]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
make update-po
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "ส่วนติดต่อ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
66 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
73 msgid "Audio"
74 msgstr "เสียง"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:429
86 msgid "Filters"
87 msgstr "ตัวกรอง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "ภาพประกอบ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "วิดีโอ"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:93
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:94
152 msgid ""
153 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
154 "subpictures\"."
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:103
158 msgid "Input / Codecs"
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:104
162 msgid ""
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:107
168 msgid "Access modules"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:109
172 msgid ""
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:113
178 msgid "Access filters"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:115
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:119
189 msgid "Demuxers"
190 msgstr "Demuxers"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:120
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:122
197 msgid "Video codecs"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:123
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:125
205 msgid "Audio codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:126
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:128
213 msgid "Other codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:129
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:132
221 msgid "General input settings. Use with care."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
226 msgid "Stream output"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:137
230 msgid ""
231 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
232 "incoming streams.\n"
233 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
234 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
235 "RTSP).\n"
236 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
237 "duplicating...)."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:145
241 msgid "General stream output settings"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:147
245 msgid "Muxers"
246 msgstr "Muxers"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:149
249 msgid ""
250 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
251 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
252 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
253 "You can also set default parameters for each muxer."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:155
257 msgid "Access output"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:157
261 msgid ""
262 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
263 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
264 "should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:162
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:164
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
276 "not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:170
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:171
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
292 msgid "SAP"
293 msgstr "SAP"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:178
296 msgid ""
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:181
302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
303 msgid "VOD"
304 msgstr "VOD"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:182
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
311 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
319 msgid "Playlist"
320 msgstr "Playlist"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:187
323 msgid ""
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:191
329 msgid "General playlist behaviour"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
333 msgid "Services discovery"
334 msgstr "บริการค้นหา"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:193
337 msgid ""
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
339 "playlist."
340 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
344 msgid "Advanced"
345 msgstr "ขั้นสูง"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:198
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:200
352 msgid "CPU features"
353 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:201
356 msgid ""
357 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
358 "not change these settings."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:204
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:205
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
370 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
372 msgid "Network"
373 msgstr "เครือข่าย"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
424
425 #: include/vlc_interface.h:146
426 msgid ""
427 "\n"
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "&Advanced Open..."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
441 #, fuzzy
442 msgid "Open &Directory..."
443 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:37
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
450 msgid "Information..."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
454 #, fuzzy
455 msgid "Messages..."
456 msgstr "&ข้อความ..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
459 #, fuzzy
460 msgid "Extended settings..."
461 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:45
464 msgid "About VLC media player..."
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
468 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
479 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
480 msgid "Play"
481 msgstr "เล่น"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:49
484 #, fuzzy
485 msgid "Fetch information"
486 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
493 msgid "Delete"
494 msgstr "ลบ"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:52
497 #, fuzzy
498 msgid "Sort"
499 msgstr "ช้ากว่า"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:53
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
503 msgid "Add node"
504 msgstr "เพิ่มโหนด"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:54
507 msgid "Stream..."
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:55
511 #, fuzzy
512 msgid "Save..."
513 msgstr "บันทึกไฟล์..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
516 msgid "Repeat all"
517 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 #, fuzzy
521 msgid "Repeat one"
522 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:61
525 msgid "No repeat"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
530 msgid "Random"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:64
534 msgid "No random"
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "Add to playlist"
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:67
542 msgid "Add to media library"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:69
546 #, fuzzy
547 msgid "Add file..."
548 msgstr "บันทึกไฟล์..."
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:70
551 msgid "Advanced open..."
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:71
555 #, fuzzy
556 msgid "Add directory..."
557 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:73
560 #, fuzzy
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "บันทึกไฟล์..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
570 msgid "Search"
571 msgstr "ค้นหา"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
574 #, fuzzy
575 msgid "Search filter"
576 msgstr "บันทึกไฟล์"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:79
579 msgid "Additional sources"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:83
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
584 msgid ""
585 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
586 "them."
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
591 msgid "Image clone"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:89
595 msgid "Clone the image"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:91
599 msgid "Magnification"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:92
603 msgid ""
604 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
605 "be magnified."
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
609 #, fuzzy
610 msgid "Waves"
611 msgstr "บันทึก"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
614 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:98
618 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:100
622 msgid "Image colors inversion"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:102
626 msgid "Split the image to make an image wall"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:104
630 msgid ""
631 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
632 "The video gets split in parts that you must sort."
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:107
636 msgid ""
637 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
638 "Try changing the various settings for different effects"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:110
642 msgid ""
643 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
644 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
645 "settings."
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
649 msgid "Meta-information"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
653 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
658 msgid "Title"
659 msgstr "ชื่อเรื่อง"
660
661 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
662 msgid "Artist"
663 msgstr "ศิลปิน"
664
665 #: include/vlc_meta.h:35
666 msgid "Genre"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
670 msgid "Copyright"
671 msgstr "ลิขสิทธิ์"
672
673 #: include/vlc_meta.h:37
674 msgid "Album/movie/show title"
675 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
676
677 #: include/vlc_meta.h:38
678 msgid "Track number/position in set"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
683 msgid "Description"
684 msgstr "คำอธิบาย"
685
686 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
687 msgid "Rating"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_meta.h:41
691 msgid "Date"
692 msgstr "วันที่"
693
694 #: include/vlc_meta.h:42
695 msgid "Setting"
696 msgstr "การตั้งค่า"
697
698 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
700 msgid "URL"
701 msgstr "URL"
702
703 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
705 msgid "Language"
706 msgstr "ภาษา"
707
708 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
709 msgid "Now Playing"
710 msgstr "กำลังทำงาน"
711
712 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
713 msgid "Publisher"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_meta.h:47
717 msgid "Encoded by"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_meta.h:49
721 #, fuzzy
722 msgid "Art URL"
723 msgstr "URL"
724
725 #: include/vlc_meta.h:51
726 msgid "Codec Name"
727 msgstr "ชื่อ Codec "
728
729 #: include/vlc_meta.h:52
730 msgid "Codec Description"
731 msgstr "คำอธิบาย Codec "
732
733 #: include/vlc/vlc.h:591
734 msgid ""
735 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
736 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
737 "see the file named COPYING for details.\n"
738 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
739 msgstr ""
740 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
741 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
742 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
743 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
744
745 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
746 #: src/audio_output/filters.c:224
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
751 #: src/audio_output/filters.c:225
752 #, c-format
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
757 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
758 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
759 msgid "Disable"
760 msgstr "ไม่เปิดใช้"
761
762 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
763 msgid "Spectrometer"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/input.c:90
767 msgid "Scope"
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/input.c:92
771 msgid "Spectrum"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
777 msgid "Equalizer"
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
782 msgid "Audio filters"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
788 msgid "Audio Channels"
789 msgstr ""
790
791 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
792 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
793 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
794 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
795 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
796 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
797 msgid "Stereo"
798 msgstr "สเตอริโอ"
799
800 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
802 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
803 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
804 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
806 msgid "Left"
807 msgstr "ซ้าย"
808
809 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
810 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
811 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
812 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
813 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
815 msgid "Right"
816 msgstr "ขวา"
817
818 #: src/audio_output/output.c:134
819 msgid "Dolby Surround"
820 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
821
822 #: src/audio_output/output.c:146
823 msgid "Reverse stereo"
824 msgstr ""
825
826 #: src/extras/getopt.c:636
827 #, c-format
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
829 msgstr ""
830
831 #: src/extras/getopt.c:661
832 #, c-format
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
834 msgstr ""
835
836 #: src/extras/getopt.c:666
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
839 msgstr ""
840
841 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:713
847 #, c-format
848 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:717
852 #, c-format
853 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/extras/getopt.c:743
857 #, c-format
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:746
862 #, c-format
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
867 #, c-format
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:823
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/extras/getopt.c:841
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/control.c:287
882 #, c-format
883 msgid "Bookmark %i"
884 msgstr "Bookmark %i"
885
886 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
890 #: modules/stream_out/es.c:379
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/decoder.c:118
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/decoder.c:130
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/decoder.c:140
903 msgid "No suitable decoder module for format"
904 msgstr ""
905
906 #: src/input/decoder.c:141
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
910 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
914 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
915 #: modules/access/cdda/info.c:999
916 #, c-format
917 msgid "Track %i"
918 msgstr "เรื่อง %i"
919
920 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
921 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
923 msgid "Program"
924 msgstr "โปรแกรม"
925
926 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
927 #, c-format
928 msgid "Stream %d"
929 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
930
931 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
934 msgid "Codec"
935 msgstr "Codec"
936
937 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
938 #: modules/gui/macosx/output.m:153
939 msgid "Type"
940 msgstr "ชนิด"
941
942 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
943 #: modules/gui/macosx/output.m:176
944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
945 msgid "Channels"
946 msgstr "ช่อง"
947
948 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
949 msgid "Sample rate"
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
953 #, c-format
954 msgid "%d Hz"
955 msgstr "%d Hz"
956
957 #: src/input/es_out.c:1623
958 msgid "Bits per sample"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
962 #: modules/access/pvr.c:84
963 msgid "Bitrate"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/es_out.c:1629
967 #, c-format
968 msgid "%d kb/s"
969 msgstr "%d kb/s"
970
971 #: src/input/es_out.c:1640
972 msgid "Resolution"
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/es_out.c:1646
976 msgid "Display resolution"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
980 msgid "Frame rate"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1663
984 msgid "Subtitle"
985 msgstr "คำบรรยาย"
986
987 #: src/input/input.c:2060
988 msgid "Your input can't be opened"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/input.c:2061
992 #, c-format
993 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/input.c:2136
997 msgid "Can't recognize the input's format"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/input.c:2137
1001 #, c-format
1002 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/var.c:115
1006 msgid "Bookmark"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1010 msgid "Programs"
1011 msgstr "โปรแกรม"
1012
1013 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1014 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1015 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1016 msgid "Chapter"
1017 msgstr "ฉาก"
1018
1019 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1020 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1021 msgid "Navigation"
1022 msgstr "ตัวนำทาง"
1023
1024 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1026 msgid "Video Track"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1031 msgid "Audio Track"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1035 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1036 msgid "Subtitles Track"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/var.c:256
1040 msgid "Next title"
1041 msgstr "เรื่องถัดไป"
1042
1043 #: src/input/var.c:261
1044 msgid "Previous title"
1045 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1046
1047 #: src/input/var.c:284
1048 #, c-format
1049 msgid "Title %i"
1050 msgstr "เรื่อง %i"
1051
1052 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1053 #, c-format
1054 msgid "Chapter %i"
1055 msgstr "ฉาก %i"
1056
1057 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1059 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1060 msgid "Next chapter"
1061 msgstr "ฉากถัดไป"
1062
1063 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1066 msgid "Previous chapter"
1067 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1068
1069 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1070 #, c-format
1071 msgid "Media: %s"
1072 msgstr "มีเดีย: %s"
1073
1074 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1075 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1081 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1082 msgid "Cancel"
1083 msgstr "ยกเลิก"
1084
1085 #: src/interface/interaction.c:363
1086 msgid "Ok"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/interface/interface.c:339
1090 msgid "Switch interface"
1091 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1092
1093 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1095 msgid "Add Interface"
1096 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1097
1098 #: src/interface/interface.c:372
1099 msgid "Telnet Interface"
1100 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1101
1102 #: src/interface/interface.c:375
1103 msgid "Web Interface"
1104 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1105
1106 #: src/interface/interface.c:378
1107 msgid "Debug logging"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/interface/interface.c:381
1111 msgid "Mouse Gestures"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1115 #: src/misc/modules.c:2033
1116 msgid "C"
1117 msgstr "th"
1118
1119 #: src/libvlc-common.c:298
1120 msgid "Help options"
1121 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1122
1123 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1124 msgid "string"
1125 msgstr "string"
1126
1127 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1128 msgid "integer"
1129 msgstr "integer"
1130
1131 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1132 msgid "float"
1133 msgstr "float"
1134
1135 #: src/libvlc-common.c:1445
1136 msgid " (default enabled)"
1137 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1138
1139 #: src/libvlc-common.c:1446
1140 msgid " (default disabled)"
1141 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1142
1143 #: src/libvlc-common.c:1628
1144 #, c-format
1145 msgid "VLC version %s\n"
1146 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:1629
1149 #, c-format
1150 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1151 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1631
1154 #, c-format
1155 msgid "Compiler: %s\n"
1156 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:1634
1159 #, c-format
1160 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1161 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1666
1164 msgid ""
1165 "\n"
1166 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1686
1170 msgid ""
1171 "\n"
1172 "Press the RETURN key to continue...\n"
1173 msgstr ""
1174 "\n"
1175 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1176
1177 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1178 msgid "Auto"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc-module.c:47
1182 msgid "American English"
1183 msgstr "American English"
1184
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "British English"
1187 msgstr "British English"
1188
1189 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1190 msgid "Catalan"
1191 msgstr "Catalan"
1192
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1194 msgid "Czech"
1195 msgstr "Czech"
1196
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1198 msgid "Danish"
1199 msgstr "Danish"
1200
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1202 msgid "German"
1203 msgstr "German"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1206 msgid "Spanish"
1207 msgstr "Spanish"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1210 msgid "French"
1211 msgstr "French"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:49
1214 msgid "Galician"
1215 msgstr "Galician"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1218 msgid "Hebrew"
1219 msgstr "Hebrew"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1222 msgid "Hungarian"
1223 msgstr "Hungarian"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1226 msgid "Italian"
1227 msgstr "Italian"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1230 msgid "Japanese"
1231 msgstr "Japanese"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1234 msgid "Georgian"
1235 msgstr "Georgian"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1238 msgid "Korean"
1239 msgstr "Korean"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1242 msgid "Malay"
1243 msgstr "Malay"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1246 msgid "Dutch"
1247 msgstr "Dutch"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:51
1250 msgid "Occitan"
1251 msgstr "Occitan"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1254 msgid "Brazilian Portuguese"
1255 msgstr "Brazilian Portuguese"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1258 msgid "Romanian"
1259 msgstr "Romanian"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1262 msgid "Russian"
1263 msgstr "Russian"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1266 msgid "Slovak"
1267 msgstr "Slovak"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1270 msgid "Slovenian"
1271 msgstr "Slovenian"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1274 msgid "Swedish"
1275 msgstr "Swedish"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1278 msgid "Turkish"
1279 msgstr "Turkish"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:53
1282 msgid "Simplified Chinese"
1283 msgstr "Simplified Chinese"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Chinese Traditional"
1287 msgstr "Chinese Traditional"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:72
1290 msgid ""
1291 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1292 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1293 "related options."
1294 msgstr ""
1295 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1296 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:76
1299 msgid "Interface module"
1300 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:78
1303 msgid ""
1304 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1305 "automatically select the best module available."
1306 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1309 msgid "Extra interface modules"
1310 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:84
1313 msgid ""
1314 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1315 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1316 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1317 "\", \"gestures\" ...)"
1318 msgstr ""
1319 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1320 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1321 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1322 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:91
1325 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1326 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:93
1329 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:95
1333 msgid ""
1334 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1335 "1=warnings, 2=debug)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:98
1339 msgid "Be quiet"
1340 msgstr "เงียบ"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:100
1343 msgid "Turn off all warning and information messages."
1344 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:102
1347 msgid "Default stream"
1348 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:104
1351 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1352 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:107
1355 msgid ""
1356 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1357 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:111
1361 msgid "Color messages"
1362 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:113
1365 msgid ""
1366 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1367 "needs Linux color support for this to work."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:116
1371 msgid "Show advanced options"
1372 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:118
1375 msgid ""
1376 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1377 "available options, including those that most users should never touch."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1381 msgid "Show interface with mouse"
1382 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:124
1385 msgid ""
1386 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1387 "edge of the screen in fullscreen mode."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:127
1391 msgid "Interface interaction"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:129
1395 msgid ""
1396 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1397 "user input is required."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:139
1401 msgid ""
1402 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1403 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1404 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1405 "the \"audio filters\" modules section."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:145
1409 msgid "Audio output module"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:147
1413 msgid ""
1414 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best method available."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1419 msgid "Enable audio"
1420 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:153
1423 msgid ""
1424 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1425 "not take place, thus saving some processing power."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:156
1429 msgid "Force mono audio"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:157
1433 msgid "This will force a mono audio output."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:159
1437 msgid "Default audio volume"
1438 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:161
1441 msgid ""
1442 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:164
1446 msgid "Audio output saved volume"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:166
1450 msgid ""
1451 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1452 "should not change this option manually."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:169
1456 msgid "Audio output volume step"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:171
1460 msgid ""
1461 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1462 "0 to 1024."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:174
1466 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:176
1470 msgid ""
1471 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1472 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:180
1476 msgid "High quality audio resampling"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:182
1480 msgid ""
1481 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1482 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1483 "resampling algorithm will be used instead."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:187
1487 msgid "Audio desynchronization compensation"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1491 msgid ""
1492 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1493 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:192
1497 msgid "Audio output channels mode"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:194
1501 msgid ""
1502 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1503 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1504 "played)."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:198
1508 msgid "Use S/PDIF when available"
1509 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:200
1512 msgid ""
1513 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1514 "audio stream being played."
1515 msgstr ""
1516 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:203
1519 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:205
1523 msgid ""
1524 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1525 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1526 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1527 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:211
1531 msgid "On"
1532 msgstr "เปิด"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:211
1535 msgid "Off"
1536 msgstr "ปิด"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:216
1539 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:219
1543 msgid "Audio visualizations "
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:221
1547 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:229
1551 msgid ""
1552 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1553 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1554 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1555 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1556 "options."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:235
1560 msgid "Video output module"
1561 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:237
1564 msgid ""
1565 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1570 msgid "Enable video"
1571 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:242
1574 msgid ""
1575 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1581 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1582 msgid "Video width"
1583 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:247
1586 msgid ""
1587 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1588 "characteristics."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1593 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1594 msgid "Video height"
1595 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:252
1598 msgid ""
1599 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1600 "video characteristics."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:255
1604 msgid "Video X coordinate"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:257
1608 msgid ""
1609 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1610 "coordinate)."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:260
1614 msgid "Video Y coordinate"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:262
1618 msgid ""
1619 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1620 "coordinate)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:265
1624 msgid "Video title"
1625 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:267
1628 msgid ""
1629 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1630 "interface)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:270
1634 msgid "Video alignment"
1635 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:272
1638 msgid ""
1639 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1640 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1641 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1645 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1646 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1647 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1648 #: modules/video_filter/rss.c:160
1649 msgid "Center"
1650 msgstr "ตรงกลาง"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1653 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1654 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1655 #: modules/video_filter/rss.c:160
1656 msgid "Top"
1657 msgstr "บน"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1660 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1661 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1662 #: modules/video_filter/rss.c:160
1663 msgid "Bottom"
1664 msgstr "ล่าง"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1667 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1668 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1669 #: modules/video_filter/rss.c:161
1670 msgid "Top-Left"
1671 msgstr "บนซ้าย"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1674 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1675 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1676 #: modules/video_filter/rss.c:161
1677 msgid "Top-Right"
1678 msgstr "บนขวา"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1681 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1682 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1683 #: modules/video_filter/rss.c:161
1684 msgid "Bottom-Left"
1685 msgstr "ล่างซ้าย"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1688 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1689 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1690 #: modules/video_filter/rss.c:161
1691 msgid "Bottom-Right"
1692 msgstr "ล่างขวา"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:280
1695 msgid "Zoom video"
1696 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:282
1699 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1700 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:284
1703 msgid "Grayscale video output"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:286
1707 msgid ""
1708 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1709 "save some processing power."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:289
1713 msgid "Embedded video"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:291
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Embed the video output in the main interface."
1719 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1722 msgid "Fullscreen video output"
1723 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:295
1726 msgid "Start video in fullscreen mode"
1727 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:297
1730 msgid "Overlay video output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:299
1734 msgid ""
1735 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1736 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1740 msgid "Always on top"
1741 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:304
1744 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:306
1748 msgid "Disable screensaver"
1749 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:307
1752 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:309
1756 msgid "Window decorations"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:311
1760 msgid ""
1761 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1762 "giving a \"minimal\" window."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:314
1766 msgid "Video output filter module"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:316
1770 msgid ""
1771 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1772 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:320
1776 msgid "Video filter module"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:322
1780 msgid ""
1781 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1782 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:326
1786 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:328
1790 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1794 msgid "Video snapshot file prefix"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:334
1798 msgid "Video snapshot format"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:336
1802 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:338
1806 msgid "Display video snapshot preview"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:340
1810 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:342
1814 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:344
1818 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:346
1822 msgid "Video cropping"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:348
1826 msgid ""
1827 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1828 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:352
1832 msgid "Source aspect ratio"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:354
1836 msgid ""
1837 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1838 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1839 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1840 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1841 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:361
1845 msgid "Custom crop ratios list"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:363
1849 msgid ""
1850 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1851 "crop ratios list."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:366
1855 msgid "Custom aspect ratios list"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:368
1859 msgid ""
1860 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1861 "aspect ratio list."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:371
1865 msgid "Fix HDTV height"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:373
1869 msgid ""
1870 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1871 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1872 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:378
1876 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:380
1880 msgid ""
1881 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1882 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1883 "order to keep proportions."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:385
1887 msgid "Skip frames"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:387
1891 msgid ""
1892 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1893 "your computer is not powerful enough"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:390
1897 msgid "Drop late frames"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:392
1901 msgid ""
1902 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1903 "intended display date)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:395
1907 msgid "Quiet synchro"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:397
1911 msgid ""
1912 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1913 "synchronization mechanism."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:406
1917 msgid ""
1918 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1919 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1920 "channel."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:411
1924 msgid ""
1925 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1926 "Restrictions Management measure."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:414
1930 msgid "Clock reference average counter"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:416
1934 msgid ""
1935 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1936 "to 10000."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:419
1940 msgid "Clock synchronisation"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:421
1944 msgid ""
1945 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1946 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1950 msgid "Network synchronisation"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:426
1954 msgid ""
1955 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1956 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1960 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1963 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1967 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1968 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1969 msgid "Default"
1970 msgstr "ดีฟอล์ต"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1973 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1977 msgid "Enable"
1978 msgstr "เปิดใช้งาน"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:434
1981 msgid "UDP port"
1982 msgstr "พอร์ต UDP"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:436
1985 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:438
1989 msgid "MTU of the network interface"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:440
1993 msgid ""
1994 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1995 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1999 msgid "Hop limit (TTL)"
2000 msgstr "Hop limit (TTL)"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:445
2003 msgid ""
2004 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2005 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2006 "in default)."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:449
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Multicast output interface"
2012 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:451
2015 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:453
2019 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:455
2023 msgid ""
2024 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2025 "table."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:458
2029 msgid "DiffServ Code Point"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:459
2033 msgid ""
2034 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2035 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:465
2039 msgid ""
2040 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2041 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:471
2045 msgid ""
2046 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2047 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2048 "(like DVB streams for example)."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2052 msgid "Audio track"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:479
2056 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2060 msgid "Subtitles track"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:484
2064 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:487
2068 msgid "Audio language"
2069 msgstr "ภาษาเสียง"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:489
2072 msgid ""
2073 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2074 "letter country code)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:492
2078 msgid "Subtitle language"
2079 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:494
2082 msgid ""
2083 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2084 "letter country code)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:498
2088 msgid "Audio track ID"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:500
2092 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:502
2096 msgid "Subtitles track ID"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:504
2100 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:506
2104 msgid "Input repetitions"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:508
2108 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:510
2112 msgid "Start time"
2113 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:512
2116 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:514
2120 msgid "Stop time"
2121 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:516
2124 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:518
2128 msgid "Input list"
2129 msgstr "รายการนำเข้า"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:520
2132 msgid ""
2133 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2134 "together after the normal one."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:523
2138 msgid "Input slave (experimental)"
2139 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:525
2142 msgid ""
2143 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2144 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2145 "inputs."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:529
2149 msgid "Bookmarks list for a stream"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:531
2153 msgid ""
2154 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2155 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2156 "{...}\""
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:537
2160 msgid ""
2161 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2162 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2163 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2164 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:543
2168 msgid "Force subtitle position"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:545
2172 msgid ""
2173 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2174 "over the movie. Try several positions."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:548
2178 msgid "Enable sub-pictures"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:550
2182 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2186 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2187 msgid "On Screen Display"
2188 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:554
2191 msgid ""
2192 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2193 "Display)."
2194 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:557
2197 msgid "Text rendering module"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:559
2201 msgid ""
2202 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2203 "instance."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:562
2207 msgid "Subpictures filter module"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:564
2211 msgid ""
2212 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2213 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:567
2217 msgid "Autodetect subtitle files"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:569
2221 msgid ""
2222 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2223 "(based on the filename of the movie)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:572
2227 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:574
2231 msgid ""
2232 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2233 "Options are:\n"
2234 "0 = no subtitles autodetected\n"
2235 "1 = any subtitle file\n"
2236 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2237 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2238 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:582
2242 msgid "Subtitle autodetection paths"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:584
2246 msgid ""
2247 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2248 "found in the current directory."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:587
2252 msgid "Use subtitle file"
2253 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:589
2256 msgid ""
2257 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2258 "subtitle file."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:592
2262 msgid "DVD device"
2263 msgstr "เครื่อง DVD"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:595
2266 msgid ""
2267 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2268 "the drive letter (eg. D:)"
2269 msgstr ""
2270 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:599
2273 msgid "This is the default DVD device to use."
2274 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:602
2277 msgid "VCD device"
2278 msgstr "เครื่อง VCD"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:605
2281 msgid ""
2282 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2283 "scan for a suitable CD-ROM device."
2284 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:609
2287 msgid "This is the default VCD device to use."
2288 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:612
2291 msgid "Audio CD device"
2292 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:615
2295 msgid ""
2296 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2297 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2298 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:619
2301 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2302 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2305 msgid "Force IPv6"
2306 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:624
2309 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2310 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:626
2313 msgid "Force IPv4"
2314 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:628
2317 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2318 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:630
2321 msgid "TCP connection timeout"
2322 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:632
2325 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2326 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:634
2329 msgid "SOCKS server"
2330 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:636
2333 msgid ""
2334 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2335 "used for all TCP connections"
2336 msgstr ""
2337 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2338 "TCP ทั้งหมด"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:639
2341 msgid "SOCKS user name"
2342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:641
2345 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2346 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:643
2349 msgid "SOCKS password"
2350 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:645
2353 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:647
2357 msgid "Title metadata"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:649
2361 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:651
2365 msgid "Author metadata"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:653
2369 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:655
2373 msgid "Artist metadata"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:657
2377 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:659
2381 msgid "Genre metadata"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:661
2385 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:663
2389 msgid "Copyright metadata"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:665
2393 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:667
2397 msgid "Description metadata"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:669
2401 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:671
2405 msgid "Date metadata"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:673
2409 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:675
2413 msgid "URL metadata"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:677
2417 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:681
2421 msgid ""
2422 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2423 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2424 "can break playback of all your streams."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:685
2428 msgid "Preferred decoders list"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:687
2432 msgid ""
2433 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2434 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2435 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:692
2439 msgid "Preferred encoders list"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:694
2443 msgid ""
2444 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:703
2448 msgid ""
2449 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2450 "subsystem."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:706
2454 msgid "Default stream output chain"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:708
2458 msgid ""
2459 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2460 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2461 "all streams."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:712
2465 msgid "Enable streaming of all ES"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:714
2469 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:716
2473 msgid "Display while streaming"
2474 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:718
2477 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:720
2481 msgid "Enable video stream output"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:722
2485 msgid ""
2486 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2487 "facility when this last one is enabled."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:725
2491 msgid "Enable audio stream output"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:727
2495 msgid ""
2496 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2497 "facility when this last one is enabled."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:730
2501 msgid "Enable SPU stream output"
2502 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:732
2505 msgid ""
2506 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2507 "facility when this last one is enabled."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:735
2511 msgid "Keep stream output open"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:737
2515 msgid ""
2516 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2517 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2518 "specified)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:741
2522 msgid "Preferred packetizer list"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:743
2526 msgid ""
2527 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:746
2531 msgid "Mux module"
2532 msgstr "โมดูล Mux"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:748
2535 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:750
2539 msgid "Access output module"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:752
2543 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:754
2547 msgid "Control SAP flow"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:756
2551 msgid ""
2552 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2553 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:760
2557 msgid "SAP announcement interval"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:762
2561 msgid ""
2562 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2563 "between SAP announcements."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:771
2567 msgid ""
2568 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2569 "always leave all these enabled."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:774
2573 msgid "Enable FPU support"
2574 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:776
2577 msgid ""
2578 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2579 "advantage of it."
2580 msgstr ""
2581 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:779
2584 msgid "Enable CPU MMX support"
2585 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:781
2588 msgid ""
2589 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2590 "of them."
2591 msgstr ""
2592 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:784
2595 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2596 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2599 msgid ""
2600 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2601 "advantage of them."
2602 msgstr ""
2603 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:789
2606 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2607 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:791
2610 msgid ""
2611 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2612 "advantage of them."
2613 msgstr ""
2614 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:794
2617 msgid "Enable CPU SSE support"
2618 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:796
2621 msgid ""
2622 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2623 "of them."
2624 msgstr ""
2625 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:799
2628 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2629 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:801
2632 msgid ""
2633 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2634 "of them."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:804
2638 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2639 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:806
2642 msgid ""
2643 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2644 "advantage of them."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:811
2648 msgid ""
2649 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2650 "you really know what you are doing."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:814
2654 msgid "Memory copy module"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:816
2658 msgid ""
2659 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2660 "select the fastest one supported by your hardware."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:819
2664 msgid "Access module"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:821
2668 msgid ""
2669 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2670 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2671 "option unless you really know what you are doing."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:825
2675 msgid "Access filter module"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:827
2679 msgid ""
2680 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2681 "used for instance for timeshifting."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:830
2685 msgid "Demux module"
2686 msgstr "โมดูล Demux "
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:832
2689 msgid ""
2690 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2691 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2692 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2693 "you really know what you are doing."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:837
2697 msgid "Allow real-time priority"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:839
2701 msgid ""
2702 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2703 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2704 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2705 "only activate this if you know what you're doing."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2709 msgid "Adjust VLC priority"
2710 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:847
2713 msgid ""
2714 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2715 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2716 "VLC instances."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:851
2720 msgid "Minimize number of threads"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:853
2724 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:855
2728 msgid "Modules search path"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:857
2732 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:859
2736 msgid "VLM configuration file"
2737 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:861
2740 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2741 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:863
2744 msgid "Use a plugins cache"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:865
2748 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:867
2752 msgid "Collect statistics"
2753 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:869
2756 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2757 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:871
2760 msgid "Run as daemon process"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:873
2764 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:875
2768 msgid "Write process id to file"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2772 msgid "Writes process id into specified file."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:879
2776 msgid "Log to file"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:881
2780 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:883
2784 msgid "Log to syslog"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2788 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:887
2792 msgid "Allow only one running instance"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:889
2796 msgid ""
2797 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2798 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2799 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2800 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2801 "running instance or enqueue it."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2805 msgid ""
2806 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2807 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2808 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2809 "This option will allow you to play the file with the already running "
2810 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2811 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:905
2815 msgid "VLC is started from file association"
2816 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:907
2819 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:910
2823 msgid "One instance when started from file"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:912
2827 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:914
2831 msgid "Increase the priority of the process"
2832 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:916
2835 msgid ""
2836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2838 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2839 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2840 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2841 "machine."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:923
2845 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2846 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:925
2849 msgid ""
2850 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2851 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2852 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:930
2856 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:933
2860 msgid ""
2861 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2862 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2863 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2864 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2865 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:942
2869 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:944
2873 msgid ""
2874 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2875 "playing current item."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:953
2879 msgid ""
2880 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2881 "overridden in the playlist dialog box."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:956
2885 msgid "Automatically preparse files"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:958
2889 msgid ""
2890 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2891 "metadata)."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:961
2895 msgid "Album art policy"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:963
2899 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:969
2903 msgid "Manual download only"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:970
2907 msgid "When track starts playing"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:971
2911 msgid "As soon as track is added"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:973
2915 msgid "Services discovery modules"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:975
2919 msgid ""
2920 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2921 "Typical values are sap, hal, ..."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:978
2925 msgid "Play files randomly forever"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:980
2929 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:984
2933 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:986
2937 msgid "Repeat current item"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:988
2941 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:990
2945 msgid "Play and stop"
2946 msgstr "เล่นและหยุด"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:992
2949 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:994
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "เล่นและหยุด"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:996
2958 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:998
2962 msgid "Use media library"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1000
2966 msgid ""
2967 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2968 "VLC."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1003
2972 msgid "Use playlist tree"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1005
2976 msgid ""
2977 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2978 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2979 "needed."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1009
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Always"
2985 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1009
2988 msgid "Never"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1018
2992 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2997 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3001 msgid "Fullscreen"
3002 msgstr "เต็มจอ"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1022
3005 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3011 msgid "Play/Pause"
3012 msgstr "เล่น/พัก"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1024
3015 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3016 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1025
3019 msgid "Pause only"
3020 msgstr "พักอย่างเดียว"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1026
3023 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3024 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1027
3027 msgid "Play only"
3028 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1028
3031 msgid "Select the hotkey to use to play."
3032 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3037 msgid "Faster"
3038 msgstr "เร็วกว่า"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1030
3041 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3045 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3047 msgid "Slower"
3048 msgstr "ช้ากว่า"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1032
3051 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3055 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3056 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3062 msgid "Next"
3063 msgstr "ถัดไป"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1034
3066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3075 msgid "Previous"
3076 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1036
3079 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3091 msgid "Stop"
3092 msgstr "หยุด"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1038
3095 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3096 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3101 #: modules/video_filter/rss.c:176
3102 msgid "Position"
3103 msgstr "ตำแหน่ง"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1040
3106 msgid "Select the hotkey to display the position."
3107 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1042
3110 msgid "Very short backwards jump"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1044
3114 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1045
3118 msgid "Short backwards jump"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1047
3122 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1048
3126 msgid "Medium backwards jump"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1050
3130 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1051
3134 msgid "Long backwards jump"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1053
3138 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1055
3142 msgid "Very short forward jump"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1057
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1058
3150 msgid "Short forward jump"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1060
3154 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1061
3158 msgid "Medium forward jump"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1063
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1064
3166 msgid "Long forward jump"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1066
3170 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1068
3174 msgid "Very short jump length"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1069
3178 msgid "Very short jump length, in seconds."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 msgid "Short jump length"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1071
3186 msgid "Short jump length, in seconds."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1072
3190 msgid "Medium jump length"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1073
3194 msgid "Medium jump length, in seconds."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1074
3198 msgid "Long jump length"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1075
3202 msgid "Long jump length, in seconds."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3207 msgid "Quit"
3208 msgstr "ออก"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1078
3211 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1079
3215 msgid "Navigate up"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1080
3219 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Navigate down"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1082
3227 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Navigate left"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1084
3235 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1085
3239 msgid "Navigate right"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1086
3243 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1087
3247 msgid "Activate"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1088
3251 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1089
3255 msgid "Go to the DVD menu"
3256 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1090
3259 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3260 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1091
3263 msgid "Select previous DVD title"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1092
3267 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1093
3271 msgid "Select next DVD title"
3272 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1094
3275 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1095
3279 msgid "Select prev DVD chapter"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1096
3283 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3284 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1097
3287 msgid "Select next DVD chapter"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1098
3291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3292 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1099
3295 msgid "Volume up"
3296 msgstr "เพิ่มเสียง"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1100
3299 msgid "Select the key to increase audio volume."
3300 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1101
3303 msgid "Volume down"
3304 msgstr "ลดเสียง"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1102
3307 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3308 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3313 msgid "Mute"
3314 msgstr "ปิดเสียง"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1104
3317 msgid "Select the key to mute audio."
3318 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1105
3321 msgid "Subtitle delay up"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1106
3325 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1107
3329 msgid "Subtitle delay down"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1108
3333 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1109
3337 msgid "Audio delay up"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1110
3341 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1111
3345 msgid "Audio delay down"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1112
3349 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1113
3353 msgid "Play playlist bookmark 1"
3354 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1114
3357 msgid "Play playlist bookmark 2"
3358 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1115
3361 msgid "Play playlist bookmark 3"
3362 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1116
3365 msgid "Play playlist bookmark 4"
3366 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1117
3369 msgid "Play playlist bookmark 5"
3370 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1118
3373 msgid "Play playlist bookmark 6"
3374 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1119
3377 msgid "Play playlist bookmark 7"
3378 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1120
3381 msgid "Play playlist bookmark 8"
3382 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1121
3385 msgid "Play playlist bookmark 9"
3386 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1122
3389 msgid "Play playlist bookmark 10"
3390 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1123
3393 msgid "Select the key to play this bookmark."
3394 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1124
3397 msgid "Set playlist bookmark 1"
3398 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1125
3401 msgid "Set playlist bookmark 2"
3402 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1126
3405 msgid "Set playlist bookmark 3"
3406 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1127
3409 msgid "Set playlist bookmark 4"
3410 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1128
3413 msgid "Set playlist bookmark 5"
3414 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1129
3417 msgid "Set playlist bookmark 6"
3418 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1130
3421 msgid "Set playlist bookmark 7"
3422 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1131
3425 msgid "Set playlist bookmark 8"
3426 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1132
3429 msgid "Set playlist bookmark 9"
3430 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1133
3433 msgid "Set playlist bookmark 10"
3434 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1134
3437 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3438 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3441 msgid "Playlist bookmark 1"
3442 msgstr "Playlist bookmark 1"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3445 msgid "Playlist bookmark 2"
3446 msgstr "Playlist bookmark 2"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3449 msgid "Playlist bookmark 3"
3450 msgstr "Playlist bookmark 3"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3453 msgid "Playlist bookmark 4"
3454 msgstr "Playlist bookmark 4"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3457 msgid "Playlist bookmark 5"
3458 msgstr "Playlist bookmark 5"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3461 msgid "Playlist bookmark 6"
3462 msgstr "Playlist bookmark 6"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3465 msgid "Playlist bookmark 7"
3466 msgstr "Playlist bookmark 7"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3469 msgid "Playlist bookmark 8"
3470 msgstr "Playlist bookmark 8"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3473 msgid "Playlist bookmark 9"
3474 msgstr "Playlist bookmark 9"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3477 msgid "Playlist bookmark 10"
3478 msgstr "Playlist bookmark 10"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3482 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1149
3485 msgid "Go back in browsing history"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1150
3489 msgid ""
3490 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3491 "history."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1151
3495 msgid "Go forward in browsing history"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1152
3499 msgid ""
3500 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3501 "history."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1154
3505 msgid "Cycle audio track"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1155
3509 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Cycle subtitle track"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 msgid "Cycle source aspect ratio"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1159
3525 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1160
3529 msgid "Cycle video crop"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1161
3533 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1162
3537 msgid "Cycle deinterlace modes"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1163
3541 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1164
3545 msgid "Show interface"
3546 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1165
3549 msgid "Raise the interface above all other windows."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1166
3553 msgid "Hide interface"
3554 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1167
3557 msgid "Lower the interface below all other windows."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1168
3561 msgid "Take video snapshot"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1169
3565 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3569 #: modules/access_filter/record.c:54
3570 msgid "Record"
3571 msgstr "เรคคอร์ด"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1172
3574 msgid "Record access filter start/stop."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3578 #: modules/access_filter/dump.c:52
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Dump"
3581 msgstr "Dummy"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1174
3584 msgid "Media dump access filter trigger."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3588 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3589 msgid "Zoom"
3590 msgstr "ซูม"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3593 msgid "Un-Zoom"
3594 msgstr "ไม่ซูม"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3597 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3601 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3605 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3609 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3613 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3617 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3621 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3625 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1204
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3632 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3633 "in the playlist.\n"
3634 "The first item specified will be played first.\n"
3635 "\n"
3636 "Options-styles:\n"
3637 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3638 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3639 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3640 "            and that overrides previous settings.\n"
3641 "\n"
3642 "Stream MRL syntax:\n"
3643 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3644 "option=value ...]\n"
3645 "\n"
3646 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3647 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3648 "\n"
3649 "URL syntax:\n"
3650 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3651 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3652 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3653 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3654 "  screen://                      Screen capture\n"
3655 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3656 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3657 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3658 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3659 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3660 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3661 "certain time\n"
3662 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3666 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3667 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3668 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3669 msgid "Snapshot"
3670 msgstr "จับภาพ"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1329
3673 msgid "Window properties"
3674 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1372
3677 msgid "Subpictures"
3678 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3681 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3682 msgid "Subtitles"
3683 msgstr "คำบรรยาย"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3686 msgid "Overlays"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1404
3690 #, fuzzy
3691 msgid "France"
3692 msgstr "ฝรั่งเศส"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1406
3695 msgid "Track settings"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1428
3699 msgid "Playback control"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1443
3703 msgid "Default devices"
3704 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1452
3707 msgid "Network settings"
3708 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1464
3711 msgid "Socks proxy"
3712 msgstr "Socks proxy"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1473
3715 msgid "Metadata"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1503
3719 msgid "Decoders"
3720 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3727 msgid "Input"
3728 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1546
3731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3732 msgid "VLM"
3733 msgstr "VLM"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1579
3736 msgid "CPU"
3737 msgstr "CPU"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1601
3740 msgid "Special modules"
3741 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1608
3744 msgid "Plugins"
3745 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1616
3748 msgid "Performance options"
3749 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1767
3752 msgid "Hot keys"
3753 msgstr "ปุ่มลัด"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:2082
3756 msgid "Jump sizes"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:2161
3760 msgid "main program"
3761 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:2171
3764 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:2177
3768 msgid ""
3769 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:2182
3773 msgid "print help for the advanced options"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:2187
3777 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:2193
3781 msgid "print a list of available modules"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:2199
3785 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:2204
3789 msgid "save the current command line options in the config"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:2209
3793 msgid "reset the current config to the default values"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:2214
3797 msgid "use alternate config file"
3798 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:2219
3801 msgid "resets the current plugins cache"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:2224
3805 msgid "print version information"
3806 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3807
3808 #: src/misc/configuration.c:1181
3809 msgid "boolean"
3810 msgstr "boolean"
3811
3812 #: src/misc/configuration.c:1192
3813 msgid "key"
3814 msgstr "key"
3815
3816 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3817 #: src/playlist/loadsave.c:104
3818 msgid "Media Library"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/playlist/tree.c:59
3822 msgid "Undefined"
3823 msgstr "ไม่ระบุ"
3824
3825 #: src/text/iso-639_def.h:38
3826 msgid "Afar"
3827 msgstr "Afar"
3828
3829 #: src/text/iso-639_def.h:39
3830 msgid "Abkhazian"
3831 msgstr "Abkhazian"
3832
3833 #: src/text/iso-639_def.h:40
3834 msgid "Afrikaans"
3835 msgstr "Afrikaans"
3836
3837 #: src/text/iso-639_def.h:41
3838 msgid "Albanian"
3839 msgstr "Albanian"
3840
3841 #: src/text/iso-639_def.h:42
3842 msgid "Amharic"
3843 msgstr "Amharic"
3844
3845 #: src/text/iso-639_def.h:43
3846 msgid "Arabic"
3847 msgstr "Arabic"
3848
3849 #: src/text/iso-639_def.h:44
3850 msgid "Armenian"
3851 msgstr "Armenian"
3852
3853 #: src/text/iso-639_def.h:45
3854 msgid "Assamese"
3855 msgstr "Assamese"
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:46
3858 msgid "Avestan"
3859 msgstr "Avestan"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:47
3862 msgid "Aymara"
3863 msgstr "Aymara"
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:48
3866 msgid "Azerbaijani"
3867 msgstr "Azerbaijani"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:49
3870 msgid "Bashkir"
3871 msgstr "Bashkir"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:50
3874 msgid "Basque"
3875 msgstr "Basque"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:51
3878 msgid "Belarusian"
3879 msgstr "Belarusian"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:52
3882 msgid "Bengali"
3883 msgstr "Bengali"
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:53
3886 msgid "Bihari"
3887 msgstr "Bihari"
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:54
3890 msgid "Bislama"
3891 msgstr "Bislama"
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:55
3894 msgid "Bosnian"
3895 msgstr "Bosnian"
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:56
3898 msgid "Breton"
3899 msgstr "Breton"
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:57
3902 msgid "Bulgarian"
3903 msgstr "Bulgarian"
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:58
3906 msgid "Burmese"
3907 msgstr "Burmese"
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:60
3910 msgid "Chamorro"
3911 msgstr "Chamorro"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:61
3914 msgid "Chechen"
3915 msgstr "Chechen"
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:62
3918 msgid "Chinese"
3919 msgstr "Chinese"
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:63
3922 msgid "Church Slavic"
3923 msgstr "Church Slavic"
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:64
3926 msgid "Chuvash"
3927 msgstr "Chuvash"
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:65
3930 msgid "Cornish"
3931 msgstr "Cornish"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:66
3934 msgid "Corsican"
3935 msgstr "Corsican"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:70
3938 msgid "Dzongkha"
3939 msgstr "Dzongkha"
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:71
3942 msgid "English"
3943 msgstr "English"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:72
3946 msgid "Esperanto"
3947 msgstr "Esperanto"
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:73
3950 msgid "Estonian"
3951 msgstr "Estonian"
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:74
3954 msgid "Faroese"
3955 msgstr "Faroese"
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:75
3958 msgid "Fijian"
3959 msgstr "Fijian"
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:76
3962 msgid "Finnish"
3963 msgstr "Finnish"
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:78
3966 msgid "Frisian"
3967 msgstr "Frisian"
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:81
3970 msgid "Gaelic (Scots)"
3971 msgstr "Gaelic (Scots)"
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:82
3974 msgid "Irish"
3975 msgstr "Irish"
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:83
3978 msgid "Gallegan"
3979 msgstr "Gallegan"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:84
3982 msgid "Manx"
3983 msgstr "Manx"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:85
3986 msgid "Greek, Modern ()"
3987 msgstr "Greek, Modern ()"
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:86
3990 msgid "Guarani"
3991 msgstr "Guarani"
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:87
3994 msgid "Gujarati"
3995 msgstr "Gujarati"
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:89
3998 msgid "Herero"
3999 msgstr "Herero"
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:90
4002 msgid "Hindi"
4003 msgstr "Hindi"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:91
4006 msgid "Hiri Motu"
4007 msgstr "Hiri Motu"
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:93
4010 msgid "Icelandic"
4011 msgstr "Icelandic"
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:94
4014 msgid "Inuktitut"
4015 msgstr "Inuktitut"
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:95
4018 msgid "Interlingue"
4019 msgstr "Interlingue"
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:96
4022 msgid "Interlingua"
4023 msgstr "Interlingua"
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:97
4026 msgid "Indonesian"
4027 msgstr "Indonesian"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:98
4030 msgid "Inupiaq"
4031 msgstr "Inupiaq"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:100
4034 msgid "Javanese"
4035 msgstr "Javanese"
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:102
4038 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4039 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:103
4042 msgid "Kannada"
4043 msgstr "Kannada"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:104
4046 msgid "Kashmiri"
4047 msgstr "Kashmiri"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:105
4050 msgid "Kazakh"
4051 msgstr "Kazakh"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:106
4054 msgid "Khmer"
4055 msgstr "Khmer"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:107
4058 msgid "Kikuyu"
4059 msgstr "Kikuyu"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:108
4062 msgid "Kinyarwanda"
4063 msgstr "Kinyarwanda"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:109
4066 msgid "Kirghiz"
4067 msgstr "Kirghiz"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:110
4070 msgid "Komi"
4071 msgstr "Komi"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:112
4074 msgid "Kuanyama"
4075 msgstr "Kuanyama"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:113
4078 msgid "Kurdish"
4079 msgstr "Kurdish"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:114
4082 msgid "Lao"
4083 msgstr "Lao"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:115
4086 msgid "Latin"
4087 msgstr "Latin"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:116
4090 msgid "Latvian"
4091 msgstr "Latvian"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:117
4094 msgid "Lingala"
4095 msgstr "Lingala"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:118
4098 msgid "Lithuanian"
4099 msgstr "Lithuanian"
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:119
4102 msgid "Letzeburgesch"
4103 msgstr "Letzeburgesch"
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:120
4106 msgid "Macedonian"
4107 msgstr "Macedonian"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:121
4110 msgid "Marshall"
4111 msgstr "Marshall"
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:122
4114 msgid "Malayalam"
4115 msgstr "Malayalam"
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:123
4118 msgid "Maori"
4119 msgstr "Maori"
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:124
4122 msgid "Marathi"
4123 msgstr "Marathi"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:126
4126 msgid "Malagasy"
4127 msgstr "Malagasy"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:127
4130 msgid "Maltese"
4131 msgstr "Maltese"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:128
4134 msgid "Moldavian"
4135 msgstr "Moldavian"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:129
4138 msgid "Mongolian"
4139 msgstr "Mongolian"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:130
4142 msgid "Nauru"
4143 msgstr "Nauru"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:131
4146 msgid "Navajo"
4147 msgstr "Navajo"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:132
4150 msgid "Ndebele, South"
4151 msgstr "Ndebele, South"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:133
4154 msgid "Ndebele, North"
4155 msgstr "Ndebele, North"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:134
4158 msgid "Ndonga"
4159 msgstr "Ndonga"
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:135
4162 msgid "Nepali"
4163 msgstr "Nepali"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:136
4166 msgid "Norwegian"
4167 msgstr "Norwegian"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:137
4170 msgid "Norwegian Nynorsk"
4171 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:138
4174 msgid "Norwegian Bokmaal"
4175 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:139
4178 msgid "Chichewa; Nyanja"
4179 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:140
4182 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4183 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:141
4186 msgid "Oriya"
4187 msgstr "Oriya"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:142
4190 msgid "Oromo"
4191 msgstr "Oromo"
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:144
4194 msgid "Ossetian; Ossetic"
4195 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:145
4198 msgid "Panjabi"
4199 msgstr "Panjabi"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:146
4202 msgid "Persian"
4203 msgstr "Persian"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:147
4206 msgid "Pali"
4207 msgstr "Pali"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:148
4210 msgid "Polish"
4211 msgstr "Polish"
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:149
4214 msgid "Portuguese"
4215 msgstr "Portuguese"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:150
4218 msgid "Pushto"
4219 msgstr "Pushto"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:151
4222 msgid "Quechua"
4223 msgstr "Quechua"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:152
4226 msgid "Raeto-Romance"
4227 msgstr "Raeto-Romance"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:154
4230 msgid "Rundi"
4231 msgstr "Rundi"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:156
4234 msgid "Sango"
4235 msgstr "Sango"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:157
4238 msgid "Sanskrit"
4239 msgstr "Sanskrit"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:158
4242 msgid "Serbian"
4243 msgstr "Serbian"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:159
4246 msgid "Croatian"
4247 msgstr "Croatian"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:160
4250 msgid "Sinhalese"
4251 msgstr "Sinhalese"
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:163
4254 msgid "Northern Sami"
4255 msgstr "Northern Sami"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:164
4258 msgid "Samoan"
4259 msgstr "Samoan"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:165
4262 msgid "Shona"
4263 msgstr "Shona"
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:166
4266 msgid "Sindhi"
4267 msgstr "Sindhi"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:167
4270 msgid "Somali"
4271 msgstr "Somali"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:168
4274 msgid "Sotho, Southern"
4275 msgstr "Sotho, Southern"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:170
4278 msgid "Sardinian"
4279 msgstr "Sardinian"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:171
4282 msgid "Swati"
4283 msgstr "Swati"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:172
4286 msgid "Sundanese"
4287 msgstr "Sundanese"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:173
4290 msgid "Swahili"
4291 msgstr "Swahili"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:175
4294 msgid "Tahitian"
4295 msgstr "Tahitian"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:176
4298 msgid "Tamil"
4299 msgstr "Tamil"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:177
4302 msgid "Tatar"
4303 msgstr "Tatar"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:178
4306 msgid "Telugu"
4307 msgstr "Telugu"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:179
4310 msgid "Tajik"
4311 msgstr "Tajik"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:180
4314 msgid "Tagalog"
4315 msgstr "Tagalog"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:181
4318 msgid "Thai"
4319 msgstr "Thai"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:182
4322 msgid "Tibetan"
4323 msgstr "Tibetan"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:183
4326 msgid "Tigrinya"
4327 msgstr "Tigrinya"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:184
4330 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4331 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:185
4334 msgid "Tswana"
4335 msgstr "Tswana"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:186
4338 msgid "Tsonga"
4339 msgstr "Tsonga"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:188
4342 msgid "Turkmen"
4343 msgstr "Turkmen"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:189
4346 msgid "Twi"
4347 msgstr "Twi"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:190
4350 msgid "Uighur"
4351 msgstr "Uighur"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:191
4354 msgid "Ukrainian"
4355 msgstr "Ukrainian"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:192
4358 msgid "Urdu"
4359 msgstr "Urdu"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:193
4362 msgid "Uzbek"
4363 msgstr "Uzbek"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:194
4366 msgid "Vietnamese"
4367 msgstr "Vietnamese"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:195
4370 msgid "Volapuk"
4371 msgstr "Volapuk"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:196
4374 msgid "Welsh"
4375 msgstr "Welsh"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:197
4378 msgid "Wolof"
4379 msgstr "Wolof"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:198
4382 msgid "Xhosa"
4383 msgstr "Xhosa"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:199
4386 msgid "Yiddish"
4387 msgstr "Yiddish"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:200
4390 msgid "Yoruba"
4391 msgstr "Yoruba"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:201
4394 msgid "Zhuang"
4395 msgstr "Zhuang"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:202
4398 msgid "Zulu"
4399 msgstr "Zulu"
4400
4401 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4402 msgid "Unknown"
4403 msgstr "ไม่รู้จัก"
4404
4405 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4406 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4407 msgid "Deinterlace"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4411 msgid "Discard"
4412 msgstr "ยกเลิก"
4413
4414 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4415 msgid "Blend"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4419 msgid "Mean"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4423 msgid "Bob"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4427 msgid "Linear"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4431 msgid "1:4 Quarter"
4432 msgstr "1:4 Quarter"
4433
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4435 msgid "1:2 Half"
4436 msgstr "1:2 Half"
4437
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4439 msgid "1:1 Original"
4440 msgstr "1:1 Original"
4441
4442 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4443 msgid "2:1 Double"
4444 msgstr "2:1 Double"
4445
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4447 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4449 msgid "Crop"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4454 msgid "Aspect-ratio"
4455 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4456
4457 #: modules/access/cdda/access.c:294
4458 msgid "CD reading failed"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/cdda/access.c:295
4462 #, c-format
4463 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4467 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4468 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4469 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4470 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4471 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4472 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4473 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4474 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4475 msgid "Caching value in ms"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda.c:62
4479 msgid ""
4480 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4481 "milliseconds."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4485 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4487 msgid "Audio CD"
4488 msgstr "Audio CD"
4489
4490 #: modules/access/cdda.c:67
4491 msgid "Audio CD input"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/cdda.c:73
4495 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4496 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4497
4498 #: modules/access/cdda.c:85
4499 msgid "CDDB Server"
4500 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4501
4502 #: modules/access/cdda.c:85
4503 msgid "Address of the CDDB server to use."
4504 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4505
4506 #: modules/access/cdda.c:88
4507 msgid "CDDB port"
4508 msgstr "พอร์ต CDDB"
4509
4510 #: modules/access/cdda.c:88
4511 msgid "CDDB Server port to use."
4512 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4513
4514 #: modules/access/cdda.c:451
4515 msgid "Audio CD - Track "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda.c:468
4519 #, c-format
4520 msgid "Audio CD - Track %i"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4524 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4525 msgid "none"
4526 msgstr "ไม่มี"
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4529 msgid "overlap"
4530 msgstr "ซ้อนกัน"
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4533 msgid "full"
4534 msgstr "เต็ม"
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4537 msgid ""
4538 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4539 "meta info          1\n"
4540 "events             2\n"
4541 "MRL                4\n"
4542 "external call      8\n"
4543 "all calls (0x10)  16\n"
4544 "LSN       (0x20)  32\n"
4545 "seek      (0x40)  64\n"
4546 "libcdio   (0x80) 128\n"
4547 "libcddb  (0x100) 256\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4551 msgid ""
4552 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4553 "units."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4557 msgid ""
4558 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4559 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4560 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4561 "25 blocks per access."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4565 msgid ""
4566 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4567 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4568 "   %a : The artist (for the album)\n"
4569 "   %A : The album information\n"
4570 "   %C : Category\n"
4571 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4572 "   %I : CDDB disk ID\n"
4573 "   %G : Genre\n"
4574 "   %M : The current MRL\n"
4575 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4576 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4577 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4578 "   %T : The track number\n"
4579 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4580 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4581 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4582 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4583 "   %% : a % \n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4587 msgid ""
4588 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4589 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4590 "   %M : The current MRL\n"
4591 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4592 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4593 "   %T : The track number\n"
4594 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4595 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4596 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4597 "   %% : a % \n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4601 msgid "Enable CD paranoia?"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4605 msgid ""
4606 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4607 "none: no paranoia - fastest.\n"
4608 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4609 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4613 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4614 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4617 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4621 msgid "Audio Compact Disc"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4625 msgid "Additional debug"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4629 msgid "Caching value in microseconds"
4630 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4631
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4633 msgid "Number of blocks per CD read"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4637 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4641 msgid "Use CD audio controls and output?"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4645 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4649 msgid "Do CD-Text lookups?"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4653 msgid "If set, get CD-Text information"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4657 msgid "Use Navigation-style playback?"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4661 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4665 msgid "CDDB"
4666 msgstr "CDDB"
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4669 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4673 msgid "CDDB lookups"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4677 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4681 msgid "CDDB server"
4682 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4685 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4686 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4689 msgid "CDDB server port"
4690 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4693 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4694 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4697 msgid "email address reported to CDDB server"
4698 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4701 msgid "Cache CDDB lookups?"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4705 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4709 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4713 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4717 msgid "CDDB server timeout"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4721 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4725 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4729 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4733 msgid ""
4734 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4735 "are available"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4739 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4740 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4741 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4742 msgid "Disc"
4743 msgstr "ดิสค์"
4744
4745 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4747 msgid "Duration"
4748 msgstr "ช่วงเวลา"
4749
4750 #: modules/access/cdda/info.c:333
4751 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4752 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4753
4754 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4755 msgid "Tracks"
4756 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4757
4758 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4759 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4760 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4763 msgid "Track"
4764 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4765
4766 #: modules/access/cdda/info.c:400
4767 msgid "MRL"
4768 msgstr "MRL"
4769
4770 #: modules/access/cdda/info.c:856
4771 msgid "Track Number"
4772 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4773
4774 #: modules/access/dc1394.c:65
4775 #, fuzzy
4776 msgid "dc1394 input"
4777 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4778
4779 #: modules/access/directory.c:72
4780 msgid "Subdirectory behavior"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/directory.c:74
4784 msgid ""
4785 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4786 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4787 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4788 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/directory.c:80
4792 msgid "collapse"
4793 msgstr "ย่อ"
4794
4795 #: modules/access/directory.c:81
4796 msgid "expand"
4797 msgstr "ขยาย"
4798
4799 #: modules/access/directory.c:83
4800 msgid "Ignored extensions"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/directory.c:85
4804 msgid ""
4805 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4806 "directory.\n"
4807 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4808 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/directory.c:92
4812 msgid "Directory"
4813 msgstr "ไดเรกทรอรี"
4814
4815 #: modules/access/directory.c:94
4816 msgid "Standard filesystem directory input"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4821 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4822 msgid "None"
4823 msgstr "ไม่มี"
4824
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4826 msgid "Cable"
4827 msgstr "สายเคเบิล"
4828
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4830 msgid "Antenna"
4831 msgstr "สายอากาศ"
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4834 msgid "TV"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4838 msgid "FM radio"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4842 #, fuzzy
4843 msgid "AM radio"
4844 msgstr "เสียง"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4847 msgid "DSS"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4851 msgid ""
4852 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4853 "millisecondss."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4857 msgid "Video device name"
4858 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4861 msgid ""
4862 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4863 "don't specify anything, the default device will be used."
4864 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4867 msgid "Audio device name"
4868 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4871 msgid ""
4872 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4873 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4874 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4875 msgstr ""
4876 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4877 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4880 msgid "Video size"
4881 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4884 msgid ""
4885 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4886 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4887 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4890 msgid "Video input chroma format"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4894 msgid ""
4895 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4896 "(default), RV24, etc.)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4900 msgid "Video input frame rate"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4904 msgid ""
4905 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4906 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4910 msgid "Device properties"
4911 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4914 msgid ""
4915 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4919 msgid "Tuner properties"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4923 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4927 msgid "Tuner TV Channel"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4931 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4935 msgid "Tuner country code"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4939 msgid ""
4940 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4941 "mapping (0 means default)."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4945 msgid "Tuner input type"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4949 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4953 msgid "Video input pin"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4957 msgid ""
4958 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4959 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4960 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4961 "will not be changed."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4965 msgid "Audio input pin"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4969 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4973 msgid "Video output pin"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4977 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4981 msgid "Audio output pin"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4985 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4989 #, fuzzy
4990 msgid "AM Tuner mode"
4991 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
4994 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
4998 msgid "DirectShow"
4999 msgstr "DirectShow"
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5002 msgid "DirectShow input"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5006 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5007 msgid "Refresh list"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5011 msgid "Configure"
5012 msgstr "ปรับค่า"
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5015 msgid "Capturing failed"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5025 #, c-format
5026 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:75
5030 msgid ""
5031 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:78
5035 msgid "Adapter card to tune"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:79
5039 msgid ""
5040 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5041 "n>=0."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:81
5045 msgid "Device number to use on adapter"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dvb/access.c:84
5049 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvb/access.c:85
5053 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5054 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:87
5057 msgid "Inversion mode"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:88
5061 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:90
5065 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:91
5069 msgid ""
5070 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5071 "disable this feature if you experience some trouble."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dvb/access.c:93
5075 msgid "Budget mode"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:94
5079 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:97
5083 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:98
5087 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5088 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:100
5091 msgid "LNB voltage"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:101
5095 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5096 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:103
5099 msgid "High LNB voltage"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:104
5103 msgid ""
5104 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5105 "supported by all frontends."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:107
5109 msgid "22 kHz tone"
5110 msgstr "22 kHz tone"
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:108
5113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5114 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:110
5117 msgid "Transponder FEC"
5118 msgstr "Transponder FEC"
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:111
5121 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5122 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:113
5125 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:116
5129 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5130 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:119
5133 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5134 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:122
5137 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5138 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:126
5141 msgid "Modulation type"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:127
5145 msgid "Modulation type for front-end device."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:130
5149 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:133
5153 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:136
5157 msgid "Terrestrial bandwidth"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:137
5161 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:139
5165 msgid "Terrestrial guard interval"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:142
5169 msgid "Terrestrial transmission mode"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:145
5173 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:148
5177 msgid "HTTP Host address"
5178 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:150
5181 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:152
5185 msgid "HTTP user name"
5186 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:154
5189 msgid ""
5190 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5191 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:157
5194 msgid "HTTP password"
5195 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:159
5198 msgid ""
5199 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5200 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:162
5203 msgid "HTTP ACL"
5204 msgstr "HTTP ACL"
5205
5206 #: modules/access/dvb/access.c:164
5207 msgid ""
5208 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5209 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5213 #: modules/control/http/http.c:49
5214 msgid "Certificate file"
5215 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:169
5218 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5222 #: modules/control/http/http.c:52
5223 msgid "Private key file"
5224 msgstr "ไฟล์ Private key "
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:173
5227 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5231 #: modules/control/http/http.c:54
5232 msgid "Root CA file"
5233 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:176
5236 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5240 #: modules/control/http/http.c:57
5241 msgid "CRL file"
5242 msgstr "ไฟล์ CRL"
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:180
5245 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:183
5249 msgid "DVB"
5250 msgstr "DVB"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:184
5253 msgid "DVB input with v4l2 support"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:236
5257 msgid "HTTP server"
5258 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:716
5261 msgid "Input syntax is deprecated"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:717
5265 msgid ""
5266 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5267 "the new syntax."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:763
5271 msgid "Illegal Polarization"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:764
5275 #, c-format
5276 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dv.c:70
5280 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dv.c:74
5284 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dv.c:75
5288 msgid "dv"
5289 msgstr "dv"
5290
5291 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5292 msgid "DVD angle"
5293 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5294
5295 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5296 msgid "Default DVD angle."
5297 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5298
5299 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5300 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5301 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5302
5303 #: modules/access/dvdnav.c:71
5304 msgid "Start directly in menu"
5305 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5306
5307 #: modules/access/dvdnav.c:73
5308 msgid ""
5309 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5310 "useless warning introductions."
5311 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5312
5313 #: modules/access/dvdnav.c:82
5314 msgid "DVD with menus"
5315 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5316
5317 #: modules/access/dvdnav.c:83
5318 msgid "DVDnav Input"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5322 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5323 msgid "Playback failure"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvdnav.c:300
5327 msgid ""
5328 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dvdread.c:69
5332 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvdread.c:71
5336 msgid ""
5337 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5338 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5339 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5340 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5341 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5342 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5343 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5344 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5345 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5346 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5347 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5348 "The default method is: key."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvdread.c:87
5352 msgid "title"
5353 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5354
5355 #: modules/access/dvdread.c:87
5356 msgid "Key"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:93
5360 msgid "DVD without menus"
5361 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5362
5363 #: modules/access/dvdread.c:94
5364 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvdread.c:239
5368 #, c-format
5369 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvdread.c:498
5373 #, c-format
5374 msgid "DVDRead could not read block %d."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvdread.c:560
5378 #, c-format
5379 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/fake.c:43
5383 msgid ""
5384 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5388 msgid "Framerate"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/fake.c:47
5392 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5393 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5394
5395 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5397 msgid "ID"
5398 msgstr "ID"
5399
5400 #: modules/access/fake.c:50
5401 msgid ""
5402 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5403 "(default 0)."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/fake.c:52
5407 msgid "Duration in ms"
5408 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5409
5410 #: modules/access/fake.c:54
5411 msgid ""
5412 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5413 "meaning that the stream is unlimited)."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5417 msgid "Fake"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/fake.c:59
5421 msgid "Fake input"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/file.c:81
5425 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/file.c:83
5429 msgid "Concatenate with additional files"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/file.c:85
5433 msgid ""
5434 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5435 "a comma-separated list of files."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/file.c:89
5439 msgid "File input"
5440 msgstr "wa]Noeg-hk"
5441
5442 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5443 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5444 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5446 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5447 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5451 msgid "File"
5452 msgstr "ไฟล์"
5453
5454 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5455 #: modules/access/file.c:452
5456 msgid "File reading failed"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:284
5460 #, c-format
5461 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/file.c:436
5465 #, c-format
5466 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/file.c:453
5470 #, c-format
5471 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access_filter/dump.c:39
5475 msgid "Force use of dump module"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access_filter/dump.c:40
5479 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access_filter/dump.c:43
5483 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access_filter/dump.c:44
5487 msgid ""
5488 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5489 "megabyte were performed."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access_filter/record.c:45
5493 msgid "Record directory"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access_filter/record.c:47
5497 msgid "Directory where the record will be stored."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access_filter/record.c:323
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Recording"
5503 msgstr "บันทึก"
5504
5505 #: modules/access_filter/record.c:325
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Recording done"
5508 msgstr "บันทึก"
5509
5510 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5511 msgid "Timeshift granularity"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5515 msgid ""
5516 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5517 "timeshifted streams."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5521 msgid "Timeshift directory"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5525 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5529 msgid "Force use of the timeshift module"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5533 msgid ""
5534 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5535 "control pace or pause."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5539 msgid "Timeshift"
5540 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5541
5542 #: modules/access/ftp.c:56
5543 msgid ""
5544 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/ftp.c:58
5548 msgid "FTP user name"
5549 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5550
5551 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5552 msgid "User name that will be used for the connection."
5553 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5554
5555 #: modules/access/ftp.c:61
5556 msgid "FTP password"
5557 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5558
5559 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5560 msgid "Password that will be used for the connection."
5561 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5562
5563 #: modules/access/ftp.c:64
5564 msgid "FTP account"
5565 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5566
5567 #: modules/access/ftp.c:65
5568 msgid "Account that will be used for the connection."
5569 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5570
5571 #: modules/access/ftp.c:70
5572 msgid "FTP input"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/ftp.c:87
5576 msgid "FTP upload output"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5580 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5581 msgid "Network interaction failed"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/ftp.c:133
5585 msgid "VLC could not connect with the given server."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/ftp.c:143
5589 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/ftp.c:204
5593 msgid "Your account was rejected."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/ftp.c:214
5597 msgid "Your password was rejected."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/ftp.c:222
5601 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5605 msgid ""
5606 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5610 msgid "GnomeVFS input"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/http.c:51
5614 msgid "HTTP proxy"
5615 msgstr "HTTP proxy"
5616
5617 #: modules/access/http.c:53
5618 msgid ""
5619 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5620 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5621 "tried."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/http.c:59
5625 msgid ""
5626 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/http.c:62
5630 msgid "HTTP user agent"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/http.c:63
5634 msgid "User agent that will be used for the connection."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/http.c:66
5638 msgid "Auto re-connect"
5639 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5640
5641 #: modules/access/http.c:68
5642 msgid ""
5643 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/http.c:72
5647 msgid "Continuous stream"
5648 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5649
5650 #: modules/access/http.c:73
5651 msgid ""
5652 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5653 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5654 "other types of HTTP streams."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/http.c:79
5658 msgid "HTTP input"
5659 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5660
5661 #: modules/access/http.c:81
5662 msgid "HTTP(S)"
5663 msgstr "HTTP(S)"
5664
5665 #: modules/access/http.c:298
5666 msgid "HTTP authentication"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5670 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/mms/mms.c:48
5674 msgid ""
5675 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/mms/mms.c:51
5679 msgid "Force selection of all streams"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/mms/mms.c:53
5683 msgid ""
5684 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5685 "You can choose to select all of them."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/mms/mms.c:56
5689 msgid "Maximum bitrate"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/mms/mms.c:58
5693 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/mms/mms.c:62
5697 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5701 msgid "Dummy stream output"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5705 msgid "Dummy"
5706 msgstr "Dummy"
5707
5708 #: modules/access_output/file.c:63
5709 msgid "Append to file"
5710 msgstr "เพิ่มไฟล์"
5711
5712 #: modules/access_output/file.c:64
5713 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access_output/file.c:68
5717 msgid "File stream output"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5721 msgid "Username"
5722 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
5723
5724 #: modules/access_output/http.c:63
5725 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5726 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5727
5728 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5729 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5730 msgid "Password"
5731 msgstr "รหัสผ่าน"
5732
5733 #: modules/access_output/http.c:66
5734 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5735 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5736
5737 #: modules/access_output/http.c:70
5738 msgid "Mime"
5739 msgstr "Mime"
5740
5741 #: modules/access_output/http.c:71
5742 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/http.c:75
5746 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/http.c:78
5750 msgid ""
5751 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5752 "empty if you don't have one."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/http.c:82
5756 msgid ""
5757 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5758 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:87
5762 msgid ""
5763 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5764 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_output/http.c:90
5768 msgid "Advertise with Bonjour"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:91
5772 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/http.c:95
5776 msgid "HTTP stream output"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/shout.c:59
5780 msgid "Stream name"
5781 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
5782
5783 #: modules/access_output/shout.c:60
5784 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/shout.c:63
5788 msgid "Stream description"
5789 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
5790
5791 #: modules/access_output/shout.c:64
5792 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access_output/shout.c:67
5796 msgid "Stream MP3"
5797 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
5798
5799 #: modules/access_output/shout.c:68
5800 msgid ""
5801 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5802 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5803 "shoutcast/icecast server."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/shout.c:77
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Genre description"
5809 msgstr "คำอธิบาย"
5810
5811 #: modules/access_output/shout.c:78
5812 msgid "Genre of the content. "
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/shout.c:80
5816 #, fuzzy
5817 msgid "URL description"
5818 msgstr "คำอธิบาย"
5819
5820 #: modules/access_output/shout.c:81
5821 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_output/shout.c:88
5825 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5829 msgid "Samplerate"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/shout.c:91
5833 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/shout.c:93
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Number of channels"
5839 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5840
5841 #: modules/access_output/shout.c:94
5842 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_output/shout.c:96
5846 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_output/shout.c:97
5850 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access_output/shout.c:99
5854 msgid "Stream public"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_output/shout.c:100
5858 msgid ""
5859 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5860 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5861 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:106
5865 msgid "IceCAST output"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
5869 #: modules/demux/live555.cpp:64
5870 msgid "Caching value (ms)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access_output/udp.c:89
5874 msgid ""
5875 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5876 "milliseconds."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/udp.c:92
5880 msgid "Group packets"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_output/udp.c:93
5884 msgid ""
5885 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5886 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5887 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access_output/udp.c:98
5891 msgid "Raw write"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_output/udp.c:99
5895 msgid ""
5896 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5897 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access_output/udp.c:103
5901 msgid "Automatic multicast streaming"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access_output/udp.c:104
5905 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/udp.c:108
5909 msgid "UDP stream output"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/pvr.c:49
5913 msgid ""
5914 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5915 "milliseconds."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:52
5919 msgid "Device"
5920 msgstr "เครื่อง"
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:53
5923 msgid "PVR video device"
5924 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:55
5927 msgid "Radio device"
5928 msgstr "วิทยุ"
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:56
5931 msgid "PVR radio device"
5932 msgstr "วิทยุ PVR"
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5935 msgid "Norm"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5939 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5943 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5944 msgid "Width"
5945 msgstr "ความกว้าง"
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:63
5948 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5952 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5953 msgid "Height"
5954 msgstr "ความสูง"
5955
5956 #: modules/access/pvr.c:67
5957 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5961 msgid "Frequency"
5962 msgstr "ความถี่"
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5965 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5969 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:77
5973 msgid "Key interval"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:78
5977 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:80
5981 msgid "B Frames"
5982 msgstr "B Frames"
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:81
5985 msgid ""
5986 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5987 "number of B-Frames."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:85
5991 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:87
5995 msgid "Bitrate peak"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:88
5999 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:91
6003 msgid "Bitrate mode)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:92
6007 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:94
6011 msgid "Audio bitmask"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:95
6015 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6019 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6020 msgid "Volume"
6021 msgstr "ความดัง"
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:99
6024 msgid "Audio volume (0-65535)."
6025 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6028 msgid "Channel"
6029 msgstr "ช่อง"
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:102
6032 msgid ""
6033 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6034 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6035
6036 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6037 msgid "Automatic"
6038 msgstr "อัติโนมัติ"
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6041 msgid "SECAM"
6042 msgstr "SECAM"
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6045 msgid "PAL"
6046 msgstr "PAL"
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6049 msgid "NTSC"
6050 msgstr "NTSC"
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:111
6053 msgid "vbr"
6054 msgstr "vbr"
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:111
6057 msgid "cbr"
6058 msgstr "cbr"
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:116
6061 msgid "PVR"
6062 msgstr "PVR"
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:117
6065 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6069 msgid ""
6070 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6074 msgid "Real RTSP"
6075 msgstr "Real RTSP"
6076
6077 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Connection failed"
6080 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6081
6082 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6083 #, c-format
6084 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Session failed"
6090 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6091
6092 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6093 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/screen/screen.c:38
6097 msgid ""
6098 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/screen/screen.c:42
6102 msgid "Desired frame rate for the capture."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/screen/screen.c:45
6106 msgid "Capture fragment size"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/screen/screen.c:47
6110 msgid ""
6111 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6112 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/screen/screen.c:61
6116 msgid "Screen Input"
6117 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6118
6119 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6120 msgid "Screen"
6121 msgstr "หน้าจอ"
6122
6123 #: modules/access/smb.c:63
6124 msgid ""
6125 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6126 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6127
6128 #: modules/access/smb.c:65
6129 msgid "SMB user name"
6130 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6131
6132 #: modules/access/smb.c:68
6133 msgid "SMB password"
6134 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6135
6136 #: modules/access/smb.c:71
6137 msgid "SMB domain"
6138 msgstr "โดเมน SMB "
6139
6140 #: modules/access/smb.c:72
6141 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6142 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6143
6144 #: modules/access/smb.c:77
6145 msgid "SMB input"
6146 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6147
6148 #: modules/access/tcp.c:39
6149 msgid ""
6150 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6151 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6152
6153 #: modules/access/tcp.c:46
6154 msgid "TCP"
6155 msgstr "TCP"
6156
6157 #: modules/access/tcp.c:47
6158 msgid "TCP input"
6159 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6160
6161 #: modules/access/udp.c:71
6162 msgid ""
6163 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6164 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6165
6166 #: modules/access/udp.c:74
6167 msgid "Autodetection of MTU"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/udp.c:76
6171 msgid ""
6172 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6173 "truncated packets are found"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/udp.c:79
6177 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/udp.c:81
6181 msgid ""
6182 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6183 "time specified here (in milliseconds)."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6187 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6188 msgid "UDP/RTP"
6189 msgstr "UDP/RTP"
6190
6191 #: modules/access/udp.c:89
6192 msgid "UDP/RTP input"
6193 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6194
6195 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6197 msgid "Device name"
6198 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6199
6200 #: modules/access/v4l2.c:55
6201 #, fuzzy
6202 msgid ""
6203 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6204 "be used."
6205 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6206
6207 #: modules/access/v4l2.c:59
6208 msgid ""
6209 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/v4l2.c:64
6213 msgid "Video4Linux2"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/v4l2.c:65
6217 msgid "Video4Linux2 input"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/v4l.c:78
6221 msgid ""
6222 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/v4l.c:82
6226 msgid ""
6227 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6228 "device will be used."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/v4l.c:86
6232 msgid ""
6233 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6234 "device will be used."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/v4l.c:90
6238 msgid ""
6239 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6240 "(default), RV24, etc.)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/v4l.c:97
6244 msgid ""
6245 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/v4l.c:102
6249 msgid "Audio Channel"
6250 msgstr "ช่องเสียง"
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:104
6253 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6254 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6255
6256 #: modules/access/v4l.c:106
6257 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/v4l.c:109
6261 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6265 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6266 msgid "Brightness"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/v4l.c:113
6270 msgid "Brightness of the video input."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6274 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6275 msgid "Hue"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:116
6279 msgid "Hue of the video input."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6283 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6284 #: modules/video_filter/rss.c:146
6285 msgid "Color"
6286 msgstr "สี"
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:119
6289 msgid "Color of the video input."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6293 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6294 msgid "Contrast"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/v4l.c:122
6298 msgid "Contrast of the video input."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:123
6302 msgid "Tuner"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/v4l.c:124
6306 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/v4l.c:127
6310 msgid ""
6311 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:130
6315 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/v4l.c:131
6319 msgid "MJPEG"
6320 msgstr "MJPEG"
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:133
6323 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:134
6327 msgid "Decimation"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:136
6331 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:137
6335 msgid "Quality"
6336 msgstr "คุณภาพ"
6337
6338 #: modules/access/v4l.c:138
6339 msgid "Quality of the stream."
6340 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:149
6343 msgid "Video4Linux"
6344 msgstr "Video4Linux"
6345
6346 #: modules/access/v4l.c:150
6347 msgid "Video4Linux input"
6348 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6349
6350 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6351 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6355 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6357 msgid "VCD"
6358 msgstr "VCD"
6359
6360 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6361 msgid "VCD input"
6362 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6363
6364 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6365 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6366 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6367
6368 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6369 msgid "The above message had unknown log level"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6373 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6377 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6378 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6379 msgid "Entry"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6383 msgid "Segments"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6387 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6388 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6389 msgid "Segment"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6393 msgid "LID"
6394 msgstr "LID"
6395
6396 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6397 msgid "VCD Format"
6398 msgstr "รูปแบบ VCD"
6399
6400 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6401 msgid "Album"
6402 msgstr "อัลบัม"
6403
6404 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6405 msgid "Application"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6409 msgid "Preparer"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6413 msgid "Vol #"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6417 msgid "Vol max #"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6421 msgid "Volume Set"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6425 msgid "System Id"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6429 msgid "Entries"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6433 msgid "First Entry Point"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6437 msgid "Last Entry Point"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6441 msgid "Track size (in sectors)"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6446 msgid "type"
6447 msgstr "ชนิด"
6448
6449 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6450 msgid "end"
6451 msgstr "จบ"
6452
6453 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6454 msgid "play list"
6455 msgstr "play list"
6456
6457 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6458 msgid "extended selection list"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6462 msgid "selection list"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6466 msgid "unknown type"
6467 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6468
6469 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6471 msgid "List ID"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6475 msgid "(Super) Video CD"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6479 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6480 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6481
6482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6483 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6484 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6485
6486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6487 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6491 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6495 msgid "Use playback control?"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6499 msgid ""
6500 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6501 "tracks."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6505 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6509 msgid ""
6510 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6511 "entry."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6515 msgid "Show extended VCD info?"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6519 msgid ""
6520 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6521 "for example playback control navigation."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6525 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6529 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6533 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6537 msgid "Dolby Surround decoder"
6538 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6539
6540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6541 msgid ""
6542 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6543 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6544 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6545 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6546 "It works with any source format from mono to 7.1."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6550 msgid "Characteristic dimension"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6554 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6558 msgid "Compensate delay"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6562 msgid ""
6563 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6564 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6565 "case, turn this on to compensate."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6569 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6573 msgid ""
6574 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6575 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6580 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6584 msgid "Headphone effect"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6588 msgid "Use downmix algorithme."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6592 msgid ""
6593 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6594 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6595 "speakers."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6599 msgid "Select channel to keep"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6603 msgid ""
6604 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6605 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Left rear"
6611 msgstr "ซ้าย"
6612
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Right rear"
6616 msgstr "วา"
6617
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6619 msgid "Left front"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6623 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6627 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6631 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6635 msgid "A/52 dynamic range compression"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6639 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6640 msgid ""
6641 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6642 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6643 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6644 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6648 msgid "Enable internal upmixing"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6652 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6656 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6657 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6661 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6665 msgid "DTS dynamic range compression"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6669 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6670 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6674 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6678 msgid "Fixed point audio format conversions"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6682 msgid "Floating-point audio format conversions"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6686 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6687 msgid "MPEG audio decoder"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6691 msgid "Equalizer preset"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6695 msgid "Preset to use for the equalizer."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6699 msgid "Bands gain"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6703 msgid ""
6704 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6705 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6706 "2 0\""
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6710 msgid "Two pass"
6711 msgstr "Two pass"
6712
6713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6714 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6718 msgid "Global gain"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6722 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6726 msgid "Equalizer with 10 bands"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6730 msgid "Flat"
6731 msgstr "Flat"
6732
6733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6735 msgid "Classical"
6736 msgstr "Classical"
6737
6738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6739 msgid "Club"
6740 msgstr "Club"
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6744 msgid "Dance"
6745 msgstr "Dance"
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6748 msgid "Full bass"
6749 msgstr "Full bass"
6750
6751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6752 msgid "Full bass and treble"
6753 msgstr "Full bass and treble"
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6756 msgid "Full treble"
6757 msgstr "Full treble"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6760 msgid "Headphones"
6761 msgstr "Headphones"
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6764 msgid "Large Hall"
6765 msgstr "Large Hall"
6766
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6768 msgid "Live"
6769 msgstr "Live"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6772 msgid "Party"
6773 msgstr "Party"
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6777 msgid "Pop"
6778 msgstr "Pop"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6782 msgid "Reggae"
6783 msgstr "Reggae"
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6787 msgid "Rock"
6788 msgstr "Rock"
6789
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6792 msgid "Ska"
6793 msgstr "Ska"
6794
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6796 msgid "Soft"
6797 msgstr "Soft"
6798
6799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6800 msgid "Soft rock"
6801 msgstr "Soft rock"
6802
6803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6805 msgid "Techno"
6806 msgstr "Techno"
6807
6808 #: modules/audio_filter/format.c:202
6809 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6813 msgid "Number of audio buffers"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6817 msgid ""
6818 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6819 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6820 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6824 msgid "Max level"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6828 msgid ""
6829 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6830 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6831 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6835 msgid "Volume normalizer"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6839 msgid "Parametric Equalizer"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6843 msgid "Low freq (Hz)"
6844 msgstr "Low freq (Hz)"
6845
6846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6847 msgid "Low freq gain (Db)"
6848 msgstr "Low freq gain (Db)"
6849
6850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6851 msgid "High freq (Hz)"
6852 msgstr "High freq (Hz)"
6853
6854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6855 msgid "High freq gain (Db)"
6856 msgstr "High freq gain (Db)"
6857
6858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6859 msgid "Freq 1 (Hz)"
6860 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6861
6862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6863 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6864 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6865
6866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6867 msgid "Freq 1 Q"
6868 msgstr "Freq 1 Q"
6869
6870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6871 msgid "Freq 2 (Hz)"
6872 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6873
6874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6875 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6876 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6877
6878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6879 msgid "Freq 2 Q"
6880 msgstr "Freq 2 Q"
6881
6882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6883 msgid "Freq 3 (Hz)"
6884 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6885
6886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6887 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6888 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6889
6890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6891 msgid "Freq 3 Q"
6892 msgstr "Freq 3 Q"
6893
6894 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6895 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6899 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6900 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6904 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6908 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6912 msgid "Float32 audio mixer"
6913 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6914
6915 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6916 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6917 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6918
6919 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6920 msgid "Trivial audio mixer"
6921 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6922
6923 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6924 msgid "default"
6925 msgstr "ดีฟอลต์"
6926
6927 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6928 msgid "ALSA audio output"
6929 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6930
6931 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6932 msgid "ALSA Device Name"
6933 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6934
6935 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6936 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6937 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6938 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6939 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6940 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6941 msgid "Audio Device"
6942 msgstr "เครื่องเสียง"
6943
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6945 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6946 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6947 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6948 msgid "Mono"
6949 msgstr "โมโน"
6950
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6952 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6953 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6954 msgid "2 Front 2 Rear"
6955 msgstr "2 Front 2 Rear"
6956
6957 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6958 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6959 msgid "A/52 over S/PDIF"
6960 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
6961
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6963 #, fuzzy
6964 msgid "No Audio Device"
6965 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
6966
6967 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6968 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6972 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6973 msgid "Audio output failed"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6977 #, c-format
6978 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6982 #, c-format
6983 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6987 msgid "Unknown soundcard"
6988 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
6989
6990 #: modules/audio_output/arts.c:63
6991 msgid "aRts audio output"
6992 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
6993
6994 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6995 msgid ""
6996 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6997 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6998 "playback."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7002 msgid "HAL AudioUnit output"
7003 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7004
7005 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7006 msgid ""
7007 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Audio device is not configured"
7013 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7014
7015 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7016 msgid ""
7017 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7018 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7022 #, c-format
7023 msgid "%s (Encoded Output)"
7024 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7025
7026 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7027 msgid "Output device"
7028 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7029
7030 #: modules/audio_output/directx.c:206
7031 msgid ""
7032 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7033 "default device appears as 0 AND another number)."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7037 msgid "Use float32 output"
7038 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7039
7040 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7041 msgid ""
7042 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7043 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_output/directx.c:214
7047 msgid "DirectX audio output"
7048 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7049
7050 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7051 msgid "3 Front 2 Rear"
7052 msgstr "3 Front 2 Rear"
7053
7054 #: modules/audio_output/esd.c:67
7055 msgid "EsounD audio output"
7056 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7057
7058 #: modules/audio_output/esd.c:70
7059 msgid "Esound server"
7060 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7061
7062 #: modules/audio_output/file.c:78
7063 msgid "Output format"
7064 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7065
7066 #: modules/audio_output/file.c:79
7067 msgid ""
7068 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7069 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7070 msgstr ""
7071 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7072 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7073
7074 #: modules/audio_output/file.c:82
7075 msgid "Number of output channels"
7076 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7077
7078 #: modules/audio_output/file.c:83
7079 msgid ""
7080 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7081 "restrict the number of channels here."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/file.c:86
7085 msgid "Add WAVE header"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/file.c:87
7089 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/file.c:104
7093 msgid "Output file"
7094 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7095
7096 #: modules/audio_output/file.c:105
7097 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7098 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7099
7100 #: modules/audio_output/file.c:108
7101 msgid "File audio output"
7102 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7103
7104 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7105 msgid "Roku HD1000 audio output"
7106 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7107
7108 #: modules/audio_output/jack.c:62
7109 msgid "JACK audio output"
7110 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7111
7112 #: modules/audio_output/oss.c:99
7113 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/oss.c:101
7117 msgid ""
7118 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7119 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7120 "drivers, then you need to enable this option."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_output/oss.c:107
7124 msgid "UNIX OSS audio output"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_output/oss.c:112
7128 msgid "OSS DSP device"
7129 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7130
7131 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7132 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7136 msgid "PORTAUDIO audio output"
7137 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7138
7139 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7140 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7141 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7142
7143 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7144 msgid "Win32 waveOut extension output"
7145 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7146
7147 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7148 msgid "5.1"
7149 msgstr "5.1"
7150
7151 #: modules/codec/a52.c:91
7152 msgid "A/52 parser"
7153 msgstr "A/52 parser"
7154
7155 #: modules/codec/a52.c:98
7156 msgid "A/52 audio packetizer"
7157 msgstr "A/52 audio packetizer"
7158
7159 #: modules/codec/adpcm.c:43
7160 msgid "ADPCM audio decoder"
7161 msgstr "ADPCM audio decoder"
7162
7163 #: modules/codec/araw.c:44
7164 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7165 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7166
7167 #: modules/codec/araw.c:53
7168 msgid "Raw audio encoder"
7169 msgstr "Raw audio encoder"
7170
7171 #: modules/codec/cinepak.c:38
7172 msgid "Cinepak video decoder"
7173 msgstr "Cinepak video decoder"
7174
7175 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7176 msgid "CMML annotations decoder"
7177 msgstr "CMML annotations decoder"
7178
7179 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7180 msgid "CVD subtitle decoder"
7181 msgstr "CVD subtitle decoder"
7182
7183 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7184 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7185 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7186
7187 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7188 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7189 msgid "Encoding quality"
7190 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7191
7192 #: modules/codec/dirac.c:69
7193 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7194 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7195
7196 #: modules/codec/dirac.c:74
7197 msgid "Dirac video decoder"
7198 msgstr "Dirac video decoder"
7199
7200 #: modules/codec/dirac.c:80
7201 msgid "Dirac video encoder"
7202 msgstr "Dirac video encoder"
7203
7204 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7205 msgid "DirectMedia Object decoder"
7206 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7207
7208 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7209 msgid "DirectMedia Object encoder"
7210 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7211
7212 #: modules/codec/dts.c:95
7213 msgid "DTS parser"
7214 msgstr "DTS parser"
7215
7216 #: modules/codec/dts.c:100
7217 msgid "DTS audio packetizer"
7218 msgstr "DTS audio packetizer"
7219
7220 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7221 msgid "Decoding X coordinate"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7225 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7229 msgid "Decoding Y coordinate"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7233 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7237 msgid "Subpicture position"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7241 msgid ""
7242 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7243 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7244 "g. 6=top-right)."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7248 msgid "Encoding X coordinate"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7252 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7256 msgid "Encoding Y coordinate"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7260 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7264 msgid "DVB subtitles decoder"
7265 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7266
7267 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7268 msgid "DVB subtitles encoder"
7269 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7270
7271 #: modules/codec/faad.c:39
7272 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7273 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7274
7275 #: modules/codec/faad.c:331
7276 msgid "AAC extension"
7277 msgstr "AAC extension"
7278
7279 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7280 msgid "Image file"
7281 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7282
7283 #: modules/codec/fake.c:47
7284 msgid "Path of the image file for fake input."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7288 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7289 msgid "Output video width."
7290 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7291
7292 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7293 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7294 msgid "Output video height."
7295 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7296
7297 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7298 msgid "Keep aspect ratio"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/fake.c:56
7302 msgid "Consider width and height as maximum values."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/fake.c:57
7306 msgid "Background aspect ratio"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/fake.c:59
7310 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7314 msgid "Deinterlace video"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/fake.c:62
7318 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7322 msgid "Deinterlace module"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/fake.c:65
7326 msgid "Deinterlace module to use."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/fake.c:76
7330 msgid "Fake video decoder"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7334 #, c-format
7335 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7339 #, c-format
7340 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7344 #, c-format
7345 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7349 msgid "VLC could not open the encoder."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7353 msgid "Non-ref"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7357 msgid "Bidir"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7361 msgid "Non-key"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7365 msgid "All"
7366 msgstr "ทั้งหมด"
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7369 msgid "rd"
7370 msgstr "rd"
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7373 msgid "bits"
7374 msgstr "บิต"
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7377 msgid "simple"
7378 msgstr "ธรรมดา"
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7381 msgid "Fast bilinear"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7385 msgid "Bilinear"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7389 msgid "Bicubic (good quality)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7393 msgid "Experimental"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7397 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7401 msgid "Area"
7402 msgstr "พื้นที่"
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7405 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7409 msgid "Gauss"
7410 msgstr "Gauss"
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7413 msgid "SincR"
7414 msgstr "SincR"
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7417 msgid "Lanczos"
7418 msgstr "Lanczos"
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7421 msgid "Bicubic spline"
7422 msgstr "Bicubic spline"
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7425 msgid ""
7426 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7427 msgstr ""
7428 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7431 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7432 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7435 msgid "Decoding"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7440 msgid "Encoding"
7441 msgstr "Encoding"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7444 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7448 msgid "FFmpeg demuxer"
7449 msgstr "FFmpeg demuxer"
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7452 msgid "FFmpeg muxer"
7453 msgstr "FFmpeg muxer"
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7456 msgid "Video scaling filter"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7460 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7464 msgid "FFmpeg video filter"
7465 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7468 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7472 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7476 msgid "Direct rendering"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7480 msgid "Error resilience"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7484 msgid ""
7485 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7486 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7487 "can produce a lot of errors.\n"
7488 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7492 msgid "Workaround bugs"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7496 msgid ""
7497 "Try to fix some bugs:\n"
7498 "1  autodetect\n"
7499 "2  old msmpeg4\n"
7500 "4  xvid interlaced\n"
7501 "8  ump4 \n"
7502 "16 no padding\n"
7503 "32 ac vlc\n"
7504 "64 Qpel chroma.\n"
7505 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7506 "\", enter 40."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7510 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7511 msgid "Hurry up"
7512 msgstr "เร่งรีบ"
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7515 msgid ""
7516 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7517 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7521 msgid "Post processing quality"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7525 msgid ""
7526 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7527 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7528 "looking pictures."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7532 msgid "Debug mask"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7536 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7540 msgid "Visualize motion vectors"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7544 msgid ""
7545 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7546 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7547 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7548 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7549 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7550 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7554 msgid "Low resolution decoding"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7558 msgid ""
7559 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7560 "processing power"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7564 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7568 msgid ""
7569 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7570 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7574 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7578 msgid ""
7579 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7580 "<option>...]]...\n"
7581 "long form example:\n"
7582 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7583 "short form example:\n"
7584 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7585 "more examples:\n"
7586 "tn:64:128:256\n"
7587 "Filters                        Options\n"
7588 "short  long name       short   long option     Description\n"
7589 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7590 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7591 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7592 "disabled\n"
7593 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7594 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7595 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7596 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7597 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7598 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7599 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7600 "1\n"
7601 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7602 "1\n"
7603 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7604 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7605 "contrast\n"
7606 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7607 "(0..255)\n"
7608 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7609 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7610 "deinterlace\n"
7611 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7612 "deinterlacer\n"
7613 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7614 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7615 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7616 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7617 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7618 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7619 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7620 msgstr ""
7621 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7622 "<option>...]]...\n"
7623 "long form example:\n"
7624 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7625 "short form example:\n"
7626 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7627 "more examples:\n"
7628 "tn:64:128:256\n"
7629 "Filters                        Options\n"
7630 "short  long name       short   long option     Description\n"
7631 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7632 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7633 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7634 "disabled\n"
7635 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7636 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7637 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7638 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7639 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7640 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7641 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7642 "1\n"
7643 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7644 "1\n"
7645 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7646 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7647 "contrast\n"
7648 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7649 "(0..255)\n"
7650 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7651 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7652 "deinterlace\n"
7653 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7654 "deinterlacer\n"
7655 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7656 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7657 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7658 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7659 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7660 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7661 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7664 msgid "Ratio of key frames"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7668 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7672 msgid "Ratio of B frames"
7673 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7676 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7680 msgid "Video bitrate tolerance"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7684 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7688 msgid "Interlaced encoding"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7692 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7696 msgid "Interlaced motion estimation"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7700 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7704 msgid "Pre-motion estimation"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7708 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7712 msgid "Strict rate control"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7716 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7720 msgid "Rate control buffer size"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7724 msgid ""
7725 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7726 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7730 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7734 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7738 msgid "I quantization factor"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7742 msgid ""
7743 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7744 "same qscale for I and P frames)."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7748 #: modules/demux/mod.c:73
7749 msgid "Noise reduction"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7753 msgid ""
7754 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7755 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7759 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7763 msgid ""
7764 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7765 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7766 "standard MPEG2 decoders."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7770 msgid "Quality level"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7774 msgid ""
7775 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7776 "encoding very much)."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7780 msgid ""
7781 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7782 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7783 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7784 "to ease the encoder's task."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7788 msgid "Minimum video quantizer scale"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7792 msgid "Minimum video quantizer scale."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7796 msgid "Maximum video quantizer scale"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7800 msgid "Maximum video quantizer scale."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7804 msgid "Trellis quantization"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7808 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7812 msgid "Fixed quantizer scale"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7816 msgid ""
7817 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7818 "255.0)."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7822 msgid "Strict standard compliance"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7826 msgid ""
7827 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7831 msgid "Luminance masking"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7835 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7839 msgid "Darkness masking"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7843 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7847 msgid "Motion masking"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7851 msgid ""
7852 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7853 "(default: 0.0)."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7857 msgid "Border masking"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7861 msgid ""
7862 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7863 "0.0)."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7867 msgid "Luminance elimination"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7871 msgid ""
7872 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7873 "The H264 specification recommends -4."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7877 msgid "Chrominance elimination"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7881 msgid ""
7882 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7883 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7887 msgid "Scaling mode"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7891 msgid "Scaling mode to use."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Ffmpeg mux"
7897 msgstr "FFmpeg muxer"
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7900 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7904 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7905 msgid "Post processing"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7909 msgid "1 (Lowest)"
7910 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7913 msgid "6 (Highest)"
7914 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7915
7916 #: modules/codec/flac.c:178
7917 msgid "Flac audio decoder"
7918 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7919
7920 #: modules/codec/flac.c:183
7921 msgid "Flac audio encoder"
7922 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7923
7924 #: modules/codec/flac.c:189
7925 msgid "Flac audio packetizer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7929 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7930 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
7931
7932 #: modules/codec/lpcm.c:83
7933 msgid "Linear PCM audio decoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/lpcm.c:88
7937 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/mash.cpp:66
7941 msgid "Video decoder using openmash"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7945 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7949 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/png.c:54
7953 msgid "PNG video decoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/quicktime.c:63
7957 msgid "QuickTime library decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7961 msgid "Pseudo raw video decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7965 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/realaudio.c:60
7969 msgid "RealAudio library decoder"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7973 msgid "SDL_image video decoder"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/speex.c:106
7977 msgid "Speex audio decoder"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/speex.c:111
7981 msgid "Speex audio packetizer"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/speex.c:116
7985 msgid "Speex audio encoder"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7989 msgid "Speex comment"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/speex.c:560
7993 msgid "Mode"
7994 msgstr "โหมด"
7995
7996 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7997 msgid "DVD subtitles decoder"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8001 msgid "DVD subtitles packetizer"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/subsdec.c:131
8005 msgid "Subtitles text encoding"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/subsdec.c:132
8009 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/subsdec.c:133
8013 msgid "Subtitles justification"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/subsdec.c:134
8017 msgid "Set the justification of subtitles"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/subsdec.c:135
8021 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/subsdec.c:136
8025 msgid ""
8026 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/subsdec.c:138
8030 msgid "Formatted Subtitles"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/subsdec.c:139
8034 msgid ""
8035 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8036 "but you can choose to disable all formatting."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/subsdec.c:145
8040 msgid "Text subtitles decoder"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/subsdec.c:366
8044 msgid ""
8045 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8046 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8050 msgid "Enable debug"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8054 msgid ""
8055 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8056 "calls                 1\n"
8057 "packet assembly info  2\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8061 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8065 msgid "SVCD subtitles"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8069 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/tarkin.c:75
8073 msgid "Tarkin decoder module"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/telx.c:50
8077 msgid "Override page"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/telx.c:51
8081 msgid ""
8082 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8083 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8084 "usually 888 or 889)."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/telx.c:56
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Ignore subtitle flag"
8090 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8091
8092 #: modules/codec/telx.c:57
8093 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/telx.c:60
8097 msgid "Workaround for France"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/telx.c:61
8101 msgid ""
8102 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8103 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8104 "your subtitles don't appear."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/telx.c:67
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Teletext subtitles decoder"
8110 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8111
8112 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8113 msgid ""
8114 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8115 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/theora.c:99
8119 msgid "Theora video decoder"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/theora.c:105
8123 msgid "Theora video packetizer"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/theora.c:111
8127 msgid "Theora video encoder"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/theora.c:512
8131 msgid "Theora comment"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/twolame.c:52
8135 msgid ""
8136 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8137 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/twolame.c:55
8141 msgid "Stereo mode"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/twolame.c:56
8145 msgid "Handling mode for stereo streams"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/twolame.c:57
8149 msgid "VBR mode"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/twolame.c:59
8153 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/twolame.c:60
8157 msgid "Psycho-acoustic model"
8158 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8159
8160 #: modules/codec/twolame.c:62
8161 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/twolame.c:66
8165 msgid "Dual mono"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/twolame.c:66
8169 msgid "Joint stereo"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/twolame.c:71
8173 msgid "Libtwolame audio encoder"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/vorbis.c:160
8177 msgid "Maximum encoding bitrate"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/vorbis.c:162
8181 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/vorbis.c:163
8185 msgid "Minimum encoding bitrate"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/vorbis.c:165
8189 msgid ""
8190 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8191 "channel."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/vorbis.c:166
8195 msgid "CBR encoding"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/vorbis.c:168
8199 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/vorbis.c:172
8203 msgid "Vorbis audio decoder"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/vorbis.c:183
8207 msgid "Vorbis audio packetizer"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/vorbis.c:190
8211 msgid "Vorbis audio encoder"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/vorbis.c:629
8215 msgid "Vorbis comment"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:44
8219 msgid "Maximum GOP size"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:45
8223 msgid ""
8224 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8225 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/x264.c:49
8229 msgid "Minimum GOP size"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:50
8233 msgid ""
8234 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8235 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8236 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8237 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8238 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8239 "the IDR-frame. \n"
8240 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8241 "frames, but do not start a new GOP."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:59
8245 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:60
8249 msgid ""
8250 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8251 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8252 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8253 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8254 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8255 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8256 "1 to 100."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:70
8260 msgid "B-frames between I and P"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:71
8264 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:74
8268 msgid "Adaptive B-frame decision"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:75
8272 msgid ""
8273 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8274 "possibly before an I-frame."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:78
8278 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:79
8282 msgid ""
8283 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8284 "negative values cause less B-frames."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:82
8288 msgid "Keep some B-frames as references"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:83
8292 msgid ""
8293 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8294 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8295 "appropriately."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:87
8299 msgid "CABAC"
8300 msgstr "CABAC"
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:88
8303 msgid ""
8304 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8305 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:92
8309 msgid "Number of reference frames"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:93
8313 msgid ""
8314 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8315 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8316 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:98
8320 msgid "Skip loop filter"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:99
8324 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:101
8328 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:102
8332 msgid ""
8333 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8334 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:106
8338 msgid "H.264 level"
8339 msgstr "ระดับ H.264 "
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:107
8342 msgid ""
8343 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8344 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8345 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:116
8349 msgid "Interlaced mode"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:117
8353 msgid "Pure-interlaced mode."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:122
8357 msgid "Set QP"
8358 msgstr "กำหนด QP"
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:123
8361 msgid ""
8362 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8363 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:127
8367 msgid "Quality-based VBR"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:128
8371 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:130
8375 msgid "Min QP"
8376 msgstr "Min QP"
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:131
8379 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:134
8383 msgid "Max QP"
8384 msgstr "Max QP"
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:135
8387 msgid "Maximum quantizer parameter."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:137
8391 msgid "Max QP step"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:138
8395 msgid "Max QP step between frames."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:140
8399 msgid "Average bitrate tolerance"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:141
8403 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:144
8407 msgid "Max local bitrate"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:145
8411 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:147
8415 msgid "VBV buffer"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:148
8419 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:151
8423 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:152
8427 msgid ""
8428 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8429 "0.0 to 1.0."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:156
8433 msgid "QP factor between I and P"
8434 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:157
8437 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8438 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:160
8441 msgid "QP factor between P and B"
8442 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:161
8445 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8446 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:163
8449 msgid "QP difference between chroma and luma"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:164
8453 msgid "QP difference between chroma and luma."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:166
8457 msgid "QP curve compression"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:167
8461 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8465 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:170
8469 msgid ""
8470 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8471 "blurs complexity."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:174
8475 msgid ""
8476 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8477 "quants."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:179
8481 msgid "Partitions to consider"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:180
8485 msgid ""
8486 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8487 " - none  : \n"
8488 " - fast  : i4x4\n"
8489 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8490 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8491 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8492 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:188
8496 msgid "Direct MV prediction mode"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:189
8500 msgid "Direct MV prediction mode."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:192
8504 msgid "Direct prediction size"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:193
8508 msgid ""
8509 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8510 " -  1: 8x8\n"
8511 " - -1: smallest possible according to level\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:199
8515 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:200
8519 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:202
8523 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:203
8527 msgid ""
8528 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8529 "(fast)\n"
8530 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8531 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8532 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:209
8536 msgid "Maximum motion vector search range"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:210
8540 msgid ""
8541 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8542 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8543 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:215
8547 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:219
8551 msgid ""
8552 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8553 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8554 "quality). Range 1 to 7."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:224
8558 msgid ""
8559 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8560 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8561 "quality). Range 1 to 6."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:229
8565 msgid ""
8566 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8567 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8568 "quality). Range 1 to 5."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:234
8572 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:235
8576 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:238
8580 msgid "Decide references on a per partition basis"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:239
8584 msgid ""
8585 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8586 "as opposed to only one ref per macroblock."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:243
8590 msgid "Chroma in motion estimation"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:244
8594 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:247
8598 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:248
8602 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:250
8606 msgid "Adaptive spatial transform size"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:252
8610 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:254
8614 msgid "Trellis RD quantization"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:255
8618 msgid ""
8619 "Trellis RD quantization: \n"
8620 " - 0: disabled\n"
8621 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8622 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8623 "This requires CABAC."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:261
8627 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:262
8631 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:264
8635 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:265
8639 msgid ""
8640 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8641 "small single coefficient."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:270
8645 msgid ""
8646 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8647 "a useful range."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:274
8651 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:275
8655 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:278
8659 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:279
8663 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:285
8667 msgid "CPU optimizations"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:286
8671 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:288
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Statistics input file"
8677 msgstr "สถิติ"
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:289
8680 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:292
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Statistics output file"
8686 msgstr "สถิติ"
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:293
8689 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:296
8693 msgid "PSNR computation"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:297
8697 msgid ""
8698 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8699 "quality."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:300
8703 msgid "SSIM computation"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:301
8707 msgid ""
8708 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8709 "quality."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:304
8713 msgid "Quiet mode"
8714 msgstr "โหมดเงียบ"
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:305
8717 msgid "Quiet mode."
8718 msgstr "โหมดเงียบ"
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8722 msgid "Statistics"
8723 msgstr "สถิติ"
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:308
8726 msgid "Print stats for each frame."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:311
8730 msgid "SPS and PPS id numbers"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:312
8734 msgid ""
8735 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8736 "settings."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:316
8740 msgid "Access unit delimiters"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:317
8744 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:323
8748 msgid "dia"
8749 msgstr "dia"
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:323
8752 msgid "hex"
8753 msgstr "hex"
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:323
8756 msgid "umh"
8757 msgstr "umh"
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:323
8760 msgid "esa"
8761 msgstr "esa"
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:329
8764 msgid "fast"
8765 msgstr "เร็ว"
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:329
8768 msgid "normal"
8769 msgstr "ปกติ"
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:329
8772 msgid "slow"
8773 msgstr "ช้า"
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:329
8776 msgid "all"
8777 msgstr "ทั้งหมด"
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8780 msgid "spatial"
8781 msgstr "บางส่วน"
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8784 msgid "temporal"
8785 msgstr "ชั่วคราว"
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8788 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8789 msgid "auto"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:344
8793 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8794 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
8795
8796 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8797 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/dbus.c:84
8801 msgid "dbus"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/dbus.c:87
8805 #, fuzzy
8806 msgid "D-Bus control interface"
8807 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8808
8809 #: modules/control/gestures.c:78
8810 msgid "Motion threshold (10-100)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/gestures.c:80
8814 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/control/gestures.c:82
8818 msgid "Trigger button"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/control/gestures.c:84
8822 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/gestures.c:88
8826 msgid "Middle"
8827 msgstr "กลาง"
8828
8829 #: modules/control/gestures.c:91
8830 msgid "Gestures"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/gestures.c:99
8834 msgid "Mouse gestures control interface"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/hotkeys.c:94
8838 msgid "Define playlist bookmarks."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/hotkeys.c:97
8842 msgid "Hotkeys"
8843 msgstr "ปุ่มลัด"
8844
8845 #: modules/control/hotkeys.c:98
8846 msgid "Hotkeys management interface"
8847 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8848
8849 #: modules/control/hotkeys.c:431
8850 #, c-format
8851 msgid "Audio track: %s"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8855 #, c-format
8856 msgid "Subtitle track: %s"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/hotkeys.c:446
8860 msgid "N/A"
8861 msgstr "N/A"
8862
8863 #: modules/control/hotkeys.c:499
8864 #, c-format
8865 msgid "Aspect ratio: %s"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/hotkeys.c:525
8869 #, c-format
8870 msgid "Crop: %s"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/hotkeys.c:551
8874 #, c-format
8875 msgid "Deinterlace mode: %s"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/hotkeys.c:581
8879 #, c-format
8880 msgid "Zoom mode: %s"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8884 #, fuzzy, c-format
8885 msgid "Subtitle delay %i ms"
8886 msgstr "บทพากย์"
8887
8888 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8889 #, fuzzy, c-format
8890 msgid "Audio delay %i ms"
8891 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8892
8893 #: modules/control/hotkeys.c:886
8894 #, fuzzy, c-format
8895 msgid "Volume %d%%"
8896 msgstr "ลดเสียง"
8897
8898 #: modules/control/http/http.c:34
8899 msgid "Host address"
8900 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8901
8902 #: modules/control/http/http.c:36
8903 msgid ""
8904 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8905 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8906 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8910 msgid "Source directory"
8911 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8912
8913 #: modules/control/http/http.c:42
8914 msgid "Charset"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/http/http.c:44
8918 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/http/http.c:45
8922 msgid "Handlers"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/http/http.c:47
8926 msgid ""
8927 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8928 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/http/http.c:50
8932 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/http/http.c:53
8936 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/http/http.c:55
8940 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/http/http.c:58
8944 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/http/http.c:61
8948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8949 msgid "HTTP"
8950 msgstr "HTTP"
8951
8952 #: modules/control/http/http.c:62
8953 msgid "HTTP remote control interface"
8954 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
8955
8956 #: modules/control/http/http.c:71
8957 msgid "HTTP SSL"
8958 msgstr "HTTP SSL"
8959
8960 #: modules/control/lirc.c:58
8961 msgid "Infrared remote control interface"
8962 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
8963
8964 #: modules/control/motion.c:59
8965 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/motion.c:65
8969 #, fuzzy
8970 msgid "motion"
8971 msgstr "ตำแหน่ง"
8972
8973 #: modules/control/motion.c:67
8974 #, fuzzy
8975 msgid "motion control interface"
8976 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8977
8978 #: modules/control/netsync.c:64
8979 msgid "Act as master"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/netsync.c:65
8983 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/netsync.c:69
8987 msgid "Master client ip address"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/netsync.c:70
8991 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/netsync.c:74
8995 msgid "Network Sync"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/ntservice.c:39
8999 msgid "Install Windows Service"
9000 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
9001
9002 #: modules/control/ntservice.c:41
9003 msgid "Install the Service and exit."
9004 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9005
9006 #: modules/control/ntservice.c:42
9007 msgid "Uninstall Windows Service"
9008 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9009
9010 #: modules/control/ntservice.c:44
9011 msgid "Uninstall the Service and exit."
9012 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9013
9014 #: modules/control/ntservice.c:45
9015 msgid "Display name of the Service"
9016 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9017
9018 #: modules/control/ntservice.c:47
9019 msgid "Change the display name of the Service."
9020 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9021
9022 #: modules/control/ntservice.c:48
9023 msgid "Configuration options"
9024 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9025
9026 #: modules/control/ntservice.c:50
9027 msgid ""
9028 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9029 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9030 "configured."
9031 msgstr ""
9032 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9033 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9034
9035 #: modules/control/ntservice.c:55
9036 msgid ""
9037 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9038 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9039 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/ntservice.c:61
9043 msgid "NT Service"
9044 msgstr "บริการ NT"
9045
9046 #: modules/control/ntservice.c:62
9047 msgid "Windows Service interface"
9048 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9049
9050 #: modules/control/rc.c:158
9051 msgid "Show stream position"
9052 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9053
9054 #: modules/control/rc.c:159
9055 msgid ""
9056 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:162
9060 msgid "Fake TTY"
9061 msgstr "Fake TTY"
9062
9063 #: modules/control/rc.c:163
9064 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:165
9068 msgid "UNIX socket command input"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:166
9072 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:169
9076 msgid "TCP command input"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:170
9080 msgid ""
9081 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9082 "port the interface will bind to."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9086 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9087 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9088
9089 #: modules/control/rc.c:176
9090 msgid ""
9091 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9092 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9093 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:183
9097 msgid "RC"
9098 msgstr "RC"
9099
9100 #: modules/control/rc.c:186
9101 msgid "Remote control interface"
9102 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9103
9104 #: modules/control/rc.c:334
9105 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:809
9109 #, c-format
9110 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9111 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9112
9113 #: modules/control/rc.c:842
9114 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:844
9118 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:845
9122 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:846
9126 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:847
9130 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:848
9134 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:849
9138 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:850
9142 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:851
9146 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:852
9150 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:853
9154 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:854
9158 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:855
9162 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:856
9166 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:857
9170 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:858
9174 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:859
9178 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:860
9182 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:861
9186 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:863
9190 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:864
9194 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:865
9198 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/rc.c:866
9202 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/rc.c:867
9206 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/rc.c:868
9210 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/rc.c:869
9214 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:870
9218 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:871
9222 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:872
9226 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:873
9230 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:874
9234 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/rc.c:875
9238 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:877
9242 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/rc.c:878
9246 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/control/rc.c:879
9250 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/control/rc.c:880
9254 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/rc.c:881
9258 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/rc.c:882
9262 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/rc.c:883
9266 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/rc.c:884
9270 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/rc.c:885
9274 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/rc.c:886
9278 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:887
9282 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:888
9286 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/control/rc.c:889
9290 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/rc.c:894
9294 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/rc.c:895
9298 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/control/rc.c:896
9302 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/rc.c:897
9306 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/rc.c:898
9310 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/rc.c:899
9314 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/rc.c:900
9318 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/rc.c:901
9322 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:903
9326 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:904
9330 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:905
9334 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:906
9338 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:907
9342 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:909
9346 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/control/rc.c:910
9350 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/rc.c:911
9354 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/rc.c:912
9358 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/rc.c:913
9362 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:914
9366 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/rc.c:915
9370 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/control/rc.c:916
9374 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/rc.c:917
9378 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/rc.c:918
9382 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/rc.c:919
9386 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/rc.c:920
9390 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/rc.c:921
9394 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/rc.c:922
9398 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/rc.c:924
9402 msgid ""
9403 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9404 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:928
9408 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/rc.c:929
9412 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/rc.c:930
9416 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/rc.c:931
9420 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/rc.c:933
9424 msgid "+----[ end of help ]"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/rc.c:1043
9428 msgid "Press menu select or pause to continue."
9429 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9430
9431 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9432 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9433 #: modules/control/rc.c:1907
9434 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9435 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9436
9437 #: modules/control/rc.c:1349
9438 msgid "goto is deprecated"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/rc.c:1465
9442 msgid "Type 'pause' to continue."
9443 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9444
9445 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9446 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9447 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9448
9449 #: modules/control/showintf.c:63
9450 msgid "Threshold"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/showintf.c:64
9454 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/telnet.c:70
9458 msgid "Host"
9459 msgstr "โฮสต์"
9460
9461 #: modules/control/telnet.c:71
9462 msgid ""
9463 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9464 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9465 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9469 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9473 msgid "Port"
9474 msgstr "พอร์ต"
9475
9476 #: modules/control/telnet.c:76
9477 msgid ""
9478 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9479 "4212."
9480 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9481
9482 #: modules/control/telnet.c:80
9483 msgid ""
9484 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9485 "default value is \"admin\"."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/telnet.c:94
9489 msgid "VLM remote control interface"
9490 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9491
9492 #: modules/demux/a52.c:44
9493 msgid "Raw A/52 demuxer"
9494 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9495
9496 #: modules/demux/aiff.c:45
9497 msgid "AIFF demuxer"
9498 msgstr "AIFF demuxer"
9499
9500 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9501 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9502 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9503
9504 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9505 msgid "Could not demux ASF stream"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9509 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/au.c:46
9513 msgid "AU demuxer"
9514 msgstr "AU demuxer"
9515
9516 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9517 msgid "Force interleaved method"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9521 msgid "Force interleaved method."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9525 msgid "Force index creation"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9529 msgid ""
9530 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9531 "incomplete (not seekable)."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9535 msgid "Ask"
9536 msgstr "ถาม"
9537
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9539 msgid "Always fix"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9543 msgid "Never fix"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9547 msgid "AVI demuxer"
9548 msgstr "AVI demuxer"
9549
9550 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9551 msgid "AVI Index"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9555 msgid ""
9556 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9557 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9561 msgid "Repair"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9565 msgid "Don't repair"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9569 msgid "Fixing AVI Index..."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9573 msgid "Dump filename"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9577 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9581 msgid "Append to existing file"
9582 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9583
9584 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9585 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9586 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9587
9588 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9589 msgid "File dumpper"
9590 msgstr "File dumpper"
9591
9592 #: modules/demux/dts.c:40
9593 msgid "Raw DTS demuxer"
9594 msgstr "Raw DTS demuxer"
9595
9596 #: modules/demux/flac.c:39
9597 msgid "FLAC demuxer"
9598 msgstr "FLAC demuxer"
9599
9600 #: modules/demux/gme.cpp:51
9601 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:66
9605 msgid ""
9606 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9607 "should be set in millisecond units."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/live555.cpp:69
9611 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/live555.cpp:70
9615 msgid ""
9616 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9617 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9618 "cannot connect to normal RTSP servers."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/live555.cpp:74
9622 msgid "RTSP user name"
9623 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9624
9625 #: modules/demux/live555.cpp:75
9626 msgid ""
9627 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9628 "connection."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/live555.cpp:77
9632 msgid "RTSP password"
9633 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9634
9635 #: modules/demux/live555.cpp:78
9636 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/live555.cpp:82
9640 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9641 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9642
9643 #: modules/demux/live555.cpp:92
9644 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9645 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9646
9647 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9648 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9649 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9650
9651 #: modules/demux/live555.cpp:101
9652 msgid "Client port"
9653 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9654
9655 #: modules/demux/live555.cpp:102
9656 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9660 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9661 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9662
9663 #: modules/demux/live555.cpp:108
9664 msgid "HTTP tunnel port"
9665 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9666
9667 #: modules/demux/live555.cpp:109
9668 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9669 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9670
9671 #: modules/demux/live555.cpp:758
9672 msgid "RTSP authentication"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9676 msgid "Frames per Second"
9677 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9678
9679 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9680 msgid ""
9681 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9682 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9686 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9687 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9688
9689 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9690 msgid "Matroska stream demuxer"
9691 msgstr "Matroska stream demuxer"
9692
9693 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9694 msgid "Ordered chapters"
9695 msgstr "เรียงตามฉาก"
9696
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9698 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9702 msgid "Chapter codecs"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9706 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9710 msgid "Preload Directory"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9714 msgid ""
9715 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9716 "for broken files)."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9720 msgid "Seek based on percent not time"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9724 msgid "Seek based on percent not time."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9728 msgid "Dummy Elements"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9732 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9736 msgid "---  DVD Menu"
9737 msgstr "---  เมนู DVD"
9738
9739 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9740 msgid "First Played"
9741 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9742
9743 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9744 msgid "Video Manager"
9745 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9746
9747 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9748 msgid "----- Title"
9749 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9750
9751 #: modules/demux/mod.c:48
9752 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/mod.c:49
9756 msgid "Enable reverberation"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/mod.c:50
9760 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/mod.c:52
9764 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/mod.c:54
9768 msgid "Enable megabass mode"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mod.c:55
9772 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/mod.c:58
9776 msgid ""
9777 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9778 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/mod.c:61
9782 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/mod.c:63
9786 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/mod.c:68
9790 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/mod.c:76
9794 msgid "Reverb"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/mod.c:79
9798 msgid "Reverberation level"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/mod.c:81
9802 msgid "Reverberation delay"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/mod.c:83
9806 msgid "Mega bass"
9807 msgstr "Mega bass"
9808
9809 #: modules/demux/mod.c:86
9810 msgid "Mega bass level"
9811 msgstr "ระดับ Mega bass "
9812
9813 #: modules/demux/mod.c:88
9814 msgid "Mega bass cutoff"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mod.c:90
9818 msgid "Surround"
9819 msgstr "Surround"
9820
9821 #: modules/demux/mod.c:93
9822 msgid "Surround level"
9823 msgstr "ระดับ Surround "
9824
9825 #: modules/demux/mod.c:95
9826 msgid "Surround delay (ms)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9830 msgid "MP4 stream demuxer"
9831 msgstr "MP4 stream demuxer"
9832
9833 #: modules/demux/mpc.c:47
9834 msgid "Replay Gain type"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/mpc.c:48
9838 msgid ""
9839 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9840 "specific one. Choose which type you want to use"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/mpc.c:60
9844 msgid "MusePack demuxer"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9848 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9852 msgid "H264 video demuxer"
9853 msgstr "H264 video demuxer"
9854
9855 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9856 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9857 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9858
9859 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9860 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9861 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9862
9863 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9864 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9865 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9866
9867 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9868 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9869 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9870
9871 #: modules/demux/nsc.c:43
9872 msgid "Windows Media NSC metademux"
9873 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9874
9875 #: modules/demux/nsv.c:45
9876 msgid "NullSoft demuxer"
9877 msgstr "NullSoft demuxer"
9878
9879 #: modules/demux/nuv.c:46
9880 msgid "Nuv demuxer"
9881 msgstr "Nuv demuxer"
9882
9883 #: modules/demux/ogg.c:45
9884 msgid "OGG demuxer"
9885 msgstr "OGG demuxer"
9886
9887 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9888 msgid "Google Video"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9892 msgid "Auto start"
9893 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9894
9895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9896 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9900 msgid "Show shoutcast adult content"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9904 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9908 msgid "M3U playlist import"
9909 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9910
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9912 msgid "PLS playlist import"
9913 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9914
9915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9916 msgid "B4S playlist import"
9917 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9918
9919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9920 msgid "DVB playlist import"
9921 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9922
9923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9924 msgid "Podcast parser"
9925 msgstr "Podcast parser"
9926
9927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9928 msgid "XSPF playlist import"
9929 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9930
9931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9932 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9933 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9934
9935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9936 msgid "ASX playlist import"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9940 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9944 msgid "QuickTime Media Link importer"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9948 msgid "Google Video Playlist importer"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9953 msgid "Podcast Info"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9957 msgid "Podcast Summary"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9961 msgid "Podcast Size"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9965 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9966 msgid "Shoutcast"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/ps.c:39
9970 msgid "Trust MPEG timestamps"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/demux/ps.c:40
9974 msgid ""
9975 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9976 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9977 "calculate from the bitrate instead."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9981 msgid "MPEG-PS demuxer"
9982 msgstr "MPEG-PS demuxer"
9983
9984 #: modules/demux/pva.c:39
9985 msgid "PVA demuxer"
9986 msgstr "PVA demuxer"
9987
9988 #: modules/demux/rawdv.c:40
9989 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9990 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
9991
9992 #: modules/demux/real.c:43
9993 msgid "Real demuxer"
9994 msgstr "Real demuxer"
9995
9996 #: modules/demux/subtitle.c:50
9997 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/subtitle.c:52
10001 msgid ""
10002 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10003 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/subtitle.c:55
10007 msgid ""
10008 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10009 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10010 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/subtitle.c:67
10014 msgid "Text subtitles parser"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10018 msgid "Frames per second"
10019 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10020
10021 #: modules/demux/subtitle.c:75
10022 msgid "Subtitles delay"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/subtitle.c:77
10026 msgid "Subtitles format"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:91
10030 msgid "Extra PMT"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/ts.c:93
10034 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:95
10038 msgid "Set id of ES to PID"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:96
10042 msgid ""
10043 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10044 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10045 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/ts.c:101
10049 msgid "Fast udp streaming"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/ts.c:103
10053 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/ts.c:105
10057 msgid "MTU for out mode"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/ts.c:106
10061 msgid "MTU for out mode."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/ts.c:108
10065 msgid "CSA ck"
10066 msgstr "CSA ck"
10067
10068 #: modules/demux/ts.c:109
10069 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/ts.c:111
10073 msgid "Silent mode"
10074 msgstr "โหมดเงียบ"
10075
10076 #: modules/demux/ts.c:112
10077 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/ts.c:114
10081 msgid "CAPMT System ID"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/ts.c:115
10085 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/ts.c:117
10089 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/ts.c:118
10093 msgid ""
10094 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10095 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/ts.c:122
10099 msgid "Filename of dump"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/ts.c:123
10103 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/ts.c:125
10107 msgid "Append"
10108 msgstr "เพิ่ม"
10109
10110 #: modules/demux/ts.c:127
10111 msgid ""
10112 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10113 "be overwritten."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/ts.c:130
10117 msgid "Dump buffer size"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/ts.c:132
10121 msgid ""
10122 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10123 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/ts.c:136
10127 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10131 #, fuzzy
10132 msgid "subtitles"
10133 msgstr "คำบรรยาย"
10134
10135 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10136 #: modules/demux/ts.c:3331
10137 msgid "hearing impaired"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/ts.c:3177
10141 #, fuzzy
10142 msgid "4:3 subtitles"
10143 msgstr "คำบรรยาย"
10144
10145 #: modules/demux/ts.c:3181
10146 #, fuzzy
10147 msgid "16:9 subtitles"
10148 msgstr "คำบรรยาย"
10149
10150 #: modules/demux/ts.c:3185
10151 #, fuzzy
10152 msgid "2.21:1 subtitles"
10153 msgstr "คำบรรยาย"
10154
10155 #: modules/demux/ts.c:3193
10156 msgid "4:3 hearing impaired"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/ts.c:3197
10160 msgid "16:9 hearing impaired"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/ts.c:3201
10164 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10168 msgid "clean effects"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10172 msgid "visual impaired commentary"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/demux/tta.c:40
10176 msgid "TTA demuxer"
10177 msgstr "TTA demuxer"
10178
10179 #: modules/demux/ty.c:70
10180 msgid "TY Stream audio/video demux"
10181 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10182
10183 #: modules/demux/vobsub.c:49
10184 msgid "Vobsub subtitles parser"
10185 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10186
10187 #: modules/demux/voc.c:42
10188 msgid "VOC demuxer"
10189 msgstr "VOC demuxer"
10190
10191 #: modules/demux/wav.c:41
10192 msgid "WAV demuxer"
10193 msgstr "WAV demuxer"
10194
10195 #: modules/demux/xa.c:41
10196 msgid "XA demuxer"
10197 msgstr "XA demuxer"
10198
10199 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10200 msgid "Use DVD Menus"
10201 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10202
10203 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10204 msgid "BeOS standard API interface"
10205 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10206
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10208 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10213 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10215 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10216 msgid "Open"
10217 msgstr "เปิด"
10218
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10222 msgid "Preferences"
10223 msgstr "ตัวเลือก"
10224
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10228 msgid "Messages"
10229 msgstr "ข้อความ"
10230
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10236 msgid "Open File"
10237 msgstr "เปิดไฟล์"
10238
10239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10241 msgid "Open Disc"
10242 msgstr "เปิดดิสค์"
10243
10244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10245 msgid "Open Subtitles"
10246 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10247
10248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10251 msgid "About"
10252 msgstr "เกี่ยวกับ"
10253
10254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10255 msgid "Prev Title"
10256 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10257
10258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10259 msgid "Next Title"
10260 msgstr "เรื่องถัดไป"
10261
10262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10263 msgid "Go to Title"
10264 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10265
10266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10267 msgid "Go to Chapter"
10268 msgstr "ไปที่ฉาก"
10269
10270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10271 msgid "Speed"
10272 msgstr "ความเร็ว"
10273
10274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10275 msgid "Window"
10276 msgstr "หน้าต่าง"
10277
10278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10281 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10282 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10283 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10284 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10293 msgid "OK"
10294 msgstr "ตกลง"
10295
10296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10297 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10301 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10305 msgid "Drop files to play"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10309 msgid "playlist"
10310 msgstr "playlist"
10311
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10313 msgid "Close"
10314 msgstr "ปิด"
10315
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10320 msgid "Edit"
10321 msgstr "แก้ไข"
10322
10323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10325 msgid "Select All"
10326 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10327
10328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10329 msgid "Select None"
10330 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10331
10332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10333 msgid "Sort Reverse"
10334 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10335
10336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10337 msgid "Sort by Name"
10338 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10339
10340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10341 msgid "Sort by Path"
10342 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10343
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10345 msgid "Randomize"
10346 msgstr "สุ่ม"
10347
10348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10349 msgid "Remove"
10350 msgstr "ถอด"
10351
10352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10353 msgid "Remove All"
10354 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10355
10356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10357 msgid "View"
10358 msgstr "มุมมอง"
10359
10360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10361 msgid "Path"
10362 msgstr "เส้นทาง"
10363
10364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10366 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10371 msgid "Name"
10372 msgstr "ชื่อ"
10373
10374 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10375 msgid "Apply"
10376 msgstr "สมัคร"
10377
10378 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10380 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10381 msgid "Save"
10382 msgstr "บันทึก"
10383
10384 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10385 msgid "Defaults"
10386 msgstr "ดีฟอล์ต"
10387
10388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10389 msgid "Show Interface"
10390 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10391
10392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10393 msgid "50%"
10394 msgstr "50%"
10395
10396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10397 msgid "100%"
10398 msgstr "100%"
10399
10400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10401 msgid "200%"
10402 msgstr "200%"
10403
10404 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10405 msgid "Vertical Sync"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10409 msgid "Correct Aspect Ratio"
10410 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10411
10412 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10413 msgid "Stay On Top"
10414 msgstr "อยู่ด้านบน"
10415
10416 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10417 msgid "Take Screen Shot"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10421 msgid "About VLC media player"
10422 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10425 #, c-format
10426 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10427 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10430 #, c-format
10431 msgid "Compiled by %s"
10432 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10436 msgid "Bookmarks"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10441 msgid "Add"
10442 msgstr "เพิ่ม"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10446 msgid "Clear"
10447 msgstr "ล้าง"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10451 #: modules/video_filter/extract.c:66
10452 msgid "Extract"
10453 msgstr "ตัดทอน"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10459 msgid "Time"
10460 msgstr "เวลา"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10463 msgid "Untitled"
10464 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10468 msgid "No input"
10469 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10472 msgid ""
10473 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10477 msgid "Input has changed"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10481 msgid ""
10482 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10483 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10488 msgid "Invalid selection"
10489 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10492 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10497 msgid "No input found"
10498 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10501 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10505 msgid "Jump To Time"
10506 msgstr "ไปที่เวลา"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10509 msgid "sec."
10510 msgstr "วินาที"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10513 msgid "Jump to time"
10514 msgstr "ไปที่เวลา"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10517 msgid "Random On"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10521 msgid "Random Off"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10527 msgid "Repeat One"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10533 msgid "Repeat All"
10534 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10535
10536 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10537 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10538 msgid "Repeat Off"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10543 msgid "Half Size"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10548 msgid "Normal Size"
10549 msgstr "ขนาดปกติ"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10552 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10553 msgid "Double Size"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10558 msgid "Float on Top"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10563 msgid "Fit to Screen"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10567 msgid "Step Forward"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10571 msgid "Step Backward"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10576 msgid "Rewind"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10580 msgid "Fast Forward"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10589 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10590 msgid "Pause"
10591 msgstr "พัก"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10594 msgid "2 Pass"
10595 msgstr "2 Pass"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10598 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10602 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10606 msgid "Preamp"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10610 msgid "Extended controls"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10614 msgid "Video filters"
10615 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10618 msgid "Image adjustment"
10619 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10622 msgid "Shows more information about the available video filters."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10626 msgid "Wave"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10630 msgid "Ripple"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10634 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10635 msgid "Psychedelic"
10636 msgstr "Psychedelic"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10639 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10640 msgid "Gradient"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10644 #, fuzzy
10645 msgid "General editing filters"
10646 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Distortion filters"
10651 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Blur"
10656 msgstr "น้ำเงิน"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10659 msgid "Adds motion blurring to the image"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10663 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10667 msgid "Image cropping"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10671 msgid "Crops a defined part of the image"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10675 msgid "Invert colors"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10679 msgid "Inverts the colors of the image"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10683 #: modules/video_filter/transform.c:67
10684 msgid "Transformation"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10688 msgid "Rotates or flips the image"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Interactive Zoom"
10694 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10697 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10701 msgid "Volume normalization"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10705 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10709 msgid "Headphone virtualization"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10713 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10717 msgid "Maximum level"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10722 msgid "Restore Defaults"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10726 msgid "Gamma"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10730 msgid "Saturation"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10735 msgid "Opaqueness"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10739 #, fuzzy
10740 msgid "About the video filters"
10741 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10744 msgid ""
10745 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10746 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10747 "subsections of Video/Filters.\n"
10748 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10749 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10753 #, fuzzy
10754 msgid "(no item is being played)"
10755 msgstr "No items in the playlist"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Login:"
10760 msgstr "เข้าระบบ"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Password:"
10765 msgstr "รหัสผ่าน"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10769 msgid "Error"
10770 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10773 #, c-format
10774 msgid "Remaining time: %i seconds"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10778 msgid "Errors and Warnings"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Clean up"
10784 msgstr "ล้างเมนู"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10787 msgid "Show Details"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10791 msgid "VLC - Controller"
10792 msgstr "VLC - Controller"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10797 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10798 msgid "VLC media player"
10799 msgstr "VLC media player"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10802 msgid "Open CrashLog"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10806 msgid "Check for Update..."
10807 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10808
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10810 msgid "Preferences..."
10811 msgstr "ตัวเลือก..."
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10814 msgid "Services"
10815 msgstr "บริการ"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10818 msgid "Hide VLC"
10819 msgstr "ซ่อน VLC"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10822 msgid "Hide Others"
10823 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10826 msgid "Show All"
10827 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10830 msgid "Quit VLC"
10831 msgstr "ออก VLC"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10834 msgid "1:File"
10835 msgstr "1:ไฟล์"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10838 msgid "Open File..."
10839 msgstr "เปิดไฟล์..."
10840
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10842 msgid "Quick Open File..."
10843 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10844
10845 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10846 msgid "Open Disc..."
10847 msgstr "เปิดดิสค์..."
10848
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10850 msgid "Open Network..."
10851 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10854 msgid "Open Recent"
10855 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10858 msgid "Clear Menu"
10859 msgstr "ล้างเมนู"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10862 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10866 msgid "Cut"
10867 msgstr "ตัด"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10870 msgid "Copy"
10871 msgstr "คัดลอก"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10874 msgid "Paste"
10875 msgstr "วาง"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10878 msgid "Playback"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10882 msgid "Volume Up"
10883 msgstr "เพิ่มเสียง"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10886 msgid "Volume Down"
10887 msgstr "ลดเสียง"
10888
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10890 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10891 msgid "Video Device"
10892 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10895 msgid "Minimize Window"
10896 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10899 msgid "Close Window"
10900 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10903 msgid "Controller"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10907 msgid "Extended Controls"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10913 msgid "Information"
10914 msgstr "ข้อมูล"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10917 msgid "Bring All to Front"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10921 msgid "Help"
10922 msgstr "วิธีใช้"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10925 msgid "ReadMe..."
10926 msgstr "อ่านฉัน..."
10927
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10929 msgid "Online Documentation"
10930 msgstr "เอกสารออนไลน์"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10933 msgid "Report a Bug"
10934 msgstr "รายงาน Bug"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10937 msgid "VideoLAN Website"
10938 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10941 msgid "License"
10942 msgstr "ลิขสิทธิ์"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10945 msgid "Make a donation"
10946 msgstr "บริจาค"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10949 msgid "Online Forum"
10950 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10953 #, c-format
10954 msgid "Volume: %d%%"
10955 msgstr "ความดัง: %d%%"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10958 msgid "No CrashLog found"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10962 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10966 msgid "Embedded video output"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10970 msgid ""
10971 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10975 msgid "Video device"
10976 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10979 msgid ""
10980 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10981 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10982 "menu."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10986 msgid ""
10987 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10988 "is fully transparent."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10992 msgid "Stretch video to fill window"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10996 msgid ""
10997 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10998 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11002 msgid "Black screens in fullscreen"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11006 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11010 msgid "Use as Desktop Background"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11014 msgid ""
11015 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11016 "with in this mode."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11020 msgid "Show Fullscreen controller"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11024 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11028 msgid "Remember wizard options"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11032 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11036 msgid "Auto-playback of new items"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11040 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11044 msgid "Mac OS X interface"
11045 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11046
11047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11048 msgid "Quartz video"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11052 msgid "Open Source"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11056 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11062 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11068 msgid "Browse..."
11069 msgstr "มองหาใน..."
11070
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11072 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11076 msgid "Use DVD menus"
11077 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11078
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11080 msgid "VIDEO_TS directory"
11081 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11082
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11085 msgid "DVD"
11086 msgstr "DVD"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11091 msgid "Address"
11092 msgstr "ที่อยู่"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11096 msgid "UDP/RTP Multicast"
11097 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11100 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11101 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11104 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11105 msgid "Allow timeshifting"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11109 msgid "Load subtitles file:"
11110 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11114 msgid "Settings..."
11115 msgstr "การตั้งค่า..."
11116
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11118 msgid "Override parametters"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11123 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11124 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11125 msgid "Delay"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11129 msgid "FPS"
11130 msgstr "FPS"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11133 msgid "Subtitles encoding"
11134 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11137 msgid "Font size"
11138 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11141 msgid "Subtitles alignment"
11142 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11145 msgid "Font Properties"
11146 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11149 msgid "Subtitle File"
11150 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11154 #, objc-format
11155 msgid "No %@s found"
11156 msgstr "ไม่พบ %@s "
11157
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11159 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11160 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11161
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11163 msgid "Streaming/Saving:"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11167 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11171 msgid "Display the stream locally"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11176 msgid "Stream"
11177 msgstr "กระแสข้อมูล"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11181 msgid "Dump raw input"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11186 msgid "Encapsulation Method"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11191 msgid "Transcoding options"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11200 msgid "Bitrate (kb/s)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11205 msgid "Scale"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11209 msgid "Stream Announcing"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11214 msgid "SAP announce"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11218 msgid "RTSP announce"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11222 msgid "HTTP announce"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11226 msgid "Export SDP as file"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11230 msgid "Channel Name"
11231 msgstr "ชื่อของช่อง"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11234 msgid "SDP URL"
11235 msgstr "SDP URL"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11238 msgid "Save File"
11239 msgstr "บันทึกไฟล์"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11242 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11245 msgid "URI"
11246 msgstr "URI"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11250 #: modules/mux/asf.c:50
11251 msgid "Author"
11252 msgstr "ผู้เขียน"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11255 msgid "Advanced Information"
11256 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11259 msgid "Read at media"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11263 msgid "Input bitrate"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11267 msgid "Demuxed"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11271 msgid "Stream bitrate"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11275 msgid "Decoded blocks"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11279 msgid "Displayed frames"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11283 msgid "Lost frames"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11289 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11290 msgid "Streaming"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11294 msgid "Sent packets"
11295 msgstr "ส่ง  packet"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11298 msgid "Sent bytes"
11299 msgstr "ส่งไบต์"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11302 msgid "Send rate"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11306 msgid "Played buffers"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11310 msgid "Lost buffers"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11314 msgid "Save Playlist..."
11315 msgstr "บันทึก Playlist..."
11316
11317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11318 msgid "Expand Node"
11319 msgstr "ขยายโหนด"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11322 msgid "Get Stream Information"
11323 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11326 msgid "Sort Node by Name"
11327 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11330 msgid "Sort Node by Author"
11331 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11335 msgid "No items in the playlist"
11336 msgstr "No items in the playlist"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11339 msgid "Search in Playlist"
11340 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11343 msgid "Add Folder to Playlist"
11344 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11347 msgid "File Format:"
11348 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11351 msgid "Extended M3U"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11355 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11359 #, c-format
11360 msgid "%i items in the playlist"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11364 msgid "1 item in the playlist"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11368 msgid "Save Playlist"
11369 msgstr "บันทึก Playlist"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11372 msgid "New Node"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Please enter a name for the new node."
11378 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11381 msgid "Empty Folder"
11382 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11386 msgid "Reset All"
11387 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11391 msgid "Reset Preferences"
11392 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11395 msgid "Continue"
11396 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11399 msgid ""
11400 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11401 "Are you sure you want to continue?"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11405 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11406 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11407
11408 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11410 msgid "Select a directory"
11411 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11414 msgid "Select a file"
11415 msgstr "เลือกไฟล์"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11418 msgid "Select"
11419 msgstr "เลือก"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Subpicture Filters"
11424 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Logo"
11429 msgstr "เข้าระบบ"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11432 msgid "Marquee"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Save settings"
11438 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11443 msgid "Enabled"
11444 msgstr "เปิดใช้"
11445
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Image:"
11449 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Position:"
11455 msgstr "ตำแหน่ง"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11458 msgid "Timestamp:"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11463 msgid "Size:"
11464 msgstr "ขนาด:"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Color:"
11469 msgstr "สี"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Opaqueness:"
11474 msgstr "เปิด:"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11477 #, fuzzy
11478 msgid "(in pixels)"
11479 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11482 msgid "Marquee:"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Timeout:"
11488 msgstr "เวลา"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11491 msgid "ms"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11495 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11496 #: modules/video_filter/rss.c:63
11497 msgid "Black"
11498 msgstr "ดำ"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11501 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11502 #: modules/video_filter/rss.c:64
11503 msgid "Gray"
11504 msgstr "เทา"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11507 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11508 #: modules/video_filter/rss.c:64
11509 msgid "Silver"
11510 msgstr "เงิน"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11513 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11514 #: modules/video_filter/rss.c:64
11515 msgid "White"
11516 msgstr "ขาว"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11519 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11520 #: modules/video_filter/rss.c:64
11521 msgid "Maroon"
11522 msgstr "Maroon"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11525 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11526 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11527 msgid "Red"
11528 msgstr "แดง"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11531 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11532 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11533 msgid "Fuchsia"
11534 msgstr "Fuchsia"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11537 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11538 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11539 msgid "Yellow"
11540 msgstr "เหลือง"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11543 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11544 #: modules/video_filter/rss.c:65
11545 msgid "Olive"
11546 msgstr "Olive"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11549 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11550 #: modules/video_filter/rss.c:65
11551 msgid "Green"
11552 msgstr "เขียว"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11555 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11556 #: modules/video_filter/rss.c:66
11557 msgid "Teal"
11558 msgstr "Teal"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11561 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11562 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11563 msgid "Lime"
11564 msgstr "Lime"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11567 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11568 #: modules/video_filter/rss.c:66
11569 msgid "Purple"
11570 msgstr "ม่วง"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11573 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11574 #: modules/video_filter/rss.c:66
11575 msgid "Navy"
11576 msgstr "Navy"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11579 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11580 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11581 msgid "Blue"
11582 msgstr "นำเงิน"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11585 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11586 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11587 msgid "Aqua"
11588 msgstr "Aqua"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11591 msgid "Check for Updates"
11592 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11595 msgid "Download now"
11596 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11599 msgid "Checking for Updates..."
11600 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11601
11602 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11603 #, c-format
11604 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11605 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11608 msgid "This version of VLC is outdated."
11609 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11612 msgid "This version of VLC is latest available."
11613 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11616 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11617 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11620 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11621 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11624 msgid ""
11625 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11626 "RAW)"
11627 msgstr ""
11628 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11631 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11632 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11635 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11636 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11639 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11640 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11643 msgid ""
11644 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11645 "MPEG TS)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11649 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11653 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11654 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11657 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11658 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11661 msgid ""
11662 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11663 "ASF and OGG)"
11664 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11667 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11668 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11671 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11673 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11677 msgid ""
11678 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11679 "ASF, OGG and RAW)"
11680 msgstr ""
11681 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11682 "RAW)"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11685 msgid ""
11686 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11687 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11690 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11691 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11694 msgid ""
11695 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11696 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11699 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11700 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11703 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11704 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11707 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11713 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11717 msgid "MPEG Program Stream"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11721 msgid "MPEG Transport Stream"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11725 msgid "MPEG 1 Format"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11729 msgid ""
11730 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11731 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11732 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11733 "at http://yourip:8080 by default."
11734 msgstr ""
11735 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11736 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11739 msgid ""
11740 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11741 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11742 "generally the most compatible"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11746 msgid ""
11747 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11748 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11749 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11750 "at mms://yourip:8080 by default."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11754 msgid ""
11755 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11756 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11757 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11758 "encapsulated in HTTP)."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11763 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11767 msgid "Use this to stream to a single computer."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11771 msgid ""
11772 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11773 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11774 "address beginning with 239.255."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11778 msgid ""
11779 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11780 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11781 "but it won't work over the Internet."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11785 msgid ""
11786 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11787 "stream"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11791 msgid ""
11792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11794 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11798 msgid "Back"
11799 msgstr "กลับหลัง"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11806 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11810 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11818 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11819 msgid "More Info"
11820 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11823 msgid ""
11824 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11825 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11826 "access to more features."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11832 msgid "Stream to network"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11837 msgid "Transcode/Save to file"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11841 msgid "Choose input"
11842 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11845 msgid "Choose here your input stream."
11846 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11851 msgid "Select a stream"
11852 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11856 msgid "Existing playlist item"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11861 msgid "Choose..."
11862 msgstr "เลือก..."
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11866 msgid "Partial Extract"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11870 msgid ""
11871 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11872 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11873 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11878 msgid "From"
11879 msgstr "จาก"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11883 msgid "To"
11884 msgstr "ไปยัง"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11887 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11892 msgid "Destination"
11893 msgstr "เป้าหมาย"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11897 msgid "Streaming method"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11901 msgid "Address of the computer to stream to."
11902 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11905 msgid "UDP Unicast"
11906 msgstr "UDP Unicast"
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11909 msgid "UDP Multicast"
11910 msgstr "UDP Multicast"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11914 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11915 msgid "Transcode"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11919 msgid ""
11920 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11921 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11926 msgid "Transcode audio"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11931 msgid "Transcode video"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11935 msgid ""
11936 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11937 "stream."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11941 msgid ""
11942 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11943 "stream."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11948 msgid "Encapsulation format"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11952 msgid ""
11953 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11954 "previously chosen settings all formats won't be available."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11959 msgid "Additional streaming options"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11963 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11969 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11970 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11975 msgid "SAP Announce"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11980 msgid "Local playback"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11985 msgid "Additional transcode options"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11989 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11994 msgid "Select the file to save to"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11998 msgid ""
11999 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12000 "transcoding."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12004 msgid "Summary"
12005 msgstr "สรุป"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12008 msgid "Encap. format"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12013 msgid "Input stream"
12014 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12017 msgid "Save file to"
12018 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12021 msgid "No input selected"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12025 msgid ""
12026 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12027 "\n"
12028 "Choose one before going to the next page."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12032 msgid "No valid destination"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12036 msgid ""
12037 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12038 "Multicast-IP.\n"
12039 "\n"
12040 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12041 "and the help texts in this window."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12045 msgid ""
12046 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12047 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12048 "\n"
12049 "Correct your selection and try again."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12053 msgid "Select the directory to save to"
12054 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12057 msgid "No folder selected"
12058 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12061 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12065 msgid ""
12066 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12067 "location."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12071 msgid "No file selected"
12072 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12073
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12075 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12079 msgid ""
12080 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12084 msgid "Finish"
12085 msgstr "สิ้นสุด"
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12088 #, c-format
12089 msgid "%i items"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12093 msgid "yes"
12094 msgstr "ใช่"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12099 msgid "no"
12100 msgstr "ไม่ใช่"
12101
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12103 #, objc-format
12104 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12105 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12108 #, objc-format
12109 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12110 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12113 msgid "This allows to stream on a network."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12117 msgid ""
12118 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12119 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12120 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12121 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12125 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12129 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12133 msgid ""
12134 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12135 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12136 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12137 "leave this setting to 1."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12141 msgid ""
12142 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12143 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12144 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12145 "extra interface.\n"
12146 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12147 "name will be used."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12151 msgid ""
12152 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12153 "streamed.\n"
12154 "\n"
12155 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12156 "streaming."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/ncurses.c:102
12160 msgid "Filebrowser starting point"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/ncurses.c:104
12164 msgid ""
12165 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12166 "show you initially."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/ncurses.c:109
12170 msgid "Ncurses interface"
12171 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12174 msgid "Autoplay selected file"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12178 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12182 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12183 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12187 msgid "Filename"
12188 msgstr "ชื่อไฟล์"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12191 msgid "Permissions"
12192 msgstr "สิทธิ"
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12195 msgid "Size"
12196 msgstr "ขนาด"
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12199 msgid "Owner"
12200 msgstr "เจ้าของ"
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12203 msgid "Group"
12204 msgstr "กลุ่ม"
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12207 msgid "Index"
12208 msgstr "ดัชนี"
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12211 msgid "Forward"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12215 msgid "00:00:00"
12216 msgstr "00:00:00"
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12220 msgid "Add to Playlist"
12221 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12224 msgid "MRL:"
12225 msgstr "MRL:"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12228 msgid "Port:"
12229 msgstr "พอร์ต:"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12232 msgid "Address:"
12233 msgstr "ที่อยู่:"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12236 msgid "unicast"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12240 msgid "multicast"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12244 msgid "Network: "
12245 msgstr "เครือข่าย: "
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12248 msgid "udp"
12249 msgstr "udp"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12252 msgid "udp6"
12253 msgstr "udp6"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12256 msgid "rtp"
12257 msgstr "rtp"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12260 msgid "rtp4"
12261 msgstr "rtp4"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12264 msgid "ftp"
12265 msgstr "ftp"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12268 msgid "http"
12269 msgstr "http"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12272 msgid "sout"
12273 msgstr "sout"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12276 msgid "mms"
12277 msgstr "mms"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12280 msgid "Protocol:"
12281 msgstr "โปรโตคอล:"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12284 msgid "Transcode:"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12290 msgid "enable"
12291 msgstr "เปิดใช้"
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12294 msgid "Video:"
12295 msgstr "วิดีโอ:"
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12298 msgid "Audio:"
12299 msgstr "เสียง:"
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12302 msgid "Channel:"
12303 msgstr "ช่อง:"
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12306 msgid "Norm:"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12310 msgid "Frequency:"
12311 msgstr "ความถี่:"
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12314 msgid "Samplerate:"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12318 msgid "Quality:"
12319 msgstr "ปริมาณ:"
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12322 msgid "Tuner:"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12326 msgid "Sound:"
12327 msgstr "เสียง:"
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12330 msgid "MJPEG:"
12331 msgstr "MJPEG:"
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12334 msgid "Decimation:"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12338 msgid "pal"
12339 msgstr "pal"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12342 msgid "ntsc"
12343 msgstr "ntsc"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12346 msgid "secam"
12347 msgstr "secam"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12350 msgid "240x192"
12351 msgstr "240x192"
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12354 msgid "320x240"
12355 msgstr "320x240"
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12358 msgid "qsif"
12359 msgstr "qsif"
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12362 msgid "qcif"
12363 msgstr "qcif"
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12366 msgid "sif"
12367 msgstr "sif"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12370 msgid "cif"
12371 msgstr "cif"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12374 msgid "vga"
12375 msgstr "vga"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12378 msgid "kHz"
12379 msgstr "kHz"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12382 msgid "Hz/s"
12383 msgstr "Hz/s"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12386 msgid "mono"
12387 msgstr "โมโน"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12390 msgid "stereo"
12391 msgstr "สเตอริโอ"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12394 msgid "Camera"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12398 msgid "Video Codec:"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12402 msgid "huffyuv"
12403 msgstr "huffyuv"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12406 msgid "mp1v"
12407 msgstr "mp1v"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12410 msgid "mp2v"
12411 msgstr "mp2v"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12414 msgid "mp4v"
12415 msgstr "mp4v"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12418 msgid "H263"
12419 msgstr "H263"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12422 msgid "WMV1"
12423 msgstr "WMV1"
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12426 msgid "WMV2"
12427 msgstr "WMV2"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12430 msgid "Video Bitrate:"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12434 msgid "Bitrate Tolerance:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12438 msgid "Keyframe Interval:"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12442 msgid "Audio Codec:"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12446 msgid "Deinterlace:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12450 msgid "Access:"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12454 msgid "Muxer:"
12455 msgstr "Muxer:"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12458 msgid "URL:"
12459 msgstr "URL:"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12462 msgid "Time To Live (TTL):"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12466 msgid "127.0.0.1"
12467 msgstr "127.0.0.1"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12470 msgid "localhost"
12471 msgstr "localhost"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12474 msgid "localhost.localdomain"
12475 msgstr "localhost.localdomain"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12478 msgid "239.0.0.42"
12479 msgstr "239.0.0.42"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12482 msgid "PS"
12483 msgstr "PS"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12486 msgid "TS"
12487 msgstr "TS"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12490 msgid "MPEG1"
12491 msgstr "MPEG1"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12494 msgid "AVI"
12495 msgstr "AVI"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12498 msgid "OGG"
12499 msgstr "OGG"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12502 msgid "MP4"
12503 msgstr "MP4"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12506 msgid "MOV"
12507 msgstr "MOV"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12510 msgid "ASF"
12511 msgstr "ASF"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12514 msgid "kbits/s"
12515 msgstr "kbits/s"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12518 msgid "alaw"
12519 msgstr "alaw"
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12522 msgid "ulaw"
12523 msgstr "ulaw"
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12526 msgid "mpga"
12527 msgstr "mpga"
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12530 msgid "mp3"
12531 msgstr "mp3"
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12534 msgid "a52"
12535 msgstr "a52"
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12538 msgid "vorb"
12539 msgstr "vorb"
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12542 msgid "bits/s"
12543 msgstr "bits/s"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12546 msgid "Audio Bitrate :"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12550 msgid "SAP Announce:"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12554 msgid "SLP Announce:"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12558 msgid "Announce Channel:"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12562 msgid "Update"
12563 msgstr "อัพเดท"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12566 msgid " Clear "
12567 msgstr "ล้าง"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12570 msgid " Save "
12571 msgstr "บันทึก"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12574 msgid " Apply "
12575 msgstr "สมัคร"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12578 msgid " Cancel "
12579 msgstr "ยกเว้น"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12582 msgid "Preference"
12583 msgstr "ตัวเลือก"
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12586 msgid ""
12587 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12588 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12589 "org/copyleft/gpl.html)."
12590 msgstr ""
12591 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12592 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12595 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12596 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12599 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12600 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12603 #, c-format
12604 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12608 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Media Files"
12614 msgstr "ไฟล์"
12615
12616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Video Files"
12619 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12620
12621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Sound Files"
12624 msgstr "ไฟล์"
12625
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12627 msgid "PlayList Files"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12631 #, fuzzy
12632 msgid "All Files"
12633 msgstr "ไฟล์"
12634
12635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Open directory"
12638 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12639
12640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12641 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12642 msgid "Menu"
12643 msgstr "เมนู"
12644
12645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12646 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12647 msgid "Previous track"
12648 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12649
12650 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12651 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12652 msgid "Next track"
12653 msgstr "เรื่องถัดไป"
12654
12655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Qt interface"
12658 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12659
12660 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12661 msgid "Preset"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12665 msgid "Open a skin file"
12666 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12667
12668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12669 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12670 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
12671
12672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12674 msgid "Open playlist"
12675 msgstr "เปิด playlist"
12676
12677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12678 msgid ""
12679 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12680 "xspf"
12681 msgstr ""
12682 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12683 "*.xspf"
12684
12685 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12687 msgid "Save playlist"
12688 msgstr "บันทึก playlist"
12689
12690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12691 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12692 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12693
12694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12695 msgid "Skin to use"
12696 msgstr "Skin ที่ใช้"
12697
12698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12699 msgid "Path to the skin to use."
12700 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12701
12702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12703 msgid "Config of last used skin"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12707 msgid ""
12708 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12709 "automatically, do not touch it."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12713 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12714 msgid "Systray icon"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12718 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12719 msgid "Show a systray icon for VLC"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12725 msgid "Show VLC on the taskbar"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12729 msgid "Enable transparency effects"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12733 msgid ""
12734 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12735 "when moving windows does not behave correctly."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12740 msgid "Use a skinned playlist"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12744 msgid "Skins"
12745 msgstr "Skin"
12746
12747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12748 msgid "Skinnable Interface"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12752 msgid "Skins loader demux"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12756 msgid "Select skin"
12757 msgstr "เลือก skin"
12758
12759 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12760 msgid "Open skin..."
12761 msgstr "เปิด skin..."
12762
12763 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12764 msgid ""
12765 "\n"
12766 "(WinCE interface)\n"
12767 "\n"
12768 msgstr ""
12769 "\n"
12770 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12771 "\n"
12772
12773 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12774 msgid ""
12775 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12776 "\n"
12777 msgstr ""
12778 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12779 "\n"
12780
12781 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12782 msgid "Compiled by "
12783 msgstr "คอมไพล์โดย"
12784
12785 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12786 msgid "Compiler: "
12787 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12788
12789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12790 msgid "Based on SVN revision: "
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12794 msgid ""
12795 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12796 "http://www.videolan.org/"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12800 msgid "Open:"
12801 msgstr "เปิด:"
12802
12803 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12804 msgid ""
12805 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12806 "targets:"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12811 msgid "Choose directory"
12812 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12813
12814 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12816 msgid "Choose file"
12817 msgstr "เลือกไฟล์"
12818
12819 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12820 msgid "Embed video in interface"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12824 msgid ""
12825 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12826 "window."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12830 msgid "WinCE interface module"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12834 msgid "WinCE dialogs provider"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12838 msgid "Edit bookmark"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12843 msgid "Bytes"
12844 msgstr "ไบต์"
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12852 msgid "&OK"
12853 msgstr "&ตกลง"
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12863 msgid "&Cancel"
12864 msgstr "&ยกเลิก"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12867 msgid "&Delete"
12868 msgstr "&ลบ"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12873 msgid "&Clear"
12874 msgstr "&ล้าง"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12877 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12881 msgid "Removes the selected bookmarks"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12885 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12889 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12893 msgid ""
12894 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12895 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12896 "between these bookmarks"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12900 msgid "You must select two bookmarks"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12904 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12908 msgid ""
12909 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12913 msgid ""
12914 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12915 "bookmarks to keep the same input."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12919 msgid "Input has changed "
12920 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12924 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12925 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12928 msgid "Stream and Media Info"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12932 msgid "Advanced information"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12940 msgid "&Close"
12941 msgstr "&ปิด"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12944 msgid ""
12945 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12946 "Messages window."
12947 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12950 msgid "&Yes"
12951 msgstr "&ใช่"
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12954 msgid "&No"
12955 msgstr "&ไม่ใช่"
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12958 msgid "Don't show further errors"
12959 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12962 msgid "Playlist item info"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12966 msgid "Save &As..."
12967 msgstr "บันทึก&เป็น..."
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12970 msgid "Save Messages As..."
12971 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12974 msgid "Advanced options..."
12975 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12981 msgid "Advanced options"
12982 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12985 msgid "Options:"
12986 msgstr "ออปชั่น:"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12990 msgid "Open..."
12991 msgstr "เปิด..."
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12994 msgid "Stream/Save"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12998 msgid "Use VLC as a stream server"
12999 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13002 msgid "Caching"
13003 msgstr "แคช"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13006 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13010 msgid "Customize:"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13014 msgid ""
13015 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13016 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13017 "controls above."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13021 msgid "Use a subtitles file"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13025 msgid "Use an external subtitles file."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13029 msgid "Advanced Settings..."
13030 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13033 msgid "File:"
13034 msgstr "ไฟล์:"
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13037 msgid "DVD (menus)"
13038 msgstr "DVD (เมนู)"
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13041 msgid "Disc type"
13042 msgstr "ชนิดดิสค์"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13045 msgid "Probe Disc(s)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13049 msgid ""
13050 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13051 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13052 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13053 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13054 "parameter ranges are set based on media we find."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13058 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13059 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13062 msgid "RTSP"
13063 msgstr "RTSP"
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13066 msgid "DVD device to use"
13067 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13070 msgid ""
13071 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13072 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13077 msgid "CD-ROM device to use"
13078 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13081 msgid ""
13082 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13083 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13087 msgid "Open subtitles file"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13091 msgid "Title number."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13095 msgid ""
13096 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13097 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13098 "will be shown."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13102 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13106 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13110 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13114 msgid "Track number."
13115 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13118 msgid ""
13119 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13120 "subtitle will be shown."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13124 msgid ""
13125 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13129 msgid ""
13130 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13131 "given, then all tracks are played."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13135 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13139 msgid "Shuffle"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13143 msgid "&Simple Add File..."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13147 msgid "Add &Directory..."
13148 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13151 msgid "&Add URL..."
13152 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13155 msgid "Services Discovery"
13156 msgstr "บริการค้นหา"
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13159 msgid "&Open Playlist..."
13160 msgstr "&เปิด Playlist..."
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13163 msgid "&Save Playlist..."
13164 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13167 msgid "Sort by &Title"
13168 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13171 msgid "&Reverse Sort by Title"
13172 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13175 msgid "&Shuffle"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13179 msgid "D&elete"
13180 msgstr "ล&บ"
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13183 msgid "&Manage"
13184 msgstr "&จัดการ"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13187 msgid "S&ort"
13188 msgstr "เ&รียง"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13191 msgid "&Selection"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13195 msgid "&View items"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13199 msgid "Play this Branch"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13204 msgid "Preparse"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13208 msgid "Sort this Branch"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13213 msgid "Info"
13214 msgstr "ข้อมูล"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13217 msgid "Add Node"
13218 msgstr "เพิ่มโหนด"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13222 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13223 msgid "root"
13224 msgstr "root"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13228 #, c-format
13229 msgid "%i items in playlist"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13233 msgid "XSPF playlist"
13234 msgstr "XSPF playlist"
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13237 msgid "Playlist is empty"
13238 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13241 msgid "Can't save"
13242 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13246 #: modules/misc/win32text.c:77
13247 msgid "Normal"
13248 msgstr "ปกติ"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13251 msgid "One level"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13255 msgid "Please enter node name"
13256 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13259 msgid "New node"
13260 msgstr "โหนดใหม่"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13264 msgid "&Save"
13265 msgstr "&บันทึก"
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13268 msgid ""
13269 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13270 "Are you sure you want to continue?"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13274 msgid "Alt"
13275 msgstr "Alt"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13278 msgid "Ctrl"
13279 msgstr "Ctrl"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13282 msgid "Shift"
13283 msgstr "Shift"
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13286 msgid ""
13287 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13288 "\" can be modified."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13292 msgid "Stream output MRL"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13296 msgid "Target:"
13297 msgstr "เป้าหมาย:"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13300 msgid ""
13301 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13302 "by adjusting the stream settings."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13306 msgid "Outputs"
13307 msgstr "ผลลัพธ์"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13310 msgid "Play locally"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13314 msgid "MMSH"
13315 msgstr "MMSH"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13318 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13319 msgid "RTP"
13320 msgstr "RTP"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13323 msgid "UDP"
13324 msgstr "UDP"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13327 msgid "Group name"
13328 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13331 msgid "Channel name"
13332 msgstr "ชื่อของช่อง"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13335 msgid "Select all elementary streams"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13339 msgid "Video codec"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13343 msgid "Audio codec"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13347 msgid "Subtitles codec"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13351 msgid "Subtitles overlay"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13355 msgid "Save file"
13356 msgstr "บันทึกไฟล์"
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13359 msgid "Subtitle options"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13363 msgid "Subtitles file"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13367 msgid "Options"
13368 msgstr "ออปชั่น"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13371 msgid ""
13372 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13373 "subtitles."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13377 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13381 msgid "Open file"
13382 msgstr "เปิดไฟล์"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13385 msgid "Updates"
13386 msgstr "อัพเดต"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13389 msgid "Check for updates"
13390 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13393 msgid ""
13394 "\n"
13395 "Available updates and related downloads.\n"
13396 "(Double click on a file to download it)\n"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13400 msgid "Save file..."
13401 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13404 msgid "Broadcasts"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13408 msgid "Load"
13409 msgstr "โหลด"
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13412 msgid "Load Configuration"
13413 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13416 msgid "Save Configuration"
13417 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13420 msgid "New broadcast"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13426 msgid "Choose"
13427 msgstr "เลือก"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13430 msgid "Output"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13434 msgid "Loop"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13438 msgid "VLM stream"
13439 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13442 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13446 msgid "Use this to stream on a network."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13450 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13454 msgid ""
13455 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13456 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13460 msgid "Use this to stream on a network"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13464 msgid ""
13465 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13466 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13467 "\n"
13468 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13469 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13473 msgid "You must choose a stream"
13474 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13477 msgid "Unable to find playlist"
13478 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13481 msgid ""
13482 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13483 "ending times (in seconds).\n"
13484 "\n"
13485 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13486 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13490 msgid ""
13491 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13492 "the container format, proceed to the next page."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13496 msgid "Transcode video (if available)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13500 msgid ""
13501 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13502 "about it."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13506 msgid ""
13507 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13508 "about it."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13512 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13516 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13520 msgid "Please enter an address"
13521 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13524 msgid ""
13525 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13526 "choices, some formats might not be available."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13530 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13534 msgid "You must choose a file to save to"
13535 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13538 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13542 msgid ""
13543 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13544 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13545 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13546 "setting to 1."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13550 msgid ""
13551 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13552 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13553 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13554 "extra interface.\n"
13555 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13556 "default name will be used."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13560 msgid "More information"
13561 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13564 msgid "Save to file"
13565 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13568 msgid "Transcode audio (if available)"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13572 msgid ""
13573 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13574 "correlated their movement will be."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13578 msgid "Creates several clones of the image"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13582 msgid "Distortion"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13586 msgid "Adds distortion effects"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13590 msgid "Image inversion"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13594 msgid "Blurring"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13598 msgid "Magnify"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13602 msgid "Magnifies part of the image"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Puzzle"
13608 msgstr "ม่วง"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13611 msgid "Turns the image into a puzzle"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13615 msgid "Video Options"
13616 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13619 msgid "Aspect Ratio"
13620 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13623 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13627 msgid ""
13628 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13629 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13633 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13637 msgid "Smooth :"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13641 msgid ""
13642 "Preamp\n"
13643 "12.0dB"
13644 msgstr ""
13645 "Preamp\n"
13646 "12.0dB"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13649 msgid ""
13650 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13651 "these settings to take effect.\n"
13652 "\n"
13653 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13654 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13655 "Video Filter Module inside the preferences."
13656 msgstr ""
13657 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13658 "\n"
13659 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13660 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13663 msgid "More Information"
13664 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13667 msgid "Stopped"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13671 msgid "Paused"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13675 msgid "Playing"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13679 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13683 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13687 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13691 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13695 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13699 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13703 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13707 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13708 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13711 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13712 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13715 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13716 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13719 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13720 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13723 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13724 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13727 #, fuzzy
13728 msgid "VideoLAN's Website"
13729 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13732 msgid "Online Help"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13736 msgid "About..."
13737 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13740 msgid "Check for Updates..."
13741 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13744 msgid "&File"
13745 msgstr "&ไฟล์"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13748 msgid "&View"
13749 msgstr "&มุมมอง"
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13752 msgid "&Settings"
13753 msgstr "&กำหนดค่า"
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13756 msgid "&Audio"
13757 msgstr "&เสียง"
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13760 msgid "&Video"
13761 msgstr "&วิดีโอ"
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13764 msgid "&Navigation"
13765 msgstr "&ตัวนำทาง"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13768 msgid "&Help"
13769 msgstr "&วิธีใช้"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13773 msgid "Embedded playlist"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13777 msgid "Previous playlist item"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13781 msgid "Next playlist item"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13785 msgid "Play slower"
13786 msgstr "เล่นช้าลง"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13789 msgid "Play faster"
13790 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13793 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13794 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13797 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13798 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13801 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13802 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13805 msgid ""
13806 " (wxWidgets interface)\n"
13807 "\n"
13808 msgstr ""
13809 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13810 "\n"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13813 msgid ""
13814 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13815 "http://www.videolan.org/\n"
13816 "\n"
13817 msgstr ""
13818 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13819 "http://www.videolan.org/\n"
13820 "\n"
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13823 #, c-format
13824 msgid "About %s"
13825 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13828 msgid "Show/Hide Interface"
13829 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13832 msgid "Open &File..."
13833 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13836 msgid "Open D&irectory..."
13837 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13840 msgid "Open &Disc..."
13841 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13844 msgid "Open &Network Stream..."
13845 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13848 msgid "Open &Capture Device..."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13852 msgid "Media &Info..."
13853 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13856 msgid "&Messages..."
13857 msgstr "&ข้อความ..."
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13860 msgid "&Preferences..."
13861 msgstr "&ตัวเลือก..."
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13864 msgid "Empty"
13865 msgstr "ว่าง"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13868 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13869 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13872 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13873 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13876 msgid ""
13877 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13878 "and RAW)"
13879 msgstr ""
13880 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13883 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13884 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13887 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13888 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13891 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13892 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13895 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13896 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13899 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13900 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13903 msgid "RTP Unicast"
13904 msgstr "RTP Unicast"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13907 msgid "Stream to a single computer."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13911 msgid "RTP Multicast"
13912 msgstr "RTP Multicast"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13915 msgid ""
13916 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13917 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13918 "work over the Internet."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13922 msgid ""
13923 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13924 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13925 "with 239.255."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13929 msgid ""
13930 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13931 "needs to send the stream several times."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13935 msgid ""
13936 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13937 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13938 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13939 "at http://yourip:8080 by default."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13943 msgid "Bookmarks dialog"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13947 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13951 msgid "Extended GUI"
13952 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13955 msgid ""
13956 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13960 msgid "Taskbar"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13964 msgid "Minimal interface"
13965 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13968 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13972 msgid "Size to video"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13976 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13980 msgid "Show labels in toolbar"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13984 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13988 msgid "Playlist view"
13989 msgstr "มุมมอง Playlist"
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13992 msgid ""
13993 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13994 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13995 "with less features). You can select which one will be available on the "
13996 "toolbar (or both)."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14000 msgid "Embedded"
14001 msgstr "ฝัง"
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14004 msgid "Both"
14005 msgstr "ทั้งสอง"
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14008 msgid "wxWidgets interface module"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14012 msgid "last config"
14013 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14016 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Folder"
14022 msgstr "wa]N"
14023
14024 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14025 msgid "Folder meta data"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14029 msgid "Blues"
14030 msgstr "Blues"
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14033 msgid "Classic rock"
14034 msgstr "Classic rock"
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14037 msgid "Country"
14038 msgstr "Country"
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14041 msgid "Disco"
14042 msgstr "Disco"
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14045 msgid "Funk"
14046 msgstr "Funk"
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14049 msgid "Grunge"
14050 msgstr "Grunge"
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14053 msgid "Hip-Hop"
14054 msgstr "Hip-Hop"
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14057 msgid "Jazz"
14058 msgstr "Jazz"
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14061 msgid "Metal"
14062 msgstr "Metal"
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14065 msgid "New Age"
14066 msgstr "New Age"
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14069 msgid "Oldies"
14070 msgstr "Oldies"
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14073 msgid "Other"
14074 msgstr "Other"
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14077 msgid "R&B"
14078 msgstr "R&B"
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14081 msgid "Rap"
14082 msgstr "Rap"
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14085 msgid "Industrial"
14086 msgstr "Industrial"
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14089 msgid "Alternative"
14090 msgstr "Alternative"
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14093 msgid "Death metal"
14094 msgstr "Death metal"
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14097 msgid "Pranks"
14098 msgstr "Pranks"
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14101 msgid "Soundtrack"
14102 msgstr "Soundtrack"
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14105 msgid "Euro-Techno"
14106 msgstr "Euro-Techno"
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14109 msgid "Ambient"
14110 msgstr "Ambient"
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14113 msgid "Trip-Hop"
14114 msgstr "Trip-Hop"
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14117 msgid "Vocal"
14118 msgstr "Vocal"
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14121 msgid "Jazz+Funk"
14122 msgstr "Jazz+Funk"
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14125 msgid "Fusion"
14126 msgstr "Fusion"
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14129 msgid "Trance"
14130 msgstr "Trance"
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14133 msgid "Instrumental"
14134 msgstr "Instrumental"
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14137 msgid "Acid"
14138 msgstr "Acid"
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14141 msgid "House"
14142 msgstr "House"
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14145 msgid "Game"
14146 msgstr "Game"
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14149 msgid "Sound clip"
14150 msgstr "Sound clip"
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14153 msgid "Gospel"
14154 msgstr "Gospel"
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14157 msgid "Noise"
14158 msgstr "Noise"
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14161 msgid "Alternative rock"
14162 msgstr "Alternative rock"
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14165 msgid "Bass"
14166 msgstr "Bass"
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14169 msgid "Soul"
14170 msgstr "Soul"
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14173 msgid "Punk"
14174 msgstr "Punk"
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14177 msgid "Space"
14178 msgstr "Space"
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14181 msgid "Meditative"
14182 msgstr "Meditative"
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14185 msgid "Instrumental pop"
14186 msgstr "Instrumental pop"
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14189 msgid "Instrumental rock"
14190 msgstr "Instrumental rock"
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14193 msgid "Ethnic"
14194 msgstr "Ethnic"
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14197 msgid "Gothic"
14198 msgstr "Gothic"
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14201 msgid "Darkwave"
14202 msgstr "Darkwave"
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14205 msgid "Techno-Industrial"
14206 msgstr "Techno-Industrial"
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14209 msgid "Electronic"
14210 msgstr "Electronic"
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14213 msgid "Pop-Folk"
14214 msgstr "Pop-Folk"
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14217 msgid "Eurodance"
14218 msgstr "Eurodance"
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14221 msgid "Dream"
14222 msgstr "Dream"
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14225 msgid "Southern rock"
14226 msgstr "Southern rock"
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14229 msgid "Comedy"
14230 msgstr "Comedy"
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14233 msgid "Cult"
14234 msgstr "Cult"
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14237 msgid "Gangsta"
14238 msgstr "Gangsta"
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14241 msgid "Top 40"
14242 msgstr "40อันดับแรก"
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14245 msgid "Christian rap"
14246 msgstr "Christian rap"
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14249 msgid "Pop/funk"
14250 msgstr "Pop/funk"
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14253 msgid "Jungle"
14254 msgstr "Jungle"
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14257 msgid "Native American"
14258 msgstr "Native American"
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14261 msgid "Cabaret"
14262 msgstr "Cabaret"
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14265 msgid "New wave"
14266 msgstr "New wave"
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14269 msgid "Rave"
14270 msgstr "Rave"
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14273 msgid "Showtunes"
14274 msgstr "Showtunes"
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14277 msgid "Trailer"
14278 msgstr "Trailer"
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14281 msgid "Lo-Fi"
14282 msgstr "Lo-Fi"
14283
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14285 msgid "Tribal"
14286 msgstr "Tribal"
14287
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14289 msgid "Acid punk"
14290 msgstr "Acid punk"
14291
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14293 msgid "Acid jazz"
14294 msgstr "Acid jazz"
14295
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14297 msgid "Polka"
14298 msgstr "Polka"
14299
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14301 msgid "Retro"
14302 msgstr "Retro"
14303
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14305 msgid "Musical"
14306 msgstr "Musical"
14307
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14309 msgid "Rock & roll"
14310 msgstr "Rock & roll"
14311
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14313 msgid "Hard rock"
14314 msgstr "Hard rock"
14315
14316 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14317 msgid "ID3 tags parser"
14318 msgstr "ID3 tags parser"
14319
14320 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14321 msgid "MusicBrainz"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14325 msgid "MusicBrainz meta data"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14329 msgid "The username of your last.fm account"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14333 msgid "The password of your last.fm account"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14337 msgid "Audioscrobbler"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14341 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14345 msgid "Last.fm username not set"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14349 msgid ""
14350 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14351 "VLC.\n"
14352 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14356 msgid "Bad last.fm Username"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14360 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14364 msgid "Dummy image chroma format"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14368 msgid ""
14369 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14370 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14374 msgid "Save raw codec data"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14378 msgid ""
14379 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14380 "main options."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14384 msgid ""
14385 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14386 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14387 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14391 msgid "Dummy interface function"
14392 msgstr "Dummy interface function"
14393
14394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14395 msgid "Dummy Interface"
14396 msgstr "Dummy Interface"
14397
14398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14399 msgid "Dummy access function"
14400 msgstr "Dummy access function"
14401
14402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14403 msgid "Dummy demux function"
14404 msgstr "Dummy demux function"
14405
14406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14407 msgid "Dummy decoder"
14408 msgstr "Dummy decoder"
14409
14410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14411 msgid "Dummy decoder function"
14412 msgstr "Dummy decoder function"
14413
14414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14415 msgid "Dummy encoder function"
14416 msgstr "Dummy encoder function"
14417
14418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14419 msgid "Dummy audio output function"
14420 msgstr "Dummy audio output function"
14421
14422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14423 msgid "Dummy video output function"
14424 msgstr "Dummy video output function"
14425
14426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14427 msgid "Dummy Video output"
14428 msgstr "Dummy Video output"
14429
14430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14431 msgid "Dummy font renderer function"
14432 msgstr "Dummy font renderer function"
14433
14434 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14435 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14436 #: modules/video_filter/rss.c:182
14437 msgid "Font"
14438 msgstr "ตัวอักษร"
14439
14440 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14441 msgid "Filename for the font you want to use"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14445 msgid "Font size in pixels"
14446 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14447
14448 #: modules/misc/freetype.c:86
14449 msgid ""
14450 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14451 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14452 "font size."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14456 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14457 msgid "Opacity"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14461 msgid ""
14462 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14463 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14467 msgid "Text default color"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14471 msgid ""
14472 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14473 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14474 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14475 "(red + green), #FFFFFF = white"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14479 msgid "Relative font size"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14483 msgid ""
14484 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14485 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14489 msgid "Smaller"
14490 msgstr "เล็กกว่า"
14491
14492 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14493 msgid "Small"
14494 msgstr "เล็ก"
14495
14496 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14497 msgid "Large"
14498 msgstr "ใหญ่"
14499
14500 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14501 msgid "Larger"
14502 msgstr "ใหญ่กว่า"
14503
14504 #: modules/misc/freetype.c:107
14505 msgid "Use YUVP renderer"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/freetype.c:108
14509 msgid ""
14510 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14511 "you want to encode into DVB subtitles"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/freetype.c:110
14515 msgid "Font Effect"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/freetype.c:111
14519 msgid ""
14520 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14521 "readability."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/misc/freetype.c:119
14525 msgid "Background"
14526 msgstr "พื้นหลัง"
14527
14528 #: modules/misc/freetype.c:119
14529 msgid "Outline"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/freetype.c:120
14533 msgid "Fat Outline"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14537 msgid "Text renderer"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/freetype.c:133
14541 msgid "Freetype2 font renderer"
14542 msgstr "Freetype2 font renderer"
14543
14544 #: modules/misc/gnutls.c:63
14545 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14546 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14547
14548 #: modules/misc/gnutls.c:65
14549 msgid ""
14550 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14551 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/gnutls.c:69
14555 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/gnutls.c:71
14559 msgid ""
14560 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14561 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/gnutls.c:74
14565 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/gnutls.c:76
14569 msgid ""
14570 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/gnutls.c:79
14574 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/gnutls.c:81
14578 msgid ""
14579 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14580 "approved Certification Authority)."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/gnutls.c:84
14584 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/gnutls.c:86
14588 msgid ""
14589 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14590 "host name."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/gnutls.c:91
14594 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14598 msgid "Gtk+ GUI helper"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14602 msgid "Text"
14603 msgstr "ตัวอักษร"
14604
14605 #: modules/misc/logger.c:119
14606 msgid "Log format"
14607 msgstr "รูปแบบ Log"
14608
14609 #: modules/misc/logger.c:121
14610 msgid ""
14611 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14612 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/logger.c:125
14616 msgid ""
14617 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14618 "\"."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/logger.c:130
14622 msgid "Logging"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/logger.c:131
14626 msgid "File logging"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/logger.c:137
14630 msgid "Log filename"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/logger.c:137
14634 msgid "Specify the log filename."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/logger.c:142
14638 msgid "RRD output file"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/logger.c:143
14642 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14646 msgid "AltiVec memcpy"
14647 msgstr "AltiVec memcpy"
14648
14649 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14650 msgid "libc memcpy"
14651 msgstr "libc memcpy"
14652
14653 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14654 msgid "3D Now! memcpy"
14655 msgstr "3D Now! memcpy"
14656
14657 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14658 msgid "MMX memcpy"
14659 msgstr "MMX memcpy"
14660
14661 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14662 msgid "MMX EXT memcpy"
14663 msgstr "MMX EXT memcpy"
14664
14665 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14666 msgid "Growl server"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14670 msgid ""
14671 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14672 "notifications are sent locally."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14676 msgid "Growl password"
14677 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14678
14679 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14680 msgid "Growl password on the server."
14681 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14682
14683 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14684 msgid "Growl UDP port"
14685 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14686
14687 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14688 msgid "Growl UDP port on the server."
14689 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14690
14691 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14692 msgid "Growl Notification Plugin"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14696 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14697 msgid "(no title)"
14698 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14699
14700 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14701 msgid "(no artist)"
14702 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14703
14704 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14705 msgid "(no album)"
14706 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14707
14708 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14709 msgid "MSN Title format string"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14713 msgid ""
14714 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14715 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14719 msgid "MSN Now-Playing"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14723 msgid "Timeout (ms)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14727 msgid "How long the notification will be displayed "
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14731 msgid "Notify"
14732 msgstr "แจ้งเตือน"
14733
14734 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14735 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14739 #, fuzzy
14740 msgid "no artist"
14741 msgstr "ศิลปิน"
14742
14743 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14744 #, fuzzy
14745 msgid "no album"
14746 msgstr "อัลบัม"
14747
14748 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14749 msgid "Flip vertical position"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14753 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14757 msgid "Vertical offset"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14761 msgid ""
14762 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14763 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14767 msgid "Shadow offset"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14771 msgid ""
14772 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14776 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14780 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14784 msgid "XOSD interface"
14785 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14786
14787 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14788 msgid "M3U playlist exporter"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14792 msgid "Old playlist exporter"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14796 msgid "XSPF playlist export"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14800 msgid "HAL devices detection"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14804 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14808 msgid ""
14809 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14810 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14814 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14818 msgid "video"
14819 msgstr "วิดีโอ"
14820
14821 #: modules/misc/rtsp.c:49
14822 msgid "RTSP host address"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/misc/rtsp.c:52
14826 msgid ""
14827 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14828 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14829 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14830 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/misc/rtsp.c:57
14834 msgid "Maximum number of connections"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/misc/rtsp.c:58
14838 msgid ""
14839 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14840 "0 means no limit."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/misc/rtsp.c:61
14844 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/rtsp.c:63
14848 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/misc/rtsp.c:65
14852 msgid ""
14853 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14854 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14855 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14856 "The default is 5."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/rtsp.c:71
14860 msgid "RTSP VoD"
14861 msgstr "RTSP VoD"
14862
14863 #: modules/misc/rtsp.c:72
14864 msgid "RTSP VoD server"
14865 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14866
14867 #: modules/misc/screensaver.c:82
14868 msgid "X Screensaver disabler"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/svg.c:66
14872 msgid "SVG template file"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/svg.c:67
14876 msgid ""
14877 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14881 msgid "C module that does nothing"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14885 msgid "Miscellaneous stress tests"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/misc/win32text.c:58
14889 msgid ""
14890 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14891 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14892 "font size. "
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/win32text.c:91
14896 msgid "Win32 font renderer"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14900 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14901 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14902
14903 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14904 msgid "Simple XML Parser"
14905 msgstr "Simple XML Parser"
14906
14907 #: modules/mux/asf.c:49
14908 msgid "Title to put in ASF comments."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/asf.c:51
14912 msgid "Author to put in ASF comments."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/asf.c:53
14916 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/asf.c:54
14920 msgid "Comment"
14921 msgstr "หมายเหตุ"
14922
14923 #: modules/mux/asf.c:55
14924 msgid "Comment to put in ASF comments."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/asf.c:57
14928 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/mux/asf.c:58
14932 msgid "Packet Size"
14933 msgstr "ขนาด Packet "
14934
14935 #: modules/mux/asf.c:59
14936 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14937 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
14938
14939 #: modules/mux/asf.c:62
14940 msgid "ASF muxer"
14941 msgstr "ASF muxer"
14942
14943 #: modules/mux/asf.c:540
14944 msgid "Unknown Video"
14945 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
14946
14947 #: modules/mux/avi.c:43
14948 msgid "AVI muxer"
14949 msgstr "AVI muxer"
14950
14951 #: modules/mux/dummy.c:41
14952 msgid "Dummy/Raw muxer"
14953 msgstr "Dummy/Raw muxer"
14954
14955 #: modules/mux/mp4.c:46
14956 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/mux/mp4.c:48
14960 msgid ""
14961 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14962 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14963 "downloading."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mp4.c:58
14967 msgid "MP4/MOV muxer"
14968 msgstr "MP4/MOV muxer"
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14971 msgid "DTS delay (ms)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14975 msgid ""
14976 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14977 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14978 "inside the client decoder."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14982 msgid "PES maximum size"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14986 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14990 msgid "PS muxer"
14991 msgstr "PS muxer"
14992
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14994 msgid "Video PID"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14998 msgid ""
14999 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15000 "the video."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15004 msgid "Audio PID"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15008 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15012 msgid "SPU PID"
15013 msgstr "SPU PID"
15014
15015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15016 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15020 msgid "PMT PID"
15021 msgstr "PMT PID"
15022
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15024 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15028 msgid "TS ID"
15029 msgstr "TS ID"
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15032 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15036 msgid "NET ID"
15037 msgstr "NET ID"
15038
15039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15040 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15044 msgid "PMT Program numbers"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15048 msgid ""
15049 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15050 "to be enabled."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15054 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15058 msgid ""
15059 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15060 "be enabled."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15064 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15068 msgid ""
15069 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15070 "be enabled."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15074 msgid "Set PID to ID of ES"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15078 msgid ""
15079 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15080 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15084 msgid "Data alignment"
15085 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15086
15087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15088 msgid ""
15089 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15090 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15094 msgid "Shaping delay (ms)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15098 msgid ""
15099 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15100 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15101 "especially for reference frames."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15105 msgid "Use keyframes"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15109 msgid ""
15110 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15111 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15112 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15113 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15114 "the biggest frames in the stream."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15118 msgid "PCR delay (ms)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15122 msgid ""
15123 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15124 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15128 msgid "Minimum B (deprecated)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15132 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15136 msgid "Maximum B (deprecated)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15140 msgid ""
15141 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15142 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15143 "inside the client decoder."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15147 msgid "Crypt audio"
15148 msgstr "Crypt audio"
15149
15150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15151 msgid "Crypt audio using CSA"
15152 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15153
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15155 msgid "Crypt video"
15156 msgstr "Crypt video"
15157
15158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15159 msgid "Crypt video using CSA"
15160 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15161
15162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15163 msgid "CSA Key"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15167 msgid ""
15168 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15172 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15176 msgid ""
15177 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15178 "header from the value before encrypting. "
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15182 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15186 msgid "Multipart separator string"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15190 msgid ""
15191 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15192 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15196 msgid "Multipart JPEG muxer"
15197 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15198
15199 #: modules/mux/ogg.c:49
15200 msgid "Ogg/OGM muxer"
15201 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15202
15203 #: modules/mux/wav.c:42
15204 msgid "WAV muxer"
15205 msgstr "WAV muxer"
15206
15207 #: modules/packetizer/copy.c:43
15208 msgid "Copy packetizer"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/packetizer/h264.c:49
15212 msgid "H.264 video packetizer"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15216 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15220 msgid "MPEG4 video packetizer"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15224 msgid "Sync on Intra Frame"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15228 msgid ""
15229 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15230 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15234 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15238 msgid "Bonjour services"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15242 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15243 msgid "Bonjour"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15247 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15248 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15249 msgid "Devices"
15250 msgstr "เครื่อง"
15251
15252 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15253 msgid "Podcast URLs list"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15257 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15261 msgid "Podcasts"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15265 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15266 msgid "Podcast"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15270 msgid "SAP multicast address"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15274 msgid ""
15275 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15276 "However, you can specify a specific address."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15280 msgid "IPv4 SAP"
15281 msgstr "IPv4 SAP"
15282
15283 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15284 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15288 msgid "IPv6 SAP"
15289 msgstr "IPv6 SAP"
15290
15291 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15292 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15296 msgid "IPv6 SAP scope"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15300 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15304 msgid "SAP timeout (seconds)"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15308 msgid ""
15309 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15313 msgid "Try to parse the announce"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15317 msgid ""
15318 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15319 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15323 msgid "SAP Strict mode"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15327 msgid ""
15328 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15329 "announcements."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15333 msgid "Use SAP cache"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15337 msgid ""
15338 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15339 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15343 msgid ""
15344 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15345 "announcements."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15349 msgid "SAP Announcements"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15353 msgid "SDP file parser for UDP"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15357 msgid "SAP sessions"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15361 msgid "Session"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15365 msgid "Tool"
15366 msgstr "เครื่องมือ"
15367
15368 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15369 msgid "User"
15370 msgstr "ผู้ใช้"
15371
15372 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15373 msgid "Shoutcast radio listings"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15377 msgid "Shoutcast TV listings"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15381 msgid "Shoutcast TV"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15385 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15389 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Autodel"
15395 msgstr "ผู้เขียน"
15396
15397 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15398 msgid "Automatically add/delete input streams"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15402 msgid ""
15403 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15404 "this stream later."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15408 msgid ""
15409 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15410 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15411 "need to raise caching values."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15415 msgid "ID Offset"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15419 msgid ""
15420 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15421 "IDs bridge_in will register."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15425 msgid "Bridge"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15429 msgid "Bridge stream output"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15433 msgid "Bridge out"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15437 msgid "Bridge in"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/description.c:49
15441 msgid "Description stream output"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/display.c:39
15445 msgid "Enable/disable audio rendering."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/display.c:41
15449 msgid "Enable/disable video rendering."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/display.c:43
15453 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15457 msgid "Display"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/display.c:52
15461 msgid "Display stream output"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15465 msgid "Duplicate stream output"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15469 msgid "Output access method"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/stream_out/es.c:40
15473 msgid "This is the default output access method that will be used."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/es.c:42
15477 msgid "Audio output access method"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/es.c:44
15481 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/es.c:45
15485 msgid "Video output access method"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/es.c:47
15489 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15493 msgid "Output muxer"
15494 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15495
15496 #: modules/stream_out/es.c:51
15497 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15498 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15499
15500 #: modules/stream_out/es.c:52
15501 msgid "Audio output muxer"
15502 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15503
15504 #: modules/stream_out/es.c:54
15505 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15506 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15507
15508 #: modules/stream_out/es.c:55
15509 msgid "Video output muxer"
15510 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15511
15512 #: modules/stream_out/es.c:57
15513 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15514 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15515
15516 #: modules/stream_out/es.c:59
15517 msgid "Output URL"
15518 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15519
15520 #: modules/stream_out/es.c:61
15521 msgid "This is the default output URI."
15522 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15523
15524 #: modules/stream_out/es.c:62
15525 msgid "Audio output URL"
15526 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15527
15528 #: modules/stream_out/es.c:64
15529 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15530 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15531
15532 #: modules/stream_out/es.c:65
15533 msgid "Video output URL"
15534 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15535
15536 #: modules/stream_out/es.c:67
15537 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15538 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15539
15540 #: modules/stream_out/es.c:76
15541 msgid "Elementary stream output"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15545 #, c-format
15546 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/gather.c:40
15550 msgid "Gathering stream output"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15554 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15558 msgid "Sample aspect ratio"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15562 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15566 msgid "Mosaic bridge"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15570 msgid "Mosaic bridge stream output"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15574 msgid "This is the output URL that will be used."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15578 msgid "SDP"
15579 msgstr "SDP"
15580
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15582 msgid ""
15583 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15584 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15585 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15586 "SDP to be announced via SAP."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15590 msgid "Muxer"
15591 msgstr "Muxer"
15592
15593 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15594 msgid ""
15595 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15596 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15600 msgid "Session name"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15604 msgid ""
15605 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15606 "Descriptor)."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15610 msgid "Session description"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15614 msgid ""
15615 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15616 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15620 msgid "Session URL"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15624 msgid ""
15625 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15626 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15627 "(Session Descriptor)."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15631 msgid "Session email"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15635 msgid ""
15636 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15637 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15641 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15645 msgid "Audio port"
15646 msgstr "พอร์ตเสียง"
15647
15648 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15649 msgid ""
15650 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15651 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15652
15653 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15654 msgid "Video port"
15655 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15656
15657 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15658 msgid ""
15659 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15660 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15661
15662 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15663 msgid ""
15664 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15665 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15666 "in default)."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15670 msgid "MP4A LATM"
15671 msgstr "MP4A LATM"
15672
15673 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15674 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15678 msgid "RTP stream output"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/standard.c:43
15682 msgid "This is the output access method that will be used."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/standard.c:47
15686 msgid "This is the muxer that will be used."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/standard.c:48
15690 msgid "Output destination"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/standard.c:51
15694 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/standard.c:54
15698 msgid ""
15699 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15700 "you choose to use SAP."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/standard.c:57
15704 msgid "Session groupname"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/standard.c:59
15708 msgid ""
15709 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15710 "if you choose to use SAP."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/standard.c:62
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Session descriptipn"
15716 msgstr "คำอธิบาย"
15717
15718 #: modules/stream_out/standard.c:64
15719 msgid ""
15720 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15721 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/standard.c:75
15725 msgid "Session phone number"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/standard.c:77
15729 msgid ""
15730 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15731 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/standard.c:81
15735 msgid "SAP announcing"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/standard.c:82
15739 msgid "Announce this session with SAP."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/stream_out/standard.c:90
15743 msgid "Standard"
15744 msgstr "มาตรฐาน"
15745
15746 #: modules/stream_out/standard.c:91
15747 msgid "Standard stream output"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15751 msgid "Files"
15752 msgstr "ไฟล์"
15753
15754 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15755 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15759 msgid "Sizes"
15760 msgstr "ขนาด"
15761
15762 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15763 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15767 msgid "Aspect ratio"
15768 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15769
15770 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15771 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15772 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15773
15774 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15775 msgid "Command UDP port"
15776 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15777
15778 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15779 msgid "UDP port to listen to for commands."
15780 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15781
15782 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15783 msgid "Command"
15784 msgstr "คำสั่ง"
15785
15786 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15787 msgid "Initial command to execute."
15788 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15789
15790 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15791 msgid "GOP size"
15792 msgstr "ขนาด GOP"
15793
15794 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15795 msgid "Number of P frames between two I frames."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15799 msgid "Quantizer scale"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15803 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15807 msgid "Mute audio"
15808 msgstr "ปิดเสียง"
15809
15810 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15811 msgid "Mute audio when command is not 0."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15815 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15819 msgid "Video encoder"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15823 msgid ""
15824 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15825 "options)."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15829 msgid "Destination video codec"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15833 msgid "This is the video codec that will be used."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15837 msgid "Video bitrate"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15841 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15845 msgid "Video scaling"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15849 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15853 msgid "Video frame-rate"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15857 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15861 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15865 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15869 msgid "Maximum video width"
15870 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15873 msgid "Maximum output video width."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15877 msgid "Maximum video height"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15881 msgid "Maximum output video height."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15885 msgid "Video filter"
15886 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15887
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15889 msgid ""
15890 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15891 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15895 msgid "Video crop (top)"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15899 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15903 msgid "Video crop (left)"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15907 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15911 msgid "Video crop (bottom)"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15915 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15919 msgid "Video crop (right)"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15923 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15927 msgid "Video padding (top)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15931 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15935 msgid "Video padding (left)"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15939 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15943 msgid "Video padding (bottom)"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15947 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15951 msgid "Video padding (right)"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15955 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15959 msgid "Video canvas width"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15963 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15967 msgid "Video canvas height"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15971 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15975 msgid "Video canvas aspect ratio"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15979 msgid ""
15980 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15981 "accordingly."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15985 msgid "Audio encoder"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15989 msgid ""
15990 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15991 "options)."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15995 msgid "Destination audio codec"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15999 msgid "This is the audio codec that will be used."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16003 msgid "Audio bitrate"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16007 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16011 msgid "Audio sample rate"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16015 msgid ""
16016 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16020 msgid "Audio channels"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16024 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16028 msgid "Audio filter"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16032 msgid ""
16033 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16034 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16038 msgid "Subtitles encoder"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16042 msgid ""
16043 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16044 "options)."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16048 msgid "Destination subtitles codec"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16052 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16056 msgid ""
16057 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16058 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16059 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16060 "of subpicture modules"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16064 msgid "OSD menu"
16065 msgstr "เมนู OSD "
16066
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16068 msgid ""
16069 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16073 msgid "Number of threads"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16077 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16081 msgid "High priority"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16085 msgid ""
16086 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16090 msgid "Synchronise on audio track"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16094 msgid ""
16095 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16096 "on the audio track."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16100 msgid ""
16101 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16102 "rate."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16106 msgid "Transcode stream output"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16110 msgid "Overlays/Subtitles"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16114 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16118 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16119 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16120
16121 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16122 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16123 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16124
16125 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16126 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16127 msgid "Conversions from "
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16131 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16132 msgid "MMX conversions from "
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16136 msgid "AltiVec conversions from "
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16140 msgid "Brightness threshold"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16144 msgid ""
16145 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16146 "threshold value will be the brighness defined below."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16150 msgid "Image contrast (0-2)"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16154 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16158 msgid "Image hue (0-360)"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16162 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16166 msgid "Image saturation (0-3)"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16170 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16174 msgid "Image brightness (0-2)"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16178 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16182 msgid "Image gamma (0-10)"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16186 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16190 msgid "Image properties filter"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16194 msgid "Image adjust"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/blend.c:67
16198 msgid "Video pictures blending"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/clone.c:55
16202 msgid "Number of clones"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/clone.c:56
16206 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/clone.c:59
16210 msgid "Video output modules"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/clone.c:60
16214 msgid ""
16215 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16216 "separated list of modules."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/video_filter/clone.c:64
16220 msgid "Clone video filter"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/clone.c:66
16224 msgid "Clone"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16228 msgid ""
16229 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16230 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16231 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16232 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16236 msgid "Color threshold filter"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16240 msgid "Color threshold"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/crop.c:70
16244 msgid "Crop geometry (pixels)"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_filter/crop.c:71
16248 msgid ""
16249 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16250 "<left offset> + <top offset>."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/crop.c:73
16254 msgid "Automatic cropping"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/crop.c:74
16258 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/crop.c:77
16262 msgid "Ratio max (x 1000)"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/crop.c:78
16266 msgid ""
16267 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16268 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16269 "4/3."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/crop.c:80
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Manual ratio"
16275 msgstr "ช่วงเวลา"
16276
16277 #: modules/video_filter/crop.c:81
16278 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/crop.c:83
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Number of images for change"
16284 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16285
16286 #: modules/video_filter/crop.c:84
16287 msgid ""
16288 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16289 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16290 "trigger recrop."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/crop.c:86
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Number of lines for change"
16296 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16297
16298 #: modules/video_filter/crop.c:87
16299 msgid ""
16300 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16301 "that ratio changed and trigger recrop."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/crop.c:89
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Number of non black pixels "
16307 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16308
16309 #: modules/video_filter/crop.c:90
16310 msgid ""
16311 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/crop.c:93
16315 msgid "Skip percentage (%)"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/crop.c:94
16319 msgid ""
16320 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16321 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/crop.c:96
16325 msgid "Luminance threshold "
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/crop.c:97
16329 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/crop.c:101
16333 msgid "Crop video filter"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16337 msgid "Cropping failed"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16341 msgid "VLC could not open the video output module."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16345 msgid "Deinterlace mode"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16349 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16353 msgid "Streaming deinterlace mode"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16357 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16361 msgid "Deinterlacing video filter"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/extract.c:54
16365 msgid "RGB component to extract"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/extract.c:55
16369 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/extract.c:65
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Extract RGB component video filter"
16375 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16376
16377 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16378 msgid "video-filter-event"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16382 msgid "Distort mode"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16386 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16390 msgid "Gradient image type"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16394 msgid ""
16395 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16396 "keep colors."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16400 msgid "Apply cartoon effect"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16404 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16408 msgid "Edge"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16412 msgid "Hough"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16416 msgid "Gradient video filter"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/invert.c:47
16420 msgid "Invert video filter"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/invert.c:48
16424 msgid "Color inversion"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/logo.c:68
16428 msgid "Logo filenames"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/logo.c:69
16432 msgid ""
16433 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16434 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16435 "simply enter its filename."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/logo.c:72
16439 msgid "Logo animation # of loops"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/logo.c:73
16443 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/logo.c:75
16447 msgid "Logo individual image time in ms"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/logo.c:76
16451 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16455 msgid "X coordinate"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/logo.c:79
16459 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16463 msgid "Y coordinate"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/logo.c:82
16467 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/logo.c:84
16471 msgid "Transparency of the logo"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/logo.c:85
16475 msgid ""
16476 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16477 "opacity)."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/logo.c:87
16481 msgid "Logo position"
16482 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16483
16484 #: modules/video_filter/logo.c:89
16485 msgid ""
16486 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16487 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/logo.c:101
16491 msgid "Logo video filter"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/logo.c:103
16495 msgid "Logo overlay"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/logo.c:124
16499 msgid "Logo sub filter"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16503 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/marq.c:82
16507 msgid ""
16508 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16509 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16510 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16511 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16512 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16513 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16514 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16515 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16516 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16520 msgid "X offset"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16524 msgid "X offset, from the left screen edge."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16528 msgid "Y offset"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16532 msgid "Y offset, down from the top."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/marq.c:101
16536 msgid "Timeout"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/marq.c:102
16540 msgid ""
16541 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16542 "(remains forever)."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/marq.c:106
16546 msgid ""
16547 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16548 "totally opaque. "
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16552 msgid "Font size, pixels"
16553 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16554
16555 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16556 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16560 msgid ""
16561 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16562 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16563 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16564 "(red + green), #FFFFFF = white"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/marq.c:118
16568 msgid "Marquee position"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/marq.c:120
16572 msgid ""
16573 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16574 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16575 "6 = top-right)."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16579 msgid "Misc"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/marq.c:163
16583 msgid "Marquee display"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16587 msgid "Transparency"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16591 msgid ""
16592 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16593 "opaque (default)."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16597 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16601 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16605 msgid "Top left corner X coordinate"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16609 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16613 msgid "Top left corner Y coordinate"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16617 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16621 msgid "Border width"
16622 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16625 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16629 msgid "Border height"
16630 msgstr "ความสูงของขอบ"
16631
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16633 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16637 msgid "Mosaic alignment"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16641 msgid ""
16642 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16643 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16644 "6 = top-right)."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16648 msgid "Positioning method"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16652 msgid ""
16653 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16654 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16655 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16659 #: modules/video_filter/wall.c:57
16660 msgid "Number of rows"
16661 msgstr "จำนวนแถว"
16662
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16664 msgid ""
16665 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16666 "to \"fixed\"."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16670 #: modules/video_filter/wall.c:53
16671 msgid "Number of columns"
16672 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16673
16674 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16675 msgid ""
16676 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16677 "set to \"fixed\"."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16681 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16685 msgid "Keep original size"
16686 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16687
16688 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16689 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16693 msgid "Elements order"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16697 msgid ""
16698 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16699 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16700 "bridge\" module."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16704 msgid "Offsets in order"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16708 msgid ""
16709 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16710 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16711 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16715 msgid ""
16716 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16717 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16718 "input."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16722 msgid "Bluescreen"
16723 msgstr "Bluescreen"
16724
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16726 msgid ""
16727 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16728 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16729 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16730 "blending (blue by default)."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16734 msgid "Bluescreen U value"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16738 msgid ""
16739 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16740 "Defaults to 120 for blue."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16744 msgid "Bluescreen V value"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16748 msgid ""
16749 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16750 "Defaults to 90 for blue."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16754 msgid "Bluescreen U tolerance"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16758 msgid ""
16759 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16760 "value between 10 and 20 seems sensible."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16764 msgid "Bluescreen V tolerance"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16768 msgid ""
16769 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16770 "value between 10 and 20 seems sensible."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16774 msgid "fixed"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16778 msgid "offsets"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16782 msgid "Mosaic video sub filter"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16786 msgid "Mosaic"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16790 msgid "Blur factor (1-127)"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16794 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16798 msgid "Motion blur"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16802 msgid "Motion blur filter"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16806 msgid "Motion detect video filter"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16810 msgid "Motion Detect"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/noise.c:51
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Noise video filter"
16816 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16817
16818 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16819 msgid "OpenCV face detection example filter"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16823 #, fuzzy
16824 msgid "OpenCV example"
16825 msgstr "เปิดไฟล์"
16826
16827 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16828 msgid "Haar cascade filename"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16832 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16836 msgid "Use input chroma unaltered"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16840 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16844 msgid "RGB32"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16848 msgid "Don't display any video"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16852 msgid "Display the input video"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16856 msgid "Display the processed video"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16860 msgid "Show only errors"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16864 msgid "Show errors and warnings"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16868 msgid "Show everything including debug messages"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16872 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16876 #, fuzzy
16877 msgid "OpenCV"
16878 msgstr "เปิด"
16879
16880 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16881 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16885 msgid ""
16886 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16887 "OpenCV filter"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16891 #, fuzzy
16892 msgid "OpenCV filter chroma"
16893 msgstr "เปิดไฟล์"
16894
16895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16896 msgid ""
16897 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16901 msgid "Wrapper filter output"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16905 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16909 msgid "Wrapper filter verbosity"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16913 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16917 msgid "OpenCV internal filter name"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16921 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16925 msgid "Configuration file"
16926 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16927
16928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16929 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16933 msgid "Path to OSD menu images"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16937 msgid ""
16938 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16939 "configuration file."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16943 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16947 msgid "Menu position"
16948 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
16949
16950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16951 msgid ""
16952 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16953 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16954 "6 = top-right)."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16958 msgid "Menu timeout"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16962 msgid ""
16963 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16964 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16965 "visible."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16969 msgid "Menu update interval"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16973 msgid ""
16974 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16975 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16976 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16977 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16981 msgid "On Screen Display menu"
16982 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
16983
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16985 msgid ""
16986 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16990 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16994 msgid "Active windows"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16998 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17002 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Panoramix"
17008 msgstr "โปรแกรม"
17009
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17011 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17015 msgid ""
17016 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17017 "misalignment due to autoratio control)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17021 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17025 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17029 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17033 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Attenuation"
17039 msgstr "ช่วงเวลา"
17040
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17042 msgid ""
17043 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17044 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17048 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17052 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17056 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17060 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17064 msgid "Attenuation, end (in %)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17068 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17072 msgid "middle position (in %)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17076 msgid ""
17077 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17078 "of blended zone"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17082 msgid "Gamma (Red) correction"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17086 msgid ""
17087 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17091 msgid "Gamma (Green) correction"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17095 msgid ""
17096 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17100 msgid "Gamma (Blue) correction"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17104 msgid ""
17105 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17109 msgid "Black Crush for Red"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17113 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17117 msgid "Black Crush for Green"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17121 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17125 msgid "Black Crush for Blue"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17129 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17133 msgid "White Crush for Red"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17137 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17141 msgid "White Crush for Green"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17145 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17149 msgid "White Crush for Blue"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17153 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17157 msgid "Black Level for Red"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17161 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17165 msgid "Black Level for Green"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17169 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17173 msgid "Black Level for Blue"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17177 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17181 msgid "White Level for Red"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17185 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17189 msgid "White Level for Green"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17193 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17197 msgid "White Level for Blue"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17201 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17205 msgid "Xinerama option"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17209 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17213 msgid "Psychedelic video filter"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Number of puzzle rows"
17219 msgstr "จำนวนแถว"
17220
17221 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Number of puzzle columns"
17224 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17225
17226 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17227 msgid "Make one tile a black slot"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17231 msgid ""
17232 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17238 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17239
17240 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17241 msgid "Ripple video filter"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17245 msgid "Angle in degrees"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17249 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Rotate video filter"
17255 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17256
17257 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Rotate"
17260 msgstr "วันที่"
17261
17262 #: modules/video_filter/rss.c:121
17263 msgid "Feed URLs"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/rss.c:122
17267 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17268 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17269
17270 #: modules/video_filter/rss.c:123
17271 msgid "Speed of feeds"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/rss.c:124
17275 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/video_filter/rss.c:125
17279 msgid "Max length"
17280 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17281
17282 #: modules/video_filter/rss.c:126
17283 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/rss.c:128
17287 msgid "Refresh time"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/rss.c:129
17291 msgid ""
17292 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17293 "feeds are never updated."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/rss.c:131
17297 msgid "Feed images"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/rss.c:132
17301 msgid "Display feed images if available."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/rss.c:139
17305 msgid ""
17306 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17307 "totally opaque."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/rss.c:152
17311 msgid "Text position"
17312 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17313
17314 #: modules/video_filter/rss.c:154
17315 msgid ""
17316 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17317 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17318 "right)."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/rss.c:199
17322 msgid "RSS and Atom feed display"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17326 msgid "RV32 conversion filter"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17330 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17334 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17338 msgid "Augment contrast between contours."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Sharpen video filter"
17344 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17345
17346 #: modules/video_filter/transform.c:57
17347 msgid "Transform type"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/transform.c:58
17351 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17352 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17353
17354 #: modules/video_filter/transform.c:61
17355 msgid "Rotate by 90 degrees"
17356 msgstr "หมุน 90 องศา"
17357
17358 #: modules/video_filter/transform.c:62
17359 msgid "Rotate by 180 degrees"
17360 msgstr "หมุน 180 องศา"
17361
17362 #: modules/video_filter/transform.c:62
17363 msgid "Rotate by 270 degrees"
17364 msgstr "หมุน 270 องศา"
17365
17366 #: modules/video_filter/transform.c:63
17367 msgid "Flip horizontally"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/transform.c:63
17371 msgid "Flip vertically"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_filter/transform.c:66
17375 msgid "Video transformation filter"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/wall.c:54
17379 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/wall.c:58
17383 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/wall.c:62
17387 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_filter/wall.c:65
17391 msgid "Element aspect ratio"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_filter/wall.c:66
17395 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_filter/wall.c:70
17399 msgid "Wall video filter"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/video_filter/wall.c:71
17403 msgid "Image wall"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_filter/wave.c:50
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Wave video filter"
17409 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17410
17411 #: modules/video_output/aa.c:55
17412 msgid "ASCII Art"
17413 msgstr "ASCII Art"
17414
17415 #: modules/video_output/aa.c:58
17416 msgid "ASCII-art video output"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_output/caca.c:81
17420 msgid "Color ASCII art video output"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/directfb.c:69
17424 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17428 #, fuzzy
17429 msgid "DirectX 3D video output"
17430 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17431
17432 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17433 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17437 msgid ""
17438 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17439 "doesn't have any effect when using overlays."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17443 msgid "Use video buffers in system memory"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17447 msgid ""
17448 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17449 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17450 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17451 "doesn't have any effect when using overlays."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17455 msgid "Use triple buffering for overlays"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17459 msgid ""
17460 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17461 "better video quality (no flickering)."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17465 msgid "Name of desired display device"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17469 msgid ""
17470 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17471 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17472 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17476 msgid "Enable wallpaper mode "
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17480 msgid ""
17481 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17482 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17483 "desktop must not already have a wallpaper."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17487 msgid "DirectX video output"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17491 msgid "Wallpaper"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17495 msgid "OpenGL video output"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/fb.c:67
17499 msgid "Framebuffer device"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/fb.c:69
17503 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_output/fb.c:77
17507 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17511 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17512 msgid "X11 display"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/ggi.c:58
17516 msgid ""
17517 "X11 hardware display to use.\n"
17518 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/glide.c:64
17522 msgid "3dfx Glide video output"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17526 msgid "HD1000 video output"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/image.c:49
17530 msgid "Image format"
17531 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17532
17533 #: modules/video_output/image.c:50
17534 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/image.c:52
17538 msgid "Image width"
17539 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17540
17541 #: modules/video_output/image.c:53
17542 msgid ""
17543 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17544 "characteristics."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/image.c:57
17548 msgid "Image height"
17549 msgstr "ความสูงของภาพ"
17550
17551 #: modules/video_output/image.c:58
17552 msgid ""
17553 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17554 "video characteristics."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/image.c:62
17558 msgid "Recording ratio"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/image.c:63
17562 msgid ""
17563 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_output/image.c:66
17567 msgid "Filename prefix"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/image.c:67
17571 msgid ""
17572 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17573 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_output/image.c:71
17577 msgid "Always write to the same file"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/image.c:72
17581 msgid ""
17582 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17583 "this case, the number is not appended to the filename."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/image.c:81
17587 msgid "Image video output"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/mga.c:59
17591 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17595 msgid "Cube"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17599 msgid "Transparent Cube"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/opengl.c:123
17603 msgid "Cylinder"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/opengl.c:123
17607 msgid "Torus"
17608 msgstr "Torus"
17609
17610 #: modules/video_output/opengl.c:123
17611 msgid "Sphere"
17612 msgstr "Sphere"
17613
17614 #: modules/video_output/opengl.c:123
17615 msgid "SQUAREXY"
17616 msgstr "SQUAREXY"
17617
17618 #: modules/video_output/opengl.c:123
17619 msgid "SQUARER"
17620 msgstr "SQUARER"
17621
17622 #: modules/video_output/opengl.c:123
17623 msgid "ASINXY"
17624 msgstr "ASINXY"
17625
17626 #: modules/video_output/opengl.c:123
17627 msgid "ASINR"
17628 msgstr "ASINR"
17629
17630 #: modules/video_output/opengl.c:123
17631 msgid "SINEXY"
17632 msgstr "SINEXY"
17633
17634 #: modules/video_output/opengl.c:123
17635 msgid "SINER"
17636 msgstr "SINER"
17637
17638 #: modules/video_output/opengl.c:151
17639 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/opengl.c:152
17643 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/opengl.c:153
17647 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/opengl.c:154
17651 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/opengl.c:155
17655 msgid "Point of view x-coordinate"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/opengl.c:156
17659 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/opengl.c:158
17663 msgid "Point of view y-coordinate"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/opengl.c:159
17667 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/opengl.c:161
17671 msgid "Point of view z-coordinate"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/opengl.c:162
17675 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/opengl.c:165
17679 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_output/opengl.c:166
17683 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/opengl.c:168
17687 msgid "Effect"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_output/opengl.c:170
17691 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17695 msgid "QT Embedded display"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17699 msgid ""
17700 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17701 "the DISPLAY environment variable."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17705 msgid "QT Embedded video output"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_output/sdl.c:108
17709 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17713 msgid "Snapshot width"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17717 msgid "Width of the snapshot image."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17721 msgid "Snapshot height"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17725 msgid "Height of the snapshot image."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17729 msgid "Chroma"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17733 msgid ""
17734 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17738 msgid "Cache size (number of images)"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17742 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17746 msgid "Snapshot module"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17750 msgid "SVGAlib video output"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17754 msgid "Windows GAPI video output"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17758 msgid "Windows GDI video output"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17762 msgid "XVideo adaptor number"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17766 msgid ""
17767 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17768 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17773 msgid "Alternate fullscreen method"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17778 msgid ""
17779 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17780 "its drawbacks.\n"
17781 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17782 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17783 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17784 "show on top of the video."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17789 msgid ""
17790 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17791 "DISPLAY environment variable."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17795 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17796 msgid "Screen for fullscreen mode."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17801 msgid ""
17802 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17803 "1 for the second."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17807 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17811 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17812 msgid "Use shared memory"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17816 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17817 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17821 msgid "X11 video output"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17825 msgid ""
17826 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17827 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17831 msgid "XVimage chroma format"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17835 msgid ""
17836 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17837 "to improve performances by using the most efficient one."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17841 msgid "XVideo extension video output"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17845 msgid "XVMC adaptor number"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17849 msgid ""
17850 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17851 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17855 msgid "X11 display name"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17859 msgid ""
17860 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17861 "the value of the DISPLAY environment variable."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17865 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17869 msgid ""
17870 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17871 "0 for first screen, 1 for the second."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17875 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17879 msgid "You can choose the crop style to apply."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17883 msgid "XVMC extension video output"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17887 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/visualization/goom.c:58
17891 msgid "Goom display width"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/visualization/goom.c:59
17895 msgid "Goom display height"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/visualization/goom.c:60
17899 msgid ""
17900 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17901 "will be prettier but more CPU intensive)."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/visualization/goom.c:63
17905 msgid "Goom animation speed"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/visualization/goom.c:64
17909 msgid ""
17910 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/goom.c:70
17914 msgid "Goom"
17915 msgstr "Goom"
17916
17917 #: modules/visualization/goom.c:71
17918 msgid "Goom effect"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17922 msgid "Effects list"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17926 msgid ""
17927 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17928 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17932 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17936 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17940 msgid "Number of bands"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17944 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17948 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17952 msgid "Band separator"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17956 msgid "Number of blank pixels between bands."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17960 msgid "Amplification"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17964 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17968 msgid "Enable peaks"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17972 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17976 msgid "Enable original graphic spectrum"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17980 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17984 msgid "Enable bands"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17988 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17992 msgid "Enable base"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17996 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18000 msgid "Base pixel radius"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18004 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18008 msgid "Spectral sections"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18012 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18016 msgid "Peak height"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18020 msgid "Total pixel height of the peak items."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18024 msgid "Peak extra width"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18028 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18032 msgid "V-plane color"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18036 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18040 msgid "Number of stars"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18044 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18048 msgid "Visualizer"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18052 msgid "Visualizer filter"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18056 msgid "Spectrum analyser"
18057 msgstr ""
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "Form"
18061 #~ msgstr "ปกติ"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "Send bitrate"
18065 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18066
18067 #~ msgid "Video filters settings"
18068 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18069
18070 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18071 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18072
18073 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18074 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18075
18076 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18077 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18078
18079 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18080 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18081
18082 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18083 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18084
18085 #~ msgid "Errors"
18086 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18087
18088 #~ msgid "Login"
18089 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18090
18091 #~ msgid "Console"
18092 #~ msgstr "คอนโซล"
18093
18094 #~ msgid "Manually added"
18095 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18096
18097 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18098 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18099
18100 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18101 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18102
18103 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18104 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18105
18106 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18107 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18108
18109 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18110 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18111
18112 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18113 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18114
18115 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18116 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18117
18118 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18119 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18120
18121 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18122 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18123
18124 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18125 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18126
18127 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18128 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18129
18130 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18131 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18132
18133 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18134 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18135
18136 #~ msgid "Playlist metademux"
18137 #~ msgstr "Playlist metademux"
18138
18139 #~ msgid "Native playlist import"
18140 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18141
18142 #~ msgid "Mime type"
18143 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18144
18145 #~ msgid "Yes"
18146 #~ msgstr "ใช่"
18147
18148 #~ msgid "No"
18149 #~ msgstr "ไม่ใช่"
18150
18151 #~ msgid "Open Messages Window"
18152 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18153
18154 #~ msgid "Do not display further errors"
18155 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18156
18157 #, fuzzy
18158 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18159 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18160
18161 #~ msgid "M3U file"
18162 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18163
18164 #~ msgid "Sorted by Artist"
18165 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18166
18167 #~ msgid "Sorted by Album"
18168 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18169
18170 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18171 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18172
18173 #, fuzzy
18174 #~ msgid "Disc Type"
18175 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18176
18177 #, fuzzy
18178 #~ msgid "Media File"
18179 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18180
18181 #, fuzzy
18182 #~ msgid "Download when asked"
18183 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18184
18185 #, fuzzy
18186 #~ msgid "text"
18187 #~ msgstr "ถัดไป"
18188
18189 #, fuzzy
18190 #~ msgid "QWidget"
18191 #~ msgstr "ความกว้าง"
18192
18193 #, fuzzy
18194 #~ msgid "spacing"
18195 #~ msgstr "string"
18196
18197 #, fuzzy
18198 #~ msgid "Line"
18199 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18200
18201 #, fuzzy
18202 #~ msgid "orientation"
18203 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18204
18205 #, fuzzy
18206 #~ msgid "enabled"
18207 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18208
18209 #, fuzzy
18210 #~ msgid "Disk"
18211 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18212
18213 #, fuzzy
18214 #~ msgid "Create"
18215 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18216
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "Stream information"
18219 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"