1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
66 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:429
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
95 msgid "Visualizations"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
147 #: include/vlc_config_cat.h:93
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
151 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 #: include/vlc_config_cat.h:103
158 msgid "Input / Codecs"
161 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 #: include/vlc_config_cat.h:107
168 msgid "Access modules"
171 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 #: include/vlc_config_cat.h:113
178 msgid "Access filters"
181 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 #: include/vlc_config_cat.h:119
192 #: include/vlc_config_cat.h:120
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
196 #: include/vlc_config_cat.h:122
200 #: include/vlc_config_cat.h:123
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
204 #: include/vlc_config_cat.h:125
208 #: include/vlc_config_cat.h:126
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:128
216 #: include/vlc_config_cat.h:129
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:132
221 msgid "General input settings. Use with care."
224 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
226 msgid "Stream output"
229 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
232 "incoming streams.\n"
233 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
234 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 #: include/vlc_config_cat.h:145
241 msgid "General stream output settings"
244 #: include/vlc_config_cat.h:147
248 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
251 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
252 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
253 "You can also set default parameters for each muxer."
256 #: include/vlc_config_cat.h:155
257 msgid "Access output"
260 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
263 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
264 "should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
268 #: include/vlc_config_cat.h:162
272 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
280 #: include/vlc_config_cat.h:170
284 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
291 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
295 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
301 #: include/vlc_config_cat.h:181
302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 #: include/vlc_config_cat.h:182
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
311 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
322 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 #: include/vlc_config_cat.h:191
329 msgid "General playlist behaviour"
332 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
333 msgid "Services discovery"
336 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
342 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 #: include/vlc_config_cat.h:198
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
351 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
355 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
358 "not change these settings."
361 #: include/vlc_config_cat.h:204
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:205
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
369 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
370 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
425 #: include/vlc_interface.h:146
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "&Advanced Open..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
442 msgid "Open &Directory..."
443 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:37
446 msgid "Select one or more files to open"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
450 msgid "Information..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
460 msgid "Extended settings..."
461 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:45
464 msgid "About VLC media player..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
468 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
479 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
483 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 msgid "Fetch information"
486 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
496 #: include/vlc_intf_strings.h:52
501 #: include/vlc_intf_strings.h:53
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
506 #: include/vlc_intf_strings.h:54
510 #: include/vlc_intf_strings.h:55
513 msgstr "บันทึกไฟล์..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
517 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
522 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:61
528 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
533 #: include/vlc_intf_strings.h:64
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "Add to playlist"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:67
542 msgid "Add to media library"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:69
548 msgstr "บันทึกไฟล์..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:70
551 msgid "Advanced open..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:71
556 msgid "Add directory..."
557 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "บันทึกไฟล์..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
575 msgid "Search filter"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:79
579 msgid "Additional sources"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:83
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
585 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
589 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
594 #: include/vlc_intf_strings.h:89
595 msgid "Clone the image"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:91
599 msgid "Magnification"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:92
604 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
614 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:98
618 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:100
622 msgid "Image colors inversion"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:102
626 msgid "Split the image to make an image wall"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:104
631 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
632 "The video gets split in parts that you must sort."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:107
637 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
638 "Try changing the various settings for different effects"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:110
643 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
644 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
648 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
649 msgid "Meta-information"
652 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
653 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
661 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
665 #: include/vlc_meta.h:35
669 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
673 #: include/vlc_meta.h:37
674 msgid "Album/movie/show title"
675 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
677 #: include/vlc_meta.h:38
678 msgid "Track number/position in set"
681 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
686 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
690 #: include/vlc_meta.h:41
694 #: include/vlc_meta.h:42
698 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
703 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
708 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
712 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
716 #: include/vlc_meta.h:47
720 #: include/vlc_meta.h:49
725 #: include/vlc_meta.h:51
729 #: include/vlc_meta.h:52
730 msgid "Codec Description"
731 msgstr "คำอธิบาย Codec "
733 #: include/vlc/vlc.h:591
735 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
736 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
737 "see the file named COPYING for details.\n"
738 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
740 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
741 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
742 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
743 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
745 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
746 #: src/audio_output/filters.c:224
747 msgid "Audio filtering failed"
750 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
751 #: src/audio_output/filters.c:225
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
756 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
757 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
758 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
762 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
766 #: src/audio_output/input.c:90
770 #: src/audio_output/input.c:92
774 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
780 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
782 msgid "Audio filters"
785 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
788 msgid "Audio Channels"
791 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
792 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
793 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
794 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
795 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
796 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
800 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
802 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
803 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
804 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
809 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
810 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
811 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
812 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
813 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
818 #: src/audio_output/output.c:134
819 msgid "Dolby Surround"
820 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
822 #: src/audio_output/output.c:146
823 msgid "Reverse stereo"
826 #: src/extras/getopt.c:636
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
831 #: src/extras/getopt.c:661
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
836 #: src/extras/getopt.c:666
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
841 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
846 #: src/extras/getopt.c:713
848 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
851 #: src/extras/getopt.c:717
853 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
856 #: src/extras/getopt.c:743
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
861 #: src/extras/getopt.c:746
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
866 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
871 #: src/extras/getopt.c:823
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
876 #: src/extras/getopt.c:841
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
881 #: src/input/control.c:287
886 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
890 #: modules/stream_out/es.c:379
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
894 #: src/input/decoder.c:118
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
898 #: src/input/decoder.c:130
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
902 #: src/input/decoder.c:140
903 msgid "No suitable decoder module for format"
906 #: src/input/decoder.c:141
909 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
910 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
913 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
914 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
915 #: modules/access/cdda/info.c:999
920 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
921 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
926 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
929 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
931 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
937 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
938 #: modules/gui/macosx/output.m:153
942 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
943 #: modules/gui/macosx/output.m:176
944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
948 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
952 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
957 #: src/input/es_out.c:1623
958 msgid "Bits per sample"
961 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
962 #: modules/access/pvr.c:84
966 #: src/input/es_out.c:1629
971 #: src/input/es_out.c:1640
975 #: src/input/es_out.c:1646
976 msgid "Display resolution"
979 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
983 #: src/input/es_out.c:1663
987 #: src/input/input.c:2060
988 msgid "Your input can't be opened"
991 #: src/input/input.c:2061
993 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
996 #: src/input/input.c:2136
997 msgid "Can't recognize the input's format"
1000 #: src/input/input.c:2137
1002 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1005 #: src/input/var.c:115
1009 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1013 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1014 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1015 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1019 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1020 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1024 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1029 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1034 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1035 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1036 msgid "Subtitles Track"
1039 #: src/input/var.c:256
1041 msgstr "เรื่องถัดไป"
1043 #: src/input/var.c:261
1044 msgid "Previous title"
1045 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1047 #: src/input/var.c:284
1052 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1057 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1059 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1060 msgid "Next chapter"
1063 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1066 msgid "Previous chapter"
1067 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1069 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1074 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1075 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1081 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1085 #: src/interface/interaction.c:363
1089 #: src/interface/interface.c:339
1090 msgid "Switch interface"
1091 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1093 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1095 msgid "Add Interface"
1096 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1098 #: src/interface/interface.c:372
1099 msgid "Telnet Interface"
1100 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1102 #: src/interface/interface.c:375
1103 msgid "Web Interface"
1104 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1106 #: src/interface/interface.c:378
1107 msgid "Debug logging"
1110 #: src/interface/interface.c:381
1111 msgid "Mouse Gestures"
1114 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1115 #: src/misc/modules.c:2033
1119 #: src/libvlc-common.c:298
1120 msgid "Help options"
1121 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1123 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1127 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1131 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1135 #: src/libvlc-common.c:1445
1136 msgid " (default enabled)"
1137 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1139 #: src/libvlc-common.c:1446
1140 msgid " (default disabled)"
1141 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1143 #: src/libvlc-common.c:1628
1145 msgid "VLC version %s\n"
1146 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1148 #: src/libvlc-common.c:1629
1150 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1151 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1153 #: src/libvlc-common.c:1631
1155 msgid "Compiler: %s\n"
1156 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1158 #: src/libvlc-common.c:1634
1160 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1161 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1163 #: src/libvlc-common.c:1666
1166 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1169 #: src/libvlc-common.c:1686
1172 "Press the RETURN key to continue...\n"
1175 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1177 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1181 #: src/libvlc-module.c:47
1182 msgid "American English"
1183 msgstr "American English"
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "British English"
1187 msgstr "British English"
1189 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1209 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1213 #: src/libvlc-module.c:49
1217 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1229 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1249 #: src/libvlc-module.c:51
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1254 msgid "Brazilian Portuguese"
1255 msgstr "Brazilian Portuguese"
1257 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1265 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1281 #: src/libvlc-module.c:53
1282 msgid "Simplified Chinese"
1283 msgstr "Simplified Chinese"
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Chinese Traditional"
1287 msgstr "Chinese Traditional"
1289 #: src/libvlc-module.c:72
1291 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1292 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1295 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1296 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1298 #: src/libvlc-module.c:76
1299 msgid "Interface module"
1300 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1302 #: src/libvlc-module.c:78
1304 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1305 "automatically select the best module available."
1306 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1308 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1309 msgid "Extra interface modules"
1310 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1312 #: src/libvlc-module.c:84
1314 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1315 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1316 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1317 "\", \"gestures\" ...)"
1319 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1320 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1321 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1322 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1324 #: src/libvlc-module.c:91
1325 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1326 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1328 #: src/libvlc-module.c:93
1329 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1332 #: src/libvlc-module.c:95
1334 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1335 "1=warnings, 2=debug)."
1338 #: src/libvlc-module.c:98
1342 #: src/libvlc-module.c:100
1343 msgid "Turn off all warning and information messages."
1344 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1346 #: src/libvlc-module.c:102
1347 msgid "Default stream"
1348 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1350 #: src/libvlc-module.c:104
1351 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1352 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1354 #: src/libvlc-module.c:107
1356 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1357 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1360 #: src/libvlc-module.c:111
1361 msgid "Color messages"
1362 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1364 #: src/libvlc-module.c:113
1366 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1367 "needs Linux color support for this to work."
1370 #: src/libvlc-module.c:116
1371 msgid "Show advanced options"
1372 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1374 #: src/libvlc-module.c:118
1376 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1377 "available options, including those that most users should never touch."
1380 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1381 msgid "Show interface with mouse"
1382 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1384 #: src/libvlc-module.c:124
1386 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1387 "edge of the screen in fullscreen mode."
1390 #: src/libvlc-module.c:127
1391 msgid "Interface interaction"
1394 #: src/libvlc-module.c:129
1396 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1397 "user input is required."
1400 #: src/libvlc-module.c:139
1402 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1403 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1404 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1405 "the \"audio filters\" modules section."
1408 #: src/libvlc-module.c:145
1409 msgid "Audio output module"
1412 #: src/libvlc-module.c:147
1414 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best method available."
1418 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1419 msgid "Enable audio"
1420 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1422 #: src/libvlc-module.c:153
1424 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1425 "not take place, thus saving some processing power."
1428 #: src/libvlc-module.c:156
1429 msgid "Force mono audio"
1432 #: src/libvlc-module.c:157
1433 msgid "This will force a mono audio output."
1436 #: src/libvlc-module.c:159
1437 msgid "Default audio volume"
1438 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1440 #: src/libvlc-module.c:161
1442 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1445 #: src/libvlc-module.c:164
1446 msgid "Audio output saved volume"
1449 #: src/libvlc-module.c:166
1451 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1452 "should not change this option manually."
1455 #: src/libvlc-module.c:169
1456 msgid "Audio output volume step"
1459 #: src/libvlc-module.c:171
1461 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1465 #: src/libvlc-module.c:174
1466 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1469 #: src/libvlc-module.c:176
1471 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1472 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1475 #: src/libvlc-module.c:180
1476 msgid "High quality audio resampling"
1479 #: src/libvlc-module.c:182
1481 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1482 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1483 "resampling algorithm will be used instead."
1486 #: src/libvlc-module.c:187
1487 msgid "Audio desynchronization compensation"
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1492 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1493 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1496 #: src/libvlc-module.c:192
1497 msgid "Audio output channels mode"
1500 #: src/libvlc-module.c:194
1502 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1503 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1507 #: src/libvlc-module.c:198
1508 msgid "Use S/PDIF when available"
1509 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1511 #: src/libvlc-module.c:200
1513 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1514 "audio stream being played."
1516 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1518 #: src/libvlc-module.c:203
1519 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1522 #: src/libvlc-module.c:205
1524 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1525 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1526 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1527 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1530 #: src/libvlc-module.c:211
1534 #: src/libvlc-module.c:211
1538 #: src/libvlc-module.c:216
1539 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1542 #: src/libvlc-module.c:219
1543 msgid "Audio visualizations "
1546 #: src/libvlc-module.c:221
1547 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1550 #: src/libvlc-module.c:229
1552 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1553 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1554 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1555 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1559 #: src/libvlc-module.c:235
1560 msgid "Video output module"
1561 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1563 #: src/libvlc-module.c:237
1565 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1569 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1570 msgid "Enable video"
1571 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1573 #: src/libvlc-module.c:242
1575 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1579 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1581 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1583 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1585 #: src/libvlc-module.c:247
1587 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1591 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1593 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1594 msgid "Video height"
1595 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1597 #: src/libvlc-module.c:252
1599 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1600 "video characteristics."
1603 #: src/libvlc-module.c:255
1604 msgid "Video X coordinate"
1607 #: src/libvlc-module.c:257
1609 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1613 #: src/libvlc-module.c:260
1614 msgid "Video Y coordinate"
1617 #: src/libvlc-module.c:262
1619 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1623 #: src/libvlc-module.c:265
1627 #: src/libvlc-module.c:267
1629 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1633 #: src/libvlc-module.c:270
1634 msgid "Video alignment"
1635 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1637 #: src/libvlc-module.c:272
1639 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1640 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1641 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1644 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1645 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1646 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1647 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1648 #: modules/video_filter/rss.c:160
1652 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1653 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1654 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1655 #: modules/video_filter/rss.c:160
1659 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1660 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1661 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1662 #: modules/video_filter/rss.c:160
1666 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1667 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1668 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1669 #: modules/video_filter/rss.c:161
1673 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1674 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1675 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1676 #: modules/video_filter/rss.c:161
1680 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1681 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1682 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1683 #: modules/video_filter/rss.c:161
1687 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1688 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1689 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1690 #: modules/video_filter/rss.c:161
1691 msgid "Bottom-Right"
1694 #: src/libvlc-module.c:280
1698 #: src/libvlc-module.c:282
1699 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1700 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1702 #: src/libvlc-module.c:284
1703 msgid "Grayscale video output"
1706 #: src/libvlc-module.c:286
1708 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1709 "save some processing power."
1712 #: src/libvlc-module.c:289
1713 msgid "Embedded video"
1716 #: src/libvlc-module.c:291
1718 msgid "Embed the video output in the main interface."
1719 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1722 msgid "Fullscreen video output"
1723 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1725 #: src/libvlc-module.c:295
1726 msgid "Start video in fullscreen mode"
1727 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1729 #: src/libvlc-module.c:297
1730 msgid "Overlay video output"
1733 #: src/libvlc-module.c:299
1735 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1736 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1739 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1740 msgid "Always on top"
1741 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1743 #: src/libvlc-module.c:304
1744 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1747 #: src/libvlc-module.c:306
1748 msgid "Disable screensaver"
1749 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1751 #: src/libvlc-module.c:307
1752 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1755 #: src/libvlc-module.c:309
1756 msgid "Window decorations"
1759 #: src/libvlc-module.c:311
1761 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1762 "giving a \"minimal\" window."
1765 #: src/libvlc-module.c:314
1766 msgid "Video output filter module"
1769 #: src/libvlc-module.c:316
1771 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1772 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1775 #: src/libvlc-module.c:320
1776 msgid "Video filter module"
1779 #: src/libvlc-module.c:322
1781 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1782 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1785 #: src/libvlc-module.c:326
1786 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1789 #: src/libvlc-module.c:328
1790 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1793 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1794 msgid "Video snapshot file prefix"
1797 #: src/libvlc-module.c:334
1798 msgid "Video snapshot format"
1801 #: src/libvlc-module.c:336
1802 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1805 #: src/libvlc-module.c:338
1806 msgid "Display video snapshot preview"
1809 #: src/libvlc-module.c:340
1810 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1813 #: src/libvlc-module.c:342
1814 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1817 #: src/libvlc-module.c:344
1818 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1821 #: src/libvlc-module.c:346
1822 msgid "Video cropping"
1825 #: src/libvlc-module.c:348
1827 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1828 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1831 #: src/libvlc-module.c:352
1832 msgid "Source aspect ratio"
1835 #: src/libvlc-module.c:354
1837 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1838 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1839 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1840 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1841 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1844 #: src/libvlc-module.c:361
1845 msgid "Custom crop ratios list"
1848 #: src/libvlc-module.c:363
1850 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1854 #: src/libvlc-module.c:366
1855 msgid "Custom aspect ratios list"
1858 #: src/libvlc-module.c:368
1860 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1861 "aspect ratio list."
1864 #: src/libvlc-module.c:371
1865 msgid "Fix HDTV height"
1868 #: src/libvlc-module.c:373
1870 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1871 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1872 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1875 #: src/libvlc-module.c:378
1876 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1879 #: src/libvlc-module.c:380
1881 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1882 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1883 "order to keep proportions."
1886 #: src/libvlc-module.c:385
1890 #: src/libvlc-module.c:387
1892 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1893 "your computer is not powerful enough"
1896 #: src/libvlc-module.c:390
1897 msgid "Drop late frames"
1900 #: src/libvlc-module.c:392
1902 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1903 "intended display date)."
1906 #: src/libvlc-module.c:395
1907 msgid "Quiet synchro"
1910 #: src/libvlc-module.c:397
1912 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1913 "synchronization mechanism."
1916 #: src/libvlc-module.c:406
1918 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1919 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1923 #: src/libvlc-module.c:411
1925 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1926 "Restrictions Management measure."
1929 #: src/libvlc-module.c:414
1930 msgid "Clock reference average counter"
1933 #: src/libvlc-module.c:416
1935 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1939 #: src/libvlc-module.c:419
1940 msgid "Clock synchronisation"
1943 #: src/libvlc-module.c:421
1945 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1946 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1949 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1950 msgid "Network synchronisation"
1953 #: src/libvlc-module.c:426
1955 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1956 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1959 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1960 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1963 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1967 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1968 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1972 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1973 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1980 #: src/libvlc-module.c:434
1984 #: src/libvlc-module.c:436
1985 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1988 #: src/libvlc-module.c:438
1989 msgid "MTU of the network interface"
1992 #: src/libvlc-module.c:440
1994 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1995 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1998 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1999 msgid "Hop limit (TTL)"
2000 msgstr "Hop limit (TTL)"
2002 #: src/libvlc-module.c:445
2004 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2005 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2009 #: src/libvlc-module.c:449
2011 msgid "Multicast output interface"
2012 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2014 #: src/libvlc-module.c:451
2015 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2018 #: src/libvlc-module.c:453
2019 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2022 #: src/libvlc-module.c:455
2024 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2028 #: src/libvlc-module.c:458
2029 msgid "DiffServ Code Point"
2032 #: src/libvlc-module.c:459
2034 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2035 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2038 #: src/libvlc-module.c:465
2040 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2041 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2044 #: src/libvlc-module.c:471
2046 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2047 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2048 "(like DVB streams for example)."
2051 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2055 #: src/libvlc-module.c:479
2056 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2059 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2060 msgid "Subtitles track"
2063 #: src/libvlc-module.c:484
2064 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2067 #: src/libvlc-module.c:487
2068 msgid "Audio language"
2071 #: src/libvlc-module.c:489
2073 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2074 "letter country code)."
2077 #: src/libvlc-module.c:492
2078 msgid "Subtitle language"
2079 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2081 #: src/libvlc-module.c:494
2083 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2084 "letter country code)."
2087 #: src/libvlc-module.c:498
2088 msgid "Audio track ID"
2091 #: src/libvlc-module.c:500
2092 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2095 #: src/libvlc-module.c:502
2096 msgid "Subtitles track ID"
2099 #: src/libvlc-module.c:504
2100 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2103 #: src/libvlc-module.c:506
2104 msgid "Input repetitions"
2107 #: src/libvlc-module.c:508
2108 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2111 #: src/libvlc-module.c:510
2113 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2115 #: src/libvlc-module.c:512
2116 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2119 #: src/libvlc-module.c:514
2121 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2123 #: src/libvlc-module.c:516
2124 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2127 #: src/libvlc-module.c:518
2129 msgstr "รายการนำเข้า"
2131 #: src/libvlc-module.c:520
2133 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2134 "together after the normal one."
2137 #: src/libvlc-module.c:523
2138 msgid "Input slave (experimental)"
2139 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2141 #: src/libvlc-module.c:525
2143 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2144 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2148 #: src/libvlc-module.c:529
2149 msgid "Bookmarks list for a stream"
2152 #: src/libvlc-module.c:531
2154 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2155 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2159 #: src/libvlc-module.c:537
2161 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2162 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2163 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2164 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2167 #: src/libvlc-module.c:543
2168 msgid "Force subtitle position"
2171 #: src/libvlc-module.c:545
2173 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2174 "over the movie. Try several positions."
2177 #: src/libvlc-module.c:548
2178 msgid "Enable sub-pictures"
2181 #: src/libvlc-module.c:550
2182 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2185 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2186 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2187 msgid "On Screen Display"
2188 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2190 #: src/libvlc-module.c:554
2192 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2194 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2196 #: src/libvlc-module.c:557
2197 msgid "Text rendering module"
2200 #: src/libvlc-module.c:559
2202 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2206 #: src/libvlc-module.c:562
2207 msgid "Subpictures filter module"
2210 #: src/libvlc-module.c:564
2212 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2213 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2216 #: src/libvlc-module.c:567
2217 msgid "Autodetect subtitle files"
2220 #: src/libvlc-module.c:569
2222 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2223 "(based on the filename of the movie)."
2226 #: src/libvlc-module.c:572
2227 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2230 #: src/libvlc-module.c:574
2232 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2234 "0 = no subtitles autodetected\n"
2235 "1 = any subtitle file\n"
2236 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2237 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2238 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2241 #: src/libvlc-module.c:582
2242 msgid "Subtitle autodetection paths"
2245 #: src/libvlc-module.c:584
2247 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2248 "found in the current directory."
2251 #: src/libvlc-module.c:587
2252 msgid "Use subtitle file"
2253 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2255 #: src/libvlc-module.c:589
2257 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2261 #: src/libvlc-module.c:592
2263 msgstr "เครื่อง DVD"
2265 #: src/libvlc-module.c:595
2267 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2268 "the drive letter (eg. D:)"
2270 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2272 #: src/libvlc-module.c:599
2273 msgid "This is the default DVD device to use."
2274 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2276 #: src/libvlc-module.c:602
2278 msgstr "เครื่อง VCD"
2280 #: src/libvlc-module.c:605
2282 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2283 "scan for a suitable CD-ROM device."
2284 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2286 #: src/libvlc-module.c:609
2287 msgid "This is the default VCD device to use."
2288 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2290 #: src/libvlc-module.c:612
2291 msgid "Audio CD device"
2292 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2294 #: src/libvlc-module.c:615
2296 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2297 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2298 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2300 #: src/libvlc-module.c:619
2301 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2302 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2304 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2306 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2308 #: src/libvlc-module.c:624
2309 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2310 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2312 #: src/libvlc-module.c:626
2314 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2316 #: src/libvlc-module.c:628
2317 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2318 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2320 #: src/libvlc-module.c:630
2321 msgid "TCP connection timeout"
2322 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2324 #: src/libvlc-module.c:632
2325 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2326 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2328 #: src/libvlc-module.c:634
2329 msgid "SOCKS server"
2330 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2332 #: src/libvlc-module.c:636
2334 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2335 "used for all TCP connections"
2337 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2340 #: src/libvlc-module.c:639
2341 msgid "SOCKS user name"
2342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2344 #: src/libvlc-module.c:641
2345 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2346 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2348 #: src/libvlc-module.c:643
2349 msgid "SOCKS password"
2350 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2352 #: src/libvlc-module.c:645
2353 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2356 #: src/libvlc-module.c:647
2357 msgid "Title metadata"
2360 #: src/libvlc-module.c:649
2361 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2364 #: src/libvlc-module.c:651
2365 msgid "Author metadata"
2368 #: src/libvlc-module.c:653
2369 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2372 #: src/libvlc-module.c:655
2373 msgid "Artist metadata"
2376 #: src/libvlc-module.c:657
2377 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2380 #: src/libvlc-module.c:659
2381 msgid "Genre metadata"
2384 #: src/libvlc-module.c:661
2385 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2388 #: src/libvlc-module.c:663
2389 msgid "Copyright metadata"
2392 #: src/libvlc-module.c:665
2393 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2396 #: src/libvlc-module.c:667
2397 msgid "Description metadata"
2400 #: src/libvlc-module.c:669
2401 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2404 #: src/libvlc-module.c:671
2405 msgid "Date metadata"
2408 #: src/libvlc-module.c:673
2409 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2412 #: src/libvlc-module.c:675
2413 msgid "URL metadata"
2416 #: src/libvlc-module.c:677
2417 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2420 #: src/libvlc-module.c:681
2422 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2423 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2424 "can break playback of all your streams."
2427 #: src/libvlc-module.c:685
2428 msgid "Preferred decoders list"
2431 #: src/libvlc-module.c:687
2433 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2434 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2435 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2438 #: src/libvlc-module.c:692
2439 msgid "Preferred encoders list"
2442 #: src/libvlc-module.c:694
2444 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2447 #: src/libvlc-module.c:703
2449 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2453 #: src/libvlc-module.c:706
2454 msgid "Default stream output chain"
2457 #: src/libvlc-module.c:708
2459 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2460 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2464 #: src/libvlc-module.c:712
2465 msgid "Enable streaming of all ES"
2468 #: src/libvlc-module.c:714
2469 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2472 #: src/libvlc-module.c:716
2473 msgid "Display while streaming"
2474 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2476 #: src/libvlc-module.c:718
2477 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2480 #: src/libvlc-module.c:720
2481 msgid "Enable video stream output"
2484 #: src/libvlc-module.c:722
2486 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2487 "facility when this last one is enabled."
2490 #: src/libvlc-module.c:725
2491 msgid "Enable audio stream output"
2494 #: src/libvlc-module.c:727
2496 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2497 "facility when this last one is enabled."
2500 #: src/libvlc-module.c:730
2501 msgid "Enable SPU stream output"
2502 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2504 #: src/libvlc-module.c:732
2506 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2507 "facility when this last one is enabled."
2510 #: src/libvlc-module.c:735
2511 msgid "Keep stream output open"
2514 #: src/libvlc-module.c:737
2516 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2517 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2521 #: src/libvlc-module.c:741
2522 msgid "Preferred packetizer list"
2525 #: src/libvlc-module.c:743
2527 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2530 #: src/libvlc-module.c:746
2534 #: src/libvlc-module.c:748
2535 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2538 #: src/libvlc-module.c:750
2539 msgid "Access output module"
2542 #: src/libvlc-module.c:752
2543 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2546 #: src/libvlc-module.c:754
2547 msgid "Control SAP flow"
2550 #: src/libvlc-module.c:756
2552 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2553 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2556 #: src/libvlc-module.c:760
2557 msgid "SAP announcement interval"
2560 #: src/libvlc-module.c:762
2562 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2563 "between SAP announcements."
2566 #: src/libvlc-module.c:771
2568 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2569 "always leave all these enabled."
2572 #: src/libvlc-module.c:774
2573 msgid "Enable FPU support"
2574 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2576 #: src/libvlc-module.c:776
2578 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2581 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2583 #: src/libvlc-module.c:779
2584 msgid "Enable CPU MMX support"
2585 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2587 #: src/libvlc-module.c:781
2589 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2592 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2594 #: src/libvlc-module.c:784
2595 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2596 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2600 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2601 "advantage of them."
2603 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2605 #: src/libvlc-module.c:789
2606 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2607 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2609 #: src/libvlc-module.c:791
2611 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2612 "advantage of them."
2614 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2616 #: src/libvlc-module.c:794
2617 msgid "Enable CPU SSE support"
2618 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2620 #: src/libvlc-module.c:796
2622 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2625 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2627 #: src/libvlc-module.c:799
2628 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2629 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2631 #: src/libvlc-module.c:801
2633 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2637 #: src/libvlc-module.c:804
2638 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2639 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2641 #: src/libvlc-module.c:806
2643 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2644 "advantage of them."
2647 #: src/libvlc-module.c:811
2649 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2650 "you really know what you are doing."
2653 #: src/libvlc-module.c:814
2654 msgid "Memory copy module"
2657 #: src/libvlc-module.c:816
2659 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2660 "select the fastest one supported by your hardware."
2663 #: src/libvlc-module.c:819
2664 msgid "Access module"
2667 #: src/libvlc-module.c:821
2669 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2670 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2671 "option unless you really know what you are doing."
2674 #: src/libvlc-module.c:825
2675 msgid "Access filter module"
2678 #: src/libvlc-module.c:827
2680 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2681 "used for instance for timeshifting."
2684 #: src/libvlc-module.c:830
2685 msgid "Demux module"
2686 msgstr "โมดูล Demux "
2688 #: src/libvlc-module.c:832
2690 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2691 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2692 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2693 "you really know what you are doing."
2696 #: src/libvlc-module.c:837
2697 msgid "Allow real-time priority"
2700 #: src/libvlc-module.c:839
2702 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2703 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2704 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2705 "only activate this if you know what you're doing."
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2709 msgid "Adjust VLC priority"
2710 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2712 #: src/libvlc-module.c:847
2714 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2715 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2719 #: src/libvlc-module.c:851
2720 msgid "Minimize number of threads"
2723 #: src/libvlc-module.c:853
2724 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2727 #: src/libvlc-module.c:855
2728 msgid "Modules search path"
2731 #: src/libvlc-module.c:857
2732 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2735 #: src/libvlc-module.c:859
2736 msgid "VLM configuration file"
2737 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2739 #: src/libvlc-module.c:861
2740 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2741 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2743 #: src/libvlc-module.c:863
2744 msgid "Use a plugins cache"
2747 #: src/libvlc-module.c:865
2748 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2751 #: src/libvlc-module.c:867
2752 msgid "Collect statistics"
2753 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2755 #: src/libvlc-module.c:869
2756 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2757 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2759 #: src/libvlc-module.c:871
2760 msgid "Run as daemon process"
2763 #: src/libvlc-module.c:873
2764 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2767 #: src/libvlc-module.c:875
2768 msgid "Write process id to file"
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2772 msgid "Writes process id into specified file."
2775 #: src/libvlc-module.c:879
2779 #: src/libvlc-module.c:881
2780 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2783 #: src/libvlc-module.c:883
2784 msgid "Log to syslog"
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2788 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2791 #: src/libvlc-module.c:887
2792 msgid "Allow only one running instance"
2795 #: src/libvlc-module.c:889
2797 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2798 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2799 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2800 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2801 "running instance or enqueue it."
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2806 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2807 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2808 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2809 "This option will allow you to play the file with the already running "
2810 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2811 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2814 #: src/libvlc-module.c:905
2815 msgid "VLC is started from file association"
2816 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2818 #: src/libvlc-module.c:907
2819 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2822 #: src/libvlc-module.c:910
2823 msgid "One instance when started from file"
2826 #: src/libvlc-module.c:912
2827 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2830 #: src/libvlc-module.c:914
2831 msgid "Increase the priority of the process"
2832 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2834 #: src/libvlc-module.c:916
2836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2838 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2839 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2840 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2844 #: src/libvlc-module.c:923
2845 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2846 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2848 #: src/libvlc-module.c:925
2850 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2851 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2852 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2855 #: src/libvlc-module.c:930
2856 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2859 #: src/libvlc-module.c:933
2861 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2862 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2863 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2864 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2865 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2868 #: src/libvlc-module.c:942
2869 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2872 #: src/libvlc-module.c:944
2874 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2875 "playing current item."
2878 #: src/libvlc-module.c:953
2880 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2881 "overridden in the playlist dialog box."
2884 #: src/libvlc-module.c:956
2885 msgid "Automatically preparse files"
2888 #: src/libvlc-module.c:958
2890 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2894 #: src/libvlc-module.c:961
2895 msgid "Album art policy"
2898 #: src/libvlc-module.c:963
2899 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2902 #: src/libvlc-module.c:969
2903 msgid "Manual download only"
2906 #: src/libvlc-module.c:970
2907 msgid "When track starts playing"
2910 #: src/libvlc-module.c:971
2911 msgid "As soon as track is added"
2914 #: src/libvlc-module.c:973
2915 msgid "Services discovery modules"
2918 #: src/libvlc-module.c:975
2920 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2921 "Typical values are sap, hal, ..."
2924 #: src/libvlc-module.c:978
2925 msgid "Play files randomly forever"
2928 #: src/libvlc-module.c:980
2929 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2932 #: src/libvlc-module.c:984
2933 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2936 #: src/libvlc-module.c:986
2937 msgid "Repeat current item"
2940 #: src/libvlc-module.c:988
2941 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2944 #: src/libvlc-module.c:990
2945 msgid "Play and stop"
2946 msgstr "เล่นและหยุด"
2948 #: src/libvlc-module.c:992
2949 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2952 #: src/libvlc-module.c:994
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "เล่นและหยุด"
2957 #: src/libvlc-module.c:996
2958 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2961 #: src/libvlc-module.c:998
2962 msgid "Use media library"
2965 #: src/libvlc-module.c:1000
2967 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2971 #: src/libvlc-module.c:1003
2972 msgid "Use playlist tree"
2975 #: src/libvlc-module.c:1005
2977 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2978 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2982 #: src/libvlc-module.c:1009
2985 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2987 #: src/libvlc-module.c:1009
2991 #: src/libvlc-module.c:1018
2992 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2995 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2997 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3004 #: src/libvlc-module.c:1022
3005 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3014 #: src/libvlc-module.c:1024
3015 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3016 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3018 #: src/libvlc-module.c:1025
3020 msgstr "พักอย่างเดียว"
3022 #: src/libvlc-module.c:1026
3023 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3024 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3026 #: src/libvlc-module.c:1027
3028 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3030 #: src/libvlc-module.c:1028
3031 msgid "Select the hotkey to use to play."
3032 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3034 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3040 #: src/libvlc-module.c:1030
3041 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3044 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3045 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3050 #: src/libvlc-module.c:1032
3051 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3054 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3055 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3056 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3065 #: src/libvlc-module.c:1034
3066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3069 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3076 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3078 #: src/libvlc-module.c:1036
3079 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3082 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3094 #: src/libvlc-module.c:1038
3095 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3096 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3098 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3101 #: modules/video_filter/rss.c:176
3105 #: src/libvlc-module.c:1040
3106 msgid "Select the hotkey to display the position."
3107 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3109 #: src/libvlc-module.c:1042
3110 msgid "Very short backwards jump"
3113 #: src/libvlc-module.c:1044
3114 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3117 #: src/libvlc-module.c:1045
3118 msgid "Short backwards jump"
3121 #: src/libvlc-module.c:1047
3122 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3125 #: src/libvlc-module.c:1048
3126 msgid "Medium backwards jump"
3129 #: src/libvlc-module.c:1050
3130 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3133 #: src/libvlc-module.c:1051
3134 msgid "Long backwards jump"
3137 #: src/libvlc-module.c:1053
3138 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3141 #: src/libvlc-module.c:1055
3142 msgid "Very short forward jump"
3145 #: src/libvlc-module.c:1057
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3149 #: src/libvlc-module.c:1058
3150 msgid "Short forward jump"
3153 #: src/libvlc-module.c:1060
3154 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3157 #: src/libvlc-module.c:1061
3158 msgid "Medium forward jump"
3161 #: src/libvlc-module.c:1063
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3165 #: src/libvlc-module.c:1064
3166 msgid "Long forward jump"
3169 #: src/libvlc-module.c:1066
3170 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3173 #: src/libvlc-module.c:1068
3174 msgid "Very short jump length"
3177 #: src/libvlc-module.c:1069
3178 msgid "Very short jump length, in seconds."
3181 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 msgid "Short jump length"
3185 #: src/libvlc-module.c:1071
3186 msgid "Short jump length, in seconds."
3189 #: src/libvlc-module.c:1072
3190 msgid "Medium jump length"
3193 #: src/libvlc-module.c:1073
3194 msgid "Medium jump length, in seconds."
3197 #: src/libvlc-module.c:1074
3198 msgid "Long jump length"
3201 #: src/libvlc-module.c:1075
3202 msgid "Long jump length, in seconds."
3205 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3210 #: src/libvlc-module.c:1078
3211 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3214 #: src/libvlc-module.c:1079
3218 #: src/libvlc-module.c:1080
3219 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Navigate down"
3226 #: src/libvlc-module.c:1082
3227 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Navigate left"
3234 #: src/libvlc-module.c:1084
3235 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3238 #: src/libvlc-module.c:1085
3239 msgid "Navigate right"
3242 #: src/libvlc-module.c:1086
3243 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3246 #: src/libvlc-module.c:1087
3250 #: src/libvlc-module.c:1088
3251 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3254 #: src/libvlc-module.c:1089
3255 msgid "Go to the DVD menu"
3256 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3258 #: src/libvlc-module.c:1090
3259 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3260 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3262 #: src/libvlc-module.c:1091
3263 msgid "Select previous DVD title"
3266 #: src/libvlc-module.c:1092
3267 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3270 #: src/libvlc-module.c:1093
3271 msgid "Select next DVD title"
3272 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3274 #: src/libvlc-module.c:1094
3275 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3278 #: src/libvlc-module.c:1095
3279 msgid "Select prev DVD chapter"
3282 #: src/libvlc-module.c:1096
3283 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3284 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3286 #: src/libvlc-module.c:1097
3287 msgid "Select next DVD chapter"
3290 #: src/libvlc-module.c:1098
3291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3292 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3294 #: src/libvlc-module.c:1099
3298 #: src/libvlc-module.c:1100
3299 msgid "Select the key to increase audio volume."
3300 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3302 #: src/libvlc-module.c:1101
3306 #: src/libvlc-module.c:1102
3307 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3308 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3310 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3316 #: src/libvlc-module.c:1104
3317 msgid "Select the key to mute audio."
3318 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3320 #: src/libvlc-module.c:1105
3321 msgid "Subtitle delay up"
3324 #: src/libvlc-module.c:1106
3325 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3328 #: src/libvlc-module.c:1107
3329 msgid "Subtitle delay down"
3332 #: src/libvlc-module.c:1108
3333 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3336 #: src/libvlc-module.c:1109
3337 msgid "Audio delay up"
3340 #: src/libvlc-module.c:1110
3341 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3344 #: src/libvlc-module.c:1111
3345 msgid "Audio delay down"
3348 #: src/libvlc-module.c:1112
3349 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3352 #: src/libvlc-module.c:1113
3353 msgid "Play playlist bookmark 1"
3354 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3356 #: src/libvlc-module.c:1114
3357 msgid "Play playlist bookmark 2"
3358 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3360 #: src/libvlc-module.c:1115
3361 msgid "Play playlist bookmark 3"
3362 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3364 #: src/libvlc-module.c:1116
3365 msgid "Play playlist bookmark 4"
3366 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3368 #: src/libvlc-module.c:1117
3369 msgid "Play playlist bookmark 5"
3370 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3372 #: src/libvlc-module.c:1118
3373 msgid "Play playlist bookmark 6"
3374 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3376 #: src/libvlc-module.c:1119
3377 msgid "Play playlist bookmark 7"
3378 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3380 #: src/libvlc-module.c:1120
3381 msgid "Play playlist bookmark 8"
3382 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3384 #: src/libvlc-module.c:1121
3385 msgid "Play playlist bookmark 9"
3386 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3388 #: src/libvlc-module.c:1122
3389 msgid "Play playlist bookmark 10"
3390 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3392 #: src/libvlc-module.c:1123
3393 msgid "Select the key to play this bookmark."
3394 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3396 #: src/libvlc-module.c:1124
3397 msgid "Set playlist bookmark 1"
3398 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3400 #: src/libvlc-module.c:1125
3401 msgid "Set playlist bookmark 2"
3402 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3404 #: src/libvlc-module.c:1126
3405 msgid "Set playlist bookmark 3"
3406 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3408 #: src/libvlc-module.c:1127
3409 msgid "Set playlist bookmark 4"
3410 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3412 #: src/libvlc-module.c:1128
3413 msgid "Set playlist bookmark 5"
3414 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3416 #: src/libvlc-module.c:1129
3417 msgid "Set playlist bookmark 6"
3418 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3420 #: src/libvlc-module.c:1130
3421 msgid "Set playlist bookmark 7"
3422 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3424 #: src/libvlc-module.c:1131
3425 msgid "Set playlist bookmark 8"
3426 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3428 #: src/libvlc-module.c:1132
3429 msgid "Set playlist bookmark 9"
3430 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3432 #: src/libvlc-module.c:1133
3433 msgid "Set playlist bookmark 10"
3434 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3436 #: src/libvlc-module.c:1134
3437 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3438 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3440 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3441 msgid "Playlist bookmark 1"
3442 msgstr "Playlist bookmark 1"
3444 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3445 msgid "Playlist bookmark 2"
3446 msgstr "Playlist bookmark 2"
3448 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3449 msgid "Playlist bookmark 3"
3450 msgstr "Playlist bookmark 3"
3452 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3453 msgid "Playlist bookmark 4"
3454 msgstr "Playlist bookmark 4"
3456 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3457 msgid "Playlist bookmark 5"
3458 msgstr "Playlist bookmark 5"
3460 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3461 msgid "Playlist bookmark 6"
3462 msgstr "Playlist bookmark 6"
3464 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3465 msgid "Playlist bookmark 7"
3466 msgstr "Playlist bookmark 7"
3468 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3469 msgid "Playlist bookmark 8"
3470 msgstr "Playlist bookmark 8"
3472 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3473 msgid "Playlist bookmark 9"
3474 msgstr "Playlist bookmark 9"
3476 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3477 msgid "Playlist bookmark 10"
3478 msgstr "Playlist bookmark 10"
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3482 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3484 #: src/libvlc-module.c:1149
3485 msgid "Go back in browsing history"
3488 #: src/libvlc-module.c:1150
3490 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3494 #: src/libvlc-module.c:1151
3495 msgid "Go forward in browsing history"
3498 #: src/libvlc-module.c:1152
3500 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3504 #: src/libvlc-module.c:1154
3505 msgid "Cycle audio track"
3508 #: src/libvlc-module.c:1155
3509 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Cycle subtitle track"
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 msgid "Cycle source aspect ratio"
3524 #: src/libvlc-module.c:1159
3525 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3528 #: src/libvlc-module.c:1160
3529 msgid "Cycle video crop"
3532 #: src/libvlc-module.c:1161
3533 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3536 #: src/libvlc-module.c:1162
3537 msgid "Cycle deinterlace modes"
3540 #: src/libvlc-module.c:1163
3541 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3544 #: src/libvlc-module.c:1164
3545 msgid "Show interface"
3546 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3548 #: src/libvlc-module.c:1165
3549 msgid "Raise the interface above all other windows."
3552 #: src/libvlc-module.c:1166
3553 msgid "Hide interface"
3554 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3556 #: src/libvlc-module.c:1167
3557 msgid "Lower the interface below all other windows."
3560 #: src/libvlc-module.c:1168
3561 msgid "Take video snapshot"
3564 #: src/libvlc-module.c:1169
3565 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3568 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3569 #: modules/access_filter/record.c:54
3573 #: src/libvlc-module.c:1172
3574 msgid "Record access filter start/stop."
3577 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3578 #: modules/access_filter/dump.c:52
3583 #: src/libvlc-module.c:1174
3584 msgid "Media dump access filter trigger."
3587 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3588 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3592 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3596 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3597 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3600 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3601 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3604 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3605 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3608 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3609 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3613 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3616 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3617 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3620 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3621 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3624 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3625 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3628 #: src/libvlc-module.c:1204
3631 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3632 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3633 "in the playlist.\n"
3634 "The first item specified will be played first.\n"
3637 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3638 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3639 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3640 " and that overrides previous settings.\n"
3642 "Stream MRL syntax:\n"
3643 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3644 "option=value ...]\n"
3646 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3647 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3650 " [file://]filename Plain media file\n"
3651 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3652 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3653 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3654 " screen:// Screen capture\n"
3655 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3656 " [vcd://][device] VCD device\n"
3657 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3658 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3659 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3660 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3662 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3665 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3666 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3667 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3668 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3672 #: src/libvlc-module.c:1329
3673 msgid "Window properties"
3674 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3676 #: src/libvlc-module.c:1372
3678 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3680 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3681 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3685 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3689 #: src/libvlc-module.c:1404
3694 #: src/libvlc-module.c:1406
3695 msgid "Track settings"
3698 #: src/libvlc-module.c:1428
3699 msgid "Playback control"
3702 #: src/libvlc-module.c:1443
3703 msgid "Default devices"
3704 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3706 #: src/libvlc-module.c:1452
3707 msgid "Network settings"
3708 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3710 #: src/libvlc-module.c:1464
3712 msgstr "Socks proxy"
3714 #: src/libvlc-module.c:1473
3718 #: src/libvlc-module.c:1503
3722 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3730 #: src/libvlc-module.c:1546
3731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3735 #: src/libvlc-module.c:1579
3739 #: src/libvlc-module.c:1601
3740 msgid "Special modules"
3743 #: src/libvlc-module.c:1608
3745 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3747 #: src/libvlc-module.c:1616
3748 msgid "Performance options"
3749 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3751 #: src/libvlc-module.c:1767
3755 #: src/libvlc-module.c:2082
3759 #: src/libvlc-module.c:2161
3760 msgid "main program"
3761 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3763 #: src/libvlc-module.c:2171
3764 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3767 #: src/libvlc-module.c:2177
3769 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3772 #: src/libvlc-module.c:2182
3773 msgid "print help for the advanced options"
3776 #: src/libvlc-module.c:2187
3777 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3780 #: src/libvlc-module.c:2193
3781 msgid "print a list of available modules"
3784 #: src/libvlc-module.c:2199
3785 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3788 #: src/libvlc-module.c:2204
3789 msgid "save the current command line options in the config"
3792 #: src/libvlc-module.c:2209
3793 msgid "reset the current config to the default values"
3796 #: src/libvlc-module.c:2214
3797 msgid "use alternate config file"
3798 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3800 #: src/libvlc-module.c:2219
3801 msgid "resets the current plugins cache"
3804 #: src/libvlc-module.c:2224
3805 msgid "print version information"
3806 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3808 #: src/misc/configuration.c:1181
3812 #: src/misc/configuration.c:1192
3816 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3817 #: src/playlist/loadsave.c:104
3818 msgid "Media Library"
3821 #: src/playlist/tree.c:59
3825 #: src/text/iso-639_def.h:38
3829 #: src/text/iso-639_def.h:39
3833 #: src/text/iso-639_def.h:40
3837 #: src/text/iso-639_def.h:41
3841 #: src/text/iso-639_def.h:42
3845 #: src/text/iso-639_def.h:43
3849 #: src/text/iso-639_def.h:44
3853 #: src/text/iso-639_def.h:45
3857 #: src/text/iso-639_def.h:46
3861 #: src/text/iso-639_def.h:47
3865 #: src/text/iso-639_def.h:48
3867 msgstr "Azerbaijani"
3869 #: src/text/iso-639_def.h:49
3873 #: src/text/iso-639_def.h:50
3877 #: src/text/iso-639_def.h:51
3881 #: src/text/iso-639_def.h:52
3885 #: src/text/iso-639_def.h:53
3889 #: src/text/iso-639_def.h:54
3893 #: src/text/iso-639_def.h:55
3897 #: src/text/iso-639_def.h:56
3901 #: src/text/iso-639_def.h:57
3905 #: src/text/iso-639_def.h:58
3909 #: src/text/iso-639_def.h:60
3913 #: src/text/iso-639_def.h:61
3917 #: src/text/iso-639_def.h:62
3921 #: src/text/iso-639_def.h:63
3922 msgid "Church Slavic"
3923 msgstr "Church Slavic"
3925 #: src/text/iso-639_def.h:64
3929 #: src/text/iso-639_def.h:65
3933 #: src/text/iso-639_def.h:66
3937 #: src/text/iso-639_def.h:70
3941 #: src/text/iso-639_def.h:71
3945 #: src/text/iso-639_def.h:72
3949 #: src/text/iso-639_def.h:73
3953 #: src/text/iso-639_def.h:74
3957 #: src/text/iso-639_def.h:75
3961 #: src/text/iso-639_def.h:76
3965 #: src/text/iso-639_def.h:78
3969 #: src/text/iso-639_def.h:81
3970 msgid "Gaelic (Scots)"
3971 msgstr "Gaelic (Scots)"
3973 #: src/text/iso-639_def.h:82
3977 #: src/text/iso-639_def.h:83
3981 #: src/text/iso-639_def.h:84
3985 #: src/text/iso-639_def.h:85
3986 msgid "Greek, Modern ()"
3987 msgstr "Greek, Modern ()"
3989 #: src/text/iso-639_def.h:86
3993 #: src/text/iso-639_def.h:87
3997 #: src/text/iso-639_def.h:89
4001 #: src/text/iso-639_def.h:90
4005 #: src/text/iso-639_def.h:91
4009 #: src/text/iso-639_def.h:93
4013 #: src/text/iso-639_def.h:94
4017 #: src/text/iso-639_def.h:95
4019 msgstr "Interlingue"
4021 #: src/text/iso-639_def.h:96
4023 msgstr "Interlingua"
4025 #: src/text/iso-639_def.h:97
4029 #: src/text/iso-639_def.h:98
4033 #: src/text/iso-639_def.h:100
4037 #: src/text/iso-639_def.h:102
4038 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4039 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4041 #: src/text/iso-639_def.h:103
4045 #: src/text/iso-639_def.h:104
4049 #: src/text/iso-639_def.h:105
4053 #: src/text/iso-639_def.h:106
4057 #: src/text/iso-639_def.h:107
4061 #: src/text/iso-639_def.h:108
4063 msgstr "Kinyarwanda"
4065 #: src/text/iso-639_def.h:109
4069 #: src/text/iso-639_def.h:110
4073 #: src/text/iso-639_def.h:112
4077 #: src/text/iso-639_def.h:113
4081 #: src/text/iso-639_def.h:114
4085 #: src/text/iso-639_def.h:115
4089 #: src/text/iso-639_def.h:116
4093 #: src/text/iso-639_def.h:117
4097 #: src/text/iso-639_def.h:118
4101 #: src/text/iso-639_def.h:119
4102 msgid "Letzeburgesch"
4103 msgstr "Letzeburgesch"
4105 #: src/text/iso-639_def.h:120
4109 #: src/text/iso-639_def.h:121
4113 #: src/text/iso-639_def.h:122
4117 #: src/text/iso-639_def.h:123
4121 #: src/text/iso-639_def.h:124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:126
4129 #: src/text/iso-639_def.h:127
4133 #: src/text/iso-639_def.h:128
4137 #: src/text/iso-639_def.h:129
4141 #: src/text/iso-639_def.h:130
4145 #: src/text/iso-639_def.h:131
4149 #: src/text/iso-639_def.h:132
4150 msgid "Ndebele, South"
4151 msgstr "Ndebele, South"
4153 #: src/text/iso-639_def.h:133
4154 msgid "Ndebele, North"
4155 msgstr "Ndebele, North"
4157 #: src/text/iso-639_def.h:134
4161 #: src/text/iso-639_def.h:135
4165 #: src/text/iso-639_def.h:136
4169 #: src/text/iso-639_def.h:137
4170 msgid "Norwegian Nynorsk"
4171 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4173 #: src/text/iso-639_def.h:138
4174 msgid "Norwegian Bokmaal"
4175 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4177 #: src/text/iso-639_def.h:139
4178 msgid "Chichewa; Nyanja"
4179 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4181 #: src/text/iso-639_def.h:140
4182 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4183 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4185 #: src/text/iso-639_def.h:141
4189 #: src/text/iso-639_def.h:142
4193 #: src/text/iso-639_def.h:144
4194 msgid "Ossetian; Ossetic"
4195 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4197 #: src/text/iso-639_def.h:145
4201 #: src/text/iso-639_def.h:146
4205 #: src/text/iso-639_def.h:147
4209 #: src/text/iso-639_def.h:148
4213 #: src/text/iso-639_def.h:149
4217 #: src/text/iso-639_def.h:150
4221 #: src/text/iso-639_def.h:151
4225 #: src/text/iso-639_def.h:152
4226 msgid "Raeto-Romance"
4227 msgstr "Raeto-Romance"
4229 #: src/text/iso-639_def.h:154
4233 #: src/text/iso-639_def.h:156
4237 #: src/text/iso-639_def.h:157
4241 #: src/text/iso-639_def.h:158
4245 #: src/text/iso-639_def.h:159
4249 #: src/text/iso-639_def.h:160
4253 #: src/text/iso-639_def.h:163
4254 msgid "Northern Sami"
4255 msgstr "Northern Sami"
4257 #: src/text/iso-639_def.h:164
4261 #: src/text/iso-639_def.h:165
4265 #: src/text/iso-639_def.h:166
4269 #: src/text/iso-639_def.h:167
4273 #: src/text/iso-639_def.h:168
4274 msgid "Sotho, Southern"
4275 msgstr "Sotho, Southern"
4277 #: src/text/iso-639_def.h:170
4281 #: src/text/iso-639_def.h:171
4285 #: src/text/iso-639_def.h:172
4289 #: src/text/iso-639_def.h:173
4293 #: src/text/iso-639_def.h:175
4297 #: src/text/iso-639_def.h:176
4301 #: src/text/iso-639_def.h:177
4305 #: src/text/iso-639_def.h:178
4309 #: src/text/iso-639_def.h:179
4313 #: src/text/iso-639_def.h:180
4317 #: src/text/iso-639_def.h:181
4321 #: src/text/iso-639_def.h:182
4325 #: src/text/iso-639_def.h:183
4329 #: src/text/iso-639_def.h:184
4330 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4331 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4333 #: src/text/iso-639_def.h:185
4337 #: src/text/iso-639_def.h:186
4341 #: src/text/iso-639_def.h:188
4345 #: src/text/iso-639_def.h:189
4349 #: src/text/iso-639_def.h:190
4353 #: src/text/iso-639_def.h:191
4357 #: src/text/iso-639_def.h:192
4361 #: src/text/iso-639_def.h:193
4365 #: src/text/iso-639_def.h:194
4369 #: src/text/iso-639_def.h:195
4373 #: src/text/iso-639_def.h:196
4377 #: src/text/iso-639_def.h:197
4381 #: src/text/iso-639_def.h:198
4385 #: src/text/iso-639_def.h:199
4389 #: src/text/iso-639_def.h:200
4393 #: src/text/iso-639_def.h:201
4397 #: src/text/iso-639_def.h:202
4401 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4405 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4406 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4410 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4414 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4418 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4422 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4426 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4430 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4432 msgstr "1:4 Quarter"
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4439 msgid "1:1 Original"
4440 msgstr "1:1 Original"
4442 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4447 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4454 msgid "Aspect-ratio"
4455 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4457 #: modules/access/cdda/access.c:294
4458 msgid "CD reading failed"
4461 #: modules/access/cdda/access.c:295
4463 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4466 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4467 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4468 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4469 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4470 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4471 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4472 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4473 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4474 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4475 msgid "Caching value in ms"
4478 #: modules/access/cdda.c:62
4480 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4484 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4485 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4490 #: modules/access/cdda.c:67
4491 msgid "Audio CD input"
4494 #: modules/access/cdda.c:73
4495 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4496 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4498 #: modules/access/cdda.c:85
4500 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4502 #: modules/access/cdda.c:85
4503 msgid "Address of the CDDB server to use."
4504 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4506 #: modules/access/cdda.c:88
4510 #: modules/access/cdda.c:88
4511 msgid "CDDB Server port to use."
4512 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4514 #: modules/access/cdda.c:451
4515 msgid "Audio CD - Track "
4518 #: modules/access/cdda.c:468
4520 msgid "Audio CD - Track %i"
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4524 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4538 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4543 "all calls (0x10) 16\n"
4546 "libcdio (0x80) 128\n"
4547 "libcddb (0x100) 256\n"
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4552 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4558 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4559 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4560 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4561 "25 blocks per access."
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4566 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4567 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4568 " %a : The artist (for the album)\n"
4569 " %A : The album information\n"
4571 " %e : The extended data (for a track)\n"
4572 " %I : CDDB disk ID\n"
4574 " %M : The current MRL\n"
4575 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4576 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4577 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4578 " %T : The track number\n"
4579 " %s : Number of seconds in this track\n"
4580 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4581 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4582 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4588 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4589 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4590 " %M : The current MRL\n"
4591 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4592 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4593 " %T : The track number\n"
4594 " %s : Number of seconds in this track\n"
4595 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4596 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4601 msgid "Enable CD paranoia?"
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4606 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4607 "none: no paranoia - fastest.\n"
4608 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4609 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4613 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4614 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4617 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4621 msgid "Audio Compact Disc"
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4625 msgid "Additional debug"
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4629 msgid "Caching value in microseconds"
4630 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4633 msgid "Number of blocks per CD read"
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4637 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4641 msgid "Use CD audio controls and output?"
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4645 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4649 msgid "Do CD-Text lookups?"
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4653 msgid "If set, get CD-Text information"
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4657 msgid "Use Navigation-style playback?"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4661 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4669 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4673 msgid "CDDB lookups"
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4677 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4682 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4685 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4686 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4689 msgid "CDDB server port"
4690 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4693 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4694 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4697 msgid "email address reported to CDDB server"
4698 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4701 msgid "Cache CDDB lookups?"
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4705 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4709 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4713 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4717 msgid "CDDB server timeout"
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4721 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4725 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4729 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4734 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4738 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4739 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4740 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4741 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4745 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4750 #: modules/access/cdda/info.c:333
4751 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4752 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4754 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4756 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4758 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4759 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4760 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4764 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4766 #: modules/access/cdda/info.c:400
4770 #: modules/access/cdda/info.c:856
4771 msgid "Track Number"
4772 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4774 #: modules/access/dc1394.c:65
4776 msgid "dc1394 input"
4777 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4779 #: modules/access/directory.c:72
4780 msgid "Subdirectory behavior"
4783 #: modules/access/directory.c:74
4785 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4786 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4787 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4788 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4791 #: modules/access/directory.c:80
4795 #: modules/access/directory.c:81
4799 #: modules/access/directory.c:83
4800 msgid "Ignored extensions"
4803 #: modules/access/directory.c:85
4805 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4807 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4808 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4811 #: modules/access/directory.c:92
4815 #: modules/access/directory.c:94
4816 msgid "Standard filesystem directory input"
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4821 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4852 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4857 msgid "Video device name"
4858 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4862 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4863 "don't specify anything, the default device will be used."
4864 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4867 msgid "Audio device name"
4868 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4872 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4873 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4874 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4876 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4877 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4885 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4886 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4887 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4890 msgid "Video input chroma format"
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4895 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4896 "(default), RV24, etc.)"
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4900 msgid "Video input frame rate"
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4905 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4906 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4910 msgid "Device properties"
4911 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4915 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4919 msgid "Tuner properties"
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4923 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4927 msgid "Tuner TV Channel"
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4931 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4935 msgid "Tuner country code"
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4940 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4941 "mapping (0 means default)."
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4945 msgid "Tuner input type"
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4949 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4953 msgid "Video input pin"
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4958 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4959 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4960 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4961 "will not be changed."
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4965 msgid "Audio input pin"
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4969 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4973 msgid "Video output pin"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4977 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4981 msgid "Audio output pin"
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4985 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4990 msgid "AM Tuner mode"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
4994 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5002 msgid "DirectShow input"
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5006 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5007 msgid "Refresh list"
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5015 msgid "Capturing failed"
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5021 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5026 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5029 #: modules/access/dvb/access.c:75
5031 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5034 #: modules/access/dvb/access.c:78
5035 msgid "Adapter card to tune"
5038 #: modules/access/dvb/access.c:79
5040 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5044 #: modules/access/dvb/access.c:81
5045 msgid "Device number to use on adapter"
5048 #: modules/access/dvb/access.c:84
5049 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5052 #: modules/access/dvb/access.c:85
5053 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5054 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5056 #: modules/access/dvb/access.c:87
5057 msgid "Inversion mode"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:88
5061 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5064 #: modules/access/dvb/access.c:90
5065 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5068 #: modules/access/dvb/access.c:91
5070 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5071 "disable this feature if you experience some trouble."
5074 #: modules/access/dvb/access.c:93
5078 #: modules/access/dvb/access.c:94
5079 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5082 #: modules/access/dvb/access.c:97
5083 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5086 #: modules/access/dvb/access.c:98
5087 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5088 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5090 #: modules/access/dvb/access.c:100
5094 #: modules/access/dvb/access.c:101
5095 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5096 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5098 #: modules/access/dvb/access.c:103
5099 msgid "High LNB voltage"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:104
5104 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5105 "supported by all frontends."
5108 #: modules/access/dvb/access.c:107
5110 msgstr "22 kHz tone"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:108
5113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5114 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5116 #: modules/access/dvb/access.c:110
5117 msgid "Transponder FEC"
5118 msgstr "Transponder FEC"
5120 #: modules/access/dvb/access.c:111
5121 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5122 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5124 #: modules/access/dvb/access.c:113
5125 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5128 #: modules/access/dvb/access.c:116
5129 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5130 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5132 #: modules/access/dvb/access.c:119
5133 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5134 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5136 #: modules/access/dvb/access.c:122
5137 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5138 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5140 #: modules/access/dvb/access.c:126
5141 msgid "Modulation type"
5144 #: modules/access/dvb/access.c:127
5145 msgid "Modulation type for front-end device."
5148 #: modules/access/dvb/access.c:130
5149 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5152 #: modules/access/dvb/access.c:133
5153 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5156 #: modules/access/dvb/access.c:136
5157 msgid "Terrestrial bandwidth"
5160 #: modules/access/dvb/access.c:137
5161 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5164 #: modules/access/dvb/access.c:139
5165 msgid "Terrestrial guard interval"
5168 #: modules/access/dvb/access.c:142
5169 msgid "Terrestrial transmission mode"
5172 #: modules/access/dvb/access.c:145
5173 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:148
5177 msgid "HTTP Host address"
5178 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:150
5181 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5184 #: modules/access/dvb/access.c:152
5185 msgid "HTTP user name"
5186 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:154
5190 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5191 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:157
5194 msgid "HTTP password"
5195 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5197 #: modules/access/dvb/access.c:159
5199 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5200 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5202 #: modules/access/dvb/access.c:162
5206 #: modules/access/dvb/access.c:164
5208 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5209 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5212 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5213 #: modules/control/http/http.c:49
5214 msgid "Certificate file"
5215 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5217 #: modules/access/dvb/access.c:169
5218 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5221 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5222 #: modules/control/http/http.c:52
5223 msgid "Private key file"
5224 msgstr "ไฟล์ Private key "
5226 #: modules/access/dvb/access.c:173
5227 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5230 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5231 #: modules/control/http/http.c:54
5232 msgid "Root CA file"
5233 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5235 #: modules/access/dvb/access.c:176
5236 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5239 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5240 #: modules/control/http/http.c:57
5244 #: modules/access/dvb/access.c:180
5245 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5248 #: modules/access/dvb/access.c:183
5252 #: modules/access/dvb/access.c:184
5253 msgid "DVB input with v4l2 support"
5256 #: modules/access/dvb/access.c:236
5258 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5260 #: modules/access/dvb/access.c:716
5261 msgid "Input syntax is deprecated"
5264 #: modules/access/dvb/access.c:717
5266 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5270 #: modules/access/dvb/access.c:763
5271 msgid "Illegal Polarization"
5274 #: modules/access/dvb/access.c:764
5276 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5279 #: modules/access/dv.c:70
5280 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5283 #: modules/access/dv.c:74
5284 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5287 #: modules/access/dv.c:75
5291 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5293 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5295 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5296 msgid "Default DVD angle."
5297 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5299 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5300 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5301 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5303 #: modules/access/dvdnav.c:71
5304 msgid "Start directly in menu"
5305 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5307 #: modules/access/dvdnav.c:73
5309 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5310 "useless warning introductions."
5311 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5313 #: modules/access/dvdnav.c:82
5314 msgid "DVD with menus"
5315 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5317 #: modules/access/dvdnav.c:83
5318 msgid "DVDnav Input"
5321 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5322 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5323 msgid "Playback failure"
5326 #: modules/access/dvdnav.c:300
5328 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5331 #: modules/access/dvdread.c:69
5332 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5335 #: modules/access/dvdread.c:71
5337 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5338 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5339 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5340 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5341 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5342 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5343 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5344 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5345 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5346 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5347 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5348 "The default method is: key."
5351 #: modules/access/dvdread.c:87
5355 #: modules/access/dvdread.c:87
5359 #: modules/access/dvdread.c:93
5360 msgid "DVD without menus"
5361 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5363 #: modules/access/dvdread.c:94
5364 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5367 #: modules/access/dvdread.c:239
5369 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5372 #: modules/access/dvdread.c:498
5374 msgid "DVDRead could not read block %d."
5377 #: modules/access/dvdread.c:560
5379 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5382 #: modules/access/fake.c:43
5384 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5387 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5391 #: modules/access/fake.c:47
5392 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5393 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5395 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5400 #: modules/access/fake.c:50
5402 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5406 #: modules/access/fake.c:52
5407 msgid "Duration in ms"
5408 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5410 #: modules/access/fake.c:54
5412 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5413 "meaning that the stream is unlimited)."
5416 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5420 #: modules/access/fake.c:59
5424 #: modules/access/file.c:81
5425 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5428 #: modules/access/file.c:83
5429 msgid "Concatenate with additional files"
5432 #: modules/access/file.c:85
5434 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5435 "a comma-separated list of files."
5438 #: modules/access/file.c:89
5442 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5443 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5444 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5446 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5447 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5454 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5455 #: modules/access/file.c:452
5456 msgid "File reading failed"
5459 #: modules/access/file.c:284
5461 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5464 #: modules/access/file.c:436
5466 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5469 #: modules/access/file.c:453
5471 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5474 #: modules/access_filter/dump.c:39
5475 msgid "Force use of dump module"
5478 #: modules/access_filter/dump.c:40
5479 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5482 #: modules/access_filter/dump.c:43
5483 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5486 #: modules/access_filter/dump.c:44
5488 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5489 "megabyte were performed."
5492 #: modules/access_filter/record.c:45
5493 msgid "Record directory"
5496 #: modules/access_filter/record.c:47
5497 msgid "Directory where the record will be stored."
5500 #: modules/access_filter/record.c:323
5505 #: modules/access_filter/record.c:325
5507 msgid "Recording done"
5510 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5511 msgid "Timeshift granularity"
5514 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5516 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5517 "timeshifted streams."
5520 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5521 msgid "Timeshift directory"
5524 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5525 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5528 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5529 msgid "Force use of the timeshift module"
5532 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5534 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5535 "control pace or pause."
5538 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5540 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5542 #: modules/access/ftp.c:56
5544 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5547 #: modules/access/ftp.c:58
5548 msgid "FTP user name"
5549 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5551 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5552 msgid "User name that will be used for the connection."
5553 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5555 #: modules/access/ftp.c:61
5556 msgid "FTP password"
5557 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5559 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5560 msgid "Password that will be used for the connection."
5561 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5563 #: modules/access/ftp.c:64
5565 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5567 #: modules/access/ftp.c:65
5568 msgid "Account that will be used for the connection."
5569 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5571 #: modules/access/ftp.c:70
5575 #: modules/access/ftp.c:87
5576 msgid "FTP upload output"
5579 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5580 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5581 msgid "Network interaction failed"
5584 #: modules/access/ftp.c:133
5585 msgid "VLC could not connect with the given server."
5588 #: modules/access/ftp.c:143
5589 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5592 #: modules/access/ftp.c:204
5593 msgid "Your account was rejected."
5596 #: modules/access/ftp.c:214
5597 msgid "Your password was rejected."
5600 #: modules/access/ftp.c:222
5601 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5604 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5606 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5609 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5610 msgid "GnomeVFS input"
5613 #: modules/access/http.c:51
5617 #: modules/access/http.c:53
5619 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5620 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5624 #: modules/access/http.c:59
5626 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5629 #: modules/access/http.c:62
5630 msgid "HTTP user agent"
5633 #: modules/access/http.c:63
5634 msgid "User agent that will be used for the connection."
5637 #: modules/access/http.c:66
5638 msgid "Auto re-connect"
5639 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5641 #: modules/access/http.c:68
5643 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5646 #: modules/access/http.c:72
5647 msgid "Continuous stream"
5648 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5650 #: modules/access/http.c:73
5652 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5653 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5654 "other types of HTTP streams."
5657 #: modules/access/http.c:79
5659 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5661 #: modules/access/http.c:81
5665 #: modules/access/http.c:298
5666 msgid "HTTP authentication"
5669 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5670 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5673 #: modules/access/mms/mms.c:48
5675 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5678 #: modules/access/mms/mms.c:51
5679 msgid "Force selection of all streams"
5682 #: modules/access/mms/mms.c:53
5684 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5685 "You can choose to select all of them."
5688 #: modules/access/mms/mms.c:56
5689 msgid "Maximum bitrate"
5692 #: modules/access/mms/mms.c:58
5693 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5696 #: modules/access/mms/mms.c:62
5697 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5700 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5701 msgid "Dummy stream output"
5704 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5708 #: modules/access_output/file.c:63
5709 msgid "Append to file"
5712 #: modules/access_output/file.c:64
5713 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5716 #: modules/access_output/file.c:68
5717 msgid "File stream output"
5720 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5724 #: modules/access_output/http.c:63
5725 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5726 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5728 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5729 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5733 #: modules/access_output/http.c:66
5734 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5735 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5737 #: modules/access_output/http.c:70
5741 #: modules/access_output/http.c:71
5742 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5745 #: modules/access_output/http.c:75
5746 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5749 #: modules/access_output/http.c:78
5751 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5752 "empty if you don't have one."
5755 #: modules/access_output/http.c:82
5757 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5758 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5761 #: modules/access_output/http.c:87
5763 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5764 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5767 #: modules/access_output/http.c:90
5768 msgid "Advertise with Bonjour"
5771 #: modules/access_output/http.c:91
5772 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5775 #: modules/access_output/http.c:95
5776 msgid "HTTP stream output"
5779 #: modules/access_output/shout.c:59
5781 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
5783 #: modules/access_output/shout.c:60
5784 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5787 #: modules/access_output/shout.c:63
5788 msgid "Stream description"
5789 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
5791 #: modules/access_output/shout.c:64
5792 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5795 #: modules/access_output/shout.c:67
5797 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
5799 #: modules/access_output/shout.c:68
5801 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5802 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5803 "shoutcast/icecast server."
5806 #: modules/access_output/shout.c:77
5808 msgid "Genre description"
5811 #: modules/access_output/shout.c:78
5812 msgid "Genre of the content. "
5815 #: modules/access_output/shout.c:80
5817 msgid "URL description"
5820 #: modules/access_output/shout.c:81
5821 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5824 #: modules/access_output/shout.c:88
5825 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5828 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5832 #: modules/access_output/shout.c:91
5833 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5836 #: modules/access_output/shout.c:93
5838 msgid "Number of channels"
5839 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5841 #: modules/access_output/shout.c:94
5842 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5845 #: modules/access_output/shout.c:96
5846 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5849 #: modules/access_output/shout.c:97
5850 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5853 #: modules/access_output/shout.c:99
5854 msgid "Stream public"
5857 #: modules/access_output/shout.c:100
5859 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5860 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5861 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5864 #: modules/access_output/shout.c:106
5865 msgid "IceCAST output"
5868 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
5869 #: modules/demux/live555.cpp:64
5870 msgid "Caching value (ms)"
5873 #: modules/access_output/udp.c:89
5875 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5879 #: modules/access_output/udp.c:92
5880 msgid "Group packets"
5883 #: modules/access_output/udp.c:93
5885 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5886 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5887 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5890 #: modules/access_output/udp.c:98
5894 #: modules/access_output/udp.c:99
5896 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5897 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5900 #: modules/access_output/udp.c:103
5901 msgid "Automatic multicast streaming"
5904 #: modules/access_output/udp.c:104
5905 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5908 #: modules/access_output/udp.c:108
5909 msgid "UDP stream output"
5912 #: modules/access/pvr.c:49
5914 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5918 #: modules/access/pvr.c:52
5922 #: modules/access/pvr.c:53
5923 msgid "PVR video device"
5924 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5926 #: modules/access/pvr.c:55
5927 msgid "Radio device"
5930 #: modules/access/pvr.c:56
5931 msgid "PVR radio device"
5934 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5938 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5939 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5942 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5943 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5947 #: modules/access/pvr.c:63
5948 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5951 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5952 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5956 #: modules/access/pvr.c:67
5957 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5960 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5964 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5965 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5968 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5969 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5972 #: modules/access/pvr.c:77
5973 msgid "Key interval"
5976 #: modules/access/pvr.c:78
5977 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5980 #: modules/access/pvr.c:80
5984 #: modules/access/pvr.c:81
5986 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5987 "number of B-Frames."
5990 #: modules/access/pvr.c:85
5991 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5994 #: modules/access/pvr.c:87
5995 msgid "Bitrate peak"
5998 #: modules/access/pvr.c:88
5999 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6002 #: modules/access/pvr.c:91
6003 msgid "Bitrate mode)"
6006 #: modules/access/pvr.c:92
6007 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6010 #: modules/access/pvr.c:94
6011 msgid "Audio bitmask"
6014 #: modules/access/pvr.c:95
6015 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6018 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6019 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6023 #: modules/access/pvr.c:99
6024 msgid "Audio volume (0-65535)."
6025 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6027 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6031 #: modules/access/pvr.c:102
6033 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6034 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6036 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6040 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6044 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6048 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6052 #: modules/access/pvr.c:111
6056 #: modules/access/pvr.c:111
6060 #: modules/access/pvr.c:116
6064 #: modules/access/pvr.c:117
6065 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6068 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6070 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6077 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6079 msgid "Connection failed"
6080 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6082 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6084 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6087 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6089 msgid "Session failed"
6090 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6092 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6093 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6096 #: modules/access/screen/screen.c:38
6098 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6101 #: modules/access/screen/screen.c:42
6102 msgid "Desired frame rate for the capture."
6105 #: modules/access/screen/screen.c:45
6106 msgid "Capture fragment size"
6109 #: modules/access/screen/screen.c:47
6111 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6112 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6115 #: modules/access/screen/screen.c:61
6116 msgid "Screen Input"
6117 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6119 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6123 #: modules/access/smb.c:63
6125 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6126 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6128 #: modules/access/smb.c:65
6129 msgid "SMB user name"
6130 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6132 #: modules/access/smb.c:68
6133 msgid "SMB password"
6134 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6136 #: modules/access/smb.c:71
6140 #: modules/access/smb.c:72
6141 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6142 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6144 #: modules/access/smb.c:77
6146 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6148 #: modules/access/tcp.c:39
6150 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6151 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6153 #: modules/access/tcp.c:46
6157 #: modules/access/tcp.c:47
6159 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6161 #: modules/access/udp.c:71
6163 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6164 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6166 #: modules/access/udp.c:74
6167 msgid "Autodetection of MTU"
6170 #: modules/access/udp.c:76
6172 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6173 "truncated packets are found"
6176 #: modules/access/udp.c:79
6177 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6180 #: modules/access/udp.c:81
6182 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6183 "time specified here (in milliseconds)."
6186 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6187 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6191 #: modules/access/udp.c:89
6192 msgid "UDP/RTP input"
6193 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6195 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6198 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6200 #: modules/access/v4l2.c:55
6203 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6205 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6207 #: modules/access/v4l2.c:59
6209 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6212 #: modules/access/v4l2.c:64
6213 msgid "Video4Linux2"
6216 #: modules/access/v4l2.c:65
6217 msgid "Video4Linux2 input"
6220 #: modules/access/v4l.c:78
6222 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6225 #: modules/access/v4l.c:82
6227 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6228 "device will be used."
6231 #: modules/access/v4l.c:86
6233 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6234 "device will be used."
6237 #: modules/access/v4l.c:90
6239 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6240 "(default), RV24, etc.)"
6243 #: modules/access/v4l.c:97
6245 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6248 #: modules/access/v4l.c:102
6249 msgid "Audio Channel"
6252 #: modules/access/v4l.c:104
6253 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6254 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6256 #: modules/access/v4l.c:106
6257 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6260 #: modules/access/v4l.c:109
6261 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6264 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6265 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6269 #: modules/access/v4l.c:113
6270 msgid "Brightness of the video input."
6273 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6274 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6278 #: modules/access/v4l.c:116
6279 msgid "Hue of the video input."
6282 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6283 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6284 #: modules/video_filter/rss.c:146
6288 #: modules/access/v4l.c:119
6289 msgid "Color of the video input."
6292 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6293 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6297 #: modules/access/v4l.c:122
6298 msgid "Contrast of the video input."
6301 #: modules/access/v4l.c:123
6305 #: modules/access/v4l.c:124
6306 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6309 #: modules/access/v4l.c:127
6311 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6314 #: modules/access/v4l.c:130
6315 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6318 #: modules/access/v4l.c:131
6322 #: modules/access/v4l.c:133
6323 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6326 #: modules/access/v4l.c:134
6330 #: modules/access/v4l.c:136
6331 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6334 #: modules/access/v4l.c:137
6338 #: modules/access/v4l.c:138
6339 msgid "Quality of the stream."
6340 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6342 #: modules/access/v4l.c:149
6344 msgstr "Video4Linux"
6346 #: modules/access/v4l.c:150
6347 msgid "Video4Linux input"
6348 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6350 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6351 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6354 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6355 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6360 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6362 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6364 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6365 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6366 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6368 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6369 msgid "The above message had unknown log level"
6372 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6373 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6376 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6377 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6378 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6382 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6386 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6387 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6388 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6392 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6396 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6400 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6404 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6408 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6412 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6433 msgid "First Entry Point"
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6437 msgid "Last Entry Point"
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6441 msgid "Track size (in sectors)"
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6449 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6453 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6457 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6458 msgid "extended selection list"
6461 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6462 msgid "selection list"
6465 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6466 msgid "unknown type"
6467 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6469 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6475 msgid "(Super) Video CD"
6478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6479 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6480 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6483 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6484 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6487 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6491 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6495 msgid "Use playback control?"
6498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6500 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6505 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6508 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6510 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6514 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6515 msgid "Show extended VCD info?"
6518 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6520 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6521 "for example playback control navigation."
6524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6525 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6529 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6533 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6537 msgid "Dolby Surround decoder"
6538 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6542 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6543 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6544 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6545 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6546 "It works with any source format from mono to 7.1."
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6550 msgid "Characteristic dimension"
6553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6554 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6558 msgid "Compensate delay"
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6563 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6564 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6565 "case, turn this on to compensate."
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6569 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6574 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6575 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6580 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6584 msgid "Headphone effect"
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6588 msgid "Use downmix algorithme."
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6593 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6594 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6599 msgid "Select channel to keep"
6602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6604 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6605 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6623 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6627 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6631 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6635 msgid "A/52 dynamic range compression"
6638 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6639 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6641 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6642 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6643 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6644 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6648 msgid "Enable internal upmixing"
6651 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6652 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6655 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6656 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6657 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6660 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6661 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6664 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6665 msgid "DTS dynamic range compression"
6668 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6669 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6670 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6673 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6674 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6677 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6678 msgid "Fixed point audio format conversions"
6681 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6682 msgid "Floating-point audio format conversions"
6685 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6686 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6687 msgid "MPEG audio decoder"
6690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6691 msgid "Equalizer preset"
6694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6695 msgid "Preset to use for the equalizer."
6698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6704 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6705 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6714 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6722 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6726 msgid "Equalizer with 10 bands"
6729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6752 msgid "Full bass and treble"
6753 msgstr "Full bass and treble"
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6757 msgstr "Full treble"
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6808 #: modules/audio_filter/format.c:202
6809 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6812 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6813 msgid "Number of audio buffers"
6816 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6818 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6819 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6820 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6823 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6827 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6829 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6830 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6831 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6834 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6835 msgid "Volume normalizer"
6838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6839 msgid "Parametric Equalizer"
6842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6843 msgid "Low freq (Hz)"
6844 msgstr "Low freq (Hz)"
6846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6847 msgid "Low freq gain (Db)"
6848 msgstr "Low freq gain (Db)"
6850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6851 msgid "High freq (Hz)"
6852 msgstr "High freq (Hz)"
6854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6855 msgid "High freq gain (Db)"
6856 msgstr "High freq gain (Db)"
6858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6860 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6863 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6864 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6872 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6875 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6876 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6884 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6887 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6888 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6894 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6895 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6898 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6899 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6900 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6903 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6904 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6907 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6908 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6911 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6912 msgid "Float32 audio mixer"
6913 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6915 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6916 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6917 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6919 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6920 msgid "Trivial audio mixer"
6921 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6923 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6927 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6928 msgid "ALSA audio output"
6929 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6931 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6932 msgid "ALSA Device Name"
6933 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6935 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6936 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6937 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6938 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6939 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6940 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6941 msgid "Audio Device"
6942 msgstr "เครื่องเสียง"
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6945 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6946 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6947 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6952 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6953 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6954 msgid "2 Front 2 Rear"
6955 msgstr "2 Front 2 Rear"
6957 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6958 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6959 msgid "A/52 over S/PDIF"
6960 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6964 msgid "No Audio Device"
6965 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
6967 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6968 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6972 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6973 msgid "Audio output failed"
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6978 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6981 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6983 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6986 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6987 msgid "Unknown soundcard"
6988 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
6990 #: modules/audio_output/arts.c:63
6991 msgid "aRts audio output"
6992 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
6994 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6996 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6997 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7001 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7002 msgid "HAL AudioUnit output"
7003 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7005 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7007 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7010 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7012 msgid "Audio device is not configured"
7013 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7015 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7017 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7018 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7021 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7023 msgid "%s (Encoded Output)"
7024 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7026 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7027 msgid "Output device"
7028 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7030 #: modules/audio_output/directx.c:206
7032 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7033 "default device appears as 0 AND another number)."
7036 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7037 msgid "Use float32 output"
7038 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7040 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7042 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7043 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7046 #: modules/audio_output/directx.c:214
7047 msgid "DirectX audio output"
7048 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7050 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7051 msgid "3 Front 2 Rear"
7052 msgstr "3 Front 2 Rear"
7054 #: modules/audio_output/esd.c:67
7055 msgid "EsounD audio output"
7056 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7058 #: modules/audio_output/esd.c:70
7059 msgid "Esound server"
7060 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7062 #: modules/audio_output/file.c:78
7063 msgid "Output format"
7064 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7066 #: modules/audio_output/file.c:79
7068 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7069 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7071 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7072 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7074 #: modules/audio_output/file.c:82
7075 msgid "Number of output channels"
7076 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7078 #: modules/audio_output/file.c:83
7080 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7081 "restrict the number of channels here."
7084 #: modules/audio_output/file.c:86
7085 msgid "Add WAVE header"
7088 #: modules/audio_output/file.c:87
7089 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7092 #: modules/audio_output/file.c:104
7094 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7096 #: modules/audio_output/file.c:105
7097 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7098 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7100 #: modules/audio_output/file.c:108
7101 msgid "File audio output"
7102 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7104 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7105 msgid "Roku HD1000 audio output"
7106 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7108 #: modules/audio_output/jack.c:62
7109 msgid "JACK audio output"
7110 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7112 #: modules/audio_output/oss.c:99
7113 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7116 #: modules/audio_output/oss.c:101
7118 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7119 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7120 "drivers, then you need to enable this option."
7123 #: modules/audio_output/oss.c:107
7124 msgid "UNIX OSS audio output"
7127 #: modules/audio_output/oss.c:112
7128 msgid "OSS DSP device"
7129 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7131 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7132 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7135 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7136 msgid "PORTAUDIO audio output"
7137 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7139 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7140 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7141 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7143 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7144 msgid "Win32 waveOut extension output"
7145 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7147 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7151 #: modules/codec/a52.c:91
7153 msgstr "A/52 parser"
7155 #: modules/codec/a52.c:98
7156 msgid "A/52 audio packetizer"
7157 msgstr "A/52 audio packetizer"
7159 #: modules/codec/adpcm.c:43
7160 msgid "ADPCM audio decoder"
7161 msgstr "ADPCM audio decoder"
7163 #: modules/codec/araw.c:44
7164 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7165 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7167 #: modules/codec/araw.c:53
7168 msgid "Raw audio encoder"
7169 msgstr "Raw audio encoder"
7171 #: modules/codec/cinepak.c:38
7172 msgid "Cinepak video decoder"
7173 msgstr "Cinepak video decoder"
7175 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7176 msgid "CMML annotations decoder"
7177 msgstr "CMML annotations decoder"
7179 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7180 msgid "CVD subtitle decoder"
7181 msgstr "CVD subtitle decoder"
7183 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7184 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7185 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7187 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7188 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7189 msgid "Encoding quality"
7190 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7192 #: modules/codec/dirac.c:69
7193 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7194 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7196 #: modules/codec/dirac.c:74
7197 msgid "Dirac video decoder"
7198 msgstr "Dirac video decoder"
7200 #: modules/codec/dirac.c:80
7201 msgid "Dirac video encoder"
7202 msgstr "Dirac video encoder"
7204 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7205 msgid "DirectMedia Object decoder"
7206 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7208 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7209 msgid "DirectMedia Object encoder"
7210 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7212 #: modules/codec/dts.c:95
7216 #: modules/codec/dts.c:100
7217 msgid "DTS audio packetizer"
7218 msgstr "DTS audio packetizer"
7220 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7221 msgid "Decoding X coordinate"
7224 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7225 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7228 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7229 msgid "Decoding Y coordinate"
7232 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7233 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7236 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7237 msgid "Subpicture position"
7240 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7242 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7243 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7248 msgid "Encoding X coordinate"
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7252 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7256 msgid "Encoding Y coordinate"
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7260 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7264 msgid "DVB subtitles decoder"
7265 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7267 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7268 msgid "DVB subtitles encoder"
7269 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7271 #: modules/codec/faad.c:39
7272 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7273 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
7275 #: modules/codec/faad.c:331
7276 msgid "AAC extension"
7277 msgstr "AAC extension"
7279 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7283 #: modules/codec/fake.c:47
7284 msgid "Path of the image file for fake input."
7287 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7288 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7289 msgid "Output video width."
7290 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7292 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7293 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7294 msgid "Output video height."
7295 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7297 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7298 msgid "Keep aspect ratio"
7301 #: modules/codec/fake.c:56
7302 msgid "Consider width and height as maximum values."
7305 #: modules/codec/fake.c:57
7306 msgid "Background aspect ratio"
7309 #: modules/codec/fake.c:59
7310 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7313 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7314 msgid "Deinterlace video"
7317 #: modules/codec/fake.c:62
7318 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7321 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7322 msgid "Deinterlace module"
7325 #: modules/codec/fake.c:65
7326 msgid "Deinterlace module to use."
7329 #: modules/codec/fake.c:76
7330 msgid "Fake video decoder"
7333 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7335 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7338 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7340 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7343 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7345 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7348 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7349 msgid "VLC could not open the encoder."
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7381 msgid "Fast bilinear"
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7389 msgid "Bicubic (good quality)"
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7393 msgid "Experimental"
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7397 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7405 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7421 msgid "Bicubic spline"
7422 msgstr "Bicubic spline"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7426 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7428 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7431 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7432 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7444 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7448 msgid "FFmpeg demuxer"
7449 msgstr "FFmpeg demuxer"
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7452 msgid "FFmpeg muxer"
7453 msgstr "FFmpeg muxer"
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7456 msgid "Video scaling filter"
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7460 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7464 msgid "FFmpeg video filter"
7465 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7468 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7472 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7476 msgid "Direct rendering"
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7480 msgid "Error resilience"
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7485 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7486 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7487 "can produce a lot of errors.\n"
7488 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7492 msgid "Workaround bugs"
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7497 "Try to fix some bugs:\n"
7500 "4 xvid interlaced\n"
7505 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7510 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7516 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7517 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7521 msgid "Post processing quality"
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7526 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7527 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7536 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7540 msgid "Visualize motion vectors"
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7545 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7546 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7547 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7548 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7549 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7550 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7554 msgid "Low resolution decoding"
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7559 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7564 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7569 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7570 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7574 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7579 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7580 "<option>...]]...\n"
7581 "long form example:\n"
7582 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7583 "short form example:\n"
7584 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7588 "short long name short long option Description\n"
7589 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7590 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7591 " y nochrom chrominance filtring "
7593 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7594 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7595 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7596 " the h & v deblocking filters share these\n"
7597 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7598 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7599 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7601 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7603 "dr dering Deringing filter\n"
7604 "al autolevels automatic brightness / "
7606 " f fullyrange stretch luminance to "
7608 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7609 "li linipoldeint linear interpolating "
7611 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7613 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7614 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7615 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7616 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7617 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7618 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7619 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7621 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7622 "<option>...]]...\n"
7623 "long form example:\n"
7624 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7625 "short form example:\n"
7626 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7630 "short long name short long option Description\n"
7631 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7632 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7633 " y nochrom chrominance filtring "
7635 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7636 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7637 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7638 " the h & v deblocking filters share these\n"
7639 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7640 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7641 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7643 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7645 "dr dering Deringing filter\n"
7646 "al autolevels automatic brightness / "
7648 " f fullyrange stretch luminance to "
7650 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7651 "li linipoldeint linear interpolating "
7653 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7655 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7656 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7657 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7658 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7659 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7660 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7661 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7664 msgid "Ratio of key frames"
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7668 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7672 msgid "Ratio of B frames"
7673 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7676 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7680 msgid "Video bitrate tolerance"
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7684 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7688 msgid "Interlaced encoding"
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7692 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7696 msgid "Interlaced motion estimation"
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7700 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7704 msgid "Pre-motion estimation"
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7708 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7712 msgid "Strict rate control"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7716 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7720 msgid "Rate control buffer size"
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7725 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7726 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7730 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7734 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7738 msgid "I quantization factor"
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7743 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7744 "same qscale for I and P frames)."
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7748 #: modules/demux/mod.c:73
7749 msgid "Noise reduction"
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7754 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7755 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7759 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7764 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7765 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7766 "standard MPEG2 decoders."
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7770 msgid "Quality level"
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7775 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7776 "encoding very much)."
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7781 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7782 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7783 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7784 "to ease the encoder's task."
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7788 msgid "Minimum video quantizer scale"
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7792 msgid "Minimum video quantizer scale."
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7796 msgid "Maximum video quantizer scale"
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7800 msgid "Maximum video quantizer scale."
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7804 msgid "Trellis quantization"
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7808 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7812 msgid "Fixed quantizer scale"
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7817 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7822 msgid "Strict standard compliance"
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7827 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7831 msgid "Luminance masking"
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7835 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7839 msgid "Darkness masking"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7843 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7847 msgid "Motion masking"
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7852 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7857 msgid "Border masking"
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7862 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7867 msgid "Luminance elimination"
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7872 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7873 "The H264 specification recommends -4."
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7877 msgid "Chrominance elimination"
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7882 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7883 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7887 msgid "Scaling mode"
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7891 msgid "Scaling mode to use."
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7897 msgstr "FFmpeg muxer"
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7900 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7903 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7904 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7905 msgid "Post processing"
7908 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7910 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7912 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7914 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7916 #: modules/codec/flac.c:178
7917 msgid "Flac audio decoder"
7918 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7920 #: modules/codec/flac.c:183
7921 msgid "Flac audio encoder"
7922 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7924 #: modules/codec/flac.c:189
7925 msgid "Flac audio packetizer"
7928 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7929 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7930 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
7932 #: modules/codec/lpcm.c:83
7933 msgid "Linear PCM audio decoder"
7936 #: modules/codec/lpcm.c:88
7937 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7940 #: modules/codec/mash.cpp:66
7941 msgid "Video decoder using openmash"
7944 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7945 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7948 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7949 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7952 #: modules/codec/png.c:54
7953 msgid "PNG video decoder"
7956 #: modules/codec/quicktime.c:63
7957 msgid "QuickTime library decoder"
7960 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7961 msgid "Pseudo raw video decoder"
7964 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7965 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7968 #: modules/codec/realaudio.c:60
7969 msgid "RealAudio library decoder"
7972 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7973 msgid "SDL_image video decoder"
7976 #: modules/codec/speex.c:106
7977 msgid "Speex audio decoder"
7980 #: modules/codec/speex.c:111
7981 msgid "Speex audio packetizer"
7984 #: modules/codec/speex.c:116
7985 msgid "Speex audio encoder"
7988 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7989 msgid "Speex comment"
7992 #: modules/codec/speex.c:560
7996 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7997 msgid "DVD subtitles decoder"
8000 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8001 msgid "DVD subtitles packetizer"
8004 #: modules/codec/subsdec.c:131
8005 msgid "Subtitles text encoding"
8008 #: modules/codec/subsdec.c:132
8009 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8012 #: modules/codec/subsdec.c:133
8013 msgid "Subtitles justification"
8016 #: modules/codec/subsdec.c:134
8017 msgid "Set the justification of subtitles"
8020 #: modules/codec/subsdec.c:135
8021 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8024 #: modules/codec/subsdec.c:136
8026 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8029 #: modules/codec/subsdec.c:138
8030 msgid "Formatted Subtitles"
8033 #: modules/codec/subsdec.c:139
8035 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8036 "but you can choose to disable all formatting."
8039 #: modules/codec/subsdec.c:145
8040 msgid "Text subtitles decoder"
8043 #: modules/codec/subsdec.c:366
8045 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8046 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8050 msgid "Enable debug"
8053 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8055 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8057 "packet assembly info 2\n"
8060 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8061 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8064 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8065 msgid "SVCD subtitles"
8068 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8069 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8072 #: modules/codec/tarkin.c:75
8073 msgid "Tarkin decoder module"
8076 #: modules/codec/telx.c:50
8077 msgid "Override page"
8080 #: modules/codec/telx.c:51
8082 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8083 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8084 "usually 888 or 889)."
8087 #: modules/codec/telx.c:56
8089 msgid "Ignore subtitle flag"
8090 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8092 #: modules/codec/telx.c:57
8093 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8096 #: modules/codec/telx.c:60
8097 msgid "Workaround for France"
8100 #: modules/codec/telx.c:61
8102 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8103 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8104 "your subtitles don't appear."
8107 #: modules/codec/telx.c:67
8109 msgid "Teletext subtitles decoder"
8110 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8112 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8114 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8115 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8118 #: modules/codec/theora.c:99
8119 msgid "Theora video decoder"
8122 #: modules/codec/theora.c:105
8123 msgid "Theora video packetizer"
8126 #: modules/codec/theora.c:111
8127 msgid "Theora video encoder"
8130 #: modules/codec/theora.c:512
8131 msgid "Theora comment"
8134 #: modules/codec/twolame.c:52
8136 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8137 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8140 #: modules/codec/twolame.c:55
8144 #: modules/codec/twolame.c:56
8145 msgid "Handling mode for stereo streams"
8148 #: modules/codec/twolame.c:57
8152 #: modules/codec/twolame.c:59
8153 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8156 #: modules/codec/twolame.c:60
8157 msgid "Psycho-acoustic model"
8158 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8160 #: modules/codec/twolame.c:62
8161 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8164 #: modules/codec/twolame.c:66
8168 #: modules/codec/twolame.c:66
8169 msgid "Joint stereo"
8172 #: modules/codec/twolame.c:71
8173 msgid "Libtwolame audio encoder"
8176 #: modules/codec/vorbis.c:160
8177 msgid "Maximum encoding bitrate"
8180 #: modules/codec/vorbis.c:162
8181 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8184 #: modules/codec/vorbis.c:163
8185 msgid "Minimum encoding bitrate"
8188 #: modules/codec/vorbis.c:165
8190 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8194 #: modules/codec/vorbis.c:166
8195 msgid "CBR encoding"
8198 #: modules/codec/vorbis.c:168
8199 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8202 #: modules/codec/vorbis.c:172
8203 msgid "Vorbis audio decoder"
8206 #: modules/codec/vorbis.c:183
8207 msgid "Vorbis audio packetizer"
8210 #: modules/codec/vorbis.c:190
8211 msgid "Vorbis audio encoder"
8214 #: modules/codec/vorbis.c:629
8215 msgid "Vorbis comment"
8218 #: modules/codec/x264.c:44
8219 msgid "Maximum GOP size"
8222 #: modules/codec/x264.c:45
8224 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8225 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8228 #: modules/codec/x264.c:49
8229 msgid "Minimum GOP size"
8232 #: modules/codec/x264.c:50
8234 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8235 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8236 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8237 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8238 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8240 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8241 "frames, but do not start a new GOP."
8244 #: modules/codec/x264.c:59
8245 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8248 #: modules/codec/x264.c:60
8250 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8251 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8252 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8253 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8254 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8255 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8259 #: modules/codec/x264.c:70
8260 msgid "B-frames between I and P"
8263 #: modules/codec/x264.c:71
8264 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8267 #: modules/codec/x264.c:74
8268 msgid "Adaptive B-frame decision"
8271 #: modules/codec/x264.c:75
8273 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8274 "possibly before an I-frame."
8277 #: modules/codec/x264.c:78
8278 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8281 #: modules/codec/x264.c:79
8283 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8284 "negative values cause less B-frames."
8287 #: modules/codec/x264.c:82
8288 msgid "Keep some B-frames as references"
8291 #: modules/codec/x264.c:83
8293 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8294 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8298 #: modules/codec/x264.c:87
8302 #: modules/codec/x264.c:88
8304 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8305 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8308 #: modules/codec/x264.c:92
8309 msgid "Number of reference frames"
8312 #: modules/codec/x264.c:93
8314 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8315 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8316 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8319 #: modules/codec/x264.c:98
8320 msgid "Skip loop filter"
8323 #: modules/codec/x264.c:99
8324 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8327 #: modules/codec/x264.c:101
8328 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8331 #: modules/codec/x264.c:102
8333 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8334 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8337 #: modules/codec/x264.c:106
8339 msgstr "ระดับ H.264 "
8341 #: modules/codec/x264.c:107
8343 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8344 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8345 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8348 #: modules/codec/x264.c:116
8349 msgid "Interlaced mode"
8352 #: modules/codec/x264.c:117
8353 msgid "Pure-interlaced mode."
8356 #: modules/codec/x264.c:122
8360 #: modules/codec/x264.c:123
8362 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8363 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8366 #: modules/codec/x264.c:127
8367 msgid "Quality-based VBR"
8370 #: modules/codec/x264.c:128
8371 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8374 #: modules/codec/x264.c:130
8378 #: modules/codec/x264.c:131
8379 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8382 #: modules/codec/x264.c:134
8386 #: modules/codec/x264.c:135
8387 msgid "Maximum quantizer parameter."
8390 #: modules/codec/x264.c:137
8394 #: modules/codec/x264.c:138
8395 msgid "Max QP step between frames."
8398 #: modules/codec/x264.c:140
8399 msgid "Average bitrate tolerance"
8402 #: modules/codec/x264.c:141
8403 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8406 #: modules/codec/x264.c:144
8407 msgid "Max local bitrate"
8410 #: modules/codec/x264.c:145
8411 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8414 #: modules/codec/x264.c:147
8418 #: modules/codec/x264.c:148
8419 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8422 #: modules/codec/x264.c:151
8423 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8426 #: modules/codec/x264.c:152
8428 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8432 #: modules/codec/x264.c:156
8433 msgid "QP factor between I and P"
8434 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8436 #: modules/codec/x264.c:157
8437 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8438 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8440 #: modules/codec/x264.c:160
8441 msgid "QP factor between P and B"
8442 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8444 #: modules/codec/x264.c:161
8445 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8446 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8448 #: modules/codec/x264.c:163
8449 msgid "QP difference between chroma and luma"
8452 #: modules/codec/x264.c:164
8453 msgid "QP difference between chroma and luma."
8456 #: modules/codec/x264.c:166
8457 msgid "QP curve compression"
8460 #: modules/codec/x264.c:167
8461 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8464 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8465 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8468 #: modules/codec/x264.c:170
8470 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8474 #: modules/codec/x264.c:174
8476 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8480 #: modules/codec/x264.c:179
8481 msgid "Partitions to consider"
8484 #: modules/codec/x264.c:180
8486 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8489 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8490 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8491 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8492 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8495 #: modules/codec/x264.c:188
8496 msgid "Direct MV prediction mode"
8499 #: modules/codec/x264.c:189
8500 msgid "Direct MV prediction mode."
8503 #: modules/codec/x264.c:192
8504 msgid "Direct prediction size"
8507 #: modules/codec/x264.c:193
8509 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8511 " - -1: smallest possible according to level\n"
8514 #: modules/codec/x264.c:199
8515 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8518 #: modules/codec/x264.c:200
8519 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8522 #: modules/codec/x264.c:202
8523 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8526 #: modules/codec/x264.c:203
8528 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8530 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8531 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8532 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8535 #: modules/codec/x264.c:209
8536 msgid "Maximum motion vector search range"
8539 #: modules/codec/x264.c:210
8541 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8542 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8543 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8546 #: modules/codec/x264.c:215
8547 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8550 #: modules/codec/x264.c:219
8552 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8553 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8554 "quality). Range 1 to 7."
8557 #: modules/codec/x264.c:224
8559 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8560 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8561 "quality). Range 1 to 6."
8564 #: modules/codec/x264.c:229
8566 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8567 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8568 "quality). Range 1 to 5."
8571 #: modules/codec/x264.c:234
8572 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8575 #: modules/codec/x264.c:235
8576 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8579 #: modules/codec/x264.c:238
8580 msgid "Decide references on a per partition basis"
8583 #: modules/codec/x264.c:239
8585 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8586 "as opposed to only one ref per macroblock."
8589 #: modules/codec/x264.c:243
8590 msgid "Chroma in motion estimation"
8593 #: modules/codec/x264.c:244
8594 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8597 #: modules/codec/x264.c:247
8598 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8601 #: modules/codec/x264.c:248
8602 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8605 #: modules/codec/x264.c:250
8606 msgid "Adaptive spatial transform size"
8609 #: modules/codec/x264.c:252
8610 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8613 #: modules/codec/x264.c:254
8614 msgid "Trellis RD quantization"
8617 #: modules/codec/x264.c:255
8619 "Trellis RD quantization: \n"
8621 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8622 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8623 "This requires CABAC."
8626 #: modules/codec/x264.c:261
8627 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8630 #: modules/codec/x264.c:262
8631 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8634 #: modules/codec/x264.c:264
8635 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8638 #: modules/codec/x264.c:265
8640 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8641 "small single coefficient."
8644 #: modules/codec/x264.c:270
8646 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8650 #: modules/codec/x264.c:274
8651 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8654 #: modules/codec/x264.c:275
8655 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8658 #: modules/codec/x264.c:278
8659 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8662 #: modules/codec/x264.c:279
8663 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8666 #: modules/codec/x264.c:285
8667 msgid "CPU optimizations"
8670 #: modules/codec/x264.c:286
8671 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8674 #: modules/codec/x264.c:288
8676 msgid "Statistics input file"
8679 #: modules/codec/x264.c:289
8680 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8683 #: modules/codec/x264.c:292
8685 msgid "Statistics output file"
8688 #: modules/codec/x264.c:293
8689 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8692 #: modules/codec/x264.c:296
8693 msgid "PSNR computation"
8696 #: modules/codec/x264.c:297
8698 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8702 #: modules/codec/x264.c:300
8703 msgid "SSIM computation"
8706 #: modules/codec/x264.c:301
8708 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8712 #: modules/codec/x264.c:304
8716 #: modules/codec/x264.c:305
8720 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8725 #: modules/codec/x264.c:308
8726 msgid "Print stats for each frame."
8729 #: modules/codec/x264.c:311
8730 msgid "SPS and PPS id numbers"
8733 #: modules/codec/x264.c:312
8735 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8739 #: modules/codec/x264.c:316
8740 msgid "Access unit delimiters"
8743 #: modules/codec/x264.c:317
8744 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8747 #: modules/codec/x264.c:323
8751 #: modules/codec/x264.c:323
8755 #: modules/codec/x264.c:323
8759 #: modules/codec/x264.c:323
8763 #: modules/codec/x264.c:329
8767 #: modules/codec/x264.c:329
8771 #: modules/codec/x264.c:329
8775 #: modules/codec/x264.c:329
8779 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8783 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8787 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8788 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8792 #: modules/codec/x264.c:344
8793 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8794 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
8796 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8797 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8800 #: modules/control/dbus.c:84
8804 #: modules/control/dbus.c:87
8806 msgid "D-Bus control interface"
8807 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8809 #: modules/control/gestures.c:78
8810 msgid "Motion threshold (10-100)"
8813 #: modules/control/gestures.c:80
8814 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8817 #: modules/control/gestures.c:82
8818 msgid "Trigger button"
8821 #: modules/control/gestures.c:84
8822 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8825 #: modules/control/gestures.c:88
8829 #: modules/control/gestures.c:91
8833 #: modules/control/gestures.c:99
8834 msgid "Mouse gestures control interface"
8837 #: modules/control/hotkeys.c:94
8838 msgid "Define playlist bookmarks."
8841 #: modules/control/hotkeys.c:97
8845 #: modules/control/hotkeys.c:98
8846 msgid "Hotkeys management interface"
8847 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8849 #: modules/control/hotkeys.c:431
8851 msgid "Audio track: %s"
8854 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8856 msgid "Subtitle track: %s"
8859 #: modules/control/hotkeys.c:446
8863 #: modules/control/hotkeys.c:499
8865 msgid "Aspect ratio: %s"
8868 #: modules/control/hotkeys.c:525
8873 #: modules/control/hotkeys.c:551
8875 msgid "Deinterlace mode: %s"
8878 #: modules/control/hotkeys.c:581
8880 msgid "Zoom mode: %s"
8883 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8885 msgid "Subtitle delay %i ms"
8888 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8890 msgid "Audio delay %i ms"
8891 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8893 #: modules/control/hotkeys.c:886
8898 #: modules/control/http/http.c:34
8899 msgid "Host address"
8900 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8902 #: modules/control/http/http.c:36
8904 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8905 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8906 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8909 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8910 msgid "Source directory"
8911 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8913 #: modules/control/http/http.c:42
8917 #: modules/control/http/http.c:44
8918 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8921 #: modules/control/http/http.c:45
8925 #: modules/control/http/http.c:47
8927 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8928 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8931 #: modules/control/http/http.c:50
8932 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8935 #: modules/control/http/http.c:53
8936 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8939 #: modules/control/http/http.c:55
8940 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8943 #: modules/control/http/http.c:58
8944 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8947 #: modules/control/http/http.c:61
8948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8952 #: modules/control/http/http.c:62
8953 msgid "HTTP remote control interface"
8954 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
8956 #: modules/control/http/http.c:71
8960 #: modules/control/lirc.c:58
8961 msgid "Infrared remote control interface"
8962 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
8964 #: modules/control/motion.c:59
8965 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8968 #: modules/control/motion.c:65
8973 #: modules/control/motion.c:67
8975 msgid "motion control interface"
8976 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8978 #: modules/control/netsync.c:64
8979 msgid "Act as master"
8982 #: modules/control/netsync.c:65
8983 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8986 #: modules/control/netsync.c:69
8987 msgid "Master client ip address"
8990 #: modules/control/netsync.c:70
8991 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8994 #: modules/control/netsync.c:74
8995 msgid "Network Sync"
8998 #: modules/control/ntservice.c:39
8999 msgid "Install Windows Service"
9000 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
9002 #: modules/control/ntservice.c:41
9003 msgid "Install the Service and exit."
9004 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9006 #: modules/control/ntservice.c:42
9007 msgid "Uninstall Windows Service"
9008 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9010 #: modules/control/ntservice.c:44
9011 msgid "Uninstall the Service and exit."
9012 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9014 #: modules/control/ntservice.c:45
9015 msgid "Display name of the Service"
9016 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9018 #: modules/control/ntservice.c:47
9019 msgid "Change the display name of the Service."
9020 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9022 #: modules/control/ntservice.c:48
9023 msgid "Configuration options"
9024 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9026 #: modules/control/ntservice.c:50
9028 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9029 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9032 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9033 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9035 #: modules/control/ntservice.c:55
9037 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9038 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9039 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9042 #: modules/control/ntservice.c:61
9046 #: modules/control/ntservice.c:62
9047 msgid "Windows Service interface"
9048 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9050 #: modules/control/rc.c:158
9051 msgid "Show stream position"
9052 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9054 #: modules/control/rc.c:159
9056 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9059 #: modules/control/rc.c:162
9063 #: modules/control/rc.c:163
9064 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9067 #: modules/control/rc.c:165
9068 msgid "UNIX socket command input"
9071 #: modules/control/rc.c:166
9072 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9075 #: modules/control/rc.c:169
9076 msgid "TCP command input"
9079 #: modules/control/rc.c:170
9081 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9082 "port the interface will bind to."
9085 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9086 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9087 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9089 #: modules/control/rc.c:176
9091 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9092 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9093 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9096 #: modules/control/rc.c:183
9100 #: modules/control/rc.c:186
9101 msgid "Remote control interface"
9102 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9104 #: modules/control/rc.c:334
9105 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9108 #: modules/control/rc.c:809
9110 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9111 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9113 #: modules/control/rc.c:842
9114 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9117 #: modules/control/rc.c:844
9118 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9121 #: modules/control/rc.c:845
9122 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9125 #: modules/control/rc.c:846
9126 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9129 #: modules/control/rc.c:847
9130 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9133 #: modules/control/rc.c:848
9134 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9137 #: modules/control/rc.c:849
9138 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9141 #: modules/control/rc.c:850
9142 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9145 #: modules/control/rc.c:851
9146 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9149 #: modules/control/rc.c:852
9150 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9153 #: modules/control/rc.c:853
9154 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9157 #: modules/control/rc.c:854
9158 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9161 #: modules/control/rc.c:855
9162 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9165 #: modules/control/rc.c:856
9166 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9169 #: modules/control/rc.c:857
9170 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9173 #: modules/control/rc.c:858
9174 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9177 #: modules/control/rc.c:859
9178 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9181 #: modules/control/rc.c:860
9182 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9185 #: modules/control/rc.c:861
9186 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9189 #: modules/control/rc.c:863
9190 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9193 #: modules/control/rc.c:864
9194 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9197 #: modules/control/rc.c:865
9198 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9201 #: modules/control/rc.c:866
9202 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9205 #: modules/control/rc.c:867
9206 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9209 #: modules/control/rc.c:868
9210 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9213 #: modules/control/rc.c:869
9214 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9217 #: modules/control/rc.c:870
9218 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9221 #: modules/control/rc.c:871
9222 msgid "| info . . . information about the current stream"
9225 #: modules/control/rc.c:872
9226 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9229 #: modules/control/rc.c:873
9230 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9233 #: modules/control/rc.c:874
9234 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9237 #: modules/control/rc.c:875
9238 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9241 #: modules/control/rc.c:877
9242 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9245 #: modules/control/rc.c:878
9246 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9249 #: modules/control/rc.c:879
9250 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9253 #: modules/control/rc.c:880
9254 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9257 #: modules/control/rc.c:881
9258 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9261 #: modules/control/rc.c:882
9262 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9265 #: modules/control/rc.c:883
9266 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9269 #: modules/control/rc.c:884
9270 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9273 #: modules/control/rc.c:885
9274 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9277 #: modules/control/rc.c:886
9278 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9281 #: modules/control/rc.c:887
9282 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9285 #: modules/control/rc.c:888
9286 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
9289 #: modules/control/rc.c:889
9290 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9293 #: modules/control/rc.c:894
9294 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9297 #: modules/control/rc.c:895
9298 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9301 #: modules/control/rc.c:896
9302 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9305 #: modules/control/rc.c:897
9306 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9309 #: modules/control/rc.c:898
9310 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9313 #: modules/control/rc.c:899
9314 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9317 #: modules/control/rc.c:900
9318 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9321 #: modules/control/rc.c:901
9322 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9325 #: modules/control/rc.c:903
9326 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9329 #: modules/control/rc.c:904
9330 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9333 #: modules/control/rc.c:905
9334 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9337 #: modules/control/rc.c:906
9338 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9341 #: modules/control/rc.c:907
9342 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9345 #: modules/control/rc.c:909
9346 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9349 #: modules/control/rc.c:910
9350 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9353 #: modules/control/rc.c:911
9354 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9357 #: modules/control/rc.c:912
9358 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9361 #: modules/control/rc.c:913
9362 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9365 #: modules/control/rc.c:914
9366 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9369 #: modules/control/rc.c:915
9370 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9373 #: modules/control/rc.c:916
9374 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9377 #: modules/control/rc.c:917
9378 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9381 #: modules/control/rc.c:918
9382 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9385 #: modules/control/rc.c:919
9386 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9389 #: modules/control/rc.c:920
9390 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9393 #: modules/control/rc.c:921
9394 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9397 #: modules/control/rc.c:922
9398 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9401 #: modules/control/rc.c:924
9403 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9404 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9407 #: modules/control/rc.c:928
9408 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9411 #: modules/control/rc.c:929
9412 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9415 #: modules/control/rc.c:930
9416 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9419 #: modules/control/rc.c:931
9420 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9423 #: modules/control/rc.c:933
9424 msgid "+----[ end of help ]"
9427 #: modules/control/rc.c:1043
9428 msgid "Press menu select or pause to continue."
9429 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9431 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9432 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9433 #: modules/control/rc.c:1907
9434 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9435 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9437 #: modules/control/rc.c:1349
9438 msgid "goto is deprecated"
9441 #: modules/control/rc.c:1465
9442 msgid "Type 'pause' to continue."
9443 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9445 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9446 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9447 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9449 #: modules/control/showintf.c:63
9453 #: modules/control/showintf.c:64
9454 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9457 #: modules/control/telnet.c:70
9461 #: modules/control/telnet.c:71
9463 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9464 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9465 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9468 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9469 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9476 #: modules/control/telnet.c:76
9478 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9480 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9482 #: modules/control/telnet.c:80
9484 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9485 "default value is \"admin\"."
9488 #: modules/control/telnet.c:94
9489 msgid "VLM remote control interface"
9490 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9492 #: modules/demux/a52.c:44
9493 msgid "Raw A/52 demuxer"
9494 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9496 #: modules/demux/aiff.c:45
9497 msgid "AIFF demuxer"
9498 msgstr "AIFF demuxer"
9500 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9501 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9502 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9504 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9505 msgid "Could not demux ASF stream"
9508 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9509 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9512 #: modules/demux/au.c:46
9516 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9517 msgid "Force interleaved method"
9520 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9521 msgid "Force interleaved method."
9524 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9525 msgid "Force index creation"
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9530 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9531 "incomplete (not seekable)."
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9542 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9546 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9548 msgstr "AVI demuxer"
9550 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9554 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9556 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9557 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9560 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9564 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9565 msgid "Don't repair"
9568 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9569 msgid "Fixing AVI Index..."
9572 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9573 msgid "Dump filename"
9576 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9577 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9580 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9581 msgid "Append to existing file"
9582 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9584 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9585 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9586 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9588 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9589 msgid "File dumpper"
9590 msgstr "File dumpper"
9592 #: modules/demux/dts.c:40
9593 msgid "Raw DTS demuxer"
9594 msgstr "Raw DTS demuxer"
9596 #: modules/demux/flac.c:39
9597 msgid "FLAC demuxer"
9598 msgstr "FLAC demuxer"
9600 #: modules/demux/gme.cpp:51
9601 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9604 #: modules/demux/live555.cpp:66
9606 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9607 "should be set in millisecond units."
9610 #: modules/demux/live555.cpp:69
9611 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9614 #: modules/demux/live555.cpp:70
9616 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9617 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9618 "cannot connect to normal RTSP servers."
9621 #: modules/demux/live555.cpp:74
9622 msgid "RTSP user name"
9623 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9625 #: modules/demux/live555.cpp:75
9627 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9631 #: modules/demux/live555.cpp:77
9632 msgid "RTSP password"
9633 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9635 #: modules/demux/live555.cpp:78
9636 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9639 #: modules/demux/live555.cpp:82
9640 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9641 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9643 #: modules/demux/live555.cpp:92
9644 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9645 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9647 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9648 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9649 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9651 #: modules/demux/live555.cpp:101
9653 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9655 #: modules/demux/live555.cpp:102
9656 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9659 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9660 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9661 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9663 #: modules/demux/live555.cpp:108
9664 msgid "HTTP tunnel port"
9665 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9667 #: modules/demux/live555.cpp:109
9668 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9669 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9671 #: modules/demux/live555.cpp:758
9672 msgid "RTSP authentication"
9675 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9676 msgid "Frames per Second"
9677 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9679 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9681 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9682 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9685 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9686 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9687 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9689 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9690 msgid "Matroska stream demuxer"
9691 msgstr "Matroska stream demuxer"
9693 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9694 msgid "Ordered chapters"
9695 msgstr "เรียงตามฉาก"
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9698 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9702 msgid "Chapter codecs"
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9706 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9710 msgid "Preload Directory"
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9715 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9716 "for broken files)."
9719 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9720 msgid "Seek based on percent not time"
9723 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9724 msgid "Seek based on percent not time."
9727 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9728 msgid "Dummy Elements"
9731 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9732 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9735 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9736 msgid "--- DVD Menu"
9737 msgstr "--- เมนู DVD"
9739 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9740 msgid "First Played"
9741 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9743 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9744 msgid "Video Manager"
9745 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9747 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9749 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9751 #: modules/demux/mod.c:48
9752 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9755 #: modules/demux/mod.c:49
9756 msgid "Enable reverberation"
9759 #: modules/demux/mod.c:50
9760 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9763 #: modules/demux/mod.c:52
9764 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9767 #: modules/demux/mod.c:54
9768 msgid "Enable megabass mode"
9771 #: modules/demux/mod.c:55
9772 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9775 #: modules/demux/mod.c:58
9777 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9778 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9781 #: modules/demux/mod.c:61
9782 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9785 #: modules/demux/mod.c:63
9786 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9789 #: modules/demux/mod.c:68
9790 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9793 #: modules/demux/mod.c:76
9797 #: modules/demux/mod.c:79
9798 msgid "Reverberation level"
9801 #: modules/demux/mod.c:81
9802 msgid "Reverberation delay"
9805 #: modules/demux/mod.c:83
9809 #: modules/demux/mod.c:86
9810 msgid "Mega bass level"
9811 msgstr "ระดับ Mega bass "
9813 #: modules/demux/mod.c:88
9814 msgid "Mega bass cutoff"
9817 #: modules/demux/mod.c:90
9821 #: modules/demux/mod.c:93
9822 msgid "Surround level"
9823 msgstr "ระดับ Surround "
9825 #: modules/demux/mod.c:95
9826 msgid "Surround delay (ms)"
9829 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9830 msgid "MP4 stream demuxer"
9831 msgstr "MP4 stream demuxer"
9833 #: modules/demux/mpc.c:47
9834 msgid "Replay Gain type"
9837 #: modules/demux/mpc.c:48
9839 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9840 "specific one. Choose which type you want to use"
9843 #: modules/demux/mpc.c:60
9844 msgid "MusePack demuxer"
9847 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9848 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9851 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9852 msgid "H264 video demuxer"
9853 msgstr "H264 video demuxer"
9855 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9856 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9857 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9859 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9860 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9861 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9863 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9864 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9865 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9867 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9868 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9869 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9871 #: modules/demux/nsc.c:43
9872 msgid "Windows Media NSC metademux"
9873 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9875 #: modules/demux/nsv.c:45
9876 msgid "NullSoft demuxer"
9877 msgstr "NullSoft demuxer"
9879 #: modules/demux/nuv.c:46
9881 msgstr "Nuv demuxer"
9883 #: modules/demux/ogg.c:45
9885 msgstr "OGG demuxer"
9887 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9888 msgid "Google Video"
9891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9893 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9896 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9900 msgid "Show shoutcast adult content"
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9904 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9908 msgid "M3U playlist import"
9909 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9912 msgid "PLS playlist import"
9913 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9916 msgid "B4S playlist import"
9917 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9920 msgid "DVB playlist import"
9921 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9924 msgid "Podcast parser"
9925 msgstr "Podcast parser"
9927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9928 msgid "XSPF playlist import"
9929 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9932 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9933 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9936 msgid "ASX playlist import"
9939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9940 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9944 msgid "QuickTime Media Link importer"
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9948 msgid "Google Video Playlist importer"
9951 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9953 msgid "Podcast Info"
9956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9957 msgid "Podcast Summary"
9960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9961 msgid "Podcast Size"
9964 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9965 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9969 #: modules/demux/ps.c:39
9970 msgid "Trust MPEG timestamps"
9973 #: modules/demux/ps.c:40
9975 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9976 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9977 "calculate from the bitrate instead."
9980 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9981 msgid "MPEG-PS demuxer"
9982 msgstr "MPEG-PS demuxer"
9984 #: modules/demux/pva.c:39
9986 msgstr "PVA demuxer"
9988 #: modules/demux/rawdv.c:40
9989 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9990 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
9992 #: modules/demux/real.c:43
9993 msgid "Real demuxer"
9994 msgstr "Real demuxer"
9996 #: modules/demux/subtitle.c:50
9997 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10000 #: modules/demux/subtitle.c:52
10002 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10003 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10006 #: modules/demux/subtitle.c:55
10008 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10009 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10010 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10013 #: modules/demux/subtitle.c:67
10014 msgid "Text subtitles parser"
10017 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10018 msgid "Frames per second"
10019 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10021 #: modules/demux/subtitle.c:75
10022 msgid "Subtitles delay"
10025 #: modules/demux/subtitle.c:77
10026 msgid "Subtitles format"
10029 #: modules/demux/ts.c:91
10033 #: modules/demux/ts.c:93
10034 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10037 #: modules/demux/ts.c:95
10038 msgid "Set id of ES to PID"
10041 #: modules/demux/ts.c:96
10043 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10044 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10045 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10048 #: modules/demux/ts.c:101
10049 msgid "Fast udp streaming"
10052 #: modules/demux/ts.c:103
10053 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10056 #: modules/demux/ts.c:105
10057 msgid "MTU for out mode"
10060 #: modules/demux/ts.c:106
10061 msgid "MTU for out mode."
10064 #: modules/demux/ts.c:108
10068 #: modules/demux/ts.c:109
10069 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10072 #: modules/demux/ts.c:111
10073 msgid "Silent mode"
10076 #: modules/demux/ts.c:112
10077 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10080 #: modules/demux/ts.c:114
10081 msgid "CAPMT System ID"
10084 #: modules/demux/ts.c:115
10085 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10088 #: modules/demux/ts.c:117
10089 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10092 #: modules/demux/ts.c:118
10094 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10095 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10098 #: modules/demux/ts.c:122
10099 msgid "Filename of dump"
10102 #: modules/demux/ts.c:123
10103 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10106 #: modules/demux/ts.c:125
10110 #: modules/demux/ts.c:127
10112 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10116 #: modules/demux/ts.c:130
10117 msgid "Dump buffer size"
10120 #: modules/demux/ts.c:132
10122 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10123 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10126 #: modules/demux/ts.c:136
10127 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10130 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10135 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10136 #: modules/demux/ts.c:3331
10137 msgid "hearing impaired"
10140 #: modules/demux/ts.c:3177
10142 msgid "4:3 subtitles"
10145 #: modules/demux/ts.c:3181
10147 msgid "16:9 subtitles"
10150 #: modules/demux/ts.c:3185
10152 msgid "2.21:1 subtitles"
10155 #: modules/demux/ts.c:3193
10156 msgid "4:3 hearing impaired"
10159 #: modules/demux/ts.c:3197
10160 msgid "16:9 hearing impaired"
10163 #: modules/demux/ts.c:3201
10164 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10167 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10168 msgid "clean effects"
10171 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10172 msgid "visual impaired commentary"
10175 #: modules/demux/tta.c:40
10176 msgid "TTA demuxer"
10177 msgstr "TTA demuxer"
10179 #: modules/demux/ty.c:70
10180 msgid "TY Stream audio/video demux"
10181 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10183 #: modules/demux/vobsub.c:49
10184 msgid "Vobsub subtitles parser"
10185 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10187 #: modules/demux/voc.c:42
10188 msgid "VOC demuxer"
10189 msgstr "VOC demuxer"
10191 #: modules/demux/wav.c:41
10192 msgid "WAV demuxer"
10193 msgstr "WAV demuxer"
10195 #: modules/demux/xa.c:41
10197 msgstr "XA demuxer"
10199 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10200 msgid "Use DVD Menus"
10201 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10203 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10204 msgid "BeOS standard API interface"
10205 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10208 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10213 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10215 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10222 msgid "Preferences"
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10245 msgid "Open Subtitles"
10246 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10256 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10260 msgstr "เรื่องถัดไป"
10262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10263 msgid "Go to Title"
10264 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10267 msgid "Go to Chapter"
10270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10281 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10282 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10283 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10284 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10297 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10301 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10304 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10305 msgid "Drop files to play"
10308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10326 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10329 msgid "Select None"
10330 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10333 msgid "Sort Reverse"
10334 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10337 msgid "Sort by Name"
10338 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10341 msgid "Sort by Path"
10342 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10354 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10366 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10374 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10378 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10380 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10384 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10389 msgid "Show Interface"
10390 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10404 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10405 msgid "Vertical Sync"
10408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10409 msgid "Correct Aspect Ratio"
10410 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10412 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10413 msgid "Stay On Top"
10414 msgstr "อยู่ด้านบน"
10416 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10417 msgid "Take Screen Shot"
10420 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10421 msgid "About VLC media player"
10422 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
10424 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10426 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10427 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10429 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10431 msgid "Compiled by %s"
10432 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10444 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10451 #: modules/video_filter/extract.c:66
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10464 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10469 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10473 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10477 msgid "Input has changed"
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10482 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10483 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10488 msgid "Invalid selection"
10489 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10492 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10497 msgid "No input found"
10498 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10501 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10504 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10505 msgid "Jump To Time"
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10513 msgid "Jump to time"
10516 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10530 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10534 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10536 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10537 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10541 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10546 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10548 msgid "Normal Size"
10551 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10552 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10553 msgid "Double Size"
10556 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10558 msgid "Float on Top"
10561 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10563 msgid "Fit to Screen"
10566 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10567 msgid "Step Forward"
10570 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10571 msgid "Step Backward"
10574 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10579 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10580 msgid "Fast Forward"
10583 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10589 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10597 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10598 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10601 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10602 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10605 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10610 msgid "Extended controls"
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10614 msgid "Video filters"
10615 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10617 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10618 msgid "Image adjustment"
10619 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10622 msgid "Shows more information about the available video filters."
10625 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10629 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10634 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10635 msgid "Psychedelic"
10636 msgstr "Psychedelic"
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10639 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10643 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10645 msgid "General editing filters"
10646 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10650 msgid "Distortion filters"
10651 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10658 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10659 msgid "Adds motion blurring to the image"
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10663 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10666 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10667 msgid "Image cropping"
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10671 msgid "Crops a defined part of the image"
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10675 msgid "Invert colors"
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10679 msgid "Inverts the colors of the image"
10682 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10683 #: modules/video_filter/transform.c:67
10684 msgid "Transformation"
10687 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10688 msgid "Rotates or flips the image"
10691 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10693 msgid "Interactive Zoom"
10694 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10697 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10701 msgid "Volume normalization"
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10705 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10709 msgid "Headphone virtualization"
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10713 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10717 msgid "Maximum level"
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10722 msgid "Restore Defaults"
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10729 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10733 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10738 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10740 msgid "About the video filters"
10741 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10743 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10745 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10746 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10747 "subsections of Video/Filters.\n"
10748 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10749 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10752 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10754 msgid "(no item is being played)"
10755 msgstr "No items in the playlist"
10757 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10762 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10767 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10770 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10772 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10774 msgid "Remaining time: %i seconds"
10777 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10778 msgid "Errors and Warnings"
10781 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10786 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10787 msgid "Show Details"
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10791 msgid "VLC - Controller"
10792 msgstr "VLC - Controller"
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10797 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10798 msgid "VLC media player"
10799 msgstr "VLC media player"
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10802 msgid "Open CrashLog"
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10806 msgid "Check for Update..."
10807 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10810 msgid "Preferences..."
10811 msgstr "ตัวเลือก..."
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10822 msgid "Hide Others"
10823 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10827 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10838 msgid "Open File..."
10839 msgstr "เปิดไฟล์..."
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10842 msgid "Quick Open File..."
10843 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10845 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10846 msgid "Open Disc..."
10847 msgstr "เปิดดิสค์..."
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10850 msgid "Open Network..."
10851 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10854 msgid "Open Recent"
10855 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10862 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10883 msgstr "เพิ่มเสียง"
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10886 msgid "Volume Down"
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10890 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10891 msgid "Video Device"
10892 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10895 msgid "Minimize Window"
10896 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10899 msgid "Close Window"
10900 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10907 msgid "Extended Controls"
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10913 msgid "Information"
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10917 msgid "Bring All to Front"
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10926 msgstr "อ่านฉัน..."
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10929 msgid "Online Documentation"
10930 msgstr "เอกสารออนไลน์"
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10933 msgid "Report a Bug"
10934 msgstr "รายงาน Bug"
10936 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10937 msgid "VideoLAN Website"
10938 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10945 msgid "Make a donation"
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10949 msgid "Online Forum"
10950 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10954 msgid "Volume: %d%%"
10955 msgstr "ความดัง: %d%%"
10957 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10958 msgid "No CrashLog found"
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10962 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10966 msgid "Embedded video output"
10969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10971 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10975 msgid "Video device"
10976 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10980 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10981 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10987 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10988 "is fully transparent."
10991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10992 msgid "Stretch video to fill window"
10995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10997 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10998 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11002 msgid "Black screens in fullscreen"
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11006 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11010 msgid "Use as Desktop Background"
11013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11015 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11016 "with in this mode."
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11020 msgid "Show Fullscreen controller"
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11024 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11028 msgid "Remember wizard options"
11031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11032 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11036 msgid "Auto-playback of new items"
11039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11040 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11044 msgid "Mac OS X interface"
11045 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11048 msgid "Quartz video"
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11052 msgid "Open Source"
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11056 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11062 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11069 msgstr "มองหาใน..."
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11072 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11076 msgid "Use DVD menus"
11077 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11080 msgid "VIDEO_TS directory"
11081 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11096 msgid "UDP/RTP Multicast"
11097 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11100 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11101 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11104 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11105 msgid "Allow timeshifting"
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11109 msgid "Load subtitles file:"
11110 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11112 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11114 msgid "Settings..."
11115 msgstr "การตั้งค่า..."
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11118 msgid "Override parametters"
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11123 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11124 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11133 msgid "Subtitles encoding"
11134 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11138 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11141 msgid "Subtitles alignment"
11142 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11145 msgid "Font Properties"
11146 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11149 msgid "Subtitle File"
11150 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11152 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11155 msgid "No %@s found"
11156 msgstr "ไม่พบ %@s "
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11159 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11160 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11163 msgid "Streaming/Saving:"
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11167 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11171 msgid "Display the stream locally"
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11177 msgstr "กระแสข้อมูล"
11179 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11181 msgid "Dump raw input"
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11186 msgid "Encapsulation Method"
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11191 msgid "Transcoding options"
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11200 msgid "Bitrate (kb/s)"
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11208 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11209 msgid "Stream Announcing"
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11214 msgid "SAP announce"
11217 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11218 msgid "RTSP announce"
11221 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11222 msgid "HTTP announce"
11225 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11226 msgid "Export SDP as file"
11229 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11230 msgid "Channel Name"
11231 msgstr "ชื่อของช่อง"
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11237 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11239 msgstr "บันทึกไฟล์"
11241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11242 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11250 #: modules/mux/asf.c:50
11254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11255 msgid "Advanced Information"
11256 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11259 msgid "Read at media"
11262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11263 msgid "Input bitrate"
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11271 msgid "Stream bitrate"
11274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11275 msgid "Decoded blocks"
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11279 msgid "Displayed frames"
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11283 msgid "Lost frames"
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11289 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11294 msgid "Sent packets"
11295 msgstr "ส่ง packet"
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11306 msgid "Played buffers"
11309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11310 msgid "Lost buffers"
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11314 msgid "Save Playlist..."
11315 msgstr "บันทึก Playlist..."
11317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11318 msgid "Expand Node"
11321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11322 msgid "Get Stream Information"
11323 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11326 msgid "Sort Node by Name"
11327 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11330 msgid "Sort Node by Author"
11331 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11335 msgid "No items in the playlist"
11336 msgstr "No items in the playlist"
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11339 msgid "Search in Playlist"
11340 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11343 msgid "Add Folder to Playlist"
11344 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11347 msgid "File Format:"
11348 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11351 msgid "Extended M3U"
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11355 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11360 msgid "%i items in the playlist"
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11364 msgid "1 item in the playlist"
11367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11368 msgid "Save Playlist"
11369 msgstr "บันทึก Playlist"
11371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11377 msgid "Please enter a name for the new node."
11378 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11381 msgid "Empty Folder"
11382 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11387 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11391 msgid "Reset Preferences"
11392 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11394 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11396 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11400 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11401 "Are you sure you want to continue?"
11404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11405 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11406 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11408 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11410 msgid "Select a directory"
11411 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11414 msgid "Select a file"
11417 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11423 msgid "Subpicture Filters"
11424 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11426 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11437 msgid "Save settings"
11438 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11449 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11473 msgid "Opaqueness:"
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11478 msgid "(in pixels)"
11479 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11495 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11496 #: modules/video_filter/rss.c:63
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11501 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11502 #: modules/video_filter/rss.c:64
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11507 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11508 #: modules/video_filter/rss.c:64
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11513 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11514 #: modules/video_filter/rss.c:64
11518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11519 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11520 #: modules/video_filter/rss.c:64
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11525 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11526 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11531 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11532 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11537 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11538 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11543 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11544 #: modules/video_filter/rss.c:65
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11549 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11550 #: modules/video_filter/rss.c:65
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11555 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11556 #: modules/video_filter/rss.c:66
11560 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11561 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11562 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11567 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11568 #: modules/video_filter/rss.c:66
11572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11573 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11574 #: modules/video_filter/rss.c:66
11578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11579 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11580 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11585 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11586 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11590 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11591 msgid "Check for Updates"
11592 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11594 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11595 msgid "Download now"
11596 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11598 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11599 msgid "Checking for Updates..."
11600 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11602 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11604 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11605 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11608 msgid "This version of VLC is outdated."
11609 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11611 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11612 msgid "This version of VLC is latest available."
11613 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11616 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11617 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11620 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11621 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11625 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11628 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11631 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11632 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11635 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11636 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11639 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11640 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11644 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11649 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11653 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11654 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11657 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11658 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11662 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11664 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11667 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11668 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11671 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11673 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11678 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11679 "ASF, OGG and RAW)"
11681 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11686 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11687 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11690 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11691 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11695 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11696 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11699 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11700 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11703 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11704 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11707 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11713 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11717 msgid "MPEG Program Stream"
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11721 msgid "MPEG Transport Stream"
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11725 msgid "MPEG 1 Format"
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11730 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11731 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11732 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11733 "at http://yourip:8080 by default."
11735 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11736 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11740 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11741 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11742 "generally the most compatible"
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11747 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11748 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11749 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11750 "at mms://yourip:8080 by default."
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11755 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11756 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11757 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11758 "encapsulated in HTTP)."
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11763 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11767 msgid "Use this to stream to a single computer."
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11772 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11773 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11774 "address beginning with 239.255."
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11779 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11780 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11781 "but it won't work over the Internet."
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11786 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11794 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11806 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11810 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11818 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11820 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11824 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11825 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11826 "access to more features."
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11832 msgid "Stream to network"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11837 msgid "Transcode/Save to file"
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11841 msgid "Choose input"
11842 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11845 msgid "Choose here your input stream."
11846 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11851 msgid "Select a stream"
11852 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11856 msgid "Existing playlist item"
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11866 msgid "Partial Extract"
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11871 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11872 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11873 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11887 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11892 msgid "Destination"
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11897 msgid "Streaming method"
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11901 msgid "Address of the computer to stream to."
11902 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11905 msgid "UDP Unicast"
11906 msgstr "UDP Unicast"
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11909 msgid "UDP Multicast"
11910 msgstr "UDP Multicast"
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11914 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11920 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11921 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11926 msgid "Transcode audio"
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11931 msgid "Transcode video"
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11936 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11942 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11948 msgid "Encapsulation format"
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11953 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11954 "previously chosen settings all formats won't be available."
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11959 msgid "Additional streaming options"
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11963 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11969 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11970 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11975 msgid "SAP Announce"
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11980 msgid "Local playback"
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11985 msgid "Additional transcode options"
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11989 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11994 msgid "Select the file to save to"
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11999 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12008 msgid "Encap. format"
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12013 msgid "Input stream"
12014 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12017 msgid "Save file to"
12018 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12021 msgid "No input selected"
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12026 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12028 "Choose one before going to the next page."
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12032 msgid "No valid destination"
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12037 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12040 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12041 "and the help texts in this window."
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12046 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12047 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12049 "Correct your selection and try again."
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12053 msgid "Select the directory to save to"
12054 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12057 msgid "No folder selected"
12058 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12061 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12066 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12071 msgid "No file selected"
12072 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12075 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12080 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12104 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12105 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12109 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12110 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12113 msgid "This allows to stream on a network."
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12118 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12119 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12120 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12121 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12125 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12129 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12134 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12135 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12136 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12137 "leave this setting to 1."
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12142 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12143 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12144 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12145 "extra interface.\n"
12146 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12147 "name will be used."
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12152 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12155 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12159 #: modules/gui/ncurses.c:102
12160 msgid "Filebrowser starting point"
12163 #: modules/gui/ncurses.c:104
12165 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12166 "show you initially."
12169 #: modules/gui/ncurses.c:109
12170 msgid "Ncurses interface"
12171 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12173 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12174 msgid "Autoplay selected file"
12177 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12178 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12181 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12182 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12183 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12185 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12191 msgid "Permissions"
12194 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12198 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12202 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12206 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12220 msgid "Add to Playlist"
12221 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12245 msgstr "เครือข่าย: "
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12314 msgid "Samplerate:"
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12334 msgid "Decimation:"
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12398 msgid "Video Codec:"
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12430 msgid "Video Bitrate:"
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12434 msgid "Bitrate Tolerance:"
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12438 msgid "Keyframe Interval:"
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12442 msgid "Audio Codec:"
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12446 msgid "Deinterlace:"
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12462 msgid "Time To Live (TTL):"
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12474 msgid "localhost.localdomain"
12475 msgstr "localhost.localdomain"
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12479 msgstr "239.0.0.42"
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12546 msgid "Audio Bitrate :"
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12550 msgid "SAP Announce:"
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12554 msgid "SLP Announce:"
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12558 msgid "Announce Channel:"
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12587 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12588 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12589 "org/copyleft/gpl.html)."
12591 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12592 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12595 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12596 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12599 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12600 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12602 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12604 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12607 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12608 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12613 msgid "Media Files"
12616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12618 msgid "Video Files"
12619 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12623 msgid "Sound Files"
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12627 msgid "PlayList Files"
12630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12637 msgid "Open directory"
12638 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12641 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12646 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12647 msgid "Previous track"
12648 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12650 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12651 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12653 msgstr "เรื่องถัดไป"
12655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12657 msgid "Qt interface"
12658 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12660 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12665 msgid "Open a skin file"
12666 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12669 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12670 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
12672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12674 msgid "Open playlist"
12675 msgstr "เปิด playlist"
12677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12679 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12682 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12685 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12687 msgid "Save playlist"
12688 msgstr "บันทึก playlist"
12690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12691 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12692 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12695 msgid "Skin to use"
12696 msgstr "Skin ที่ใช้"
12698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12699 msgid "Path to the skin to use."
12700 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12703 msgid "Config of last used skin"
12706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12708 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12709 "automatically, do not touch it."
12712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12713 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12714 msgid "Systray icon"
12717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12718 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12719 msgid "Show a systray icon for VLC"
12722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12725 msgid "Show VLC on the taskbar"
12728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12729 msgid "Enable transparency effects"
12732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12734 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12735 "when moving windows does not behave correctly."
12738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12740 msgid "Use a skinned playlist"
12743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12748 msgid "Skinnable Interface"
12751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12752 msgid "Skins loader demux"
12755 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12756 msgid "Select skin"
12757 msgstr "เลือก skin"
12759 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12760 msgid "Open skin..."
12761 msgstr "เปิด skin..."
12763 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12766 "(WinCE interface)\n"
12770 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12773 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12775 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12778 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12781 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12782 msgid "Compiled by "
12783 msgstr "คอมไพล์โดย"
12785 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12787 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12790 msgid "Based on SVN revision: "
12793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12795 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12796 "http://www.videolan.org/"
12799 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12803 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12805 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12809 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12811 msgid "Choose directory"
12812 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12814 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12816 msgid "Choose file"
12819 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12820 msgid "Embed video in interface"
12823 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12825 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12829 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12830 msgid "WinCE interface module"
12833 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12834 msgid "WinCE dialogs provider"
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12838 msgid "Edit bookmark"
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12877 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12881 msgid "Removes the selected bookmarks"
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12885 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12889 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12894 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12895 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12896 "between these bookmarks"
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12900 msgid "You must select two bookmarks"
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12904 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12909 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12914 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12915 "bookmarks to keep the same input."
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12919 msgid "Input has changed "
12920 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12924 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12925 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12928 msgid "Stream and Media Info"
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12932 msgid "Advanced information"
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12945 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12947 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12958 msgid "Don't show further errors"
12959 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12962 msgid "Playlist item info"
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12966 msgid "Save &As..."
12967 msgstr "บันทึก&เป็น..."
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12970 msgid "Save Messages As..."
12971 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12974 msgid "Advanced options..."
12975 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12981 msgid "Advanced options"
12982 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12994 msgid "Stream/Save"
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12998 msgid "Use VLC as a stream server"
12999 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13006 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13015 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13016 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13021 msgid "Use a subtitles file"
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13025 msgid "Use an external subtitles file."
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13029 msgid "Advanced Settings..."
13030 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13037 msgid "DVD (menus)"
13038 msgstr "DVD (เมนู)"
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13045 msgid "Probe Disc(s)"
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13050 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13051 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13052 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13053 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13054 "parameter ranges are set based on media we find."
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13058 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13059 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13066 msgid "DVD device to use"
13067 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13071 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13072 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13077 msgid "CD-ROM device to use"
13078 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13082 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13083 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13087 msgid "Open subtitles file"
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13091 msgid "Title number."
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13096 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13097 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13102 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13106 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13110 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13114 msgid "Track number."
13115 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13119 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13120 "subtitle will be shown."
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13125 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13130 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13131 "given, then all tracks are played."
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13135 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13143 msgid "&Simple Add File..."
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13147 msgid "Add &Directory..."
13148 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13151 msgid "&Add URL..."
13152 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13155 msgid "Services Discovery"
13156 msgstr "บริการค้นหา"
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13159 msgid "&Open Playlist..."
13160 msgstr "&เปิด Playlist..."
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13163 msgid "&Save Playlist..."
13164 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13167 msgid "Sort by &Title"
13168 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13171 msgid "&Reverse Sort by Title"
13172 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13195 msgid "&View items"
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13199 msgid "Play this Branch"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13208 msgid "Sort this Branch"
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13222 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13229 msgid "%i items in playlist"
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13233 msgid "XSPF playlist"
13234 msgstr "XSPF playlist"
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13237 msgid "Playlist is empty"
13238 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13242 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13246 #: modules/misc/win32text.c:77
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13255 msgid "Please enter node name"
13256 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13269 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13270 "Are you sure you want to continue?"
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13287 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13288 "\" can be modified."
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13292 msgid "Stream output MRL"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13301 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13302 "by adjusting the stream settings."
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13310 msgid "Play locally"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13318 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13331 msgid "Channel name"
13332 msgstr "ชื่อของช่อง"
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13335 msgid "Select all elementary streams"
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13339 msgid "Video codec"
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13343 msgid "Audio codec"
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13347 msgid "Subtitles codec"
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13351 msgid "Subtitles overlay"
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13356 msgstr "บันทึกไฟล์"
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13359 msgid "Subtitle options"
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13363 msgid "Subtitles file"
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13372 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13377 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13389 msgid "Check for updates"
13390 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13395 "Available updates and related downloads.\n"
13396 "(Double click on a file to download it)\n"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13400 msgid "Save file..."
13401 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13412 msgid "Load Configuration"
13413 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13416 msgid "Save Configuration"
13417 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13420 msgid "New broadcast"
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13439 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13442 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13446 msgid "Use this to stream on a network."
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13450 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13455 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13456 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13460 msgid "Use this to stream on a network"
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13465 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13466 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13468 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13469 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13473 msgid "You must choose a stream"
13474 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13477 msgid "Unable to find playlist"
13478 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13482 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13483 "ending times (in seconds).\n"
13485 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13486 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13491 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13492 "the container format, proceed to the next page."
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13496 msgid "Transcode video (if available)"
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13501 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13507 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13512 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13516 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13520 msgid "Please enter an address"
13521 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13525 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13526 "choices, some formats might not be available."
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13530 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13534 msgid "You must choose a file to save to"
13535 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13538 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13543 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13544 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13545 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13551 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13552 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13553 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13554 "extra interface.\n"
13555 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13556 "default name will be used."
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13560 msgid "More information"
13561 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13564 msgid "Save to file"
13565 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13568 msgid "Transcode audio (if available)"
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13573 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13574 "correlated their movement will be."
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13578 msgid "Creates several clones of the image"
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13586 msgid "Adds distortion effects"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13590 msgid "Image inversion"
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13602 msgid "Magnifies part of the image"
13605 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13611 msgid "Turns the image into a puzzle"
13614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13615 msgid "Video Options"
13616 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13619 msgid "Aspect Ratio"
13620 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13623 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13628 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13629 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13632 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13633 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13640 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13650 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13651 "these settings to take effect.\n"
13653 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13654 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13655 "Video Filter Module inside the preferences."
13657 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13659 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13660 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13663 msgid "More Information"
13664 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13670 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13674 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13679 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13683 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13687 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13691 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13695 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13699 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13703 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13707 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13708 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13711 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13712 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13715 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13716 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13719 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13720 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13723 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13724 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13728 msgid "VideoLAN's Website"
13729 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13732 msgid "Online Help"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13737 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13740 msgid "Check for Updates..."
13741 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13764 msgid "&Navigation"
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13773 msgid "Embedded playlist"
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13777 msgid "Previous playlist item"
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13781 msgid "Next playlist item"
13784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13785 msgid "Play slower"
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13789 msgid "Play faster"
13790 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13793 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13794 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13797 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13798 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13801 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13802 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13806 " (wxWidgets interface)\n"
13809 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13814 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13815 "http://www.videolan.org/\n"
13818 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13819 "http://www.videolan.org/\n"
13822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13825 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13828 msgid "Show/Hide Interface"
13829 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13831 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13832 msgid "Open &File..."
13833 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13835 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13836 msgid "Open D&irectory..."
13837 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13839 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13840 msgid "Open &Disc..."
13841 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13843 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13844 msgid "Open &Network Stream..."
13845 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13847 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13848 msgid "Open &Capture Device..."
13851 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13852 msgid "Media &Info..."
13853 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13856 msgid "&Messages..."
13857 msgstr "&ข้อความ..."
13859 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13860 msgid "&Preferences..."
13861 msgstr "&ตัวเลือก..."
13863 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13868 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13869 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13872 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13873 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13875 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13877 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13880 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13882 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13883 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13884 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13886 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13887 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13888 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13890 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13891 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13892 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13894 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13895 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13896 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13898 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13899 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13900 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13902 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13903 msgid "RTP Unicast"
13904 msgstr "RTP Unicast"
13906 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13907 msgid "Stream to a single computer."
13910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13911 msgid "RTP Multicast"
13912 msgstr "RTP Multicast"
13914 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13916 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13917 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13918 "work over the Internet."
13921 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13923 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13924 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13928 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13930 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13931 "needs to send the stream several times."
13934 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13936 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13937 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13938 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13939 "at http://yourip:8080 by default."
13942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13943 msgid "Bookmarks dialog"
13946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13947 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13950 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13951 msgid "Extended GUI"
13952 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13956 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13959 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13964 msgid "Minimal interface"
13965 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
13967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13968 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13971 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13972 msgid "Size to video"
13975 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13976 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13980 msgid "Show labels in toolbar"
13983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13984 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13988 msgid "Playlist view"
13989 msgstr "มุมมอง Playlist"
13991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13993 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13994 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13995 "with less features). You can select which one will be available on the "
13996 "toolbar (or both)."
13999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14008 msgid "wxWidgets interface module"
14011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14012 msgid "last config"
14013 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
14015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14016 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14019 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14024 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14025 msgid "Folder meta data"
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14033 msgid "Classic rock"
14034 msgstr "Classic rock"
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14086 msgstr "Industrial"
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14089 msgid "Alternative"
14090 msgstr "Alternative"
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14093 msgid "Death metal"
14094 msgstr "Death metal"
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14102 msgstr "Soundtrack"
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14105 msgid "Euro-Techno"
14106 msgstr "Euro-Techno"
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14133 msgid "Instrumental"
14134 msgstr "Instrumental"
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14150 msgstr "Sound clip"
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14161 msgid "Alternative rock"
14162 msgstr "Alternative rock"
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14182 msgstr "Meditative"
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14185 msgid "Instrumental pop"
14186 msgstr "Instrumental pop"
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14189 msgid "Instrumental rock"
14190 msgstr "Instrumental rock"
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14205 msgid "Techno-Industrial"
14206 msgstr "Techno-Industrial"
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14210 msgstr "Electronic"
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14225 msgid "Southern rock"
14226 msgstr "Southern rock"
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14242 msgstr "40อันดับแรก"
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14245 msgid "Christian rap"
14246 msgstr "Christian rap"
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14257 msgid "Native American"
14258 msgstr "Native American"
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14309 msgid "Rock & roll"
14310 msgstr "Rock & roll"
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14316 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14317 msgid "ID3 tags parser"
14318 msgstr "ID3 tags parser"
14320 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14321 msgid "MusicBrainz"
14324 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14325 msgid "MusicBrainz meta data"
14328 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14329 msgid "The username of your last.fm account"
14332 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14333 msgid "The password of your last.fm account"
14336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14337 msgid "Audioscrobbler"
14340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14341 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14344 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14345 msgid "Last.fm username not set"
14348 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14350 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14352 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14355 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14356 msgid "Bad last.fm Username"
14359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14360 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14364 msgid "Dummy image chroma format"
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14369 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14370 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14374 msgid "Save raw codec data"
14377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14379 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14385 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14386 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14387 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14391 msgid "Dummy interface function"
14392 msgstr "Dummy interface function"
14394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14395 msgid "Dummy Interface"
14396 msgstr "Dummy Interface"
14398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14399 msgid "Dummy access function"
14400 msgstr "Dummy access function"
14402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14403 msgid "Dummy demux function"
14404 msgstr "Dummy demux function"
14406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14407 msgid "Dummy decoder"
14408 msgstr "Dummy decoder"
14410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14411 msgid "Dummy decoder function"
14412 msgstr "Dummy decoder function"
14414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14415 msgid "Dummy encoder function"
14416 msgstr "Dummy encoder function"
14418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14419 msgid "Dummy audio output function"
14420 msgstr "Dummy audio output function"
14422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14423 msgid "Dummy video output function"
14424 msgstr "Dummy video output function"
14426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14427 msgid "Dummy Video output"
14428 msgstr "Dummy Video output"
14430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14431 msgid "Dummy font renderer function"
14432 msgstr "Dummy font renderer function"
14434 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14435 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14436 #: modules/video_filter/rss.c:182
14440 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14441 msgid "Filename for the font you want to use"
14444 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14445 msgid "Font size in pixels"
14446 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14448 #: modules/misc/freetype.c:86
14450 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14451 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14455 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14456 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14460 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14462 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14463 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14466 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14467 msgid "Text default color"
14470 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14472 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14473 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14474 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14475 "(red + green), #FFFFFF = white"
14478 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14479 msgid "Relative font size"
14482 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14484 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14485 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14488 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14492 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14496 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14500 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14504 #: modules/misc/freetype.c:107
14505 msgid "Use YUVP renderer"
14508 #: modules/misc/freetype.c:108
14510 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14511 "you want to encode into DVB subtitles"
14514 #: modules/misc/freetype.c:110
14515 msgid "Font Effect"
14518 #: modules/misc/freetype.c:111
14520 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14524 #: modules/misc/freetype.c:119
14528 #: modules/misc/freetype.c:119
14532 #: modules/misc/freetype.c:120
14533 msgid "Fat Outline"
14536 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14537 msgid "Text renderer"
14540 #: modules/misc/freetype.c:133
14541 msgid "Freetype2 font renderer"
14542 msgstr "Freetype2 font renderer"
14544 #: modules/misc/gnutls.c:63
14545 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14546 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14548 #: modules/misc/gnutls.c:65
14550 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14551 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14554 #: modules/misc/gnutls.c:69
14555 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14558 #: modules/misc/gnutls.c:71
14560 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14561 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14564 #: modules/misc/gnutls.c:74
14565 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14568 #: modules/misc/gnutls.c:76
14570 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14573 #: modules/misc/gnutls.c:79
14574 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14577 #: modules/misc/gnutls.c:81
14579 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14580 "approved Certification Authority)."
14583 #: modules/misc/gnutls.c:84
14584 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14587 #: modules/misc/gnutls.c:86
14589 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14593 #: modules/misc/gnutls.c:91
14594 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14597 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14598 msgid "Gtk+ GUI helper"
14601 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14605 #: modules/misc/logger.c:119
14607 msgstr "รูปแบบ Log"
14609 #: modules/misc/logger.c:121
14611 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14612 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14615 #: modules/misc/logger.c:125
14617 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14621 #: modules/misc/logger.c:130
14625 #: modules/misc/logger.c:131
14626 msgid "File logging"
14629 #: modules/misc/logger.c:137
14630 msgid "Log filename"
14633 #: modules/misc/logger.c:137
14634 msgid "Specify the log filename."
14637 #: modules/misc/logger.c:142
14638 msgid "RRD output file"
14641 #: modules/misc/logger.c:143
14642 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14645 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14646 msgid "AltiVec memcpy"
14647 msgstr "AltiVec memcpy"
14649 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14650 msgid "libc memcpy"
14651 msgstr "libc memcpy"
14653 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14654 msgid "3D Now! memcpy"
14655 msgstr "3D Now! memcpy"
14657 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14659 msgstr "MMX memcpy"
14661 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14662 msgid "MMX EXT memcpy"
14663 msgstr "MMX EXT memcpy"
14665 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14666 msgid "Growl server"
14669 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14671 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14672 "notifications are sent locally."
14675 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14676 msgid "Growl password"
14677 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14679 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14680 msgid "Growl password on the server."
14681 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14683 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14684 msgid "Growl UDP port"
14685 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14687 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14688 msgid "Growl UDP port on the server."
14689 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14691 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14692 msgid "Growl Notification Plugin"
14695 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14696 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14698 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14700 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14701 msgid "(no artist)"
14702 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14704 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14706 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14708 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14709 msgid "MSN Title format string"
14712 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14714 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14715 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14718 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14719 msgid "MSN Now-Playing"
14722 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14723 msgid "Timeout (ms)"
14726 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14727 msgid "How long the notification will be displayed "
14730 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14734 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14735 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14738 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14743 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14748 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14749 msgid "Flip vertical position"
14752 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14753 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14756 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14757 msgid "Vertical offset"
14760 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14762 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14763 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14766 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14767 msgid "Shadow offset"
14770 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14772 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14775 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14776 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14779 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14780 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14783 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14784 msgid "XOSD interface"
14785 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14787 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14788 msgid "M3U playlist exporter"
14791 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14792 msgid "Old playlist exporter"
14795 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14796 msgid "XSPF playlist export"
14799 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14800 msgid "HAL devices detection"
14803 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14804 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14807 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14809 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14810 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14813 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14814 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14817 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14821 #: modules/misc/rtsp.c:49
14822 msgid "RTSP host address"
14825 #: modules/misc/rtsp.c:52
14827 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14828 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14829 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14830 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14833 #: modules/misc/rtsp.c:57
14834 msgid "Maximum number of connections"
14837 #: modules/misc/rtsp.c:58
14839 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14840 "0 means no limit."
14843 #: modules/misc/rtsp.c:61
14844 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14847 #: modules/misc/rtsp.c:63
14848 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14851 #: modules/misc/rtsp.c:65
14853 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14854 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14855 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14856 "The default is 5."
14859 #: modules/misc/rtsp.c:71
14863 #: modules/misc/rtsp.c:72
14864 msgid "RTSP VoD server"
14865 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14867 #: modules/misc/screensaver.c:82
14868 msgid "X Screensaver disabler"
14871 #: modules/misc/svg.c:66
14872 msgid "SVG template file"
14875 #: modules/misc/svg.c:67
14877 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14880 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14881 msgid "C module that does nothing"
14884 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14885 msgid "Miscellaneous stress tests"
14888 #: modules/misc/win32text.c:58
14890 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14891 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14895 #: modules/misc/win32text.c:91
14896 msgid "Win32 font renderer"
14899 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14900 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14901 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14903 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14904 msgid "Simple XML Parser"
14905 msgstr "Simple XML Parser"
14907 #: modules/mux/asf.c:49
14908 msgid "Title to put in ASF comments."
14911 #: modules/mux/asf.c:51
14912 msgid "Author to put in ASF comments."
14915 #: modules/mux/asf.c:53
14916 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14919 #: modules/mux/asf.c:54
14923 #: modules/mux/asf.c:55
14924 msgid "Comment to put in ASF comments."
14927 #: modules/mux/asf.c:57
14928 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14931 #: modules/mux/asf.c:58
14932 msgid "Packet Size"
14933 msgstr "ขนาด Packet "
14935 #: modules/mux/asf.c:59
14936 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14937 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
14939 #: modules/mux/asf.c:62
14943 #: modules/mux/asf.c:540
14944 msgid "Unknown Video"
14945 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
14947 #: modules/mux/avi.c:43
14951 #: modules/mux/dummy.c:41
14952 msgid "Dummy/Raw muxer"
14953 msgstr "Dummy/Raw muxer"
14955 #: modules/mux/mp4.c:46
14956 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14959 #: modules/mux/mp4.c:48
14961 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14962 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14966 #: modules/mux/mp4.c:58
14967 msgid "MP4/MOV muxer"
14968 msgstr "MP4/MOV muxer"
14970 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14971 msgid "DTS delay (ms)"
14974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14976 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14977 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14978 "inside the client decoder."
14981 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14982 msgid "PES maximum size"
14985 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14986 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14989 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14999 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15008 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15016 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15024 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15032 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15040 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15044 msgid "PMT Program numbers"
15047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15049 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15054 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15059 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15064 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15069 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15074 msgid "Set PID to ID of ES"
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15079 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15080 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15084 msgid "Data alignment"
15085 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15089 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15090 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15094 msgid "Shaping delay (ms)"
15097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15099 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15100 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15101 "especially for reference frames."
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15105 msgid "Use keyframes"
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15110 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15111 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15112 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15113 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15114 "the biggest frames in the stream."
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15118 msgid "PCR delay (ms)"
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15123 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15124 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15128 msgid "Minimum B (deprecated)"
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15132 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15136 msgid "Maximum B (deprecated)"
15139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15141 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15142 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15143 "inside the client decoder."
15146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15147 msgid "Crypt audio"
15148 msgstr "Crypt audio"
15150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15151 msgid "Crypt audio using CSA"
15152 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15155 msgid "Crypt video"
15156 msgstr "Crypt video"
15158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15159 msgid "Crypt video using CSA"
15160 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15168 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15172 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15177 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15178 "header from the value before encrypting. "
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15182 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15185 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15186 msgid "Multipart separator string"
15189 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15191 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15192 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15195 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15196 msgid "Multipart JPEG muxer"
15197 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15199 #: modules/mux/ogg.c:49
15200 msgid "Ogg/OGM muxer"
15201 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15203 #: modules/mux/wav.c:42
15207 #: modules/packetizer/copy.c:43
15208 msgid "Copy packetizer"
15211 #: modules/packetizer/h264.c:49
15212 msgid "H.264 video packetizer"
15215 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15216 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15219 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15220 msgid "MPEG4 video packetizer"
15223 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15224 msgid "Sync on Intra Frame"
15227 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15229 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15230 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15233 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15234 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15237 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15238 msgid "Bonjour services"
15241 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15242 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15246 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15247 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15248 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15252 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15253 msgid "Podcast URLs list"
15256 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15257 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15260 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15264 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15265 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15270 msgid "SAP multicast address"
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15275 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15276 "However, you can specify a specific address."
15279 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15283 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15284 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15287 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15291 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15292 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15295 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15296 msgid "IPv6 SAP scope"
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15300 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15303 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15304 msgid "SAP timeout (seconds)"
15307 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15309 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15312 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15313 msgid "Try to parse the announce"
15316 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15318 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15319 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15322 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15323 msgid "SAP Strict mode"
15326 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15328 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15332 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15333 msgid "Use SAP cache"
15336 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15338 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15339 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15342 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15344 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15348 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15349 msgid "SAP Announcements"
15352 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15353 msgid "SDP file parser for UDP"
15356 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15357 msgid "SAP sessions"
15360 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15364 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15366 msgstr "เครื่องมือ"
15368 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15372 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15373 msgid "Shoutcast radio listings"
15376 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15377 msgid "Shoutcast TV listings"
15380 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15381 msgid "Shoutcast TV"
15384 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15385 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15388 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15389 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15392 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15397 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15398 msgid "Automatically add/delete input streams"
15401 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15403 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15404 "this stream later."
15407 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15409 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15410 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15411 "need to raise caching values."
15414 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15418 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15420 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15421 "IDs bridge_in will register."
15424 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15428 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15429 msgid "Bridge stream output"
15432 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15436 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15440 #: modules/stream_out/description.c:49
15441 msgid "Description stream output"
15444 #: modules/stream_out/display.c:39
15445 msgid "Enable/disable audio rendering."
15448 #: modules/stream_out/display.c:41
15449 msgid "Enable/disable video rendering."
15452 #: modules/stream_out/display.c:43
15453 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15456 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15460 #: modules/stream_out/display.c:52
15461 msgid "Display stream output"
15464 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15465 msgid "Duplicate stream output"
15468 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15469 msgid "Output access method"
15472 #: modules/stream_out/es.c:40
15473 msgid "This is the default output access method that will be used."
15476 #: modules/stream_out/es.c:42
15477 msgid "Audio output access method"
15480 #: modules/stream_out/es.c:44
15481 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15484 #: modules/stream_out/es.c:45
15485 msgid "Video output access method"
15488 #: modules/stream_out/es.c:47
15489 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15492 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15493 msgid "Output muxer"
15494 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15496 #: modules/stream_out/es.c:51
15497 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15498 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15500 #: modules/stream_out/es.c:52
15501 msgid "Audio output muxer"
15502 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15504 #: modules/stream_out/es.c:54
15505 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15506 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15508 #: modules/stream_out/es.c:55
15509 msgid "Video output muxer"
15510 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15512 #: modules/stream_out/es.c:57
15513 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15514 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15516 #: modules/stream_out/es.c:59
15518 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15520 #: modules/stream_out/es.c:61
15521 msgid "This is the default output URI."
15522 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15524 #: modules/stream_out/es.c:62
15525 msgid "Audio output URL"
15526 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15528 #: modules/stream_out/es.c:64
15529 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15530 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15532 #: modules/stream_out/es.c:65
15533 msgid "Video output URL"
15534 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15536 #: modules/stream_out/es.c:67
15537 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15538 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15540 #: modules/stream_out/es.c:76
15541 msgid "Elementary stream output"
15544 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15546 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15549 #: modules/stream_out/gather.c:40
15550 msgid "Gathering stream output"
15553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15554 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15558 msgid "Sample aspect ratio"
15561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15562 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15566 msgid "Mosaic bridge"
15569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15570 msgid "Mosaic bridge stream output"
15573 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15574 msgid "This is the output URL that will be used."
15577 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15583 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15584 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15585 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15586 "SDP to be announced via SAP."
15589 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15593 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15595 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15596 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15599 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15600 msgid "Session name"
15603 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15605 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15609 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15610 msgid "Session description"
15613 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15615 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15616 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15619 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15620 msgid "Session URL"
15623 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15625 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15626 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15627 "(Session Descriptor)."
15630 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15631 msgid "Session email"
15634 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15636 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15637 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15640 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15641 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15644 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15646 msgstr "พอร์ตเสียง"
15648 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15650 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15651 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15653 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15655 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15657 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15659 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15660 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15662 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15664 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15665 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15669 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15673 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15674 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15677 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15678 msgid "RTP stream output"
15681 #: modules/stream_out/standard.c:43
15682 msgid "This is the output access method that will be used."
15685 #: modules/stream_out/standard.c:47
15686 msgid "This is the muxer that will be used."
15689 #: modules/stream_out/standard.c:48
15690 msgid "Output destination"
15693 #: modules/stream_out/standard.c:51
15694 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15697 #: modules/stream_out/standard.c:54
15699 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15700 "you choose to use SAP."
15703 #: modules/stream_out/standard.c:57
15704 msgid "Session groupname"
15707 #: modules/stream_out/standard.c:59
15709 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15710 "if you choose to use SAP."
15713 #: modules/stream_out/standard.c:62
15715 msgid "Session descriptipn"
15718 #: modules/stream_out/standard.c:64
15720 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15721 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15724 #: modules/stream_out/standard.c:75
15725 msgid "Session phone number"
15728 #: modules/stream_out/standard.c:77
15730 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15731 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15734 #: modules/stream_out/standard.c:81
15735 msgid "SAP announcing"
15738 #: modules/stream_out/standard.c:82
15739 msgid "Announce this session with SAP."
15742 #: modules/stream_out/standard.c:90
15746 #: modules/stream_out/standard.c:91
15747 msgid "Standard stream output"
15750 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15754 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15755 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15758 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15762 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15763 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15766 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15767 msgid "Aspect ratio"
15768 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15770 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15771 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15772 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15774 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15775 msgid "Command UDP port"
15776 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15778 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15779 msgid "UDP port to listen to for commands."
15780 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15782 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15786 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15787 msgid "Initial command to execute."
15788 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15790 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15794 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15795 msgid "Number of P frames between two I frames."
15798 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15799 msgid "Quantizer scale"
15802 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15803 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15806 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15810 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15811 msgid "Mute audio when command is not 0."
15814 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15815 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15819 msgid "Video encoder"
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15824 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15829 msgid "Destination video codec"
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15833 msgid "This is the video codec that will be used."
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15837 msgid "Video bitrate"
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15841 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15845 msgid "Video scaling"
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15849 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15853 msgid "Video frame-rate"
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15857 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15861 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15865 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15869 msgid "Maximum video width"
15870 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15873 msgid "Maximum output video width."
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15877 msgid "Maximum video height"
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15881 msgid "Maximum output video height."
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15885 msgid "Video filter"
15886 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15890 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15891 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15895 msgid "Video crop (top)"
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15899 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15903 msgid "Video crop (left)"
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15907 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15911 msgid "Video crop (bottom)"
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15915 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15919 msgid "Video crop (right)"
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15923 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15927 msgid "Video padding (top)"
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15931 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15935 msgid "Video padding (left)"
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15939 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15943 msgid "Video padding (bottom)"
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15947 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15951 msgid "Video padding (right)"
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15955 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15959 msgid "Video canvas width"
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15963 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15967 msgid "Video canvas height"
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15971 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15975 msgid "Video canvas aspect ratio"
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15980 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15984 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15985 msgid "Audio encoder"
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15990 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15995 msgid "Destination audio codec"
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15999 msgid "This is the audio codec that will be used."
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16003 msgid "Audio bitrate"
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16007 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16011 msgid "Audio sample rate"
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16016 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16020 msgid "Audio channels"
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16024 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16028 msgid "Audio filter"
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16033 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16034 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16038 msgid "Subtitles encoder"
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16043 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16048 msgid "Destination subtitles codec"
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16052 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16057 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16058 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16059 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16060 "of subpicture modules"
16063 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16069 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16073 msgid "Number of threads"
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16077 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16081 msgid "High priority"
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16086 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16089 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16090 msgid "Synchronise on audio track"
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16095 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16096 "on the audio track."
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16101 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16106 msgid "Transcode stream output"
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16110 msgid "Overlays/Subtitles"
16113 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16114 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16117 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16118 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16119 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16121 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16122 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16123 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16125 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16126 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16127 msgid "Conversions from "
16130 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16131 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16132 msgid "MMX conversions from "
16135 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16136 msgid "AltiVec conversions from "
16139 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16140 msgid "Brightness threshold"
16143 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16145 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16146 "threshold value will be the brighness defined below."
16149 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16150 msgid "Image contrast (0-2)"
16153 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16154 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16157 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16158 msgid "Image hue (0-360)"
16161 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16162 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16165 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16166 msgid "Image saturation (0-3)"
16169 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16170 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16173 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16174 msgid "Image brightness (0-2)"
16177 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16178 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16181 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16182 msgid "Image gamma (0-10)"
16185 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16186 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16189 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16190 msgid "Image properties filter"
16193 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16194 msgid "Image adjust"
16197 #: modules/video_filter/blend.c:67
16198 msgid "Video pictures blending"
16201 #: modules/video_filter/clone.c:55
16202 msgid "Number of clones"
16205 #: modules/video_filter/clone.c:56
16206 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16209 #: modules/video_filter/clone.c:59
16210 msgid "Video output modules"
16213 #: modules/video_filter/clone.c:60
16215 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16216 "separated list of modules."
16219 #: modules/video_filter/clone.c:64
16220 msgid "Clone video filter"
16223 #: modules/video_filter/clone.c:66
16227 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16229 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16230 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16231 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16232 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16235 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16236 msgid "Color threshold filter"
16239 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16240 msgid "Color threshold"
16243 #: modules/video_filter/crop.c:70
16244 msgid "Crop geometry (pixels)"
16247 #: modules/video_filter/crop.c:71
16249 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16250 "<left offset> + <top offset>."
16253 #: modules/video_filter/crop.c:73
16254 msgid "Automatic cropping"
16257 #: modules/video_filter/crop.c:74
16258 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16261 #: modules/video_filter/crop.c:77
16262 msgid "Ratio max (x 1000)"
16265 #: modules/video_filter/crop.c:78
16267 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16268 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16272 #: modules/video_filter/crop.c:80
16274 msgid "Manual ratio"
16277 #: modules/video_filter/crop.c:81
16278 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16281 #: modules/video_filter/crop.c:83
16283 msgid "Number of images for change"
16284 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16286 #: modules/video_filter/crop.c:84
16288 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16289 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16293 #: modules/video_filter/crop.c:86
16295 msgid "Number of lines for change"
16296 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16298 #: modules/video_filter/crop.c:87
16300 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16301 "that ratio changed and trigger recrop."
16304 #: modules/video_filter/crop.c:89
16306 msgid "Number of non black pixels "
16307 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16309 #: modules/video_filter/crop.c:90
16311 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16314 #: modules/video_filter/crop.c:93
16315 msgid "Skip percentage (%)"
16318 #: modules/video_filter/crop.c:94
16320 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16321 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16324 #: modules/video_filter/crop.c:96
16325 msgid "Luminance threshold "
16328 #: modules/video_filter/crop.c:97
16329 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16332 #: modules/video_filter/crop.c:101
16333 msgid "Crop video filter"
16336 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16337 msgid "Cropping failed"
16340 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16341 msgid "VLC could not open the video output module."
16344 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16345 msgid "Deinterlace mode"
16348 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16349 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16352 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16353 msgid "Streaming deinterlace mode"
16356 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16357 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16361 msgid "Deinterlacing video filter"
16364 #: modules/video_filter/extract.c:54
16365 msgid "RGB component to extract"
16368 #: modules/video_filter/extract.c:55
16369 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16372 #: modules/video_filter/extract.c:65
16374 msgid "Extract RGB component video filter"
16375 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16377 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16378 msgid "video-filter-event"
16381 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16382 msgid "Distort mode"
16385 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16386 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16389 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16390 msgid "Gradient image type"
16393 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16395 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16399 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16400 msgid "Apply cartoon effect"
16403 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16404 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16407 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16411 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16415 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16416 msgid "Gradient video filter"
16419 #: modules/video_filter/invert.c:47
16420 msgid "Invert video filter"
16423 #: modules/video_filter/invert.c:48
16424 msgid "Color inversion"
16427 #: modules/video_filter/logo.c:68
16428 msgid "Logo filenames"
16431 #: modules/video_filter/logo.c:69
16433 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16434 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16435 "simply enter its filename."
16438 #: modules/video_filter/logo.c:72
16439 msgid "Logo animation # of loops"
16442 #: modules/video_filter/logo.c:73
16443 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16446 #: modules/video_filter/logo.c:75
16447 msgid "Logo individual image time in ms"
16450 #: modules/video_filter/logo.c:76
16451 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16454 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16455 msgid "X coordinate"
16458 #: modules/video_filter/logo.c:79
16459 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16462 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16463 msgid "Y coordinate"
16466 #: modules/video_filter/logo.c:82
16467 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16470 #: modules/video_filter/logo.c:84
16471 msgid "Transparency of the logo"
16474 #: modules/video_filter/logo.c:85
16476 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16480 #: modules/video_filter/logo.c:87
16481 msgid "Logo position"
16482 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16484 #: modules/video_filter/logo.c:89
16486 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16487 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16490 #: modules/video_filter/logo.c:101
16491 msgid "Logo video filter"
16494 #: modules/video_filter/logo.c:103
16495 msgid "Logo overlay"
16498 #: modules/video_filter/logo.c:124
16499 msgid "Logo sub filter"
16502 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16503 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16506 #: modules/video_filter/marq.c:82
16508 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16509 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16510 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16511 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16512 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16513 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16514 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16515 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16516 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16519 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16523 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16524 msgid "X offset, from the left screen edge."
16527 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16531 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16532 msgid "Y offset, down from the top."
16535 #: modules/video_filter/marq.c:101
16539 #: modules/video_filter/marq.c:102
16541 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16542 "(remains forever)."
16545 #: modules/video_filter/marq.c:106
16547 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16551 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16552 msgid "Font size, pixels"
16553 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16555 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16556 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16559 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16561 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16562 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16563 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16564 "(red + green), #FFFFFF = white"
16567 #: modules/video_filter/marq.c:118
16568 msgid "Marquee position"
16571 #: modules/video_filter/marq.c:120
16573 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16574 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16578 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16582 #: modules/video_filter/marq.c:163
16583 msgid "Marquee display"
16586 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16587 msgid "Transparency"
16590 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16592 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16593 "opaque (default)."
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16597 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16601 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16605 msgid "Top left corner X coordinate"
16608 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16609 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16612 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16613 msgid "Top left corner Y coordinate"
16616 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16617 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16621 msgid "Border width"
16622 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16625 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16628 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16629 msgid "Border height"
16630 msgstr "ความสูงของขอบ"
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16633 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16637 msgid "Mosaic alignment"
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16642 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16643 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16648 msgid "Positioning method"
16651 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16653 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16654 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16655 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16658 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16659 #: modules/video_filter/wall.c:57
16660 msgid "Number of rows"
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16665 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16669 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16670 #: modules/video_filter/wall.c:53
16671 msgid "Number of columns"
16672 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16674 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16676 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16677 "set to \"fixed\"."
16680 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16681 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16684 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16685 msgid "Keep original size"
16686 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16688 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16689 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16692 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16693 msgid "Elements order"
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16698 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16699 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16703 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16704 msgid "Offsets in order"
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16709 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16710 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16711 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16716 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16717 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16721 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16723 msgstr "Bluescreen"
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16727 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16728 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16729 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16730 "blending (blue by default)."
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16734 msgid "Bluescreen U value"
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16739 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16740 "Defaults to 120 for blue."
16743 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16744 msgid "Bluescreen V value"
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16749 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16750 "Defaults to 90 for blue."
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16754 msgid "Bluescreen U tolerance"
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16759 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16760 "value between 10 and 20 seems sensible."
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16764 msgid "Bluescreen V tolerance"
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16769 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16770 "value between 10 and 20 seems sensible."
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16781 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16782 msgid "Mosaic video sub filter"
16785 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16789 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16790 msgid "Blur factor (1-127)"
16793 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16794 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16797 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16798 msgid "Motion blur"
16801 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16802 msgid "Motion blur filter"
16805 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16806 msgid "Motion detect video filter"
16809 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16810 msgid "Motion Detect"
16813 #: modules/video_filter/noise.c:51
16815 msgid "Noise video filter"
16816 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16818 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16819 msgid "OpenCV face detection example filter"
16822 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16824 msgid "OpenCV example"
16827 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16828 msgid "Haar cascade filename"
16831 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16832 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16836 msgid "Use input chroma unaltered"
16839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16840 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16848 msgid "Don't display any video"
16851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16852 msgid "Display the input video"
16855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16856 msgid "Display the processed video"
16859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16860 msgid "Show only errors"
16863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16864 msgid "Show errors and warnings"
16867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16868 msgid "Show everything including debug messages"
16871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16872 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16880 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16881 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16886 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16892 msgid "OpenCV filter chroma"
16895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16897 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16901 msgid "Wrapper filter output"
16904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16905 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16909 msgid "Wrapper filter verbosity"
16912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16913 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16917 msgid "OpenCV internal filter name"
16920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16921 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16925 msgid "Configuration file"
16926 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16929 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16933 msgid "Path to OSD menu images"
16936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16938 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16939 "configuration file."
16942 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16943 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16947 msgid "Menu position"
16948 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
16950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16952 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16953 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16958 msgid "Menu timeout"
16961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16963 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16964 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16969 msgid "Menu update interval"
16972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16974 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16975 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16976 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16977 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16981 msgid "On Screen Display menu"
16982 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16986 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16989 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16990 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16993 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16994 msgid "Active windows"
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16998 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17001 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17002 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17005 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17011 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17016 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17017 "misalignment due to autoratio control)"
17020 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17021 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17025 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17029 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17033 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17038 msgid "Attenuation"
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17043 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17044 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17047 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17048 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17052 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17055 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17056 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17059 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17060 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17063 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17064 msgid "Attenuation, end (in %)"
17067 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17068 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17072 msgid "middle position (in %)"
17075 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17077 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17082 msgid "Gamma (Red) correction"
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17087 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17091 msgid "Gamma (Green) correction"
17094 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17096 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17100 msgid "Gamma (Blue) correction"
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17105 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17109 msgid "Black Crush for Red"
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17113 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17117 msgid "Black Crush for Green"
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17121 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17125 msgid "Black Crush for Blue"
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17129 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17133 msgid "White Crush for Red"
17136 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17137 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17141 msgid "White Crush for Green"
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17145 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17148 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17149 msgid "White Crush for Blue"
17152 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17153 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17156 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17157 msgid "Black Level for Red"
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17161 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17165 msgid "Black Level for Green"
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17169 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17173 msgid "Black Level for Blue"
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17177 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17181 msgid "White Level for Red"
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17185 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17188 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17189 msgid "White Level for Green"
17192 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17193 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17197 msgid "White Level for Blue"
17200 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17201 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17204 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17205 msgid "Xinerama option"
17208 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17209 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17212 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17213 msgid "Psychedelic video filter"
17216 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17218 msgid "Number of puzzle rows"
17221 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17223 msgid "Number of puzzle columns"
17224 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17226 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17227 msgid "Make one tile a black slot"
17230 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17232 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17235 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17237 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17238 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17240 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17241 msgid "Ripple video filter"
17244 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17245 msgid "Angle in degrees"
17248 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17249 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17252 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17254 msgid "Rotate video filter"
17255 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17257 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17262 #: modules/video_filter/rss.c:121
17266 #: modules/video_filter/rss.c:122
17267 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17268 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17270 #: modules/video_filter/rss.c:123
17271 msgid "Speed of feeds"
17274 #: modules/video_filter/rss.c:124
17275 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17278 #: modules/video_filter/rss.c:125
17280 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17282 #: modules/video_filter/rss.c:126
17283 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17286 #: modules/video_filter/rss.c:128
17287 msgid "Refresh time"
17290 #: modules/video_filter/rss.c:129
17292 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17293 "feeds are never updated."
17296 #: modules/video_filter/rss.c:131
17297 msgid "Feed images"
17300 #: modules/video_filter/rss.c:132
17301 msgid "Display feed images if available."
17304 #: modules/video_filter/rss.c:139
17306 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17310 #: modules/video_filter/rss.c:152
17311 msgid "Text position"
17312 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17314 #: modules/video_filter/rss.c:154
17316 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17317 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17321 #: modules/video_filter/rss.c:199
17322 msgid "RSS and Atom feed display"
17325 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17326 msgid "RV32 conversion filter"
17329 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17330 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17333 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17334 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17337 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17338 msgid "Augment contrast between contours."
17341 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17343 msgid "Sharpen video filter"
17344 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17346 #: modules/video_filter/transform.c:57
17347 msgid "Transform type"
17350 #: modules/video_filter/transform.c:58
17351 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17352 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17354 #: modules/video_filter/transform.c:61
17355 msgid "Rotate by 90 degrees"
17356 msgstr "หมุน 90 องศา"
17358 #: modules/video_filter/transform.c:62
17359 msgid "Rotate by 180 degrees"
17360 msgstr "หมุน 180 องศา"
17362 #: modules/video_filter/transform.c:62
17363 msgid "Rotate by 270 degrees"
17364 msgstr "หมุน 270 องศา"
17366 #: modules/video_filter/transform.c:63
17367 msgid "Flip horizontally"
17370 #: modules/video_filter/transform.c:63
17371 msgid "Flip vertically"
17374 #: modules/video_filter/transform.c:66
17375 msgid "Video transformation filter"
17378 #: modules/video_filter/wall.c:54
17379 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17382 #: modules/video_filter/wall.c:58
17383 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17386 #: modules/video_filter/wall.c:62
17387 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17390 #: modules/video_filter/wall.c:65
17391 msgid "Element aspect ratio"
17394 #: modules/video_filter/wall.c:66
17395 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17398 #: modules/video_filter/wall.c:70
17399 msgid "Wall video filter"
17402 #: modules/video_filter/wall.c:71
17406 #: modules/video_filter/wave.c:50
17408 msgid "Wave video filter"
17409 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17411 #: modules/video_output/aa.c:55
17415 #: modules/video_output/aa.c:58
17416 msgid "ASCII-art video output"
17419 #: modules/video_output/caca.c:81
17420 msgid "Color ASCII art video output"
17423 #: modules/video_output/directfb.c:69
17424 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17427 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17429 msgid "DirectX 3D video output"
17430 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17432 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17433 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17436 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17438 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17439 "doesn't have any effect when using overlays."
17442 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17443 msgid "Use video buffers in system memory"
17446 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17448 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17449 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17450 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17451 "doesn't have any effect when using overlays."
17454 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17455 msgid "Use triple buffering for overlays"
17458 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17460 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17461 "better video quality (no flickering)."
17464 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17465 msgid "Name of desired display device"
17468 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17470 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17471 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17472 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17475 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17476 msgid "Enable wallpaper mode "
17479 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17481 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17482 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17483 "desktop must not already have a wallpaper."
17486 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17487 msgid "DirectX video output"
17490 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17494 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17495 msgid "OpenGL video output"
17498 #: modules/video_output/fb.c:67
17499 msgid "Framebuffer device"
17502 #: modules/video_output/fb.c:69
17503 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17506 #: modules/video_output/fb.c:77
17507 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17510 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17511 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17512 msgid "X11 display"
17515 #: modules/video_output/ggi.c:58
17517 "X11 hardware display to use.\n"
17518 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17521 #: modules/video_output/glide.c:64
17522 msgid "3dfx Glide video output"
17525 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17526 msgid "HD1000 video output"
17529 #: modules/video_output/image.c:49
17530 msgid "Image format"
17531 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17533 #: modules/video_output/image.c:50
17534 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17537 #: modules/video_output/image.c:52
17538 msgid "Image width"
17539 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17541 #: modules/video_output/image.c:53
17543 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17547 #: modules/video_output/image.c:57
17548 msgid "Image height"
17549 msgstr "ความสูงของภาพ"
17551 #: modules/video_output/image.c:58
17553 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17554 "video characteristics."
17557 #: modules/video_output/image.c:62
17558 msgid "Recording ratio"
17561 #: modules/video_output/image.c:63
17563 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17566 #: modules/video_output/image.c:66
17567 msgid "Filename prefix"
17570 #: modules/video_output/image.c:67
17572 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17573 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17576 #: modules/video_output/image.c:71
17577 msgid "Always write to the same file"
17580 #: modules/video_output/image.c:72
17582 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17583 "this case, the number is not appended to the filename."
17586 #: modules/video_output/image.c:81
17587 msgid "Image video output"
17590 #: modules/video_output/mga.c:59
17591 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17594 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17598 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17599 msgid "Transparent Cube"
17602 #: modules/video_output/opengl.c:123
17606 #: modules/video_output/opengl.c:123
17610 #: modules/video_output/opengl.c:123
17614 #: modules/video_output/opengl.c:123
17618 #: modules/video_output/opengl.c:123
17622 #: modules/video_output/opengl.c:123
17626 #: modules/video_output/opengl.c:123
17630 #: modules/video_output/opengl.c:123
17634 #: modules/video_output/opengl.c:123
17638 #: modules/video_output/opengl.c:151
17639 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17642 #: modules/video_output/opengl.c:152
17643 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17646 #: modules/video_output/opengl.c:153
17647 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17650 #: modules/video_output/opengl.c:154
17651 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17654 #: modules/video_output/opengl.c:155
17655 msgid "Point of view x-coordinate"
17658 #: modules/video_output/opengl.c:156
17659 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17662 #: modules/video_output/opengl.c:158
17663 msgid "Point of view y-coordinate"
17666 #: modules/video_output/opengl.c:159
17667 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17670 #: modules/video_output/opengl.c:161
17671 msgid "Point of view z-coordinate"
17674 #: modules/video_output/opengl.c:162
17675 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17678 #: modules/video_output/opengl.c:165
17679 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17682 #: modules/video_output/opengl.c:166
17683 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17686 #: modules/video_output/opengl.c:168
17690 #: modules/video_output/opengl.c:170
17691 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17694 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17695 msgid "QT Embedded display"
17698 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17700 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17701 "the DISPLAY environment variable."
17704 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17705 msgid "QT Embedded video output"
17708 #: modules/video_output/sdl.c:108
17709 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17712 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17713 msgid "Snapshot width"
17716 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17717 msgid "Width of the snapshot image."
17720 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17721 msgid "Snapshot height"
17724 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17725 msgid "Height of the snapshot image."
17728 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17732 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17734 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17737 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17738 msgid "Cache size (number of images)"
17741 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17742 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17745 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17746 msgid "Snapshot module"
17749 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17750 msgid "SVGAlib video output"
17753 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17754 msgid "Windows GAPI video output"
17757 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17758 msgid "Windows GDI video output"
17761 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17762 msgid "XVideo adaptor number"
17765 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17767 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17768 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17771 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17773 msgid "Alternate fullscreen method"
17776 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17779 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17781 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17782 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17783 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17784 "show on top of the video."
17787 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17790 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17791 "DISPLAY environment variable."
17794 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17795 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17796 msgid "Screen for fullscreen mode."
17799 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17802 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17803 "1 for the second."
17806 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17807 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17810 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17811 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17812 msgid "Use shared memory"
17815 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17816 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17817 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17820 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17821 msgid "X11 video output"
17824 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17826 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17827 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17831 msgid "XVimage chroma format"
17834 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17836 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17837 "to improve performances by using the most efficient one."
17840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17841 msgid "XVideo extension video output"
17844 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17845 msgid "XVMC adaptor number"
17848 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17850 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17851 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17854 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17855 msgid "X11 display name"
17858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17860 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17861 "the value of the DISPLAY environment variable."
17864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17865 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17868 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17870 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17871 "0 for first screen, 1 for the second."
17874 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17875 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17878 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17879 msgid "You can choose the crop style to apply."
17882 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17883 msgid "XVMC extension video output"
17886 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17887 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17890 #: modules/visualization/goom.c:58
17891 msgid "Goom display width"
17894 #: modules/visualization/goom.c:59
17895 msgid "Goom display height"
17898 #: modules/visualization/goom.c:60
17900 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17901 "will be prettier but more CPU intensive)."
17904 #: modules/visualization/goom.c:63
17905 msgid "Goom animation speed"
17908 #: modules/visualization/goom.c:64
17910 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17913 #: modules/visualization/goom.c:70
17917 #: modules/visualization/goom.c:71
17918 msgid "Goom effect"
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17922 msgid "Effects list"
17925 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17927 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17928 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17932 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17936 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17940 msgid "Number of bands"
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17944 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17948 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17952 msgid "Band separator"
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17956 msgid "Number of blank pixels between bands."
17959 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17960 msgid "Amplification"
17963 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17964 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17967 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17968 msgid "Enable peaks"
17971 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17972 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17975 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17976 msgid "Enable original graphic spectrum"
17979 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17980 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17983 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17984 msgid "Enable bands"
17987 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17988 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17991 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17992 msgid "Enable base"
17995 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17996 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17999 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18000 msgid "Base pixel radius"
18003 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18004 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18007 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18008 msgid "Spectral sections"
18011 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18012 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18015 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18016 msgid "Peak height"
18019 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18020 msgid "Total pixel height of the peak items."
18023 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18024 msgid "Peak extra width"
18027 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18028 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18031 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18032 msgid "V-plane color"
18035 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18036 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18039 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18040 msgid "Number of stars"
18043 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18044 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18047 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18051 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18052 msgid "Visualizer filter"
18055 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18056 msgid "Spectrum analyser"
18064 #~ msgid "Send bitrate"
18065 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18067 #~ msgid "Video filters settings"
18068 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18070 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18071 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18073 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18074 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18076 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18077 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18079 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18080 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18082 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18083 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18086 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18089 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18094 #~ msgid "Manually added"
18095 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18097 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18098 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18100 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18101 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18103 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18104 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18106 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18107 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18109 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18110 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18112 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18113 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18115 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18116 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18118 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18119 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18121 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18122 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18124 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18125 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18127 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18128 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18130 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18131 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18133 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18134 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18136 #~ msgid "Playlist metademux"
18137 #~ msgstr "Playlist metademux"
18139 #~ msgid "Native playlist import"
18140 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18142 #~ msgid "Mime type"
18143 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18151 #~ msgid "Open Messages Window"
18152 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18154 #~ msgid "Do not display further errors"
18155 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18158 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18159 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18161 #~ msgid "M3U file"
18162 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18164 #~ msgid "Sorted by Artist"
18165 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18167 #~ msgid "Sorted by Album"
18168 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18170 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18171 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18174 #~ msgid "Disc Type"
18175 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18178 #~ msgid "Media File"
18179 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18182 #~ msgid "Download when asked"
18183 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18191 #~ msgstr "ความกว้าง"
18199 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18202 #~ msgid "orientation"
18203 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18207 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18211 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18215 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18218 #~ msgid "Stream information"
18219 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"