]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
* updated the po-files once again
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:587
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
42 msgid "General"
43 msgstr "ทั่วไป"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:43
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
47 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
48 msgid "Interface"
49 msgstr "ส่วนติดต่อ"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:46
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:49
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
80 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
81 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
82 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
84 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
90 msgid "Audio"
91 msgstr "เสียง"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:59
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
98 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
103 #: src/video_output/video_output.c:436
104 msgid "Filters"
105 msgstr "ตัวกรอง"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบ"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
140 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
143 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
149 #: modules/stream_out/transcode.c:197
150 msgid "Video"
151 msgstr "วิดีโอ"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:87
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid ""
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
177 "subpictures\"."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:104
185 msgid ""
186 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
187 "VLC. Encoder settings can also be found here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 msgid "Access filters"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demuxers"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:129
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:132
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 msgid "Stream output"
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "Muxers"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:155
281 msgid "Access output"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:157
285 msgid ""
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:162
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:170
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:171
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
316 #: modules/services_discovery/sap.c:306
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:178
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:181
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
328 msgid "VOD"
329 msgstr "VOD"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:182
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
336 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
341 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
342 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Playlist"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:187
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:191
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "บริการค้นหา"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "ขั้นสูง"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:198
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:200
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:201
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
397 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
400 msgid "Network"
401 msgstr "เครือข่าย"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:208
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:213
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:222
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:225
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:229
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:231
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:238
446 msgid "No help available"
447 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:239
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
452
453 #: include/vlc_interface.h:147
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 msgid "&Advanced Open..."
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:35
469 #, fuzzy
470 msgid "Open &Directory..."
471 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:37
474 msgid "Select one or more files to open"
475 msgstr ""
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
478 #, fuzzy
479 msgid "Media Information..."
480 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:42
483 #, fuzzy
484 msgid "Codec Information..."
485 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
488 #, fuzzy
489 msgid "Messages..."
490 msgstr "&ข้อความ..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:44
493 #, fuzzy
494 msgid "Extended settings..."
495 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:45
498 msgid "Go to specific time..."
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
502 #, fuzzy
503 msgid "Bookmarks..."
504 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:47
507 #, fuzzy
508 msgid "VLM Configuration..."
509 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:49
512 msgid "About VLC media player..."
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
516 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
517 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
518 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
523 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
531 msgid "Play"
532 msgstr "เล่น"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:53
535 #, fuzzy
536 msgid "Fetch information"
537 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
541 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
546 msgid "Delete"
547 msgstr "ลบ"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:55
550 msgid "Information..."
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:56
554 #, fuzzy
555 msgid "Sort"
556 msgstr "ช้ากว่า"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:57
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
560 msgid "Add node"
561 msgstr "เพิ่มโหนด"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:58
564 msgid "Stream..."
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:59
568 #, fuzzy
569 msgid "Save..."
570 msgstr "บันทึกไฟล์..."
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:60
573 #, fuzzy
574 msgid "Open Folder..."
575 msgstr "เปิดไฟล์..."
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
578 msgid "Repeat all"
579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:65
582 #, fuzzy
583 msgid "Repeat one"
584 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:66
587 msgid "No repeat"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
591 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
592 msgid "Random"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:69
596 #, fuzzy
597 msgid "Random off"
598 msgstr "สุ่ม"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:71
601 msgid "Add to playlist"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:72
605 msgid "Add to media library"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:74
609 #, fuzzy
610 msgid "Add file..."
611 msgstr "บันทึกไฟล์..."
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:75
614 msgid "Advanced open..."
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:76
618 #, fuzzy
619 msgid "Add directory..."
620 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:78
623 #, fuzzy
624 msgid "Save playlist to file..."
625 msgstr "บันทึกไฟล์..."
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:79
628 msgid "Load playlist file..."
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
633 msgid "Search"
634 msgstr "ค้นหา"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:82
637 #, fuzzy
638 msgid "Search filter"
639 msgstr "บันทึกไฟล์"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:84
642 msgid "Additional sources"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:88
646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
647 msgid ""
648 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
649 "them."
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
654 msgid "Image clone"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:94
658 msgid "Clone the image"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
662 msgid "Magnification"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:97
666 msgid ""
667 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
668 "be magnified."
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
672 #, fuzzy
673 msgid "Waves"
674 msgstr "บันทึก"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:101
677 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:103
681 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:105
685 msgid "Image colors inversion"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:107
689 msgid "Split the image to make an image wall"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:109
693 msgid ""
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:112
699 msgid ""
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:115
705 msgid ""
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
708 "settings."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:119
712 msgid ""
713 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
714 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
715 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
716 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
717 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
719 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
720 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
721 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
722 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
723 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
724 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
725 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
726 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
727 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
729 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
730 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
731 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
732 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
733 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
734 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
735 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
736 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
737 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
738 "b> VLC media player.</p></body></html>"
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
742 msgid "Meta-information"
743 msgstr ""
744
745 #: include/vlc_meta.h:184
746 msgid "Codec Name"
747 msgstr "ชื่อ Codec "
748
749 #: include/vlc_meta.h:185
750 msgid "Codec Description"
751 msgstr "คำอธิบาย Codec "
752
753 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
754 #: src/audio_output/filters.c:221
755 msgid "Audio filtering failed"
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
759 #: src/audio_output/filters.c:222
760 #, c-format
761 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
765 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
766 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
767 msgid "Disable"
768 msgstr "ไม่เปิดใช้"
769
770 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
771 msgid "Spectrometer"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:95
775 msgid "Scope"
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/input.c:97
779 msgid "Spectrum"
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
785 msgid "Equalizer"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
789 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
790 msgid "Audio filters"
791 msgstr ""
792
793 #: src/audio_output/input.c:178
794 #, fuzzy
795 msgid "Replay gain"
796 msgstr "play list"
797
798 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
799 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
800 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
801 msgid "Audio Channels"
802 msgstr ""
803
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
805 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
806 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
807 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
808 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
809 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
810 #: modules/codec/twolame.c:66
811 msgid "Stereo"
812 msgstr "สเตอริโอ"
813
814 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
815 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
818 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
821 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
823 msgid "Left"
824 msgstr "ซ้าย"
825
826 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
827 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
830 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
831 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
832 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
833 #: modules/video_filter/rss.c:162
834 msgid "Right"
835 msgstr "ขวา"
836
837 #: src/audio_output/output.c:131
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
840
841 #: src/audio_output/output.c:143
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr ""
844
845 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
846 #: src/playlist/loadsave.c:149
847 msgid "Media Library"
848 msgstr ""
849
850 #: src/extras/getopt.c:633
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/extras/getopt.c:658
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/extras/getopt.c:663
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
866 #, c-format
867 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:710
871 #, c-format
872 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/extras/getopt.c:714
876 #, c-format
877 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/extras/getopt.c:740
881 #, c-format
882 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
883 msgstr ""
884
885 #: src/extras/getopt.c:743
886 #, c-format
887 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
891 #, c-format
892 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:820
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/extras/getopt.c:838
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/control.c:310
906 #, c-format
907 msgid "Bookmark %i"
908 msgstr "Bookmark %i"
909
910 #: src/input/decoder.c:106
911 #, fuzzy
912 msgid "No suitable decoder module"
913 msgstr "CVD subtitle decoder"
914
915 #: src/input/decoder.c:107
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
919 "there is no way for you to fix this."
920 msgstr ""
921
922 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
926 #: modules/stream_out/es.c:377
927 msgid "Streaming / Transcoding failed"
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/decoder.c:159
931 msgid "VLC could not open the packetizer module."
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
935 msgid "VLC could not open the decoder module."
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
939 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
940 #: modules/access/cdda/info.c:1002
941 #, c-format
942 msgid "Track %i"
943 msgstr "เรื่อง %i"
944
945 #: src/input/es_out.c:655
946 #, c-format
947 msgid "%s [%s %d]"
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
951 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
953 msgid "Program"
954 msgstr "โปรแกรม"
955
956 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
957 msgid "Closed captions 1"
958 msgstr ""
959
960 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
961 msgid "Closed captions 2"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
965 msgid "Closed captions 3"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
969 msgid "Closed captions 4"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
973 #, c-format
974 msgid "Stream %d"
975 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
976
977 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
978 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
981 msgid "Codec"
982 msgstr "Codec"
983
984 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
987 msgid "Language"
988 msgstr "ภาษา"
989
990 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
991 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
992 msgid "Type"
993 msgstr "ชนิด"
994
995 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
996 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
998 msgid "Channels"
999 msgstr "ช่อง"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1002 msgid "Sample rate"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2031
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "%u Hz"
1008 msgstr "%d Hz"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2037
1011 msgid "Bits per sample"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1015 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1016 msgid "Bitrate"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2043
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "%u kb/s"
1022 msgstr "%d kb/s"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2054
1025 msgid "Resolution"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2060
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1033 msgid "Frame rate"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2077
1037 msgid "Subtitle"
1038 msgstr "คำบรรยาย"
1039
1040 #: src/input/input.c:2271
1041 msgid "Your input can't be opened"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/input.c:2272
1045 #, c-format
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/input.c:2367
1050 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/input.c:2368
1054 #, c-format
1055 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1059 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1060 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1062 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1065 msgid "Title"
1066 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1067
1068 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1069 msgid "Artist"
1070 msgstr "ศิลปิน"
1071
1072 #: src/input/meta.c:44
1073 msgid "Genre"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1077 msgid "Copyright"
1078 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1079
1080 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1081 msgid "Album"
1082 msgstr "อัลบัม"
1083
1084 #: src/input/meta.c:47
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Track number"
1087 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1088
1089 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1091 msgid "Description"
1092 msgstr "คำอธิบาย"
1093
1094 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1095 msgid "Rating"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/meta.c:50
1099 msgid "Date"
1100 msgstr "วันที่"
1101
1102 #: src/input/meta.c:51
1103 msgid "Setting"
1104 msgstr "การตั้งค่า"
1105
1106 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1107 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1109 msgid "URL"
1110 msgstr "URL"
1111
1112 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1113 msgid "Now Playing"
1114 msgstr "กำลังทำงาน"
1115
1116 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1117 msgid "Publisher"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/meta.c:56
1121 msgid "Encoded by"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/meta.c:57
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Artwork URL"
1127 msgstr "URL"
1128
1129 #: src/input/meta.c:58
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Track ID"
1132 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1133
1134 #: src/input/var.c:118
1135 msgid "Bookmark"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1139 msgid "Programs"
1140 msgstr "โปรแกรม"
1141
1142 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1144 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1146 msgid "Chapter"
1147 msgstr "ฉาก"
1148
1149 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1150 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1151 msgid "Navigation"
1152 msgstr "ตัวนำทาง"
1153
1154 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1156 msgid "Video Track"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1160 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1161 msgid "Audio Track"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1165 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1166 msgid "Subtitles Track"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/input/var.c:260
1170 msgid "Next title"
1171 msgstr "เรื่องถัดไป"
1172
1173 #: src/input/var.c:265
1174 msgid "Previous title"
1175 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1176
1177 #: src/input/var.c:288
1178 #, c-format
1179 msgid "Title %i"
1180 msgstr "เรื่อง %i"
1181
1182 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1183 #, c-format
1184 msgid "Chapter %i"
1185 msgstr "ฉาก %i"
1186
1187 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1188 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1189 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1190 msgid "Next chapter"
1191 msgstr "ฉากถัดไป"
1192
1193 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1195 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1196 msgid "Previous chapter"
1197 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1198
1199 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1200 #, c-format
1201 msgid "Media: %s"
1202 msgstr "มีเดีย: %s"
1203
1204 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1205 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1208 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1210 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1212 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1214 msgid "Cancel"
1215 msgstr "ยกเลิก"
1216
1217 #: src/interface/interaction.c:361
1218 msgid "Ok"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/interface/interface.c:223
1222 msgid "Switch interface"
1223 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1224
1225 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1227 msgid "Add Interface"
1228 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1229
1230 #: src/interface/interface.c:256
1231 msgid "Telnet Interface"
1232 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1233
1234 #: src/interface/interface.c:259
1235 msgid "Web Interface"
1236 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1237
1238 #: src/interface/interface.c:262
1239 msgid "Debug logging"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/interface/interface.c:265
1243 msgid "Mouse Gestures"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1247 #: src/modules/modules.c:2073
1248 msgid "C"
1249 msgstr "th"
1250
1251 #: src/libvlc-common.c:298
1252 msgid "Help options"
1253 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1254
1255 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1256 msgid "string"
1257 msgstr "string"
1258
1259 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1260 msgid "integer"
1261 msgstr "integer"
1262
1263 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1264 msgid "float"
1265 msgstr "float"
1266
1267 #: src/libvlc-common.c:1575
1268 msgid " (default enabled)"
1269 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1270
1271 #: src/libvlc-common.c:1576
1272 msgid " (default disabled)"
1273 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1274
1275 #: src/libvlc-common.c:1841
1276 #, c-format
1277 msgid "VLC version %s\n"
1278 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1279
1280 #: src/libvlc-common.c:1842
1281 #, c-format
1282 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1283 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1284
1285 #: src/libvlc-common.c:1844
1286 #, c-format
1287 msgid "Compiler: %s\n"
1288 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1289
1290 #: src/libvlc-common.c:1846
1291 #, c-format
1292 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1293 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1294
1295 #: src/libvlc-common.c:1877
1296 msgid ""
1297 "\n"
1298 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc-common.c:1897
1302 msgid ""
1303 "\n"
1304 "Press the RETURN key to continue...\n"
1305 msgstr ""
1306 "\n"
1307 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1310 msgid "Auto"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:80
1314 msgid "American English"
1315 msgstr "American English"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1318 msgid "Arabic"
1319 msgstr "Arabic"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:82
1322 msgid "Brazilian Portuguese"
1323 msgstr "Brazilian Portuguese"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:83
1326 msgid "British English"
1327 msgstr "British English"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1330 msgid "Catalan"
1331 msgstr "Catalan"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:85
1334 msgid "Chinese Traditional"
1335 msgstr "Chinese Traditional"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1338 msgid "Czech"
1339 msgstr "Czech"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1342 msgid "Danish"
1343 msgstr "Danish"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1346 msgid "Dutch"
1347 msgstr "Dutch"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1350 msgid "Finnish"
1351 msgstr "Finnish"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1354 msgid "French"
1355 msgstr "French"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:91
1358 msgid "Galician"
1359 msgstr "Galician"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1362 msgid "Georgian"
1363 msgstr "Georgian"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1366 msgid "German"
1367 msgstr "German"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1370 msgid "Hebrew"
1371 msgstr "Hebrew"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1374 msgid "Hungarian"
1375 msgstr "Hungarian"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1378 msgid "Italian"
1379 msgstr "Italian"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1382 msgid "Japanese"
1383 msgstr "Japanese"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1386 msgid "Korean"
1387 msgstr "Korean"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1390 msgid "Malay"
1391 msgstr "Malay"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:100
1394 msgid "Occitan"
1395 msgstr "Occitan"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1398 msgid "Persian"
1399 msgstr "Persian"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1402 msgid "Polish"
1403 msgstr "Polish"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1406 msgid "Romanian"
1407 msgstr "Romanian"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1410 msgid "Russian"
1411 msgstr "Russian"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:105
1414 msgid "Simplified Chinese"
1415 msgstr "Simplified Chinese"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1418 msgid "Slovak"
1419 msgstr "Slovak"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1422 msgid "Slovenian"
1423 msgstr "Slovenian"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1426 msgid "Spanish"
1427 msgstr "Spanish"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1430 msgid "Swedish"
1431 msgstr "Swedish"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1434 msgid "Turkish"
1435 msgstr "Turkish"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:130
1438 msgid ""
1439 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1440 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1441 "related options."
1442 msgstr ""
1443 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1444 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:134
1447 msgid "Interface module"
1448 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:136
1451 msgid ""
1452 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best module available."
1454 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1457 msgid "Extra interface modules"
1458 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:142
1461 msgid ""
1462 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1463 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1464 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1465 "\", \"gestures\" ...)"
1466 msgstr ""
1467 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1468 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1469 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1470 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:149
1473 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1474 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:151
1477 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:153
1481 msgid ""
1482 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1483 "1=warnings, 2=debug)."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:156
1487 msgid "Be quiet"
1488 msgstr "เงียบ"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:158
1491 msgid "Turn off all warning and information messages."
1492 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:160
1495 msgid "Default stream"
1496 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:162
1499 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1500 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:165
1503 msgid ""
1504 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1505 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1509 msgid "Color messages"
1510 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:171
1513 msgid ""
1514 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1515 "needs Linux color support for this to work."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:174
1519 msgid "Show advanced options"
1520 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:176
1523 msgid ""
1524 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1525 "available options, including those that most users should never touch."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1529 msgid "Show interface with mouse"
1530 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:182
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1535 "edge of the screen in fullscreen mode."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:185
1539 msgid "Interface interaction"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:187
1543 msgid ""
1544 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1545 "user input is required."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:197
1549 msgid ""
1550 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1551 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1552 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1553 "the \"audio filters\" modules section."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:203
1557 msgid "Audio output module"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:205
1561 msgid ""
1562 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1563 "automatically select the best method available."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1567 #: modules/stream_out/display.c:36
1568 msgid "Enable audio"
1569 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:211
1572 msgid ""
1573 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1574 "not take place, thus saving some processing power."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:214
1578 msgid "Force mono audio"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:215
1582 msgid "This will force a mono audio output."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:217
1586 msgid "Default audio volume"
1587 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:219
1590 msgid ""
1591 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:222
1595 msgid "Audio output saved volume"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:224
1599 msgid ""
1600 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1601 "should not change this option manually."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:227
1605 msgid "Audio output volume step"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:229
1609 msgid ""
1610 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1611 "0 to 1024."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:232
1615 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:234
1619 msgid ""
1620 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1621 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:238
1625 msgid "High quality audio resampling"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:240
1629 msgid ""
1630 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1631 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1632 "resampling algorithm will be used instead."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:245
1636 msgid "Audio desynchronization compensation"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:247
1640 msgid ""
1641 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1642 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:250
1646 msgid "Audio output channels mode"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:252
1650 msgid ""
1651 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1652 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1653 "played)."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1657 msgid "Use S/PDIF when available"
1658 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:258
1661 msgid ""
1662 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1663 "audio stream being played."
1664 msgstr ""
1665 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1668 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:263
1672 msgid ""
1673 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1674 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1675 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1676 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1680 msgid "On"
1681 msgstr "เปิด"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1684 msgid "Off"
1685 msgstr "ปิด"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:274
1688 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:277
1692 msgid "Audio visualizations "
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:279
1696 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:283
1700 msgid "Replay gain mode"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:285
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Select the replay gain mode"
1706 msgstr "เลือกไฟล์"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:287
1709 msgid "Replay preamp"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:289
1713 #, fuzzy
1714 msgid ""
1715 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1716 "replay gain information"
1717 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:292
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Default replay gain"
1722 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:294
1725 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:296
1729 msgid "Peak protection"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:298
1733 msgid "Protect against sound clipping"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1738 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1739 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1740 msgid "None"
1741 msgstr "ไม่มี"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1744 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1745 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1746 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1749 msgid "Track"
1750 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:309
1753 msgid ""
1754 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1755 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1756 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1757 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1758 "options."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:315
1762 msgid "Video output module"
1763 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:317
1766 msgid ""
1767 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1768 "automatically select the best method available."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1772 #: modules/stream_out/display.c:38
1773 msgid "Enable video"
1774 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:322
1777 msgid ""
1778 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1779 "not take place, thus saving some processing power."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1785 msgid "Video width"
1786 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:327
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1791 "characteristics."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1796 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1797 msgid "Video height"
1798 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:332
1801 msgid ""
1802 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1803 "video characteristics."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:335
1807 msgid "Video X coordinate"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:337
1811 msgid ""
1812 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1813 "coordinate)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:340
1817 msgid "Video Y coordinate"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:342
1821 msgid ""
1822 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1823 "coordinate)."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:345
1827 msgid "Video title"
1828 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:347
1831 msgid ""
1832 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1833 "interface)."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:350
1837 msgid "Video alignment"
1838 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:352
1841 msgid ""
1842 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1843 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1844 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1850 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1851 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1853 msgid "Center"
1854 msgstr "ตรงกลาง"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1857 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1860 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1862 msgid "Top"
1863 msgstr "บน"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1866 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1867 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1868 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1869 #: modules/video_filter/rss.c:162
1870 msgid "Bottom"
1871 msgstr "ล่าง"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1874 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1875 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1877 #: modules/video_filter/rss.c:163
1878 msgid "Top-Left"
1879 msgstr "บนซ้าย"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1882 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1883 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1885 #: modules/video_filter/rss.c:163
1886 msgid "Top-Right"
1887 msgstr "บนขวา"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1890 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1891 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1893 #: modules/video_filter/rss.c:163
1894 msgid "Bottom-Left"
1895 msgstr "ล่างซ้าย"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1898 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1899 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1901 #: modules/video_filter/rss.c:163
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "ล่างขวา"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:360
1906 msgid "Zoom video"
1907 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:362
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:364
1914 msgid "Grayscale video output"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:366
1918 msgid ""
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:369
1924 msgid "Embedded video"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:371
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Embed the video output in the main interface."
1930 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:373
1933 msgid "Fullscreen video output"
1934 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:375
1937 msgid "Start video in fullscreen mode"
1938 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:377
1941 msgid "Overlay video output"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:379
1945 msgid ""
1946 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1947 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1952 msgid "Always on top"
1953 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:384
1956 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:386
1960 msgid "Show media title on video."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:388
1964 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:390
1968 msgid "Show video title for x miliseconds."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:392
1972 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:394
1976 msgid "Position of video title."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:396
1980 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:403
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:404
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:406
1992 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:407
1996 msgid ""
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2002 msgid "Window decorations"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:412
2006 msgid ""
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:415
2012 msgid "Video output filter module"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:417
2016 msgid ""
2017 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2018 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:421
2022 msgid "Video filter module"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:423
2026 msgid ""
2027 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2028 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:427
2032 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:429
2036 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2040 msgid "Video snapshot file prefix"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:435
2044 msgid "Video snapshot format"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:437
2048 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:439
2052 msgid "Display video snapshot preview"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:441
2056 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:443
2060 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:445
2064 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:447
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Video snapshot width"
2070 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:449
2073 msgid ""
2074 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2075 "pixels."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:452
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Video snapshot height"
2081 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:454
2084 msgid ""
2085 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2086 "pixels."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:457
2090 msgid "Video cropping"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:459
2094 msgid ""
2095 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2096 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:463
2100 msgid "Source aspect ratio"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:465
2104 msgid ""
2105 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2106 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2107 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2108 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2109 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:472
2113 msgid "Custom crop ratios list"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:474
2117 msgid ""
2118 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2119 "crop ratios list."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:477
2123 msgid "Custom aspect ratios list"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:479
2127 msgid ""
2128 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2129 "aspect ratio list."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:482
2133 msgid "Fix HDTV height"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:484
2137 msgid ""
2138 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2139 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2140 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:489
2144 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:491
2148 msgid ""
2149 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2150 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2151 "order to keep proportions."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:495
2155 msgid "Skip frames"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:497
2159 msgid ""
2160 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2161 "computer is not powerful enough"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:500
2165 msgid "Drop late frames"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:502
2169 msgid ""
2170 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2171 "intended display date)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:505
2175 msgid "Quiet synchro"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:507
2179 msgid ""
2180 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2181 "synchronization mechanism."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:516
2185 msgid ""
2186 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2187 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2188 "channel."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:521
2192 msgid ""
2193 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2194 "Restrictions Management measure."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:524
2198 msgid "Clock reference average counter"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:526
2202 msgid ""
2203 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2204 "to 10000."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:529
2208 msgid "Clock synchronisation"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:531
2212 msgid ""
2213 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2214 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2218 msgid "Network synchronisation"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:536
2222 msgid ""
2223 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2224 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2228 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2231 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2232 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2237 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2238 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2239 msgid "Default"
2240 msgstr "ดีฟอล์ต"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2243 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2249 msgid "Enable"
2250 msgstr "เปิดใช้งาน"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2253 msgid "UDP port"
2254 msgstr "พอร์ต UDP"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:546
2257 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:548
2261 msgid "MTU of the network interface"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:550
2265 msgid ""
2266 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2267 "over the network (in bytes)."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2271 msgid "Hop limit (TTL)"
2272 msgstr "Hop limit (TTL)"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:557
2275 msgid ""
2276 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2277 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2278 "in default)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:561
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Multicast output interface"
2284 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:563
2287 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:565
2291 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:567
2295 msgid ""
2296 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2297 "table."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:570
2301 msgid "DiffServ Code Point"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:571
2305 msgid ""
2306 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2307 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:577
2311 msgid ""
2312 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2313 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:583
2317 msgid ""
2318 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2319 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2320 "(like DVB streams for example)."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2325 msgid "Audio track"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:591
2329 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2334 msgid "Subtitles track"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:596
2338 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:599
2342 msgid "Audio language"
2343 msgstr "ภาษาเสียง"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:601
2346 msgid ""
2347 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2348 "letter country code)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:604
2352 msgid "Subtitle language"
2353 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:606
2356 msgid ""
2357 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2358 "letter country code)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:610
2362 msgid "Audio track ID"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:612
2366 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:614
2370 msgid "Subtitles track ID"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:616
2374 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:618
2378 msgid "Input repetitions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:620
2382 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:622
2386 msgid "Start time"
2387 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:624
2390 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:626
2394 msgid "Stop time"
2395 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:628
2398 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:630
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Run time"
2404 msgstr "Rundi"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:632
2407 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:634
2411 msgid "Input list"
2412 msgstr "รายการนำเข้า"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:636
2415 msgid ""
2416 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2417 "together after the normal one."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:639
2421 msgid "Input slave (experimental)"
2422 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:641
2425 msgid ""
2426 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2427 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2428 "inputs."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:645
2432 msgid "Bookmarks list for a stream"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:647
2436 msgid ""
2437 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2438 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2439 "{...}\""
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:653
2443 msgid ""
2444 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2445 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2446 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2447 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:659
2451 msgid "Force subtitle position"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:661
2455 msgid ""
2456 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2457 "over the movie. Try several positions."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:664
2461 msgid "Enable sub-pictures"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:666
2465 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2470 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2471 msgid "On Screen Display"
2472 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:670
2475 msgid ""
2476 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2477 "Display)."
2478 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:673
2481 msgid "Text rendering module"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:675
2485 msgid ""
2486 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2487 "instance."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:677
2491 msgid "Subpictures filter module"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:679
2495 msgid ""
2496 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2497 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:682
2501 msgid "Autodetect subtitle files"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:684
2505 msgid ""
2506 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2507 "(based on the filename of the movie)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:687
2511 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:689
2515 msgid ""
2516 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2517 "Options are:\n"
2518 "0 = no subtitles autodetected\n"
2519 "1 = any subtitle file\n"
2520 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2521 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2522 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:697
2526 msgid "Subtitle autodetection paths"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:699
2530 msgid ""
2531 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2532 "found in the current directory."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:702
2536 msgid "Use subtitle file"
2537 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:704
2540 msgid ""
2541 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2542 "subtitle file."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:707
2546 msgid "DVD device"
2547 msgstr "เครื่อง DVD"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:710
2550 msgid ""
2551 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2552 "the drive letter (eg. D:)"
2553 msgstr ""
2554 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:714
2557 msgid "This is the default DVD device to use."
2558 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:717
2561 msgid "VCD device"
2562 msgstr "เครื่อง VCD"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:720
2565 msgid ""
2566 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2567 "scan for a suitable CD-ROM device."
2568 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:724
2571 msgid "This is the default VCD device to use."
2572 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:727
2575 msgid "Audio CD device"
2576 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:730
2579 msgid ""
2580 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2581 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2582 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:734
2585 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2586 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2590 msgid "Force IPv6"
2591 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:739
2594 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2595 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:741
2598 msgid "Force IPv4"
2599 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:743
2602 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2603 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:745
2606 msgid "TCP connection timeout"
2607 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:747
2610 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2611 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:749
2614 msgid "SOCKS server"
2615 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:751
2618 msgid ""
2619 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2620 "used for all TCP connections"
2621 msgstr ""
2622 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2623 "TCP ทั้งหมด"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:754
2626 msgid "SOCKS user name"
2627 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:756
2630 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2631 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:758
2634 msgid "SOCKS password"
2635 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:760
2638 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2639 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:762
2642 msgid "Title metadata"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:764
2646 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:766
2650 msgid "Author metadata"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:768
2654 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:770
2658 msgid "Artist metadata"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:772
2662 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:774
2666 msgid "Genre metadata"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:776
2670 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:778
2674 msgid "Copyright metadata"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:780
2678 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:782
2682 msgid "Description metadata"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:784
2686 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:786
2690 msgid "Date metadata"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:788
2694 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:790
2698 msgid "URL metadata"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:792
2702 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:796
2706 msgid ""
2707 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2708 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2709 "can break playback of all your streams."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:800
2713 msgid "Preferred decoders list"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:802
2717 msgid ""
2718 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2719 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2720 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:807
2724 msgid "Preferred encoders list"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:809
2728 msgid ""
2729 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:812
2733 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:814
2737 msgid ""
2738 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2739 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:823
2743 msgid ""
2744 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2745 "subsystem."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:826
2749 msgid "Default stream output chain"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:828
2753 msgid ""
2754 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2755 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2756 "all streams."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:832
2760 msgid "Enable streaming of all ES"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:834
2764 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:836
2768 msgid "Display while streaming"
2769 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:838
2772 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:840
2776 msgid "Enable video stream output"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:842
2780 msgid ""
2781 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:845
2786 msgid "Enable audio stream output"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:847
2790 msgid ""
2791 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:850
2796 msgid "Enable SPU stream output"
2797 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:852
2800 msgid ""
2801 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:855
2806 msgid "Keep stream output open"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:857
2810 msgid ""
2811 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2812 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2813 "specified)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:861
2817 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:863
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2824 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2825 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:866
2828 msgid "Preferred packetizer list"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:868
2832 msgid ""
2833 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:871
2837 msgid "Mux module"
2838 msgstr "โมดูล Mux"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:873
2841 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:875
2845 msgid "Access output module"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:877
2849 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:879
2853 msgid "Control SAP flow"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:881
2857 msgid ""
2858 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2859 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:885
2863 msgid "SAP announcement interval"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:887
2867 msgid ""
2868 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2869 "between SAP announcements."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:896
2873 msgid ""
2874 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2875 "always leave all these enabled."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:899
2879 msgid "Enable FPU support"
2880 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:901
2883 msgid ""
2884 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2885 "advantage of it."
2886 msgstr ""
2887 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:904
2890 msgid "Enable CPU MMX support"
2891 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:906
2894 msgid ""
2895 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2896 "of them."
2897 msgstr ""
2898 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:909
2901 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2902 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:911
2905 msgid ""
2906 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2908 msgstr ""
2909 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:914
2912 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2913 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:916
2916 msgid ""
2917 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2918 "advantage of them."
2919 msgstr ""
2920 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:919
2923 msgid "Enable CPU SSE support"
2924 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:921
2927 msgid ""
2928 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2929 "of them."
2930 msgstr ""
2931 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:924
2934 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2935 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:926
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2940 "of them."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:929
2944 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2945 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:931
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:936
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2956 "you really know what you are doing."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:939
2960 msgid "Memory copy module"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:941
2964 msgid ""
2965 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2966 "select the fastest one supported by your hardware."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:944
2970 msgid "Access module"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:946
2974 msgid ""
2975 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2976 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2977 "option unless you really know what you are doing."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:950
2981 msgid "Access filter module"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:952
2985 msgid ""
2986 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2987 "used for instance for timeshifting."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:955
2991 msgid "Demux module"
2992 msgstr "โมดูล Demux "
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:957
2995 msgid ""
2996 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2997 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2998 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2999 "you really know what you are doing."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:962
3003 msgid "Allow real-time priority"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:964
3007 msgid ""
3008 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3009 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3010 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3011 "only activate this if you know what you're doing."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:970
3015 msgid "Adjust VLC priority"
3016 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:972
3019 msgid ""
3020 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3021 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3022 "VLC instances."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:976
3026 msgid "Minimize number of threads"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:978
3030 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:980
3034 msgid "Modules search path"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:982
3038 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:984
3042 msgid "VLM configuration file"
3043 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:986
3046 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3047 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:988
3050 msgid "Use a plugins cache"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:990
3054 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:992
3058 msgid "Collect statistics"
3059 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:994
3062 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3063 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:996
3066 msgid "Run as daemon process"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:998
3070 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1000
3074 msgid "Write process id to file"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1002
3078 msgid "Writes process id into specified file."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1004
3082 msgid "Log to file"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1006
3086 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1008
3090 msgid "Log to syslog"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1010
3094 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1012
3098 msgid "Allow only one running instance"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1014
3102 msgid ""
3103 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3104 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3105 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3106 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3107 "running instance or enqueue it."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1022
3111 msgid ""
3112 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3113 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3114 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3115 "This option will allow you to play the file with the already running "
3116 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3117 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1030
3121 msgid "VLC is started from file association"
3122 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1032
3125 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1035
3129 msgid "One instance when started from file"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1037
3133 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1039
3137 msgid "Increase the priority of the process"
3138 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1041
3141 msgid ""
3142 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3143 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3144 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3145 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3146 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3147 "machine."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1049
3151 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1051
3155 msgid ""
3156 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3157 "playing current item."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1060
3161 msgid ""
3162 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3163 "overridden in the playlist dialog box."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1063
3167 msgid "Automatically preparse files"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1065
3171 msgid ""
3172 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3173 "metadata)."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1068
3177 msgid "Meta fetcher policy"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1070
3181 msgid ""
3182 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3183 "network."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1073
3187 msgid "Album art policy"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1075
3191 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1081
3195 msgid "Manual download only"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1082
3199 msgid "When track starts playing"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1083
3203 msgid "As soon as track is added"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1085
3207 msgid "Services discovery modules"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1087
3211 msgid ""
3212 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3213 "Typical values are sap, hal, ..."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1090
3217 msgid "Play files randomly forever"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1092
3221 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1096
3225 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1098
3229 msgid "Repeat current item"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1100
3233 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1102
3237 msgid "Play and stop"
3238 msgstr "เล่นและหยุด"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1104
3241 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1106
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Play and exit"
3247 msgstr "เล่นและหยุด"
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1108
3250 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1110
3254 msgid "Use media library"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1112
3258 msgid ""
3259 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3260 "VLC."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1115
3264 msgid "Use playlist tree"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1117
3268 msgid ""
3269 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3270 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3271 "needed."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1121
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Always"
3277 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1121
3280 msgid "Never"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1130
3284 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3288 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3289 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3290 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3291 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3292 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3293 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3295 msgid "Fullscreen"
3296 msgstr "เต็มจอ"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1134
3299 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1135
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Leave fullscreen"
3305 msgstr "เต็มจอ"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1136
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3310 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1137
3313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3315 msgid "Play/Pause"
3316 msgstr "เล่น/พัก"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1138
3319 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3320 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1139
3323 msgid "Pause only"
3324 msgstr "พักอย่างเดียว"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1140
3327 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3328 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1141
3331 msgid "Play only"
3332 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1142
3335 msgid "Select the hotkey to use to play."
3336 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3339 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3342 msgid "Faster"
3343 msgstr "เร็วกว่า"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1144
3346 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3353 msgid "Slower"
3354 msgstr "ช้ากว่า"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1146
3357 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3361 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3362 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3370 msgid "Next"
3371 msgstr "ถัดไป"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1148
3374 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3378 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3385 msgid "Previous"
3386 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1150
3389 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3396 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3404 msgid "Stop"
3405 msgstr "หยุด"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1152
3408 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3409 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3413 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3415 #: modules/video_filter/rss.c:188
3416 msgid "Position"
3417 msgstr "ตำแหน่ง"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1154
3420 msgid "Select the hotkey to display the position."
3421 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1156
3424 msgid "Very short backwards jump"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1158
3428 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1159
3432 msgid "Short backwards jump"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1161
3436 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1162
3440 msgid "Medium backwards jump"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1164
3444 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1165
3448 msgid "Long backwards jump"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1167
3452 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1169
3456 msgid "Very short forward jump"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1171
3460 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1172
3464 msgid "Short forward jump"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1174
3468 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1175
3472 msgid "Medium forward jump"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1177
3476 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1178
3480 msgid "Long forward jump"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1180
3484 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1182
3488 msgid "Very short jump length"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1183
3492 msgid "Very short jump length, in seconds."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1184
3496 msgid "Short jump length"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1185
3500 msgid "Short jump length, in seconds."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1186
3504 msgid "Medium jump length"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1187
3508 msgid "Medium jump length, in seconds."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1188
3512 msgid "Long jump length"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1189
3516 msgid "Long jump length, in seconds."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3522 msgid "Quit"
3523 msgstr "ออก"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1192
3526 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1193
3530 msgid "Navigate up"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1194
3534 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1195
3538 msgid "Navigate down"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1196
3542 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1197
3546 msgid "Navigate left"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1198
3550 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1199
3554 msgid "Navigate right"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1200
3558 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1201
3562 msgid "Activate"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1202
3566 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1203
3570 msgid "Go to the DVD menu"
3571 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1204
3574 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3575 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1205
3578 msgid "Select previous DVD title"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1206
3582 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1207
3586 msgid "Select next DVD title"
3587 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3590 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1209
3594 msgid "Select prev DVD chapter"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1210
3598 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3599 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1211
3602 msgid "Select next DVD chapter"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1212
3606 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3607 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1213
3610 msgid "Volume up"
3611 msgstr "เพิ่มเสียง"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1214
3614 msgid "Select the key to increase audio volume."
3615 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1215
3618 msgid "Volume down"
3619 msgstr "ลดเสียง"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1216
3622 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3623 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3628 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3629 msgid "Mute"
3630 msgstr "ปิดเสียง"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1218
3633 msgid "Select the key to mute audio."
3634 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1219
3637 msgid "Subtitle delay up"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1220
3641 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1221
3645 msgid "Subtitle delay down"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1222
3649 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1223
3653 msgid "Audio delay up"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1224
3657 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1225
3661 msgid "Audio delay down"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1226
3665 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1227
3669 msgid "Play playlist bookmark 1"
3670 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1228
3673 msgid "Play playlist bookmark 2"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1229
3677 msgid "Play playlist bookmark 3"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1230
3681 msgid "Play playlist bookmark 4"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1231
3685 msgid "Play playlist bookmark 5"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1232
3689 msgid "Play playlist bookmark 6"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1233
3693 msgid "Play playlist bookmark 7"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1234
3697 msgid "Play playlist bookmark 8"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1235
3701 msgid "Play playlist bookmark 9"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1236
3705 msgid "Play playlist bookmark 10"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1237
3709 msgid "Select the key to play this bookmark."
3710 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1238
3713 msgid "Set playlist bookmark 1"
3714 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1239
3717 msgid "Set playlist bookmark 2"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1240
3721 msgid "Set playlist bookmark 3"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1241
3725 msgid "Set playlist bookmark 4"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1242
3729 msgid "Set playlist bookmark 5"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1243
3733 msgid "Set playlist bookmark 6"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1244
3737 msgid "Set playlist bookmark 7"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1245
3741 msgid "Set playlist bookmark 8"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1246
3745 msgid "Set playlist bookmark 9"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1247
3749 msgid "Set playlist bookmark 10"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1248
3753 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3754 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3757 msgid "Playlist bookmark 1"
3758 msgstr "Playlist bookmark 1"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3761 msgid "Playlist bookmark 2"
3762 msgstr "Playlist bookmark 2"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3765 msgid "Playlist bookmark 3"
3766 msgstr "Playlist bookmark 3"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3769 msgid "Playlist bookmark 4"
3770 msgstr "Playlist bookmark 4"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3773 msgid "Playlist bookmark 5"
3774 msgstr "Playlist bookmark 5"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3777 msgid "Playlist bookmark 6"
3778 msgstr "Playlist bookmark 6"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3781 msgid "Playlist bookmark 7"
3782 msgstr "Playlist bookmark 7"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3785 msgid "Playlist bookmark 8"
3786 msgstr "Playlist bookmark 8"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3789 msgid "Playlist bookmark 9"
3790 msgstr "Playlist bookmark 9"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3793 msgid "Playlist bookmark 10"
3794 msgstr "Playlist bookmark 10"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1261
3797 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3798 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1263
3801 msgid "Go back in browsing history"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1264
3805 msgid ""
3806 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3807 "history."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1265
3811 msgid "Go forward in browsing history"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1266
3815 msgid ""
3816 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3817 "history."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1268
3821 msgid "Cycle audio track"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1269
3825 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1270
3829 msgid "Cycle subtitle track"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1271
3833 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1272
3837 msgid "Cycle source aspect ratio"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1273
3841 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1274
3845 msgid "Cycle video crop"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1275
3849 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1276
3853 msgid "Cycle deinterlace modes"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1277
3857 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1278
3861 msgid "Show interface"
3862 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1279
3865 msgid "Raise the interface above all other windows."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1280
3869 msgid "Hide interface"
3870 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1281
3873 msgid "Lower the interface below all other windows."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1282
3877 msgid "Take video snapshot"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1283
3881 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3885 #: modules/access_filter/record.c:52
3886 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3888 msgid "Record"
3889 msgstr "เรคคอร์ด"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1286
3892 msgid "Record access filter start/stop."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3896 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Dump"
3899 msgstr "Dummy"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1288
3902 msgid "Media dump access filter trigger."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1290
3906 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1291
3910 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1294
3914 msgid "Toggle random playlist playback"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3918 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3919 msgid "Zoom"
3920 msgstr "ซูม"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3923 msgid "Un-Zoom"
3924 msgstr "ไม่ซูม"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3927 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3931 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3935 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3939 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3943 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3947 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3951 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3955 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1322
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3961 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1324
3964 msgid ""
3965 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3966 "output for the time being."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1327
3970 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1328
3974 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1329
3978 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1330
3982 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1331
3986 msgid "Highlight widget on the right"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1333
3990 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1334
3994 msgid "Highlight widget on the left"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1336
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1337
4002 msgid "Highlight widget on top"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1339
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1340
4010 msgid "Highlight widget below"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1342
4014 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1343
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select current widget"
4020 msgstr "เลือกไฟล์"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1345
4023 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1348
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4030 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4031 "in the playlist.\n"
4032 "The first item specified will be played first.\n"
4033 "\n"
4034 "Options-styles:\n"
4035 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4036 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4037 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4038 "            and that overrides previous settings.\n"
4039 "\n"
4040 "Stream MRL syntax:\n"
4041 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4042 "option=value ...]\n"
4043 "\n"
4044 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4045 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4046 "\n"
4047 "URL syntax:\n"
4048 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4049 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4050 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4051 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4052 "  screen://                      Screen capture\n"
4053 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4054 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4055 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4056 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4057 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4058 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4059 "certain time\n"
4060 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4064 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4065 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4066 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4067 msgid "Snapshot"
4068 msgstr "จับภาพ"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1498
4071 msgid "Window properties"
4072 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1541
4075 msgid "Subpictures"
4076 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4079 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4081 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4082 msgid "Subtitles"
4083 msgstr "คำบรรยาย"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4086 msgid "Overlays"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1573
4090 #, fuzzy
4091 msgid "France"
4092 msgstr "ฝรั่งเศส"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1575
4095 msgid "Track settings"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1597
4099 msgid "Playback control"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1614
4103 msgid "Default devices"
4104 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1623
4107 msgid "Network settings"
4108 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1635
4111 msgid "Socks proxy"
4112 msgstr "Socks proxy"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1644
4115 msgid "Metadata"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1674
4119 msgid "Decoders"
4120 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4124 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4128 msgid "Input"
4129 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1721
4132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4133 msgid "VLM"
4134 msgstr "VLM"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1754
4137 msgid "CPU"
4138 msgstr "CPU"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1776
4141 msgid "Special modules"
4142 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1782
4145 msgid "Plugins"
4146 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1790
4149 msgid "Performance options"
4150 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1940
4153 msgid "Hot keys"
4154 msgstr "ปุ่มลัด"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2304
4157 msgid "Jump sizes"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2383
4161 msgid "main program"
4162 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2393
4165 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2399
4169 msgid ""
4170 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4171 "--help-verbose)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2404
4175 msgid "print help for the advanced options"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:2409
4179 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:2415
4183 msgid "print a list of available modules"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:2420
4187 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:2426
4191 msgid ""
4192 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4193 "verbose)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:2431
4197 msgid "save the current command line options in the config"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:2436
4201 msgid "reset the current config to the default values"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2441
4205 msgid "use alternate config file"
4206 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:2446
4209 msgid "resets the current plugins cache"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:2451
4213 msgid "print version information"
4214 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4215
4216 #: src/modules/configuration.c:1285
4217 msgid "boolean"
4218 msgstr "boolean"
4219
4220 #: src/modules/configuration.c:1296
4221 msgid "key"
4222 msgstr "key"
4223
4224 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4225 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4226 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4227 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4228 #: modules/access/bda/bda.c:152
4229 msgid "Undefined"
4230 msgstr "ไม่ระบุ"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:38
4233 msgid "Afar"
4234 msgstr "Afar"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:39
4237 msgid "Abkhazian"
4238 msgstr "Abkhazian"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:40
4241 msgid "Afrikaans"
4242 msgstr "Afrikaans"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:41
4245 msgid "Albanian"
4246 msgstr "Albanian"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:42
4249 msgid "Amharic"
4250 msgstr "Amharic"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:44
4253 msgid "Armenian"
4254 msgstr "Armenian"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:45
4257 msgid "Assamese"
4258 msgstr "Assamese"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:46
4261 msgid "Avestan"
4262 msgstr "Avestan"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:47
4265 msgid "Aymara"
4266 msgstr "Aymara"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:48
4269 msgid "Azerbaijani"
4270 msgstr "Azerbaijani"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:49
4273 msgid "Bashkir"
4274 msgstr "Bashkir"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:50
4277 msgid "Basque"
4278 msgstr "Basque"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:51
4281 msgid "Belarusian"
4282 msgstr "Belarusian"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:52
4285 msgid "Bengali"
4286 msgstr "Bengali"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:53
4289 msgid "Bihari"
4290 msgstr "Bihari"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:54
4293 msgid "Bislama"
4294 msgstr "Bislama"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:55
4297 msgid "Bosnian"
4298 msgstr "Bosnian"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:56
4301 msgid "Breton"
4302 msgstr "Breton"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:57
4305 msgid "Bulgarian"
4306 msgstr "Bulgarian"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:58
4309 msgid "Burmese"
4310 msgstr "Burmese"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:60
4313 msgid "Chamorro"
4314 msgstr "Chamorro"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:61
4317 msgid "Chechen"
4318 msgstr "Chechen"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:62
4321 msgid "Chinese"
4322 msgstr "Chinese"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:63
4325 msgid "Church Slavic"
4326 msgstr "Church Slavic"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:64
4329 msgid "Chuvash"
4330 msgstr "Chuvash"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:65
4333 msgid "Cornish"
4334 msgstr "Cornish"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:66
4337 msgid "Corsican"
4338 msgstr "Corsican"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:70
4341 msgid "Dzongkha"
4342 msgstr "Dzongkha"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:71
4345 msgid "English"
4346 msgstr "English"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:72
4349 msgid "Esperanto"
4350 msgstr "Esperanto"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:73
4353 msgid "Estonian"
4354 msgstr "Estonian"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:74
4357 msgid "Faroese"
4358 msgstr "Faroese"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:75
4361 msgid "Fijian"
4362 msgstr "Fijian"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:78
4365 msgid "Frisian"
4366 msgstr "Frisian"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:81
4369 msgid "Gaelic (Scots)"
4370 msgstr "Gaelic (Scots)"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:82
4373 msgid "Irish"
4374 msgstr "Irish"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:83
4377 msgid "Gallegan"
4378 msgstr "Gallegan"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:84
4381 msgid "Manx"
4382 msgstr "Manx"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:85
4385 msgid "Greek, Modern ()"
4386 msgstr "Greek, Modern ()"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:86
4389 msgid "Guarani"
4390 msgstr "Guarani"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:87
4393 msgid "Gujarati"
4394 msgstr "Gujarati"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:89
4397 msgid "Herero"
4398 msgstr "Herero"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:90
4401 msgid "Hindi"
4402 msgstr "Hindi"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:91
4405 msgid "Hiri Motu"
4406 msgstr "Hiri Motu"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:93
4409 msgid "Icelandic"
4410 msgstr "Icelandic"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:94
4413 msgid "Inuktitut"
4414 msgstr "Inuktitut"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:95
4417 msgid "Interlingue"
4418 msgstr "Interlingue"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:96
4421 msgid "Interlingua"
4422 msgstr "Interlingua"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:97
4425 msgid "Indonesian"
4426 msgstr "Indonesian"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:98
4429 msgid "Inupiaq"
4430 msgstr "Inupiaq"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:100
4433 msgid "Javanese"
4434 msgstr "Javanese"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:102
4437 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4438 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:103
4441 msgid "Kannada"
4442 msgstr "Kannada"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:104
4445 msgid "Kashmiri"
4446 msgstr "Kashmiri"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:105
4449 msgid "Kazakh"
4450 msgstr "Kazakh"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:106
4453 msgid "Khmer"
4454 msgstr "Khmer"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:107
4457 msgid "Kikuyu"
4458 msgstr "Kikuyu"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:108
4461 msgid "Kinyarwanda"
4462 msgstr "Kinyarwanda"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:109
4465 msgid "Kirghiz"
4466 msgstr "Kirghiz"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:110
4469 msgid "Komi"
4470 msgstr "Komi"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:112
4473 msgid "Kuanyama"
4474 msgstr "Kuanyama"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:113
4477 msgid "Kurdish"
4478 msgstr "Kurdish"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:114
4481 msgid "Lao"
4482 msgstr "Lao"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:115
4485 msgid "Latin"
4486 msgstr "Latin"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:116
4489 msgid "Latvian"
4490 msgstr "Latvian"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:117
4493 msgid "Lingala"
4494 msgstr "Lingala"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:118
4497 msgid "Lithuanian"
4498 msgstr "Lithuanian"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:119
4501 msgid "Letzeburgesch"
4502 msgstr "Letzeburgesch"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:120
4505 msgid "Macedonian"
4506 msgstr "Macedonian"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:121
4509 msgid "Marshall"
4510 msgstr "Marshall"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:122
4513 msgid "Malayalam"
4514 msgstr "Malayalam"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:123
4517 msgid "Maori"
4518 msgstr "Maori"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:124
4521 msgid "Marathi"
4522 msgstr "Marathi"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:126
4525 msgid "Malagasy"
4526 msgstr "Malagasy"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:127
4529 msgid "Maltese"
4530 msgstr "Maltese"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:128
4533 msgid "Moldavian"
4534 msgstr "Moldavian"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:129
4537 msgid "Mongolian"
4538 msgstr "Mongolian"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:130
4541 msgid "Nauru"
4542 msgstr "Nauru"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:131
4545 msgid "Navajo"
4546 msgstr "Navajo"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:132
4549 msgid "Ndebele, South"
4550 msgstr "Ndebele, South"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:133
4553 msgid "Ndebele, North"
4554 msgstr "Ndebele, North"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:134
4557 msgid "Ndonga"
4558 msgstr "Ndonga"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:135
4561 msgid "Nepali"
4562 msgstr "Nepali"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:136
4565 msgid "Norwegian"
4566 msgstr "Norwegian"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:137
4569 msgid "Norwegian Nynorsk"
4570 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:138
4573 msgid "Norwegian Bokmaal"
4574 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:139
4577 msgid "Chichewa; Nyanja"
4578 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:140
4581 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4582 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:141
4585 msgid "Oriya"
4586 msgstr "Oriya"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:142
4589 msgid "Oromo"
4590 msgstr "Oromo"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:144
4593 msgid "Ossetian; Ossetic"
4594 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:145
4597 msgid "Panjabi"
4598 msgstr "Panjabi"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:147
4601 msgid "Pali"
4602 msgstr "Pali"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:149
4605 msgid "Portuguese"
4606 msgstr "Portuguese"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:150
4609 msgid "Pushto"
4610 msgstr "Pushto"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:151
4613 msgid "Quechua"
4614 msgstr "Quechua"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:152
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Original audio"
4619 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:153
4622 msgid "Raeto-Romance"
4623 msgstr "Raeto-Romance"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:155
4626 msgid "Rundi"
4627 msgstr "Rundi"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:157
4630 msgid "Sango"
4631 msgstr "Sango"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:158
4634 msgid "Sanskrit"
4635 msgstr "Sanskrit"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:159
4638 msgid "Serbian"
4639 msgstr "Serbian"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:160
4642 msgid "Croatian"
4643 msgstr "Croatian"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:161
4646 msgid "Sinhalese"
4647 msgstr "Sinhalese"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:164
4650 msgid "Northern Sami"
4651 msgstr "Northern Sami"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:165
4654 msgid "Samoan"
4655 msgstr "Samoan"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:166
4658 msgid "Shona"
4659 msgstr "Shona"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:167
4662 msgid "Sindhi"
4663 msgstr "Sindhi"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:168
4666 msgid "Somali"
4667 msgstr "Somali"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:169
4670 msgid "Sotho, Southern"
4671 msgstr "Sotho, Southern"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:171
4674 msgid "Sardinian"
4675 msgstr "Sardinian"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:172
4678 msgid "Swati"
4679 msgstr "Swati"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:173
4682 msgid "Sundanese"
4683 msgstr "Sundanese"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:174
4686 msgid "Swahili"
4687 msgstr "Swahili"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:176
4690 msgid "Tahitian"
4691 msgstr "Tahitian"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:177
4694 msgid "Tamil"
4695 msgstr "Tamil"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:178
4698 msgid "Tatar"
4699 msgstr "Tatar"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:179
4702 msgid "Telugu"
4703 msgstr "Telugu"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:180
4706 msgid "Tajik"
4707 msgstr "Tajik"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:181
4710 msgid "Tagalog"
4711 msgstr "Tagalog"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:182
4714 msgid "Thai"
4715 msgstr "Thai"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:183
4718 msgid "Tibetan"
4719 msgstr "Tibetan"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:184
4722 msgid "Tigrinya"
4723 msgstr "Tigrinya"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:185
4726 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4727 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:186
4730 msgid "Tswana"
4731 msgstr "Tswana"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:187
4734 msgid "Tsonga"
4735 msgstr "Tsonga"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:189
4738 msgid "Turkmen"
4739 msgstr "Turkmen"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:190
4742 msgid "Twi"
4743 msgstr "Twi"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:191
4746 msgid "Uighur"
4747 msgstr "Uighur"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:192
4750 msgid "Ukrainian"
4751 msgstr "Ukrainian"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:193
4754 msgid "Urdu"
4755 msgstr "Urdu"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:194
4758 msgid "Uzbek"
4759 msgstr "Uzbek"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:195
4762 msgid "Vietnamese"
4763 msgstr "Vietnamese"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:196
4766 msgid "Volapuk"
4767 msgstr "Volapuk"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:197
4770 msgid "Welsh"
4771 msgstr "Welsh"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:198
4774 msgid "Wolof"
4775 msgstr "Wolof"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:199
4778 msgid "Xhosa"
4779 msgstr "Xhosa"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:200
4782 msgid "Yiddish"
4783 msgstr "Yiddish"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:201
4786 msgid "Yoruba"
4787 msgstr "Yoruba"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:202
4790 msgid "Zhuang"
4791 msgstr "Zhuang"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:203
4794 msgid "Zulu"
4795 msgstr "Zulu"
4796
4797 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4798 msgid "Unknown"
4799 msgstr "ไม่รู้จัก"
4800
4801 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4802 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4803 msgid "Deinterlace"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4807 msgid "Discard"
4808 msgstr "ยกเลิก"
4809
4810 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4811 msgid "Blend"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4815 msgid "Mean"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4819 msgid "Bob"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4823 msgid "Linear"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4827 msgid "1:4 Quarter"
4828 msgstr "1:4 Quarter"
4829
4830 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4831 msgid "1:2 Half"
4832 msgstr "1:2 Half"
4833
4834 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4835 msgid "1:1 Original"
4836 msgstr "1:1 Original"
4837
4838 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4839 msgid "2:1 Double"
4840 msgstr "2:1 Double"
4841
4842 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4843 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4844 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4845 msgid "Crop"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4849 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4850 msgid "Aspect-ratio"
4851 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4855 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4856 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4857 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4858 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4859 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4860 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4861 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4862 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4863 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Caching value in ms"
4866 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4872 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4875 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4876 msgid "Adapter card to tune"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4880 msgid ""
4881 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4882 "n>=0."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4886 msgid "Device number to use on adapter"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4890 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4891 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4892 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4896 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4897 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:55
4900 #, fuzzy
4901 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4902 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Inversion mode"
4907 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4912 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4915 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4919 msgid ""
4920 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4921 "disable this feature if you experience some trouble."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Budget mode"
4927 msgstr "โหมดเงียบ"
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4930 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:75
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Network Identifier"
4936 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4939 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4943 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4944 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4947 msgid "LNB voltage"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4951 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4952 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4955 msgid "High LNB voltage"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4959 msgid ""
4960 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4961 "supported by all frontends."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4965 msgid "22 kHz tone"
4966 msgstr "22 kHz tone"
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4969 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4970 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4973 msgid "Transponder FEC"
4974 msgstr "Transponder FEC"
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4977 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4978 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4983 msgstr "Transponder FEC"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4986 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4987 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:99
4990 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4994 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4995 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:102
4998 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5002 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5003 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:106
5006 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5010 msgid "Modulation type"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:110
5014 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:113
5018 msgid "16"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:113
5022 msgid "32"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:114
5026 msgid "64"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:114
5030 msgid "128"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:114
5034 msgid "256"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5038 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:118
5042 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5046 msgid "1/2"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5050 msgid "2/3"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5054 msgid "3/4"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5058 msgid "5/6"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5062 msgid "7/8"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5066 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:125
5070 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5074 msgid "Terrestrial bandwidth"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5078 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:134
5082 #, fuzzy
5083 msgid "6 MHz"
5084 msgstr "%d Hz"
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:135
5087 #, fuzzy
5088 msgid "7 MHz"
5089 msgstr "%d Hz"
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:135
5092 #, fuzzy
5093 msgid "8 MHz"
5094 msgstr "%d Hz"
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5097 msgid "Terrestrial guard interval"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:138
5101 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:140
5105 msgid "1/4"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:140
5109 msgid "1/8"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:141
5113 msgid "1/16"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:141
5117 msgid "1/32"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5121 msgid "Terrestrial transmission mode"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:144
5125 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:146
5129 msgid "2k"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:147
5133 msgid "8k"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5137 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:150
5141 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:152
5145 msgid "1"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:153
5149 msgid "2"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:153
5153 msgid "4"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:156
5157 msgid "Satellite Azimuth"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:157
5161 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:158
5165 msgid "Satellite Elevation"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:159
5169 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:160
5173 msgid "Satellite Longitude"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:162
5177 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:163
5181 msgid "Satellite Polarisation"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:164
5185 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:166
5189 msgid "Horizontal"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:166
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Vertical"
5195 msgstr "Metal"
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:167
5198 msgid "Circular Left"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:167
5202 msgid "Circular Right"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5206 msgid "DVB"
5207 msgstr "DVB"
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:171
5210 #, fuzzy
5211 msgid "DirectShow DVB input"
5212 msgstr "DirectShow"
5213
5214 #: modules/access/cdda.c:60
5215 #, fuzzy
5216 msgid ""
5217 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5218 "milliseconds."
5219 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5220
5221 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5222 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5223 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5225 msgid "Audio CD"
5226 msgstr "Audio CD"
5227
5228 #: modules/access/cdda.c:65
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Audio CD input"
5231 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5232
5233 #: modules/access/cdda.c:71
5234 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5235 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5236
5237 #: modules/access/cdda.c:83
5238 msgid "CDDB Server"
5239 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5240
5241 #: modules/access/cdda.c:83
5242 msgid "Address of the CDDB server to use."
5243 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5244
5245 #: modules/access/cdda.c:86
5246 msgid "CDDB port"
5247 msgstr "พอร์ต CDDB"
5248
5249 #: modules/access/cdda.c:86
5250 msgid "CDDB Server port to use."
5251 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5252
5253 #: modules/access/cdda.c:440
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Audio CD - Track "
5256 msgstr "Audio CD"
5257
5258 #: modules/access/cdda.c:457
5259 #, c-format
5260 msgid "Audio CD - Track %i"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/cdda/access.c:286
5264 #, fuzzy
5265 msgid "CD reading failed"
5266 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5267
5268 #: modules/access/cdda/access.c:287
5269 #, c-format
5270 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5274 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5275 msgid "none"
5276 msgstr "ไม่มี"
5277
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5279 msgid "overlap"
5280 msgstr "ซ้อนกัน"
5281
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5283 msgid "full"
5284 msgstr "เต็ม"
5285
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5287 msgid ""
5288 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5289 "meta info          1\n"
5290 "events             2\n"
5291 "MRL                4\n"
5292 "external call      8\n"
5293 "all calls (0x10)  16\n"
5294 "LSN       (0x20)  32\n"
5295 "seek      (0x40)  64\n"
5296 "libcdio   (0x80) 128\n"
5297 "libcddb  (0x100) 256\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5301 #, fuzzy
5302 msgid ""
5303 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5304 "units."
5305 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5306
5307 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5308 msgid ""
5309 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5310 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5311 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5312 "25 blocks per access."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5316 msgid ""
5317 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5318 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5319 "   %a : The artist (for the album)\n"
5320 "   %A : The album information\n"
5321 "   %C : Category\n"
5322 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5323 "   %I : CDDB disk ID\n"
5324 "   %G : Genre\n"
5325 "   %M : The current MRL\n"
5326 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5327 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5328 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5329 "   %T : The track number\n"
5330 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5331 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5332 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5333 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5334 "   %% : a % \n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5338 msgid ""
5339 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5340 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5341 "   %M : The current MRL\n"
5342 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5343 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5344 "   %T : The track number\n"
5345 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5346 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5347 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5348 "   %% : a % \n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5352 msgid "Enable CD paranoia?"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5356 msgid ""
5357 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5358 "none: no paranoia - fastest.\n"
5359 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5360 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5364 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5365 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5366
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5368 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Audio Compact Disc"
5374 msgstr "Audio CD"
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5377 msgid "Additional debug"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5381 msgid "Caching value in microseconds"
5382 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5383
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Number of blocks per CD read"
5387 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5388
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5390 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5394 msgid "Use CD audio controls and output?"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5398 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5402 msgid "Do CD-Text lookups?"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5406 #, fuzzy
5407 msgid "If set, get CD-Text information"
5408 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5409
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5411 msgid "Use Navigation-style playback?"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5415 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5419 msgid "CDDB"
5420 msgstr "CDDB"
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5423 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5427 msgid "CDDB lookups"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5431 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5435 msgid "CDDB server"
5436 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5437
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5439 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5440 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5443 msgid "CDDB server port"
5444 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5447 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5448 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5451 msgid "email address reported to CDDB server"
5452 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5455 msgid "Cache CDDB lookups?"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5459 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5463 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5467 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5471 #, fuzzy
5472 msgid "CDDB server timeout"
5473 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5476 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5480 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5484 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5488 msgid ""
5489 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5490 "are available"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5494 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5495 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5496 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5497 msgid "Disc"
5498 msgstr "ดิสค์"
5499
5500 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5502 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5503 msgid "Duration"
5504 msgstr "ช่วงเวลา"
5505
5506 #: modules/access/cdda/info.c:334
5507 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5508 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5509
5510 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5511 msgid "Tracks"
5512 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5513
5514 #: modules/access/cdda/info.c:401
5515 msgid "MRL"
5516 msgstr "MRL"
5517
5518 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5519 msgid "Track Number"
5520 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5521
5522 #: modules/access/dc1394.c:62
5523 #, fuzzy
5524 msgid "dc1394 input"
5525 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5526
5527 #: modules/access/directory.c:70
5528 msgid "Subdirectory behavior"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/directory.c:72
5532 msgid ""
5533 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5534 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5535 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5536 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/directory.c:78
5540 msgid "collapse"
5541 msgstr "ย่อ"
5542
5543 #: modules/access/directory.c:79
5544 msgid "expand"
5545 msgstr "ขยาย"
5546
5547 #: modules/access/directory.c:81
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Ignored extensions"
5550 msgstr "AAC extension"
5551
5552 #: modules/access/directory.c:83
5553 msgid ""
5554 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5555 "directory.\n"
5556 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5557 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5561 msgid "Directory"
5562 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5563
5564 #: modules/access/directory.c:92
5565 msgid "Standard filesystem directory input"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5569 msgid "Cable"
5570 msgstr "สายเคเบิล"
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5573 msgid "Antenna"
5574 msgstr "สายอากาศ"
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5577 msgid "TV"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5581 #, fuzzy
5582 msgid "FM radio"
5583 msgstr "เสียง"
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5586 #, fuzzy
5587 msgid "AM radio"
5588 msgstr "เสียง"
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5591 msgid "DSS"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5595 #, fuzzy
5596 msgid ""
5597 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5598 "millisecondss."
5599 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5602 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5603 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5604 msgid "Video device name"
5605 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5608 msgid ""
5609 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything, the default device will be used."
5611 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5614 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5615 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5616 msgid "Audio device name"
5617 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5620 #, fuzzy
5621 msgid ""
5622 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5623 "don't specify anything, the default device will be used. "
5624 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5625
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5627 msgid "Video size"
5628 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5631 #, fuzzy
5632 msgid ""
5633 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5634 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5635 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5636 msgstr ""
5637 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5638 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5641 #: modules/access/v4l2.c:73
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Video input chroma format"
5644 msgstr "รูปแบบ Log"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5647 msgid ""
5648 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5649 "(default), RV24, etc.)"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Video input frame rate"
5655 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5658 msgid ""
5659 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5660 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5664 msgid "Device properties"
5665 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5668 msgid ""
5669 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Tuner properties"
5675 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5678 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Tuner TV Channel"
5684 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5687 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5691 msgid "Tuner country code"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5695 msgid ""
5696 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5697 "mapping (0 means default)."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5701 msgid "Tuner input type"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5705 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Video input pin"
5711 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5714 msgid ""
5715 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5716 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5717 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5718 "will not be changed."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Audio input pin"
5724 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5727 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Video output pin"
5733 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5736 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Audio output pin"
5742 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5745 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5749 #, fuzzy
5750 msgid "AM Tuner mode"
5751 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5754 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5758 msgid "DirectShow"
5759 msgstr "DirectShow"
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5762 #, fuzzy
5763 msgid "DirectShow input"
5764 msgstr "DirectShow"
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5767 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Refresh list"
5770 msgstr "play list"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5773 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5774 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5775 msgid "Configure"
5776 msgstr "ปรับค่า"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Capturing failed"
5781 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5784 #, c-format
5785 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5789 #, c-format
5790 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dv.c:68
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5796 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5797
5798 #: modules/access/dv.c:72
5799 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dv.c:73
5803 msgid "dv"
5804 msgstr "dv"
5805
5806 #: modules/access/dvb/access.c:127
5807 msgid "Modulation type for front-end device."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dvb/access.c:148
5811 msgid "HTTP Host address"
5812 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5813
5814 #: modules/access/dvb/access.c:150
5815 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dvb/access.c:152
5819 msgid "HTTP user name"
5820 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5821
5822 #: modules/access/dvb/access.c:154
5823 msgid ""
5824 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5825 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5826
5827 #: modules/access/dvb/access.c:157
5828 msgid "HTTP password"
5829 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5830
5831 #: modules/access/dvb/access.c:159
5832 msgid ""
5833 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5834 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5835
5836 #: modules/access/dvb/access.c:162
5837 msgid "HTTP ACL"
5838 msgstr "HTTP ACL"
5839
5840 #: modules/access/dvb/access.c:164
5841 msgid ""
5842 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5843 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5847 #: modules/control/http/http.c:53
5848 msgid "Certificate file"
5849 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5850
5851 #: modules/access/dvb/access.c:169
5852 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5856 #: modules/control/http/http.c:56
5857 msgid "Private key file"
5858 msgstr "ไฟล์ Private key "
5859
5860 #: modules/access/dvb/access.c:173
5861 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5865 #: modules/control/http/http.c:58
5866 msgid "Root CA file"
5867 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5868
5869 #: modules/access/dvb/access.c:176
5870 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5874 #: modules/control/http/http.c:61
5875 msgid "CRL file"
5876 msgstr "ไฟล์ CRL"
5877
5878 #: modules/access/dvb/access.c:180
5879 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dvb/access.c:184
5883 msgid "DVB input with v4l2 support"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dvb/access.c:236
5887 msgid "HTTP server"
5888 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5889
5890 #: modules/access/dvb/access.c:727
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Input syntax is deprecated"
5893 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5894
5895 #: modules/access/dvb/access.c:728
5896 msgid ""
5897 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5898 "the new syntax."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dvb/access.c:774
5902 msgid "Illegal Polarization"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:775
5906 #, c-format
5907 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5911 msgid "DVD angle"
5912 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5913
5914 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5915 msgid "Default DVD angle."
5916 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5917
5918 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5919 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5920 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5921
5922 #: modules/access/dvdnav.c:70
5923 msgid "Start directly in menu"
5924 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5925
5926 #: modules/access/dvdnav.c:72
5927 msgid ""
5928 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5929 "useless warning introductions."
5930 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5931
5932 #: modules/access/dvdnav.c:81
5933 msgid "DVD with menus"
5934 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5935
5936 #: modules/access/dvdnav.c:82
5937 #, fuzzy
5938 msgid "DVDnav Input"
5939 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5940
5941 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5942 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Playback failure"
5945 msgstr "เล่น"
5946
5947 #: modules/access/dvdnav.c:299
5948 msgid ""
5949 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dvdread.c:65
5953 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dvdread.c:67
5957 msgid ""
5958 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5959 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5960 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5961 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5962 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5963 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5964 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5965 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5966 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5967 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5968 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5969 "The default method is: key."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dvdread.c:83
5973 msgid "title"
5974 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5975
5976 #: modules/access/dvdread.c:83
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Key"
5979 msgstr "key"
5980
5981 #: modules/access/dvdread.c:89
5982 msgid "DVD without menus"
5983 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5984
5985 #: modules/access/dvdread.c:90
5986 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvdread.c:235
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5992 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5993
5994 #: modules/access/dvdread.c:494
5995 #, c-format
5996 msgid "DVDRead could not read block %d."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dvdread.c:556
6000 #, c-format
6001 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/eyetv.c:44
6005 #, fuzzy
6006 msgid "EyeTV access module"
6007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6008
6009 #: modules/access/fake.c:40
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6013 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6014
6015 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6016 #: modules/access/v4l2.c:84
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Framerate"
6019 msgstr "ปกติ"
6020
6021 #: modules/access/fake.c:44
6022 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6023 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6024
6025 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6027 msgid "ID"
6028 msgstr "ID"
6029
6030 #: modules/access/fake.c:47
6031 msgid ""
6032 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6033 "(default 0)."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/fake.c:49
6037 msgid "Duration in ms"
6038 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6039
6040 #: modules/access/fake.c:51
6041 msgid ""
6042 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6043 "meaning that the stream is unlimited)."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Fake"
6049 msgstr "Fake TTY"
6050
6051 #: modules/access/fake.c:56
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Fake input"
6054 msgstr "wa]Noeg-hk"
6055
6056 #: modules/access/file.c:79
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6059 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6060
6061 #: modules/access/file.c:81
6062 msgid "Concatenate with additional files"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/file.c:83
6066 msgid ""
6067 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6068 "a comma-separated list of files."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/file.c:87
6072 msgid "File input"
6073 msgstr "wa]Noeg-hk"
6074
6075 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6076 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6077 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6079 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6080 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6085 msgid "File"
6086 msgstr "ไฟล์"
6087
6088 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6089 #: modules/access/file.c:449
6090 #, fuzzy
6091 msgid "File reading failed"
6092 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6093
6094 #: modules/access/file.c:282
6095 #, fuzzy
6096 msgid "VLC could not read the file."
6097 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6098
6099 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6102 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6103
6104 #: modules/access/ftp.c:54
6105 #, fuzzy
6106 msgid ""
6107 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6109
6110 #: modules/access/ftp.c:56
6111 msgid "FTP user name"
6112 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6113
6114 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6115 msgid "User name that will be used for the connection."
6116 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6117
6118 #: modules/access/ftp.c:59
6119 msgid "FTP password"
6120 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6121
6122 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6123 msgid "Password that will be used for the connection."
6124 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6125
6126 #: modules/access/ftp.c:62
6127 msgid "FTP account"
6128 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6129
6130 #: modules/access/ftp.c:63
6131 msgid "Account that will be used for the connection."
6132 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6133
6134 #: modules/access/ftp.c:68
6135 #, fuzzy
6136 msgid "FTP input"
6137 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6138
6139 #: modules/access/ftp.c:85
6140 #, fuzzy
6141 msgid "FTP upload output"
6142 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6143
6144 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6145 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Network interaction failed"
6148 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6149
6150 #: modules/access/ftp.c:130
6151 msgid "VLC could not connect with the given server."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/ftp.c:140
6155 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/ftp.c:201
6159 msgid "Your account was rejected."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/ftp.c:211
6163 msgid "Your password was rejected."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/ftp.c:219
6167 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6171 #, fuzzy
6172 msgid ""
6173 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6175
6176 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6177 #, fuzzy
6178 msgid "GnomeVFS input"
6179 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6180
6181 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6182 msgid "HTTP proxy"
6183 msgstr "HTTP proxy"
6184
6185 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6186 msgid ""
6187 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6188 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6189 "tried."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/http.c:56
6193 #, fuzzy
6194 msgid ""
6195 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6196 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6197
6198 #: modules/access/http.c:59
6199 #, fuzzy
6200 msgid "HTTP user agent"
6201 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6202
6203 #: modules/access/http.c:60
6204 #, fuzzy
6205 msgid "User agent that will be used for the connection."
6206 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6207
6208 #: modules/access/http.c:63
6209 msgid "Auto re-connect"
6210 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6211
6212 #: modules/access/http.c:65
6213 msgid ""
6214 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/http.c:68
6218 msgid "Continuous stream"
6219 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6220
6221 #: modules/access/http.c:69
6222 msgid ""
6223 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6224 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6225 "other types of HTTP streams."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/http.c:75
6229 msgid "HTTP input"
6230 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6231
6232 #: modules/access/http.c:77
6233 msgid "HTTP(S)"
6234 msgstr "HTTP(S)"
6235
6236 #: modules/access/http.c:295
6237 msgid "HTTP authentication"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6243 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6244
6245 #: modules/access/jack.c:59
6246 msgid ""
6247 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6248 "milliseconds."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/jack.c:61
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Pace"
6254 msgstr "Dance"
6255
6256 #: modules/access/jack.c:63
6257 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/jack.c:64
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Auto Connection"
6263 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6264
6265 #: modules/access/jack.c:66
6266 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/jack.c:69
6270 #, fuzzy
6271 msgid "JACK audio input"
6272 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6273
6274 #: modules/access/jack.c:71
6275 #, fuzzy
6276 msgid "JACK Input"
6277 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6278
6279 #: modules/access/mms/mms.c:47
6280 #, fuzzy
6281 msgid ""
6282 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6284
6285 #: modules/access/mms/mms.c:50
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Force selection of all streams"
6288 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6289
6290 #: modules/access/mms/mms.c:52
6291 msgid ""
6292 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6293 "You can choose to select all of them."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/mms/mms.c:55
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Maximum bitrate"
6299 msgstr "ส่งไบต์"
6300
6301 #: modules/access/mms/mms.c:57
6302 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/mms/mms.c:67
6306 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:57
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6313 "milliseconds."
6314 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6315
6316 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6319 msgid "Device"
6320 msgstr "เครื่อง"
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:61
6323 msgid "PVR video device"
6324 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6325
6326 #: modules/access/pvr.c:63
6327 msgid "Radio device"
6328 msgstr "วิทยุ"
6329
6330 #: modules/access/pvr.c:64
6331 msgid "PVR radio device"
6332 msgstr "วิทยุ PVR"
6333
6334 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6335 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6336 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Norm"
6339 msgstr "ปกติ"
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6342 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6346 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6347 msgid "Width"
6348 msgstr "ความกว้าง"
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:71
6351 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6355 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6356 msgid "Height"
6357 msgstr "ความสูง"
6358
6359 #: modules/access/pvr.c:75
6360 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6364 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6365 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6366 msgid "Frequency"
6367 msgstr "ความถี่"
6368
6369 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6370 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6374 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/pvr.c:85
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Key interval"
6380 msgstr "ทั่วไป"
6381
6382 #: modules/access/pvr.c:86
6383 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/pvr.c:88
6387 msgid "B Frames"
6388 msgstr "B Frames"
6389
6390 #: modules/access/pvr.c:89
6391 msgid ""
6392 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6393 "number of B-Frames."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/pvr.c:93
6397 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/pvr.c:95
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Bitrate peak"
6403 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6404
6405 #: modules/access/pvr.c:96
6406 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/pvr.c:98
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Bitrate mode"
6412 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6413
6414 #: modules/access/pvr.c:99
6415 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/pvr.c:101
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Audio bitmask"
6421 msgstr "ไฟล์"
6422
6423 #: modules/access/pvr.c:102
6424 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6428 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6429 msgid "Volume"
6430 msgstr "ความดัง"
6431
6432 #: modules/access/pvr.c:106
6433 msgid "Audio volume (0-65535)."
6434 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6435
6436 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6437 msgid "Channel"
6438 msgstr "ช่อง"
6439
6440 #: modules/access/pvr.c:109
6441 msgid ""
6442 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6443 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6444
6445 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6446 msgid "Automatic"
6447 msgstr "อัติโนมัติ"
6448
6449 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6450 msgid "SECAM"
6451 msgstr "SECAM"
6452
6453 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6454 msgid "PAL"
6455 msgstr "PAL"
6456
6457 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6458 msgid "NTSC"
6459 msgstr "NTSC"
6460
6461 #: modules/access/pvr.c:118
6462 msgid "vbr"
6463 msgstr "vbr"
6464
6465 #: modules/access/pvr.c:118
6466 msgid "cbr"
6467 msgstr "cbr"
6468
6469 #: modules/access/pvr.c:123
6470 msgid "PVR"
6471 msgstr "PVR"
6472
6473 #: modules/access/pvr.c:124
6474 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6478 #: modules/demux/live555.cpp:59
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Caching value (ms)"
6481 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6482
6483 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6484 #, fuzzy
6485 msgid ""
6486 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6487 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6488
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6490 msgid "Real RTSP"
6491 msgstr "Real RTSP"
6492
6493 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Connection failed"
6496 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6497
6498 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6499 #, c-format
6500 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Session failed"
6506 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6507
6508 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6509 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/screen/screen.c:36
6513 #, fuzzy
6514 msgid ""
6515 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6516 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6517
6518 #: modules/access/screen/screen.c:40
6519 msgid "Desired frame rate for the capture."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/screen/screen.c:43
6523 msgid "Capture fragment size"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/screen/screen.c:45
6527 msgid ""
6528 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6529 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/screen/screen.c:59
6533 msgid "Screen Input"
6534 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6535
6536 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6537 msgid "Screen"
6538 msgstr "หน้าจอ"
6539
6540 #: modules/access/smb.c:61
6541 #, fuzzy
6542 msgid ""
6543 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6544 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6545
6546 #: modules/access/smb.c:63
6547 msgid "SMB user name"
6548 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6549
6550 #: modules/access/smb.c:66
6551 msgid "SMB password"
6552 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6553
6554 #: modules/access/smb.c:69
6555 msgid "SMB domain"
6556 msgstr "โดเมน SMB "
6557
6558 #: modules/access/smb.c:70
6559 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6560 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6561
6562 #: modules/access/smb.c:75
6563 msgid "SMB input"
6564 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6565
6566 #: modules/access/tcp.c:38
6567 msgid ""
6568 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6569 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6570
6571 #: modules/access/tcp.c:45
6572 msgid "TCP"
6573 msgstr "TCP"
6574
6575 #: modules/access/tcp.c:46
6576 msgid "TCP input"
6577 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6578
6579 #: modules/access/udp.c:60
6580 msgid ""
6581 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6582 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6583
6584 #: modules/access/udp.c:63
6585 #, fuzzy
6586 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6587 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6588
6589 #: modules/access/udp.c:65
6590 msgid ""
6591 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6592 "time specified here (in milliseconds)."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6596 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6597 msgid "UDP/RTP"
6598 msgstr "UDP/RTP"
6599
6600 #: modules/access/udp.c:73
6601 msgid "UDP/RTP input"
6602 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:74
6605 #, fuzzy
6606 msgid ""
6607 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6608 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:78
6611 #, fuzzy
6612 msgid ""
6613 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6614 "device will be used."
6615 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6616
6617 #: modules/access/v4l.c:82
6618 #, fuzzy
6619 msgid ""
6620 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6621 "device will be used."
6622 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6623
6624 #: modules/access/v4l.c:86
6625 msgid ""
6626 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6627 "(default), RV24, etc.)"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/v4l.c:93
6631 #, fuzzy
6632 msgid ""
6633 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6634 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6635
6636 #: modules/access/v4l.c:98
6637 msgid "Audio Channel"
6638 msgstr "ช่องเสียง"
6639
6640 #: modules/access/v4l.c:100
6641 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6642 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6643
6644 #: modules/access/v4l.c:102
6645 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/v4l.c:105
6649 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6655 msgid "Brightness"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l.c:109
6659 msgid "Brightness of the video input."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Hue"
6667 msgstr "House"
6668
6669 #: modules/access/v4l.c:112
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Hue of the video input."
6672 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6673
6674 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6678 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6679 #: modules/video_filter/rss.c:145
6680 msgid "Color"
6681 msgstr "สี"
6682
6683 #: modules/access/v4l.c:115
6684 msgid "Color of the video input."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Contrast"
6692 msgstr "VLC - Controller"
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:118
6695 msgid "Contrast of the video input."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:119
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Tuner"
6701 msgstr "เจ้าของ"
6702
6703 #: modules/access/v4l.c:120
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6706 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6707
6708 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6709 #: modules/access_output/shout.c:89
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Samplerate"
6712 msgstr "ส่งไบต์"
6713
6714 #: modules/access/v4l.c:123
6715 msgid ""
6716 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6720 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/v4l.c:127
6724 msgid "MJPEG"
6725 msgstr "MJPEG"
6726
6727 #: modules/access/v4l.c:129
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6730 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6731
6732 #: modules/access/v4l.c:130
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Decimation"
6735 msgstr "คำอธิบาย"
6736
6737 #: modules/access/v4l.c:132
6738 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l.c:133
6742 msgid "Quality"
6743 msgstr "คุณภาพ"
6744
6745 #: modules/access/v4l.c:134
6746 msgid "Quality of the stream."
6747 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6748
6749 #: modules/access/v4l.c:145
6750 msgid "Video4Linux"
6751 msgstr "Video4Linux"
6752
6753 #: modules/access/v4l.c:146
6754 msgid "Video4Linux input"
6755 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6756
6757 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6758 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6760 msgid "Device name"
6761 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:64
6764 #, fuzzy
6765 msgid ""
6766 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6767 "be used."
6768 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:68
6771 #, fuzzy
6772 msgid ""
6773 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6774 "will be used."
6775 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6776
6777 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6778 #: modules/stream_out/standard.c:84
6779 msgid "Standard"
6780 msgstr "มาตรฐาน"
6781
6782 #: modules/access/v4l2.c:72
6783 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:75
6787 msgid ""
6788 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6789 "I420, RV24, etc.)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l2.c:79
6793 #, fuzzy
6794 msgid ""
6795 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6796 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6797
6798 #: modules/access/v4l2.c:81
6799 msgid "IO Method"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/v4l2.c:83
6803 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/v4l2.c:92
6807 msgid ""
6808 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6809 "48000)"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/v4l2.c:95
6813 #, fuzzy
6814 msgid ""
6815 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6816 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6817
6818 #: modules/access/v4l2.c:112
6819 msgid "READ"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/v4l2.c:112
6823 msgid "MMAP"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:112
6827 msgid "USERPTR"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:115
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Video4Linux2"
6833 msgstr "Video4Linux"
6834
6835 #: modules/access/v4l2.c:116
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Video4Linux2 input"
6838 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6839
6840 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6843 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6844
6845 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6846 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6848 msgid "VCD"
6849 msgstr "VCD"
6850
6851 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6852 msgid "VCD input"
6853 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6854
6855 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6856 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6857 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6858
6859 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6860 msgid "The above message had unknown log level"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6864 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6868 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Entry"
6872 msgstr "Country"
6873
6874 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6875 msgid "Segments"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6880 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Segment"
6883 msgstr "หน้าจอ"
6884
6885 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6886 msgid "LID"
6887 msgstr "LID"
6888
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6890 msgid "VCD Format"
6891 msgstr "รูปแบบ VCD"
6892
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Application"
6896 msgstr "ISO-9660 Application ID"
6897
6898 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Preparer"
6901 msgstr "ISO-9660 Preparer"
6902
6903 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Vol #"
6906 msgstr "Vocal"
6907
6908 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6909 msgid "Vol max #"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Volume Set"
6915 msgstr "ความดัง"
6916
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6918 #, fuzzy
6919 msgid "System Id"
6920 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
6921
6922 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6923 msgid "Entries"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6927 msgid "First Entry Point"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6931 msgid "Last Entry Point"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6935 msgid "Track size (in sectors)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6939 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6940 msgid "type"
6941 msgstr "ชนิด"
6942
6943 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6944 msgid "end"
6945 msgstr "จบ"
6946
6947 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6948 msgid "play list"
6949 msgstr "play list"
6950
6951 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6952 #, fuzzy
6953 msgid "extended selection list"
6954 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
6955
6956 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6957 #, fuzzy
6958 msgid "selection list"
6959 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
6960
6961 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6962 msgid "unknown type"
6963 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6964
6965 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6967 #, fuzzy
6968 msgid "List ID"
6969 msgstr "LID"
6970
6971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6972 msgid "(Super) Video CD"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6976 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6977 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6978
6979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6980 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6981 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6982
6983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6984 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6988 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6992 msgid "Use playback control?"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6996 msgid ""
6997 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6998 "tracks."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7002 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7006 msgid ""
7007 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7008 "entry."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Show extended VCD info?"
7014 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7015
7016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7017 msgid ""
7018 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7019 "for example playback control navigation."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7023 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7027 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7031 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7035 msgid ""
7036 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7037 "seconds."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7041 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Bandwidth"
7044 msgstr "ความกว้างของขอบ"
7045
7046 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Bandwidth limiter"
7049 msgstr "ความกว้างของขอบ"
7050
7051 #: modules/access_filter/dump.c:37
7052 msgid "Force use of dump module"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_filter/dump.c:38
7056 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access_filter/dump.c:41
7060 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access_filter/dump.c:42
7064 msgid ""
7065 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7066 "megabyte were performed."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_filter/record.c:43
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Record directory"
7072 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
7073
7074 #: modules/access_filter/record.c:45
7075 msgid "Directory where the record will be stored."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access_filter/record.c:321
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Recording"
7081 msgstr "บันทึก"
7082
7083 #: modules/access_filter/record.c:323
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Recording done"
7086 msgstr "บันทึก"
7087
7088 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Timeshift granularity"
7091 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
7092
7093 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7094 msgid ""
7095 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7096 "timeshifted streams."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Timeshift directory"
7102 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
7103
7104 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7105 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7109 msgid "Force use of the timeshift module"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7113 msgid ""
7114 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7115 "control pace or pause."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7120 msgid "Timeshift"
7121 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
7122
7123 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Dummy stream output"
7126 msgstr "Dummy Video output"
7127
7128 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7129 msgid "Dummy"
7130 msgstr "Dummy"
7131
7132 #: modules/access_output/file.c:61
7133 msgid "Append to file"
7134 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7135
7136 #: modules/access_output/file.c:62
7137 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access_output/file.c:66
7141 #, fuzzy
7142 msgid "File stream output"
7143 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7144
7145 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7147 msgid "Username"
7148 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7149
7150 #: modules/access_output/http.c:61
7151 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7152 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7153
7154 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7155 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7157 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7158 msgid "Password"
7159 msgstr "รหัสผ่าน"
7160
7161 #: modules/access_output/http.c:64
7162 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7163 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7164
7165 #: modules/access_output/http.c:66
7166 msgid "Mime"
7167 msgstr "Mime"
7168
7169 #: modules/access_output/http.c:67
7170 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/http.c:70
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7176 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7177
7178 #: modules/access_output/http.c:73
7179 msgid ""
7180 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7181 "empty if you don't have one."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/http.c:77
7185 msgid ""
7186 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7187 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/http.c:82
7191 msgid ""
7192 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7193 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/http.c:85
7197 msgid "Advertise with Bonjour"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/http.c:86
7201 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access_output/http.c:90
7205 #, fuzzy
7206 msgid "HTTP stream output"
7207 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7208
7209 #: modules/access_output/shout.c:58
7210 msgid "Stream name"
7211 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7212
7213 #: modules/access_output/shout.c:59
7214 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access_output/shout.c:62
7218 msgid "Stream description"
7219 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7220
7221 #: modules/access_output/shout.c:63
7222 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access_output/shout.c:66
7226 msgid "Stream MP3"
7227 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7228
7229 #: modules/access_output/shout.c:67
7230 msgid ""
7231 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7232 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7233 "shoutcast/icecast server."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/shout.c:76
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Genre description"
7239 msgstr "คำอธิบาย"
7240
7241 #: modules/access_output/shout.c:77
7242 msgid "Genre of the content. "
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/shout.c:79
7246 #, fuzzy
7247 msgid "URL description"
7248 msgstr "คำอธิบาย"
7249
7250 #: modules/access_output/shout.c:80
7251 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/shout.c:87
7255 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access_output/shout.c:90
7259 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access_output/shout.c:92
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Number of channels"
7265 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7266
7267 #: modules/access_output/shout.c:93
7268 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/shout.c:95
7272 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/shout.c:96
7276 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/shout.c:98
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Stream public"
7282 msgstr "ส่งไบต์"
7283
7284 #: modules/access_output/shout.c:99
7285 msgid ""
7286 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7287 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7288 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/shout.c:105
7292 msgid "IceCAST output"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/udp.c:64
7296 #, fuzzy
7297 msgid ""
7298 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7299 "milliseconds."
7300 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7301
7302 #: modules/access_output/udp.c:67
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Group packets"
7305 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7306
7307 #: modules/access_output/udp.c:68
7308 msgid ""
7309 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7310 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7311 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/udp.c:73
7315 msgid "Automatic multicast streaming"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/udp.c:74
7319 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access_output/udp.c:78
7323 #, fuzzy
7324 msgid "UDP stream output"
7325 msgstr "ส่งไบต์"
7326
7327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7328 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7332 msgid "Dolby Surround decoder"
7333 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7334
7335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7336 msgid ""
7337 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7338 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7339 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7340 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7341 "It works with any source format from mono to 7.1."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7345 msgid "Characteristic dimension"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7349 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7353 msgid "Compensate delay"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7357 msgid ""
7358 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7359 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7360 "case, turn this on to compensate."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7364 #, fuzzy
7365 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7366 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7367
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7369 msgid ""
7370 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7371 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7376 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Headphone effect"
7382 msgstr "Headphones"
7383
7384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7385 msgid "Use downmix algorithm"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7389 msgid ""
7390 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7391 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7392 "speakers."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Select channel to keep"
7398 msgstr "เลือกไฟล์"
7399
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7401 msgid ""
7402 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7403 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Left rear"
7409 msgstr "ซ้าย"
7410
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Right rear"
7414 msgstr "วา"
7415
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Left front"
7419 msgstr "ซ้าย"
7420
7421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7424 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7425
7426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7429 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7430
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7434 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7435
7436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7437 msgid "A/52 dynamic range compression"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7441 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7442 msgid ""
7443 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7444 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7445 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7446 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7450 msgid "Enable internal upmixing"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7454 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7458 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7459 #, fuzzy
7460 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7461 msgstr "ADPCM audio decoder"
7462
7463 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7466 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7467
7468 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7469 msgid "DTS dynamic range compression"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7474 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7480 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7481
7482 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7483 msgid "Fixed point audio format conversions"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7487 msgid "Floating-point audio format conversions"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7491 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7492 #, fuzzy
7493 msgid "MPEG audio decoder"
7494 msgstr "ADPCM audio decoder"
7495
7496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7497 msgid "Equalizer preset"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Preset to use for the equalizer."
7503 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7504
7505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7506 msgid "Bands gain"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7510 msgid ""
7511 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7512 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7513 "2 0\"."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7517 msgid "Two pass"
7518 msgstr "Two pass"
7519
7520 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7521 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Global gain"
7527 msgstr "play list"
7528
7529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7530 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7534 msgid "Equalizer with 10 bands"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7538 msgid "Flat"
7539 msgstr "Flat"
7540
7541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7543 msgid "Classical"
7544 msgstr "Classical"
7545
7546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7547 msgid "Club"
7548 msgstr "Club"
7549
7550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7552 msgid "Dance"
7553 msgstr "Dance"
7554
7555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7556 msgid "Full bass"
7557 msgstr "Full bass"
7558
7559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7560 msgid "Full bass and treble"
7561 msgstr "Full bass and treble"
7562
7563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7564 msgid "Full treble"
7565 msgstr "Full treble"
7566
7567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7568 msgid "Headphones"
7569 msgstr "Headphones"
7570
7571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7572 msgid "Large Hall"
7573 msgstr "Large Hall"
7574
7575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7576 msgid "Live"
7577 msgstr "Live"
7578
7579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7580 msgid "Party"
7581 msgstr "Party"
7582
7583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7585 msgid "Pop"
7586 msgstr "Pop"
7587
7588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7590 msgid "Reggae"
7591 msgstr "Reggae"
7592
7593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7595 msgid "Rock"
7596 msgstr "Rock"
7597
7598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7600 msgid "Ska"
7601 msgstr "Ska"
7602
7603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7604 msgid "Soft"
7605 msgstr "Soft"
7606
7607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7608 msgid "Soft rock"
7609 msgstr "Soft rock"
7610
7611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7613 msgid "Techno"
7614 msgstr "Techno"
7615
7616 #: modules/audio_filter/format.c:200
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7619 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7620
7621 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Number of audio buffers"
7624 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7625
7626 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7627 msgid ""
7628 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7629 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7630 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Max level"
7636 msgstr "ระดับ Mega bass "
7637
7638 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7639 msgid ""
7640 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7641 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7642 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7647 msgid "Volume normalizer"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7651 msgid "Parametric Equalizer"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7655 msgid "Low freq (Hz)"
7656 msgstr "Low freq (Hz)"
7657
7658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Low freq gain (dB)"
7661 msgstr "Low freq gain (Db)"
7662
7663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7664 msgid "High freq (Hz)"
7665 msgstr "High freq (Hz)"
7666
7667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7668 #, fuzzy
7669 msgid "High freq gain (dB)"
7670 msgstr "High freq gain (Db)"
7671
7672 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7673 msgid "Freq 1 (Hz)"
7674 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7675
7676 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7679 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7680
7681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7682 msgid "Freq 1 Q"
7683 msgstr "Freq 1 Q"
7684
7685 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7686 msgid "Freq 2 (Hz)"
7687 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7688
7689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7692 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7693
7694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7695 msgid "Freq 2 Q"
7696 msgstr "Freq 2 Q"
7697
7698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7699 msgid "Freq 3 (Hz)"
7700 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7701
7702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7705 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7706
7707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7708 msgid "Freq 3 Q"
7709 msgstr "Freq 3 Q"
7710
7711 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7714 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7715
7716 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7717 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7720 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7721
7722 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7725 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7726
7727 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7730 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7731
7732 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7733 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7734 #, fuzzy
7735 msgid "spatializer"
7736 msgstr "บางส่วน"
7737
7738 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7739 msgid "Float32 audio mixer"
7740 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7741
7742 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7743 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7744 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7745
7746 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7747 msgid "Trivial audio mixer"
7748 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7749
7750 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7751 msgid "default"
7752 msgstr "ดีฟอลต์"
7753
7754 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7755 msgid "ALSA audio output"
7756 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7757
7758 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7759 msgid "ALSA Device Name"
7760 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7761
7762 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7763 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7764 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7765 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7766 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7767 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7768 msgid "Audio Device"
7769 msgstr "เครื่องเสียง"
7770
7771 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7772 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7773 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7774 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7775 msgid "Mono"
7776 msgstr "โมโน"
7777
7778 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7779 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7780 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7781 msgid "2 Front 2 Rear"
7782 msgstr "2 Front 2 Rear"
7783
7784 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7785 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7786 msgid "A/52 over S/PDIF"
7787 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7788
7789 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7790 #, fuzzy
7791 msgid "No Audio Device"
7792 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7793
7794 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7795 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7799 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Audio output failed"
7802 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7803
7804 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7805 #, c-format
7806 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7810 #, c-format
7811 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7815 msgid "Unknown soundcard"
7816 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7817
7818 #: modules/audio_output/arts.c:61
7819 msgid "aRts audio output"
7820 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7821
7822 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7823 msgid ""
7824 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7825 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7826 "playback."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7830 msgid "HAL AudioUnit output"
7831 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7832
7833 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7834 msgid ""
7835 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Audio device is not configured"
7841 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7842
7843 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7844 msgid ""
7845 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7846 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7850 #, c-format
7851 msgid "%s (Encoded Output)"
7852 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7853
7854 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7855 msgid "Output device"
7856 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7857
7858 #: modules/audio_output/directx.c:204
7859 msgid ""
7860 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7861 "default device appears as 0 AND another number)."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7865 msgid "Use float32 output"
7866 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7867
7868 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7869 msgid ""
7870 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7871 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_output/directx.c:212
7875 msgid "DirectX audio output"
7876 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7877
7878 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7879 msgid "3 Front 2 Rear"
7880 msgstr "3 Front 2 Rear"
7881
7882 #: modules/audio_output/esd.c:65
7883 msgid "EsounD audio output"
7884 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7885
7886 #: modules/audio_output/esd.c:68
7887 msgid "Esound server"
7888 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7889
7890 #: modules/audio_output/file.c:77
7891 msgid "Output format"
7892 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7893
7894 #: modules/audio_output/file.c:78
7895 msgid ""
7896 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7897 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7898 msgstr ""
7899 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7900 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7901
7902 #: modules/audio_output/file.c:81
7903 msgid "Number of output channels"
7904 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7905
7906 #: modules/audio_output/file.c:82
7907 msgid ""
7908 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7909 "restrict the number of channels here."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_output/file.c:85
7913 msgid "Add WAVE header"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_output/file.c:86
7917 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_output/file.c:103
7921 msgid "Output file"
7922 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7923
7924 #: modules/audio_output/file.c:104
7925 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7926 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7927
7928 #: modules/audio_output/file.c:107
7929 msgid "File audio output"
7930 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7931
7932 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7933 msgid "Roku HD1000 audio output"
7934 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7935
7936 #: modules/audio_output/jack.c:63
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Automatically connect to writable clients"
7939 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
7940
7941 #: modules/audio_output/jack.c:65
7942 msgid ""
7943 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7944 "writable JACK clients found."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_output/jack.c:69
7948 msgid "Connect to clients matching"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_output/jack.c:71
7952 msgid ""
7953 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7954 "regular expression will be considered for connection."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/audio_output/jack.c:79
7958 msgid "JACK audio output"
7959 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7960
7961 #: modules/audio_output/oss.c:97
7962 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/audio_output/oss.c:99
7966 msgid ""
7967 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7968 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7969 "drivers, then you need to enable this option."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_output/oss.c:105
7973 #, fuzzy
7974 msgid "UNIX OSS audio output"
7975 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
7976
7977 #: modules/audio_output/oss.c:110
7978 msgid "OSS DSP device"
7979 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7980
7981 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7982 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7986 msgid "PORTAUDIO audio output"
7987 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7988
7989 #: modules/audio_output/sdl.c:64
7990 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7991 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7992
7993 #: modules/audio_output/waveout.c:141
7994 msgid "Win32 waveOut extension output"
7995 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7996
7997 #: modules/audio_output/waveout.c:383
7998 msgid "5.1"
7999 msgstr "5.1"
8000
8001 #: modules/codec/a52.c:93
8002 msgid "A/52 parser"
8003 msgstr "A/52 parser"
8004
8005 #: modules/codec/a52.c:100
8006 msgid "A/52 audio packetizer"
8007 msgstr "A/52 audio packetizer"
8008
8009 #: modules/codec/adpcm.c:43
8010 msgid "ADPCM audio decoder"
8011 msgstr "ADPCM audio decoder"
8012
8013 #: modules/codec/araw.c:44
8014 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8015 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8016
8017 #: modules/codec/araw.c:53
8018 msgid "Raw audio encoder"
8019 msgstr "Raw audio encoder"
8020
8021 #: modules/codec/cc.c:57
8022 msgid "CC 608/708"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/cc.c:58
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Closed Captions decoder"
8028 msgstr "CMML annotations decoder"
8029
8030 #: modules/codec/cdg.c:81
8031 #, fuzzy
8032 msgid "CDG video decoder"
8033 msgstr "Dirac video decoder"
8034
8035 #: modules/codec/cinepak.c:38
8036 msgid "Cinepak video decoder"
8037 msgstr "Cinepak video decoder"
8038
8039 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8040 msgid "CMML annotations decoder"
8041 msgstr "CMML annotations decoder"
8042
8043 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8044 msgid "CVD subtitle decoder"
8045 msgstr "CVD subtitle decoder"
8046
8047 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8048 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8049 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8050
8051 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8052 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8053 msgid "Encoding quality"
8054 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8055
8056 #: modules/codec/dirac.c:69
8057 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8058 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8059
8060 #: modules/codec/dirac.c:74
8061 msgid "Dirac video decoder"
8062 msgstr "Dirac video decoder"
8063
8064 #: modules/codec/dirac.c:80
8065 msgid "Dirac video encoder"
8066 msgstr "Dirac video encoder"
8067
8068 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8069 msgid "DirectMedia Object decoder"
8070 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8071
8072 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8073 msgid "DirectMedia Object encoder"
8074 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8075
8076 #: modules/codec/dts.c:95
8077 msgid "DTS parser"
8078 msgstr "DTS parser"
8079
8080 #: modules/codec/dts.c:100
8081 msgid "DTS audio packetizer"
8082 msgstr "DTS audio packetizer"
8083
8084 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Decoding X coordinate"
8087 msgstr "บันทึก"
8088
8089 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8090 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Decoding Y coordinate"
8096 msgstr "บันทึก"
8097
8098 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8099 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Subpicture position"
8105 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8106
8107 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8108 msgid ""
8109 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8111 "g. 6=top-right)."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8115 msgid "Encoding X coordinate"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8119 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8123 msgid "Encoding Y coordinate"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8127 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8131 msgid "DVB subtitles decoder"
8132 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8133
8134 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8135 msgid "DVB subtitles encoder"
8136 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8137
8138 #: modules/codec/faad.c:39
8139 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8140 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8141
8142 #: modules/codec/faad.c:339
8143 msgid "AAC extension"
8144 msgstr "AAC extension"
8145
8146 #: modules/codec/faad.c:343
8147 #, c-format
8148 msgid "%d Hz"
8149 msgstr "%d Hz"
8150
8151 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8152 #: modules/video_output/image.c:81
8153 msgid "Image file"
8154 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8155
8156 #: modules/codec/fake.c:50
8157 msgid "Path of the image file for fake input."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/fake.c:51
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Reload image file"
8163 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8164
8165 #: modules/codec/fake.c:53
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Reload image file every n seconds."
8168 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8169
8170 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8171 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8172 msgid "Output video width."
8173 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8174
8175 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8176 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8177 msgid "Output video height."
8178 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8179
8180 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Keep aspect ratio"
8183 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8184
8185 #: modules/codec/fake.c:62
8186 msgid "Consider width and height as maximum values."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/fake.c:63
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Background aspect ratio"
8192 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8193
8194 #: modules/codec/fake.c:65
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8197 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8198
8199 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Deinterlace video"
8202 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8203
8204 #: modules/codec/fake.c:68
8205 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Deinterlace module"
8211 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8212
8213 #: modules/codec/fake.c:71
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Deinterlace module to use."
8216 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8217
8218 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8219 msgid "Chroma used."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8223 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/fake.c:85
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Fake video decoder"
8229 msgstr "Cinepak video decoder"
8230
8231 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8232 #, fuzzy, c-format
8233 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8234 msgstr "Dirac video encoder"
8235
8236 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8239 msgstr "Raw audio encoder"
8240
8241 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8242 #, c-format
8243 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8247 msgid "VLC could not open the encoder."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Non-ref"
8253 msgstr "ไม่มี"
8254
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Bidir"
8258 msgstr "Hindi"
8259
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Non-key"
8263 msgstr "ไม่มี"
8264
8265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8266 msgid "All"
8267 msgstr "ทั้งหมด"
8268
8269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8270 msgid "rd"
8271 msgstr "rd"
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8274 msgid "bits"
8275 msgstr "บิต"
8276
8277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8278 msgid "simple"
8279 msgstr "ธรรมดา"
8280
8281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Fast bilinear"
8284 msgstr "เร็วกว่า"
8285
8286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Bilinear"
8289 msgstr "ล้าง"
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8292 msgid "Bicubic (good quality)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8296 msgid "Experimental"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8300 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8304 msgid "Area"
8305 msgstr "พื้นที่"
8306
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8308 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8312 msgid "Gauss"
8313 msgstr "Gauss"
8314
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8316 msgid "SincR"
8317 msgstr "SincR"
8318
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8320 msgid "Lanczos"
8321 msgstr "Lanczos"
8322
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8324 msgid "Bicubic spline"
8325 msgstr "Bicubic spline"
8326
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8328 msgid ""
8329 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8330 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8331 "MJPEG and other codecs"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8335 msgid ""
8336 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8337 msgstr ""
8338 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8339
8340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8341 #, fuzzy
8342 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8343 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Decoding"
8348 msgstr "บันทึก"
8349
8350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8352 msgid "Encoding"
8353 msgstr "Encoding"
8354
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8356 #, fuzzy
8357 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8358 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8359
8360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8361 msgid "FFmpeg demuxer"
8362 msgstr "FFmpeg demuxer"
8363
8364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8365 msgid "FFmpeg muxer"
8366 msgstr "FFmpeg muxer"
8367
8368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Video scaling filter"
8371 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8372
8373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8374 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8378 msgid "FFmpeg video filter"
8379 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8380
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8382 #, fuzzy
8383 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8384 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8385
8386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8387 #, fuzzy
8388 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8389 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8390
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Direct rendering"
8394 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8395
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8397 msgid "Error resilience"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8401 msgid ""
8402 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8403 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8404 "can produce a lot of errors.\n"
8405 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8409 msgid "Workaround bugs"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8413 msgid ""
8414 "Try to fix some bugs:\n"
8415 "1  autodetect\n"
8416 "2  old msmpeg4\n"
8417 "4  xvid interlaced\n"
8418 "8  ump4 \n"
8419 "16 no padding\n"
8420 "32 ac vlc\n"
8421 "64 Qpel chroma.\n"
8422 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8423 "\", enter 40."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8427 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8428 msgid "Hurry up"
8429 msgstr "เร่งรีบ"
8430
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8432 msgid ""
8433 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8434 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8438 msgid "Skip frame (default=0)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8442 msgid ""
8443 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8444 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8448 msgid "Skip idct (default=0)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8452 msgid ""
8453 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8454 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Post processing quality"
8460 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8461
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8463 msgid ""
8464 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8465 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8466 "looking pictures."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Debug mask"
8472 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8473
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8475 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Visualize motion vectors"
8481 msgstr "ภาพประกอบ"
8482
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8484 msgid ""
8485 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8486 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8487 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8488 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8489 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8490 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8494 msgid "Low resolution decoding"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8498 msgid ""
8499 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8500 "processing power"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8504 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8508 msgid ""
8509 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8510 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8514 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8518 msgid ""
8519 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8520 "<option>...]]...\n"
8521 "long form example:\n"
8522 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8523 "short form example:\n"
8524 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8525 "more examples:\n"
8526 "tn:64:128:256\n"
8527 "Filters                        Options\n"
8528 "short  long name       short   long option     Description\n"
8529 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8530 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8531 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8532 "disabled\n"
8533 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8534 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8535 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8536 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8537 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8538 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8539 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8540 "1\n"
8541 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8542 "1\n"
8543 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8544 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8545 "contrast\n"
8546 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8547 "(0..255)\n"
8548 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8549 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8550 "deinterlace\n"
8551 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8552 "deinterlacer\n"
8553 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8554 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8555 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8556 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8557 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8558 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8559 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8560 msgstr ""
8561 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8562 "<option>...]]...\n"
8563 "long form example:\n"
8564 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8565 "short form example:\n"
8566 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8567 "more examples:\n"
8568 "tn:64:128:256\n"
8569 "Filters                        Options\n"
8570 "short  long name       short   long option     Description\n"
8571 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8572 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8573 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8574 "disabled\n"
8575 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8576 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8577 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8578 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8579 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8580 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8581 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8582 "1\n"
8583 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8584 "1\n"
8585 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8586 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8587 "contrast\n"
8588 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8589 "(0..255)\n"
8590 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8591 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8592 "deinterlace\n"
8593 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8594 "deinterlacer\n"
8595 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8596 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8597 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8598 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8599 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8600 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8601 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8602
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Ratio of key frames"
8606 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8607
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8611 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8612
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8614 msgid "Ratio of B frames"
8615 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8616
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8618 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8622 msgid "Video bitrate tolerance"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8626 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Interlaced encoding"
8632 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8633
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8635 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Interlaced motion estimation"
8641 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8642
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8644 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8648 msgid "Pre-motion estimation"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8652 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8656 msgid "Strict rate control"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8660 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Rate control buffer size"
8666 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8667
8668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8669 msgid ""
8670 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8671 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8675 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8679 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8683 #, fuzzy
8684 msgid "I quantization factor"
8685 msgstr "ภาพประกอบ"
8686
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8688 msgid ""
8689 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8690 "same qscale for I and P frames)."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8694 #: modules/demux/mod.c:70
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Noise reduction"
8697 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8698
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8700 msgid ""
8701 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8702 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8706 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8710 msgid ""
8711 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8712 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8713 "standard MPEG2 decoders."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Quality level"
8719 msgstr "คุณภาพ"
8720
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8722 msgid ""
8723 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8724 "encoding very much)."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8728 msgid ""
8729 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8730 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8731 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8732 "to ease the encoder's task."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8736 msgid "Minimum video quantizer scale"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8740 msgid "Minimum video quantizer scale."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Maximum video quantizer scale"
8746 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8747
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Maximum video quantizer scale."
8751 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8752
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Trellis quantization"
8756 msgstr "ภาพประกอบ"
8757
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8759 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8763 msgid "Fixed quantizer scale"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8767 msgid ""
8768 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8769 "255.0)."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8773 msgid "Strict standard compliance"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8777 msgid ""
8778 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8782 msgid "Luminance masking"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8786 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8790 msgid "Darkness masking"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8794 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8798 msgid "Motion masking"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8802 msgid ""
8803 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8804 "(default: 0.0)."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Border masking"
8810 msgstr "ความสูงของขอบ"
8811
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8813 msgid ""
8814 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8815 "0.0)."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8819 msgid "Luminance elimination"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8823 msgid ""
8824 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8825 "The H264 specification recommends -4."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8829 msgid "Chrominance elimination"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8833 msgid ""
8834 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8835 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Scaling mode"
8841 msgstr "โหมดเงียบ"
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Scaling mode to use."
8846 msgstr "Skin ที่ใช้"
8847
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Ffmpeg mux"
8851 msgstr "FFmpeg muxer"
8852
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8854 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8858 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8859 msgid "Post processing"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8863 msgid "1 (Lowest)"
8864 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8865
8866 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8867 msgid "6 (Highest)"
8868 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8869
8870 #: modules/codec/flac.c:179
8871 msgid "Flac audio decoder"
8872 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8873
8874 #: modules/codec/flac.c:184
8875 msgid "Flac audio encoder"
8876 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8877
8878 #: modules/codec/flac.c:190
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Flac audio packetizer"
8881 msgstr "DTS audio packetizer"
8882
8883 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8884 msgid "Sound fonts (required)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8888 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8892 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8896 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8897 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8898
8899 #: modules/codec/lpcm.c:83
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Linear PCM audio decoder"
8902 msgstr "ADPCM audio decoder"
8903
8904 #: modules/codec/lpcm.c:88
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8907 msgstr "DTS audio packetizer"
8908
8909 #: modules/codec/mash.cpp:66
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Video decoder using openmash"
8912 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8913
8914 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8915 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8919 #, fuzzy
8920 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8921 msgstr "DTS audio packetizer"
8922
8923 #: modules/codec/png.c:54
8924 #, fuzzy
8925 msgid "PNG video decoder"
8926 msgstr "Dirac video decoder"
8927
8928 #: modules/codec/quicktime.c:63
8929 msgid "QuickTime library decoder"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Pseudo raw video decoder"
8935 msgstr "Dirac video decoder"
8936
8937 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8940 msgstr "DTS audio packetizer"
8941
8942 #: modules/codec/realaudio.c:60
8943 #, fuzzy
8944 msgid "RealAudio library decoder"
8945 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8946
8947 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8948 #, fuzzy
8949 msgid "SDL Image decoder"
8950 msgstr "Dummy decoder"
8951
8952 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8953 #, fuzzy
8954 msgid "SDL_image video decoder"
8955 msgstr "Dirac video decoder"
8956
8957 #: modules/codec/speex.c:110
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Speex audio decoder"
8960 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8961
8962 #: modules/codec/speex.c:115
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Speex audio packetizer"
8965 msgstr "DTS audio packetizer"
8966
8967 #: modules/codec/speex.c:120
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Speex audio encoder"
8970 msgstr "Raw audio encoder"
8971
8972 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Speex comment"
8975 msgstr "หมายเหตุ"
8976
8977 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8978 msgid "Mode"
8979 msgstr "โหมด"
8980
8981 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8982 #, fuzzy
8983 msgid "DVD subtitles decoder"
8984 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8985
8986 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8987 #, fuzzy
8988 msgid "DVD subtitles packetizer"
8989 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8990
8991 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Subtitles text encoding"
8994 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8995
8996 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
8997 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Subtitles justification"
9003 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9004
9005 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9006 msgid "Set the justification of subtitles"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9010 #, fuzzy
9011 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9012 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9013
9014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9015 msgid ""
9016 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Formatted Subtitles"
9022 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9023
9024 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9025 msgid ""
9026 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9027 "but you can choose to disable all formatting."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Text subtitles decoder"
9033 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9034
9035 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9036 msgid ""
9037 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9038 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9042 msgid ""
9043 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9044 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9048 msgid "T.140 text encoder"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Enable debug"
9054 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9055
9056 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9057 msgid ""
9058 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9059 "calls                 1\n"
9060 "packet assembly info  2\n"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9066 msgstr "CVD subtitle decoder"
9067
9068 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9069 #, fuzzy
9070 msgid "SVCD subtitles"
9071 msgstr "คำบรรยาย"
9072
9073 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9076 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9077
9078 #: modules/codec/tarkin.c:75
9079 msgid "Tarkin decoder module"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/telx.c:50
9083 msgid "Override page"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/telx.c:51
9087 msgid ""
9088 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9089 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9090 "usually 888 or 889)."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/telx.c:56
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Ignore subtitle flag"
9096 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9097
9098 #: modules/codec/telx.c:57
9099 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/telx.c:60
9103 msgid "Workaround for France"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/telx.c:61
9107 msgid ""
9108 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9109 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9110 "your subtitles don't appear."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/telx.c:67
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Teletext subtitles decoder"
9116 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9117
9118 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9119 msgid ""
9120 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9121 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/theora.c:99
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Theora video decoder"
9127 msgstr "Dirac video decoder"
9128
9129 #: modules/codec/theora.c:105
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Theora video packetizer"
9132 msgstr "DTS audio packetizer"
9133
9134 #: modules/codec/theora.c:110
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Theora video encoder"
9137 msgstr "Dirac video encoder"
9138
9139 #: modules/codec/theora.c:510
9140 msgid "Theora comment"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/twolame.c:52
9144 msgid ""
9145 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9146 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/twolame.c:55
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Stereo mode"
9152 msgstr "สเตอริโอ"
9153
9154 #: modules/codec/twolame.c:56
9155 msgid "Handling mode for stereo streams"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/twolame.c:57
9159 #, fuzzy
9160 msgid "VBR mode"
9161 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9162
9163 #: modules/codec/twolame.c:59
9164 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/twolame.c:60
9168 msgid "Psycho-acoustic model"
9169 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9170
9171 #: modules/codec/twolame.c:62
9172 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/twolame.c:66
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Dual mono"
9178 msgstr "โมโน"
9179
9180 #: modules/codec/twolame.c:66
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Joint stereo"
9183 msgstr "สเตอริโอ"
9184
9185 #: modules/codec/twolame.c:71
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Libtwolame audio encoder"
9188 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9189
9190 #: modules/codec/vorbis.c:172
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Maximum encoding bitrate"
9193 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9194
9195 #: modules/codec/vorbis.c:174
9196 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/vorbis.c:175
9200 msgid "Minimum encoding bitrate"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/vorbis.c:177
9204 msgid ""
9205 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9206 "channel."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/vorbis.c:178
9210 #, fuzzy
9211 msgid "CBR encoding"
9212 msgstr "บันทึก"
9213
9214 #: modules/codec/vorbis.c:180
9215 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/vorbis.c:184
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Vorbis audio decoder"
9221 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9222
9223 #: modules/codec/vorbis.c:195
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Vorbis audio packetizer"
9226 msgstr "DTS audio packetizer"
9227
9228 #: modules/codec/vorbis.c:202
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Vorbis audio encoder"
9231 msgstr "Raw audio encoder"
9232
9233 #: modules/codec/vorbis.c:644
9234 msgid "Vorbis comment"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:44
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Maximum GOP size"
9240 msgstr "ขนาด GOP"
9241
9242 #: modules/codec/x264.c:45
9243 msgid ""
9244 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9245 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/x264.c:49
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Minimum GOP size"
9251 msgstr "ขนาด GOP"
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:50
9254 msgid ""
9255 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9256 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9257 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9258 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9259 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9260 "the IDR-frame. \n"
9261 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9262 "frames, but do not start a new GOP."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/x264.c:59
9266 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/x264.c:60
9270 msgid ""
9271 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9272 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9273 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9274 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9275 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9276 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9277 "1 to 100."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/x264.c:71
9281 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:72
9285 msgid ""
9286 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9287 "threading."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/x264.c:76
9291 #, fuzzy
9292 msgid "B-frames between I and P"
9293 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9294
9295 #: modules/codec/x264.c:77
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9298 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9299
9300 #: modules/codec/x264.c:80
9301 msgid "Adaptive B-frame decision"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/x264.c:81
9305 msgid ""
9306 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9307 "possibly before an I-frame."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/x264.c:84
9311 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/x264.c:85
9315 msgid ""
9316 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9317 "negative values cause less B-frames."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/x264.c:88
9321 msgid "Keep some B-frames as references"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/x264.c:89
9325 msgid ""
9326 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9327 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9328 "appropriately."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:93
9332 msgid "CABAC"
9333 msgstr "CABAC"
9334
9335 #: modules/codec/x264.c:94
9336 msgid ""
9337 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9338 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/x264.c:98
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Number of reference frames"
9344 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9345
9346 #: modules/codec/x264.c:99
9347 msgid ""
9348 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9349 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9350 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/x264.c:104
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Skip loop filter"
9356 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9357
9358 #: modules/codec/x264.c:105
9359 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/x264.c:107
9363 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/x264.c:108
9367 msgid ""
9368 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9369 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:112
9373 msgid "H.264 level"
9374 msgstr "ระดับ H.264 "
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:113
9377 msgid ""
9378 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9379 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9380 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:122
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Interlaced mode"
9386 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9387
9388 #: modules/codec/x264.c:123
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Pure-interlaced mode."
9391 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9392
9393 #: modules/codec/x264.c:128
9394 msgid "Set QP"
9395 msgstr "กำหนด QP"
9396
9397 #: modules/codec/x264.c:129
9398 msgid ""
9399 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9400 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/x264.c:133
9404 msgid "Quality-based VBR"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/x264.c:134
9408 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/x264.c:136
9412 msgid "Min QP"
9413 msgstr "Min QP"
9414
9415 #: modules/codec/x264.c:137
9416 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/x264.c:140
9420 msgid "Max QP"
9421 msgstr "Max QP"
9422
9423 #: modules/codec/x264.c:141
9424 msgid "Maximum quantizer parameter."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/x264.c:143
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Max QP step"
9430 msgstr "Max QP"
9431
9432 #: modules/codec/x264.c:144
9433 msgid "Max QP step between frames."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/x264.c:146
9437 msgid "Average bitrate tolerance"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/x264.c:147
9441 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/x264.c:150
9445 msgid "Max local bitrate"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/x264.c:151
9449 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:153
9453 msgid "VBV buffer"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/x264.c:154
9457 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/x264.c:157
9461 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/x264.c:158
9465 msgid ""
9466 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9467 "0.0 to 1.0."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/x264.c:162
9471 msgid "QP factor between I and P"
9472 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9473
9474 #: modules/codec/x264.c:163
9475 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9476 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9477
9478 #: modules/codec/x264.c:166
9479 msgid "QP factor between P and B"
9480 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9481
9482 #: modules/codec/x264.c:167
9483 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9484 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9485
9486 #: modules/codec/x264.c:169
9487 #, fuzzy
9488 msgid "QP difference between chroma and luma"
9489 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9490
9491 #: modules/codec/x264.c:170
9492 #, fuzzy
9493 msgid "QP difference between chroma and luma."
9494 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9495
9496 #: modules/codec/x264.c:172
9497 msgid "Multipass ratecontrol"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/x264.c:173
9501 msgid ""
9502 "Multipass ratecontrol:\n"
9503 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9504 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9505 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/x264.c:178
9509 msgid "QP curve compression"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/x264.c:179
9513 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9517 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/x264.c:182
9521 msgid ""
9522 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9523 "blurs complexity."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/x264.c:186
9527 msgid ""
9528 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9529 "quants."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/x264.c:191
9533 msgid "Partitions to consider"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/x264.c:192
9537 msgid ""
9538 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9539 " - none  : \n"
9540 " - fast  : i4x4\n"
9541 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9542 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9543 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9544 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/x264.c:200
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Direct MV prediction mode"
9550 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9551
9552 #: modules/codec/x264.c:201
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Direct MV prediction mode."
9555 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9556
9557 #: modules/codec/x264.c:204
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Direct prediction size"
9560 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9561
9562 #: modules/codec/x264.c:205
9563 msgid ""
9564 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9565 " -  1: 8x8\n"
9566 " - -1: smallest possible according to level\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/x264.c:211
9570 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/x264.c:212
9574 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/x264.c:214
9578 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/x264.c:215
9582 msgid ""
9583 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9584 "(fast)\n"
9585 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9586 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9587 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/x264.c:222
9591 msgid "Maximum motion vector search range"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/x264.c:223
9595 msgid ""
9596 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9597 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9598 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:228
9602 msgid "Maximum motion vector length"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/x264.c:229
9606 msgid ""
9607 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/x264.c:234
9611 msgid "Minimum buffer space between threads"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/x264.c:235
9615 msgid ""
9616 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9617 "threads."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:239
9621 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:243
9625 msgid ""
9626 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9627 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9628 "quality). Range 1 to 7."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/x264.c:248
9632 msgid ""
9633 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9634 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9635 "quality). Range 1 to 6."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:253
9639 msgid ""
9640 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9641 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9642 "quality). Range 1 to 5."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/x264.c:258
9646 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/x264.c:259
9650 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/x264.c:262
9654 msgid "Decide references on a per partition basis"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:263
9658 msgid ""
9659 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9660 "as opposed to only one ref per macroblock."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:267
9664 msgid "Chroma in motion estimation"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/x264.c:268
9668 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:271
9672 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/x264.c:272
9676 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/x264.c:274
9680 msgid "Adaptive spatial transform size"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:276
9684 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/x264.c:278
9688 msgid "Trellis RD quantization"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/x264.c:279
9692 msgid ""
9693 "Trellis RD quantization: \n"
9694 " - 0: disabled\n"
9695 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9696 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9697 "This requires CABAC."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/x264.c:285
9701 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/x264.c:286
9705 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:288
9709 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:289
9713 msgid ""
9714 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9715 "small single coefficient."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:294
9719 msgid ""
9720 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9721 "a useful range."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:298
9725 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/x264.c:299
9729 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/x264.c:302
9733 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/x264.c:303
9737 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:310
9741 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/x264.c:311
9745 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/x264.c:315
9749 msgid "CPU optimizations"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/x264.c:316
9753 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:318
9757 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:319
9761 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:321
9765 msgid "PSNR computation"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:322
9769 msgid ""
9770 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9771 "quality."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:325
9775 #, fuzzy
9776 msgid "SSIM computation"
9777 msgstr "โดเมน SMB "
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:326
9780 msgid ""
9781 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9782 "quality."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:329
9786 msgid "Quiet mode"
9787 msgstr "โหมดเงียบ"
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:330
9790 msgid "Quiet mode."
9791 msgstr "โหมดเงียบ"
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9794 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9796 msgid "Statistics"
9797 msgstr "สถิติ"
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:333
9800 msgid "Print stats for each frame."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:336
9804 msgid "SPS and PPS id numbers"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:337
9808 msgid ""
9809 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9810 "settings."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:341
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Access unit delimiters"
9816 msgstr "ตัวกรอง"
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:342
9819 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:348
9823 msgid "dia"
9824 msgstr "dia"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:348
9827 msgid "hex"
9828 msgstr "hex"
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:348
9831 msgid "umh"
9832 msgstr "umh"
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:348
9835 msgid "esa"
9836 msgstr "esa"
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:354
9839 msgid "fast"
9840 msgstr "เร็ว"
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:354
9843 msgid "normal"
9844 msgstr "ปกติ"
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:354
9847 msgid "slow"
9848 msgstr "ช้า"
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:354
9851 msgid "all"
9852 msgstr "ทั้งหมด"
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9855 msgid "spatial"
9856 msgstr "บางส่วน"
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9859 msgid "temporal"
9860 msgstr "ชั่วคราว"
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9863 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9864 #, fuzzy
9865 msgid "auto"
9866 msgstr "Pushto"
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:369
9869 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9870 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
9871
9872 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9873 #, fuzzy
9874 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9875 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9876
9877 #: modules/codec/zvbi.c:74
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Teletext page"
9880 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9881
9882 #: modules/codec/zvbi.c:75
9883 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/zvbi.c:78
9887 msgid "Text is always opaque"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/zvbi.c:79
9891 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/zvbi.c:82
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Teletext alignment"
9897 msgstr "การเรียงข้อมูล"
9898
9899 #: modules/codec/zvbi.c:84
9900 msgid ""
9901 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9902 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9903 "6 = top-right)."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/zvbi.c:88
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Teletext text subtitles"
9909 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9910
9911 #: modules/codec/zvbi.c:89
9912 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/zvbi.c:98
9916 #, fuzzy
9917 msgid "VBI and Teletext decoder"
9918 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9919
9920 #: modules/control/dbus.c:84
9921 msgid "dbus"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/control/dbus.c:87
9925 #, fuzzy
9926 msgid "D-Bus control interface"
9927 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9928
9929 #: modules/control/gestures.c:77
9930 msgid "Motion threshold (10-100)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/control/gestures.c:79
9934 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/control/gestures.c:81
9938 msgid "Trigger button"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/control/gestures.c:83
9942 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/control/gestures.c:87
9946 msgid "Middle"
9947 msgstr "กลาง"
9948
9949 #: modules/control/gestures.c:90
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Gestures"
9952 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
9953
9954 #: modules/control/gestures.c:98
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Mouse gestures control interface"
9957 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9958
9959 #: modules/control/hotkeys.c:93
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Define playlist bookmarks."
9962 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
9963
9964 #: modules/control/hotkeys.c:96
9965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
9966 msgid "Hotkeys"
9967 msgstr "ปุ่มลัด"
9968
9969 #: modules/control/hotkeys.c:97
9970 msgid "Hotkeys management interface"
9971 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9972
9973 #: modules/control/hotkeys.c:482
9974 #, fuzzy, c-format
9975 msgid "Audio track: %s"
9976 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9977
9978 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
9979 #, fuzzy, c-format
9980 msgid "Subtitle track: %s"
9981 msgstr "บทพากย์"
9982
9983 #: modules/control/hotkeys.c:497
9984 msgid "N/A"
9985 msgstr "N/A"
9986
9987 #: modules/control/hotkeys.c:550
9988 #, fuzzy, c-format
9989 msgid "Aspect ratio: %s"
9990 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9991
9992 #: modules/control/hotkeys.c:576
9993 #, fuzzy, c-format
9994 msgid "Crop: %s"
9995 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
9996
9997 #: modules/control/hotkeys.c:602
9998 #, fuzzy, c-format
9999 msgid "Deinterlace mode: %s"
10000 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10001
10002 #: modules/control/hotkeys.c:632
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "Zoom mode: %s"
10005 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10006
10007 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid "Subtitle delay %i ms"
10010 msgstr "บทพากย์"
10011
10012 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10013 #, fuzzy, c-format
10014 msgid "Audio delay %i ms"
10015 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10016
10017 #: modules/control/hotkeys.c:978
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "Volume %d%%"
10020 msgstr "ลดเสียง"
10021
10022 #: modules/control/http/http.c:34
10023 msgid "Host address"
10024 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10025
10026 #: modules/control/http/http.c:36
10027 msgid ""
10028 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10029 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10030 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10034 msgid "Source directory"
10035 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10036
10037 #: modules/control/http/http.c:42
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Charset"
10040 msgstr "Cabaret"
10041
10042 #: modules/control/http/http.c:44
10043 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/control/http/http.c:45
10047 msgid "Handlers"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/control/http/http.c:47
10051 msgid ""
10052 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10053 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/control/http/http.c:49
10057 msgid "Export album art as /art."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/control/http/http.c:51
10061 msgid ""
10062 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10063 "id=<id> URLs."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/control/http/http.c:54
10067 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/control/http/http.c:57
10071 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/control/http/http.c:59
10075 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/control/http/http.c:62
10079 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/control/http/http.c:65
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10084 msgid "HTTP"
10085 msgstr "HTTP"
10086
10087 #: modules/control/http/http.c:66
10088 msgid "HTTP remote control interface"
10089 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10090
10091 #: modules/control/http/http.c:76
10092 msgid "HTTP SSL"
10093 msgstr "HTTP SSL"
10094
10095 #: modules/control/lirc.c:36
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Change the lirc configuration file."
10098 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10099
10100 #: modules/control/lirc.c:38
10101 msgid ""
10102 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10103 "users home directory."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/control/lirc.c:61
10107 msgid "Infrared"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/control/lirc.c:64
10111 msgid "Infrared remote control interface"
10112 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10113
10114 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10115 #: modules/control/rc.c:1899
10116 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10117 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10118
10119 #: modules/control/motion.c:65
10120 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/control/motion.c:71
10124 #, fuzzy
10125 msgid "motion"
10126 msgstr "ตำแหน่ง"
10127
10128 #: modules/control/motion.c:73
10129 #, fuzzy
10130 msgid "motion control interface"
10131 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10132
10133 #: modules/control/netsync.c:63
10134 msgid "Act as master"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/control/netsync.c:64
10138 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/control/netsync.c:68
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Master client ip address"
10144 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10145
10146 #: modules/control/netsync.c:69
10147 #, fuzzy
10148 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10149 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10150
10151 #: modules/control/netsync.c:73
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Network Sync"
10154 msgstr "เครือข่าย: "
10155
10156 #: modules/control/ntservice.c:38
10157 msgid "Install Windows Service"
10158 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10159
10160 #: modules/control/ntservice.c:40
10161 msgid "Install the Service and exit."
10162 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10163
10164 #: modules/control/ntservice.c:41
10165 msgid "Uninstall Windows Service"
10166 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10167
10168 #: modules/control/ntservice.c:43
10169 msgid "Uninstall the Service and exit."
10170 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10171
10172 #: modules/control/ntservice.c:44
10173 msgid "Display name of the Service"
10174 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10175
10176 #: modules/control/ntservice.c:46
10177 msgid "Change the display name of the Service."
10178 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10179
10180 #: modules/control/ntservice.c:47
10181 msgid "Configuration options"
10182 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10183
10184 #: modules/control/ntservice.c:49
10185 msgid ""
10186 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10187 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10188 "configured."
10189 msgstr ""
10190 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10191 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10192
10193 #: modules/control/ntservice.c:54
10194 #, fuzzy
10195 msgid ""
10196 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10197 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10198 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10199 msgstr ""
10200 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10201 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10202 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10203 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10204
10205 #: modules/control/ntservice.c:60
10206 msgid "NT Service"
10207 msgstr "บริการ NT"
10208
10209 #: modules/control/ntservice.c:61
10210 msgid "Windows Service interface"
10211 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10212
10213 #: modules/control/rc.c:153
10214 msgid "Show stream position"
10215 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10216
10217 #: modules/control/rc.c:154
10218 msgid ""
10219 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/control/rc.c:157
10223 msgid "Fake TTY"
10224 msgstr "Fake TTY"
10225
10226 #: modules/control/rc.c:158
10227 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/control/rc.c:160
10231 msgid "UNIX socket command input"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/control/rc.c:161
10235 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/control/rc.c:164
10239 #, fuzzy
10240 msgid "TCP command input"
10241 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10242
10243 #: modules/control/rc.c:165
10244 msgid ""
10245 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10246 "port the interface will bind to."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10250 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10251 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10252
10253 #: modules/control/rc.c:171
10254 msgid ""
10255 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10256 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10257 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/control/rc.c:178
10261 msgid "RC"
10262 msgstr "RC"
10263
10264 #: modules/control/rc.c:181
10265 msgid "Remote control interface"
10266 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10267
10268 #: modules/control/rc.c:332
10269 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/control/rc.c:808
10273 #, c-format
10274 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10275 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10276
10277 #: modules/control/rc.c:841
10278 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/control/rc.c:843
10282 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/control/rc.c:844
10286 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/control/rc.c:845
10290 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/control/rc.c:846
10294 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/control/rc.c:847
10298 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/control/rc.c:848
10302 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/control/rc.c:849
10306 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/control/rc.c:850
10310 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/control/rc.c:851
10314 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/control/rc.c:852
10318 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/control/rc.c:853
10322 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/control/rc.c:854
10326 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/control/rc.c:855
10330 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/control/rc.c:856
10334 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/control/rc.c:857
10338 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/control/rc.c:858
10342 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/control/rc.c:859
10346 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/control/rc.c:860
10350 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/control/rc.c:861
10354 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/control/rc.c:863
10358 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/rc.c:864
10362 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/rc.c:865
10366 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/rc.c:866
10370 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/rc.c:867
10374 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:868
10378 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/rc.c:869
10382 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/control/rc.c:870
10386 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/rc.c:871
10390 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/rc.c:872
10394 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/control/rc.c:873
10398 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/control/rc.c:874
10402 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/control/rc.c:875
10406 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/control/rc.c:877
10410 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/control/rc.c:878
10414 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/control/rc.c:879
10418 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/control/rc.c:880
10422 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/control/rc.c:881
10426 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/control/rc.c:882
10430 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/control/rc.c:883
10434 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/control/rc.c:884
10438 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/control/rc.c:885
10442 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/control/rc.c:886
10446 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/control/rc.c:887
10450 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/rc.c:888
10454 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/control/rc.c:889
10458 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/control/rc.c:890
10462 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/control/rc.c:895
10466 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/control/rc.c:896
10470 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/control/rc.c:897
10474 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/control/rc.c:898
10478 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/control/rc.c:899
10482 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/control/rc.c:900
10486 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/control/rc.c:901
10490 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/control/rc.c:902
10494 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/control/rc.c:904
10498 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/control/rc.c:905
10502 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/rc.c:906
10506 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/rc.c:907
10510 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/control/rc.c:908
10514 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/control/rc.c:910
10518 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/control/rc.c:911
10522 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/control/rc.c:912
10526 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/control/rc.c:913
10530 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/rc.c:914
10534 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/rc.c:915
10538 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/rc.c:916
10542 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/control/rc.c:917
10546 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/rc.c:918
10550 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/control/rc.c:919
10554 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/rc.c:920
10558 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/control/rc.c:921
10562 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/control/rc.c:922
10566 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/rc.c:923
10570 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/control/rc.c:925
10574 msgid ""
10575 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10576 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/control/rc.c:929
10580 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/rc.c:930
10584 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/control/rc.c:931
10588 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/control/rc.c:932
10592 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/control/rc.c:934
10596 msgid "+----[ end of help ]"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/rc.c:1044
10600 msgid "Press menu select or pause to continue."
10601 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
10602
10603 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10604 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10605 #: modules/control/rc.c:1875
10606 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10607 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
10608
10609 #: modules/control/rc.c:1375
10610 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/rc.c:1386
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid "Playlist has only %d elements"
10616 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
10617
10618 #: modules/control/showintf.c:61
10619 msgid "Threshold"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/showintf.c:62
10623 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/telnet.c:69
10627 msgid "Host"
10628 msgstr "โฮสต์"
10629
10630 #: modules/control/telnet.c:70
10631 msgid ""
10632 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10633 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10634 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10638 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10643 msgid "Port"
10644 msgstr "พอร์ต"
10645
10646 #: modules/control/telnet.c:75
10647 msgid ""
10648 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10649 "4212."
10650 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
10651
10652 #: modules/control/telnet.c:79
10653 msgid ""
10654 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10655 "default value is \"admin\"."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/telnet.c:93
10659 msgid "VLM remote control interface"
10660 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10661
10662 #: modules/demux/a52.c:44
10663 msgid "Raw A/52 demuxer"
10664 msgstr "Raw A/52 demuxer"
10665
10666 #: modules/demux/aiff.c:44
10667 msgid "AIFF demuxer"
10668 msgstr "AIFF demuxer"
10669
10670 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10671 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10672 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
10673
10674 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10675 msgid "Could not demux ASF stream"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10679 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/demux/au.c:45
10683 msgid "AU demuxer"
10684 msgstr "AU demuxer"
10685
10686 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10687 msgid "Force interleaved method"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10691 msgid "Force interleaved method."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Force index creation"
10697 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
10698
10699 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10700 msgid ""
10701 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10702 "incomplete (not seekable)."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10706 msgid "Ask"
10707 msgstr "ถาม"
10708
10709 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Always fix"
10712 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
10713
10714 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10715 msgid "Never fix"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10719 msgid "AVI demuxer"
10720 msgstr "AVI demuxer"
10721
10722 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10723 #, fuzzy
10724 msgid "AVI Index"
10725 msgstr "ดัชนี"
10726
10727 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10728 msgid ""
10729 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10730 "Do you want to try to repair it?\n"
10731 "\n"
10732 "This might take a long time."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Repair"
10738 msgstr "Nepali"
10739
10740 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10741 msgid "Don't repair"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10745 msgid "Fixing AVI Index..."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/demux/cdg.c:40
10749 #, fuzzy
10750 msgid "CDG demuxer"
10751 msgstr "OGG demuxer"
10752
10753 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Dump filename"
10756 msgstr "ชื่อไฟล์"
10757
10758 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10761 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
10762
10763 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10764 msgid "Append to existing file"
10765 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10766
10767 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10768 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10769 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10770
10771 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10772 #, fuzzy
10773 msgid "File dumper"
10774 msgstr "File dumpper"
10775
10776 #: modules/demux/dts.c:40
10777 msgid "Raw DTS demuxer"
10778 msgstr "Raw DTS demuxer"
10779
10780 #: modules/demux/flac.c:43
10781 msgid "FLAC demuxer"
10782 msgstr "FLAC demuxer"
10783
10784 #: modules/demux/gme.cpp:50
10785 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/demux/live555.cpp:61
10789 #, fuzzy
10790 msgid ""
10791 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10792 "should be set in millisecond units."
10793 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
10794
10795 #: modules/demux/live555.cpp:64
10796 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/demux/live555.cpp:65
10800 msgid ""
10801 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10802 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10803 "cannot connect to normal RTSP servers."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/demux/live555.cpp:69
10807 msgid "RTSP user name"
10808 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10809
10810 #: modules/demux/live555.cpp:70
10811 #, fuzzy
10812 msgid ""
10813 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10814 "connection."
10815 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
10816
10817 #: modules/demux/live555.cpp:72
10818 msgid "RTSP password"
10819 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10820
10821 #: modules/demux/live555.cpp:73
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10824 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10825
10826 #: modules/demux/live555.cpp:77
10827 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10828 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10829
10830 #: modules/demux/live555.cpp:87
10831 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10832 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10833
10834 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10836 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10837 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10838
10839 #: modules/demux/live555.cpp:96
10840 msgid "Client port"
10841 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10842
10843 #: modules/demux/live555.cpp:97
10844 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10848 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10849 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10850
10851 #: modules/demux/live555.cpp:102
10852 msgid "HTTP tunnel port"
10853 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10854
10855 #: modules/demux/live555.cpp:103
10856 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10857 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10858
10859 #: modules/demux/live555.cpp:482
10860 #, fuzzy
10861 msgid "RTSP authentication"
10862 msgstr "RTP Multicast"
10863
10864 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10865 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10866 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10867 msgid "Frames per Second"
10868 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10869
10870 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10871 msgid ""
10872 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10873 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10877 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10878 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10879
10880 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10881 msgid "Matroska stream demuxer"
10882 msgstr "Matroska stream demuxer"
10883
10884 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10885 msgid "Ordered chapters"
10886 msgstr "เรียงตามฉาก"
10887
10888 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10889 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Chapter codecs"
10895 msgstr "ฉาก"
10896
10897 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10898 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Preload Directory"
10904 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
10905
10906 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10907 msgid ""
10908 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10909 "for broken files)."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10913 msgid "Seek based on percent not time"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10917 msgid "Seek based on percent not time."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10921 msgid "Dummy Elements"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10925 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10929 msgid "---  DVD Menu"
10930 msgstr "---  เมนู DVD"
10931
10932 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10933 msgid "First Played"
10934 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10935
10936 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10937 msgid "Video Manager"
10938 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10939
10940 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10941 msgid "----- Title"
10942 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10943
10944 #: modules/demux/mod.c:46
10945 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/demux/mod.c:47
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Enable reverberation"
10951 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10952
10953 #: modules/demux/mod.c:48
10954 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/demux/mod.c:50
10958 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/demux/mod.c:52
10962 msgid "Enable megabass mode"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/demux/mod.c:53
10966 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/demux/mod.c:55
10970 msgid ""
10971 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10972 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/demux/mod.c:58
10976 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/demux/mod.c:60
10980 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/demux/mod.c:65
10984 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/demux/mod.c:73
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Reverb"
10990 msgstr "ถอด"
10991
10992 #: modules/demux/mod.c:76
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Reverberation level"
10995 msgstr "ระดับ Surround "
10996
10997 #: modules/demux/mod.c:78
10998 msgid "Reverberation delay"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/demux/mod.c:80
11002 msgid "Mega bass"
11003 msgstr "Mega bass"
11004
11005 #: modules/demux/mod.c:83
11006 msgid "Mega bass level"
11007 msgstr "ระดับ Mega bass "
11008
11009 #: modules/demux/mod.c:85
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Mega bass cutoff"
11012 msgstr "Mega bass"
11013
11014 #: modules/demux/mod.c:87
11015 msgid "Surround"
11016 msgstr "Surround"
11017
11018 #: modules/demux/mod.c:90
11019 msgid "Surround level"
11020 msgstr "ระดับ Surround "
11021
11022 #: modules/demux/mod.c:92
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Surround delay (ms)"
11025 msgstr "ระดับ Surround "
11026
11027 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11028 msgid "MP4 stream demuxer"
11029 msgstr "MP4 stream demuxer"
11030
11031 #: modules/demux/mpc.c:53
11032 #, fuzzy
11033 msgid "MusePack demuxer"
11034 msgstr "Real demuxer"
11035
11036 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11039 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11040
11041 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11042 msgid "H264 video demuxer"
11043 msgstr "H264 video demuxer"
11044
11045 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11046 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11047 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11048
11049 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11050 msgid ""
11051 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11055 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11056 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11057
11058 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11059 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11060 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11061
11062 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11063 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11064 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11065
11066 #: modules/demux/nsc.c:42
11067 msgid "Windows Media NSC metademux"
11068 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11069
11070 #: modules/demux/nsv.c:44
11071 msgid "NullSoft demuxer"
11072 msgstr "NullSoft demuxer"
11073
11074 #: modules/demux/nuv.c:46
11075 msgid "Nuv demuxer"
11076 msgstr "Nuv demuxer"
11077
11078 #: modules/demux/ogg.c:46
11079 msgid "OGG demuxer"
11080 msgstr "OGG demuxer"
11081
11082 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Google Video"
11085 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11086
11087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11088 msgid "Auto start"
11089 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11090
11091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11092 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11096 msgid "Show shoutcast adult content"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11100 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Skip ads"
11106 msgstr "Skin"
11107
11108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11109 msgid ""
11110 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11111 "prevent adding them to the playlist."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11115 msgid "M3U playlist import"
11116 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11117
11118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11119 msgid "PLS playlist import"
11120 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11121
11122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11123 msgid "B4S playlist import"
11124 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11125
11126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11127 msgid "DVB playlist import"
11128 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11129
11130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11131 msgid "Podcast parser"
11132 msgstr "Podcast parser"
11133
11134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11135 msgid "XSPF playlist import"
11136 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11137
11138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11139 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11140 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11141
11142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11143 #, fuzzy
11144 msgid "ASX playlist import"
11145 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11146
11147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11148 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11152 msgid "QuickTime Media Link importer"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Google Video Playlist importer"
11158 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11159
11160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Dummy ifo demux"
11163 msgstr "Dummy decoder"
11164
11165 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Podcast Info"
11169 msgstr "Podcast parser"
11170
11171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Podcast Summary"
11174 msgstr "Podcast parser"
11175
11176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Podcast Size"
11179 msgstr "ขนาด Packet "
11180
11181 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11182 msgid "Shoutcast"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/demux/ps.c:38
11186 msgid "Trust MPEG timestamps"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/demux/ps.c:39
11190 msgid ""
11191 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11192 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11193 "calculate from the bitrate instead."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11197 msgid "MPEG-PS demuxer"
11198 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11199
11200 #: modules/demux/pva.c:38
11201 msgid "PVA demuxer"
11202 msgstr "PVA demuxer"
11203
11204 #: modules/demux/rawdv.c:36
11205 msgid ""
11206 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/demux/rawdv.c:44
11210 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11211 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11212
11213 #: modules/demux/rawvid.c:40
11214 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/demux/rawvid.c:44
11218 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/demux/rawvid.c:48
11222 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/demux/rawvid.c:51
11226 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/demux/rawvid.c:52
11230 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11234 msgid "Aspect ratio"
11235 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11236
11237 #: modules/demux/rawvid.c:56
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11240 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11241
11242 #: modules/demux/rawvid.c:60
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Raw video demuxer"
11245 msgstr "H264 video demuxer"
11246
11247 #: modules/demux/real.c:41
11248 msgid "Real demuxer"
11249 msgstr "Real demuxer"
11250
11251 #: modules/demux/smf.c:36
11252 #, fuzzy
11253 msgid "SMF demuxer"
11254 msgstr "ASF muxer"
11255
11256 #: modules/demux/subtitle.c:48
11257 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/demux/subtitle.c:50
11261 msgid ""
11262 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11263 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/demux/subtitle.c:53
11267 msgid ""
11268 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11269 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11270 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/demux/subtitle.c:65
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Text subtitles parser"
11276 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11277
11278 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11279 msgid "Frames per second"
11280 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11281
11282 #: modules/demux/subtitle.c:73
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Subtitles delay"
11285 msgstr "บทพากย์"
11286
11287 #: modules/demux/subtitle.c:75
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Subtitles format"
11290 msgstr "คำบรรยาย"
11291
11292 #: modules/demux/ts.c:91
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Extra PMT"
11295 msgstr "ตัดทอน"
11296
11297 #: modules/demux/ts.c:93
11298 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/demux/ts.c:95
11302 msgid "Set id of ES to PID"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/demux/ts.c:96
11306 msgid ""
11307 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11308 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11309 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/demux/ts.c:101
11313 msgid "Fast udp streaming"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/demux/ts.c:103
11317 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/demux/ts.c:105
11321 msgid "MTU for out mode"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/demux/ts.c:106
11325 msgid "MTU for out mode."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/ts.c:108
11329 msgid "CSA ck"
11330 msgstr "CSA ck"
11331
11332 #: modules/demux/ts.c:109
11333 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/demux/ts.c:111
11337 msgid "Silent mode"
11338 msgstr "โหมดเงียบ"
11339
11340 #: modules/demux/ts.c:112
11341 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/demux/ts.c:114
11345 msgid "CAPMT System ID"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/demux/ts.c:115
11349 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/demux/ts.c:117
11353 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/demux/ts.c:118
11357 msgid ""
11358 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11359 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/ts.c:122
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Filename of dump"
11365 msgstr "ชื่อไฟล์"
11366
11367 #: modules/demux/ts.c:123
11368 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/demux/ts.c:125
11372 msgid "Append"
11373 msgstr "เพิ่ม"
11374
11375 #: modules/demux/ts.c:127
11376 #, fuzzy
11377 msgid ""
11378 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11379 "be overwritten."
11380 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11381
11382 #: modules/demux/ts.c:130
11383 msgid "Dump buffer size"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/demux/ts.c:132
11387 msgid ""
11388 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11389 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/demux/ts.c:136
11393 #, fuzzy
11394 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11395 msgstr "MP4 stream demuxer"
11396
11397 #: modules/demux/ts.c:3314
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Teletext subtitles"
11400 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11401
11402 #: modules/demux/ts.c:3324
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11405 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11406
11407 #: modules/demux/ts.c:3419
11408 #, fuzzy
11409 msgid "subtitles"
11410 msgstr "คำบรรยาย"
11411
11412 #: modules/demux/ts.c:3423
11413 #, fuzzy
11414 msgid "4:3 subtitles"
11415 msgstr "คำบรรยาย"
11416
11417 #: modules/demux/ts.c:3427
11418 #, fuzzy
11419 msgid "16:9 subtitles"
11420 msgstr "คำบรรยาย"
11421
11422 #: modules/demux/ts.c:3431
11423 #, fuzzy
11424 msgid "2.21:1 subtitles"
11425 msgstr "คำบรรยาย"
11426
11427 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11428 msgid "hearing impaired"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/demux/ts.c:3439
11432 msgid "4:3 hearing impaired"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/ts.c:3443
11436 msgid "16:9 hearing impaired"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/ts.c:3447
11440 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11444 #, fuzzy
11445 msgid "clean effects"
11446 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11447
11448 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11449 msgid "visual impaired commentary"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/tta.c:40
11453 msgid "TTA demuxer"
11454 msgstr "TTA demuxer"
11455
11456 #: modules/demux/ty.c:52
11457 msgid "TY"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/ty.c:53
11461 msgid "TY Stream audio/video demux"
11462 msgstr "TY Stream audio/video demux"
11463
11464 #: modules/demux/vc1.c:39
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11467 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11468
11469 #: modules/demux/vc1.c:45
11470 #, fuzzy
11471 msgid "VC1 video demuxer"
11472 msgstr "H264 video demuxer"
11473
11474 #: modules/demux/vobsub.c:47
11475 msgid "Vobsub subtitles parser"
11476 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11477
11478 #: modules/demux/voc.c:41
11479 msgid "VOC demuxer"
11480 msgstr "VOC demuxer"
11481
11482 #: modules/demux/wav.c:40
11483 msgid "WAV demuxer"
11484 msgstr "WAV demuxer"
11485
11486 #: modules/demux/xa.c:40
11487 msgid "XA demuxer"
11488 msgstr "XA demuxer"
11489
11490 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11491 msgid "Use DVD Menus"
11492 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11493
11494 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11495 msgid "BeOS standard API interface"
11496 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
11497
11498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11499 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11503 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11504 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11507 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11508 msgid "Open"
11509 msgstr "เปิด"
11510
11511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11515 msgid "Preferences"
11516 msgstr "ตัวเลือก"
11517
11518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11522 msgid "Messages"
11523 msgstr "ข้อความ"
11524
11525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11527 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11530 msgid "Open File"
11531 msgstr "เปิดไฟล์"
11532
11533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11534 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11535 msgid "Open Disc"
11536 msgstr "เปิดดิสค์"
11537
11538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11539 msgid "Open Subtitles"
11540 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11541
11542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11545 msgid "About"
11546 msgstr "เกี่ยวกับ"
11547
11548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11549 msgid "Prev Title"
11550 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
11551
11552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11553 msgid "Next Title"
11554 msgstr "เรื่องถัดไป"
11555
11556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11557 msgid "Go to Title"
11558 msgstr "ไปที่เรื่อง"
11559
11560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11561 msgid "Go to Chapter"
11562 msgstr "ไปที่ฉาก"
11563
11564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11565 msgid "Speed"
11566 msgstr "ความเร็ว"
11567
11568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11569 msgid "Window"
11570 msgstr "หน้าต่าง"
11571
11572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11574 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11575 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11576 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11577 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11578 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11586 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11589 msgid "OK"
11590 msgstr "ตกลง"
11591
11592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11593 #, fuzzy
11594 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11595 msgstr "VLC media player"
11596
11597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11598 #, fuzzy
11599 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11600 msgstr "VLC media player"
11601
11602 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11603 msgid "Drop files to play"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11607 msgid "playlist"
11608 msgstr "playlist"
11609
11610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11611 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11612 msgid "Close"
11613 msgstr "ปิด"
11614
11615 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11616 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11619 msgid "Edit"
11620 msgstr "แก้ไข"
11621
11622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11624 msgid "Select All"
11625 msgstr "เลือกทั้งหมด"
11626
11627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11628 msgid "Select None"
11629 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
11630
11631 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11632 msgid "Sort Reverse"
11633 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
11634
11635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11636 msgid "Sort by Name"
11637 msgstr "เรียงตามชื่อ"
11638
11639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11640 msgid "Sort by Path"
11641 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
11642
11643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Randomize"
11646 msgstr "สุ่ม"
11647
11648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11651 msgid "Remove"
11652 msgstr "ถอด"
11653
11654 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11655 msgid "Remove All"
11656 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
11657
11658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11659 msgid "View"
11660 msgstr "มุมมอง"
11661
11662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11663 msgid "Path"
11664 msgstr "เส้นทาง"
11665
11666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11672 msgid "Name"
11673 msgstr "ชื่อ"
11674
11675 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11676 msgid "Apply"
11677 msgstr "สมัคร"
11678
11679 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11681 msgid "Save"
11682 msgstr "บันทึก"
11683
11684 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11685 msgid "Defaults"
11686 msgstr "ดีฟอล์ต"
11687
11688 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11689 msgid "Show Interface"
11690 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
11691
11692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11693 msgid "50%"
11694 msgstr "50%"
11695
11696 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11697 msgid "100%"
11698 msgstr "100%"
11699
11700 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11701 msgid "200%"
11702 msgstr "200%"
11703
11704 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Vertical Sync"
11707 msgstr "Metal"
11708
11709 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11710 msgid "Correct Aspect Ratio"
11711 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
11712
11713 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11714 msgid "Stay On Top"
11715 msgstr "อยู่ด้านบน"
11716
11717 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11718 msgid "Take Screen Shot"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11722 msgid "Framebuffer device"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11726 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Video aspect ratio"
11732 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11733
11734 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11737 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11738
11739 #: modules/gui/fbosd.c:112
11740 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/fbosd.c:114
11744 msgid "Transparency of the image"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/fbosd.c:115
11748 msgid ""
11749 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11750 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11754 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11755 msgid "Text"
11756 msgstr "ตัวอักษร"
11757
11758 #: modules/gui/fbosd.c:120
11759 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11763 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11764 msgid "X coordinate"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/fbosd.c:123
11768 msgid "X coordinate of the rendered image"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11772 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11773 msgid "Y coordinate"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/fbosd.c:126
11777 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/fbosd.c:130
11781 msgid ""
11782 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11783 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11784 "g. 6=top-right)."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11788 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11789 #: modules/video_filter/rss.c:137
11790 msgid "Opacity"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11794 msgid ""
11795 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11796 "totally opaque. "
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11800 #: modules/video_filter/rss.c:141
11801 msgid "Font size, pixels"
11802 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
11803
11804 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11805 #: modules/video_filter/rss.c:142
11806 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11810 #: modules/video_filter/rss.c:146
11811 msgid ""
11812 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11813 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11814 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11815 "(red + green), #FFFFFF = white"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/fbosd.c:148
11819 msgid "Clear overlay framebuffer"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/fbosd.c:149
11823 msgid ""
11824 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11825 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11826 "the cache."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/fbosd.c:153
11830 msgid "Render text or image"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/fbosd.c:154
11834 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/fbosd.c:157
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Display on overlay framebuffer"
11840 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11841
11842 #: modules/gui/fbosd.c:158
11843 msgid ""
11844 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11848 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11849 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11850 msgid "Black"
11851 msgstr "ดำ"
11852
11853 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11854 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11855 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11856 msgid "Gray"
11857 msgstr "เทา"
11858
11859 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11860 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11861 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11862 msgid "Silver"
11863 msgstr "เงิน"
11864
11865 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11866 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11867 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11868 msgid "White"
11869 msgstr "ขาว"
11870
11871 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11872 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11873 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11874 msgid "Maroon"
11875 msgstr "Maroon"
11876
11877 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11878 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11879 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11880 #: modules/video_filter/rss.c:62
11881 msgid "Red"
11882 msgstr "แดง"
11883
11884 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11885 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11886 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11887 #: modules/video_filter/rss.c:63
11888 msgid "Fuchsia"
11889 msgstr "Fuchsia"
11890
11891 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11892 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11893 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11894 #: modules/video_filter/rss.c:63
11895 msgid "Yellow"
11896 msgstr "เหลือง"
11897
11898 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11899 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11900 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11901 msgid "Olive"
11902 msgstr "Olive"
11903
11904 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11905 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11906 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11907 msgid "Green"
11908 msgstr "เขียว"
11909
11910 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11911 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11912 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11913 msgid "Teal"
11914 msgstr "Teal"
11915
11916 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11917 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11918 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11919 #: modules/video_filter/rss.c:64
11920 msgid "Lime"
11921 msgstr "Lime"
11922
11923 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11924 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11925 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11926 msgid "Purple"
11927 msgstr "ม่วง"
11928
11929 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11930 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11931 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11932 msgid "Navy"
11933 msgstr "Navy"
11934
11935 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11936 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11937 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11938 #: modules/video_filter/rss.c:64
11939 msgid "Blue"
11940 msgstr "นำเงิน"
11941
11942 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11943 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11944 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
11945 #: modules/video_filter/rss.c:65
11946 msgid "Aqua"
11947 msgstr "Aqua"
11948
11949 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
11950 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
11951 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
11952 #: modules/video_filter/rss.c:194
11953 msgid "Font"
11954 msgstr "ตัวอักษร"
11955
11956 #: modules/gui/fbosd.c:214
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Commands"
11959 msgstr "คำสั่ง"
11960
11961 #: modules/gui/fbosd.c:219
11962 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
11966 msgid "About VLC media player"
11967 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/about.m:91
11970 #, c-format
11971 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11972 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/about.m:95
11975 #, c-format
11976 msgid "Compiled by %s"
11977 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/about.m:103
11980 msgid "VLC was brought to you by:"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/about.m:171
11984 #, fuzzy
11985 msgid "VLC media player Help"
11986 msgstr "VLC media player"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Bookmarks"
11992 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
11995 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
11996 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11998 msgid "Add"
11999 msgstr "เพิ่ม"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12003 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12005 msgid "Clear"
12006 msgstr "ล้าง"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12010 #: modules/video_filter/extract.c:68
12011 msgid "Extract"
12012 msgstr "ตัดทอน"
12013
12014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12018 msgid "Time"
12019 msgstr "เวลา"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12022 msgid "Untitled"
12023 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12024
12025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12027 msgid "No input"
12028 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12029
12030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12031 msgid ""
12032 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Input has changed"
12038 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12041 msgid ""
12042 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12043 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12048 msgid "Invalid selection"
12049 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12052 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12057 msgid "No input found"
12058 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12059
12060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12061 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12065 msgid "Jump To Time"
12066 msgstr "ไปที่เวลา"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12069 msgid "sec."
12070 msgstr "วินาที"
12071
12072 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12073 msgid "Jump to time"
12074 msgstr "ไปที่เวลา"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Random On"
12079 msgstr "สุ่ม"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Random Off"
12084 msgstr "สุ่ม"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12087 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Repeat One"
12091 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12092
12093 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12094 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12096 msgid "Repeat All"
12097 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12100 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Repeat Off"
12103 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12106 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Half Size"
12109 msgstr "ขนาดปกติ"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12112 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12113 msgid "Normal Size"
12114 msgstr "ขนาดปกติ"
12115
12116 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12117 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Double Size"
12120 msgstr "ขนาดปกติ"
12121
12122 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12123 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Float on Top"
12126 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12127
12128 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12129 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Fit to Screen"
12132 msgstr "หน้าจอ"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Step Forward"
12137 msgstr "ชั่วคราว"
12138
12139 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Step Backward"
12142 msgstr "ชั่วคราว"
12143
12144 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Rewind"
12148 msgstr "จบ"
12149
12150 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Fast Forward"
12153 msgstr "ชั่วคราว"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12157 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12162 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12163 msgid "Pause"
12164 msgstr "พัก"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12167 msgid "2 Pass"
12168 msgstr "2 Pass"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12171 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12175 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Preamp"
12181 msgstr "Dream"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Extended controls"
12186 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12190 msgid "Video filters"
12191 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12194 msgid "Image adjustment"
12195 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12196
12197 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12198 msgid "Shows more information about the available video filters."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Wave"
12204 msgstr "บันทึก"
12205
12206 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Ripple"
12209 msgstr "ธรรมดา"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12213 msgid "Psychedelic"
12214 msgstr "Psychedelic"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12217 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Gradient"
12220 msgstr "เขียว"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12223 #, fuzzy
12224 msgid "General editing filters"
12225 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12226
12227 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Distortion filters"
12230 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Blur"
12235 msgstr "น้ำเงิน"
12236
12237 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12238 msgid "Adds motion blurring to the image"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12242 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Image cropping"
12248 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12251 msgid "Crops a defined part of the image"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Invert colors"
12257 msgstr "สี"
12258
12259 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12260 msgid "Inverts the colors of the image"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12264 #: modules/video_filter/transform.c:67
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Transformation"
12267 msgstr "ข้อมูล"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12270 msgid "Rotates or flips the image"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Interactive Zoom"
12276 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12277
12278 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12279 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Volume normalization"
12285 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12288 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Headphone virtualization"
12294 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12297 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Maximum level"
12303 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12304
12305 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12306 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Restore Defaults"
12309 msgstr "ดีฟอล์ต"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Gamma"
12315 msgstr "Game"
12316
12317 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Saturation"
12322 msgstr "ช่วงเวลา"
12323
12324 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Opaqueness"
12328 msgstr "เปิด:"
12329
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12331 #, fuzzy
12332 msgid "About the video filters"
12333 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12334
12335 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12336 msgid ""
12337 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12338 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12339 "subsections of Video/Filters.\n"
12340 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12341 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12345 #, fuzzy
12346 msgid "(no item is being played)"
12347 msgstr "No items in the playlist"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Login:"
12352 msgstr "เข้าระบบ"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Password:"
12357 msgstr "รหัสผ่าน"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12361 msgid "Error"
12362 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12363
12364 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12365 #, c-format
12366 msgid "Remaining time: %i seconds"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12370 msgid "Errors and Warnings"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Clean up"
12376 msgstr "ล้างเมนู"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Show Details"
12381 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12384 msgid "VLC - Controller"
12385 msgstr "VLC - Controller"
12386
12387 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12389 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12390 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12396 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12397 msgid "VLC media player"
12398 msgstr "VLC media player"
12399
12400 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Open CrashLog..."
12403 msgstr "เปิดดิสค์..."
12404
12405 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12406 msgid "Check for Update..."
12407 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
12408
12409 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12410 msgid "Preferences..."
12411 msgstr "ตัวเลือก..."
12412
12413 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12414 msgid "Services"
12415 msgstr "บริการ"
12416
12417 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12418 msgid "Hide VLC"
12419 msgstr "ซ่อน VLC"
12420
12421 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12422 msgid "Hide Others"
12423 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
12424
12425 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12426 msgid "Show All"
12427 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12430 msgid "Quit VLC"
12431 msgstr "ออก VLC"
12432
12433 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12434 msgid "1:File"
12435 msgstr "1:ไฟล์"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12438 msgid "Open File..."
12439 msgstr "เปิดไฟล์..."
12440
12441 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12442 msgid "Quick Open File..."
12443 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
12444
12445 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12446 msgid "Open Disc..."
12447 msgstr "เปิดดิสค์..."
12448
12449 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12450 msgid "Open Network..."
12451 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
12452
12453 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12454 msgid "Open Recent"
12455 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
12456
12457 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12458 msgid "Clear Menu"
12459 msgstr "ล้างเมนู"
12460
12461 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12462 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12466 msgid "Cut"
12467 msgstr "ตัด"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12470 msgid "Copy"
12471 msgstr "คัดลอก"
12472
12473 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12474 msgid "Paste"
12475 msgstr "วาง"
12476
12477 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Playback"
12480 msgstr "เล่น"
12481
12482 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12483 msgid "Volume Up"
12484 msgstr "เพิ่มเสียง"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12487 msgid "Volume Down"
12488 msgstr "ลดเสียง"
12489
12490 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12491 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12492 msgid "Video Device"
12493 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12494
12495 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12496 msgid "Minimize Window"
12497 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12500 msgid "Close Window"
12501 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Controller..."
12506 msgstr "VLC - Controller"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12509 msgid "Equalizer..."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Extended Controls..."
12515 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Playlist..."
12520 msgstr "Playlist"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12523 msgid "Errors and Warnings..."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12527 msgid "Bring All to Front"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12532 msgid "Help"
12533 msgstr "วิธีใช้"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12536 #, fuzzy
12537 msgid "VLC media player Help..."
12538 msgstr "VLC media player"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12541 #, fuzzy
12542 msgid "ReadMe / FAQ..."
12543 msgstr "อ่านฉัน..."
12544
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Online Documentation..."
12548 msgstr "เอกสารออนไลน์"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12551 #, fuzzy
12552 msgid "VideoLAN Website..."
12553 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Make a donation..."
12558 msgstr "บริจาค"
12559
12560 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Online Forum..."
12563 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Media Information"
12568 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12571 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12575 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12579 #, c-format
12580 msgid "Volume: %d%%"
12581 msgstr "ความดัง: %d%%"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12584 #, fuzzy
12585 msgid "No CrashLog found"
12586 msgstr "ไม่พบ %@s "
12587
12588 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12589 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Embedded video output"
12595 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12598 msgid ""
12599 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12603 msgid "Video device"
12604 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12607 msgid ""
12608 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12609 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12610 "menu."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12614 msgid ""
12615 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12616 "is fully transparent."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12620 msgid "Stretch video to fill window"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12624 msgid ""
12625 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12626 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Black screens in fullscreen"
12632 msgstr "เต็มจอ"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12635 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12639 msgid "Use as Desktop Background"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12643 msgid ""
12644 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12645 "with in this mode."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12649 msgid "Show Fullscreen controller"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12653 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12657 msgid "Remember wizard options"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12661 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12665 msgid "Auto-playback of new items"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12669 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12673 msgid "Mac OS X interface"
12674 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
12675
12676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Quartz video"
12679 msgstr "Crypt video"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Open Source"
12684 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12687 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12691 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12692 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12694 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12695 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12702 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12708 msgid "Browse..."
12709 msgstr "มองหาใน..."
12710
12711 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12712 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12716 #, fuzzy
12717 msgid "No DVD menus"
12718 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12719
12720 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12721 msgid "VIDEO_TS directory"
12722 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12723
12724 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12726 msgid "DVD"
12727 msgstr "DVD"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12730 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12735 msgid "Address"
12736 msgstr "ที่อยู่"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12740 msgid "UDP/RTP Multicast"
12741 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12744 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12745 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12749 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12750 msgid "Allow timeshifting"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12754 msgid "Load subtitles file:"
12755 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12759 msgid "Settings..."
12760 msgstr "การตั้งค่า..."
12761
12762 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12763 msgid "Override parametters"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12768 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12769 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Delay"
12772 msgstr "เล่น"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12775 msgid "FPS"
12776 msgstr "FPS"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12779 msgid "Subtitles encoding"
12780 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12783 msgid "Font size"
12784 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12787 msgid "Subtitles alignment"
12788 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12791 msgid "Font Properties"
12792 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
12793
12794 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12795 msgid "Subtitle File"
12796 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12799 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12800 msgid "No %@s found"
12801 msgstr "ไม่พบ %@s "
12802
12803 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12804 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12805 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12806
12807 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12808 msgid "Retrieving Channel Info..."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Streaming/Saving:"
12814 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
12815
12816 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12819 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Display the stream locally"
12824 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12827 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12828 msgid "Stream"
12829 msgstr "กระแสข้อมูล"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Dump raw input"
12835 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Encapsulation Method"
12841 msgstr "ภาพประกอบ"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Transcoding options"
12847 msgstr "Encoding"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12851 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Bitrate (kb/s)"
12858 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Scale"
12864 msgstr "บันทึก"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Stream Announcing"
12869 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12873 #, fuzzy
12874 msgid "SAP announce"
12875 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12876
12877 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12878 #, fuzzy
12879 msgid "RTSP announce"
12880 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12881
12882 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12883 #, fuzzy
12884 msgid "HTTP announce"
12885 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12886
12887 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12888 msgid "Export SDP as file"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12892 msgid "Channel Name"
12893 msgstr "ชื่อของช่อง"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12896 msgid "SDP URL"
12897 msgstr "SDP URL"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12900 msgid "Save File"
12901 msgstr "บันทึกไฟล์"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12905 #: modules/mux/asf.c:49
12906 msgid "Author"
12907 msgstr "ผู้เขียน"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12910 msgid "Save Playlist..."
12911 msgstr "บันทึก Playlist..."
12912
12913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12914 msgid "Expand Node"
12915 msgstr "ขยายโหนด"
12916
12917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
12918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
12919 msgid "Information"
12920 msgstr "ข้อมูล"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12923 msgid "Get Stream Information"
12924 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12927 msgid "Sort Node by Name"
12928 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12931 msgid "Sort Node by Author"
12932 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
12933
12934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
12935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12936 msgid "No items in the playlist"
12937 msgstr "No items in the playlist"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12940 msgid "Search in Playlist"
12941 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12944 msgid "Add Folder to Playlist"
12945 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
12948 msgid "File Format:"
12949 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Extended M3U"
12954 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
12957 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid "%i items in the playlist"
12963 msgstr "No items in the playlist"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
12966 #, fuzzy
12967 msgid "1 item in the playlist"
12968 msgstr "No items in the playlist"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
12971 msgid "Save Playlist"
12972 msgstr "บันทึก Playlist"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
12975 #, fuzzy
12976 msgid "New Node"
12977 msgstr "โหนดใหม่"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Please enter a name for the new node."
12982 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
12985 msgid "Empty Folder"
12986 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12991 msgid "URI"
12992 msgstr "URI"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12995 msgid "Advanced Information"
12996 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12999 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13000 msgid "Read at media"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13004 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Input bitrate"
13007 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13010 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Demuxed"
13013 msgstr "Demuxers"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13016 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Stream bitrate"
13019 msgstr "ส่งไบต์"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13022 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13023 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Decoded blocks"
13026 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13029 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Displayed frames"
13032 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13035 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Lost frames"
13038 msgstr "B Frames"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13041 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Streaming"
13047 msgstr "การตั้งค่า..."
13048
13049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13050 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13051 msgid "Sent packets"
13052 msgstr "ส่ง  packet"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13055 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13056 msgid "Sent bytes"
13057 msgstr "ส่งไบต์"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Send rate"
13062 msgstr "ส่งไบต์"
13063
13064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13065 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Played buffers"
13068 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13071 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Lost buffers"
13074 msgstr "B Frames"
13075
13076 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13078 msgid "Reset All"
13079 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13080
13081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13083 msgid "Reset Preferences"
13084 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13087 msgid "Continue"
13088 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13089
13090 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13091 msgid ""
13092 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13093 "Are you sure you want to continue?"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13097 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13098 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13102 msgid "Select a directory"
13103 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13106 msgid "Select a file"
13107 msgstr "เลือกไฟล์"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13110 msgid "Select"
13111 msgstr "เลือก"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Subpicture Filters"
13116 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Logo"
13121 msgstr "เข้าระบบ"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Marquee"
13126 msgstr "เปิด:"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Save settings"
13131 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13136 msgid "Enabled"
13137 msgstr "เปิดใช้"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Image:"
13142 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Position:"
13148 msgstr "ตำแหน่ง"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Timestamp:"
13153 msgstr "เวลา"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13157 msgid "Size:"
13158 msgstr "ขนาด:"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Color:"
13163 msgstr "สี"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Opaqueness:"
13168 msgstr "เปิด:"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13171 #, fuzzy
13172 msgid "(in pixels)"
13173 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Marquee:"
13178 msgstr "เปิด:"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Timeout:"
13183 msgstr "เวลา"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13186 #, fuzzy
13187 msgid "ms"
13188 msgstr "mms"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Not Available"
13193 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13196 msgid "Check for Updates"
13197 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13198
13199 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13200 msgid "Download now"
13201 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Automatically check for updates"
13206 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13209 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13213 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13217 msgid "Yes"
13218 msgstr "ใช่"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13221 msgid "No"
13222 msgstr "ไม่ใช่"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13225 msgid "Checking for Updates..."
13226 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13227
13228 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13229 #, c-format
13230 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13231 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13234 msgid "This version of VLC is outdated."
13235 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13238 #, fuzzy
13239 msgid "This version of VLC is the latest available."
13240 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13243 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13244 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13247 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13248 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13251 msgid ""
13252 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13253 "RAW)"
13254 msgstr ""
13255 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13258 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13259 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13262 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13263 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13264
13265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13266 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13267 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13270 #, fuzzy
13271 msgid ""
13272 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13273 "MPEG TS)"
13274 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13277 #, fuzzy
13278 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13279 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13282 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13283 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13286 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13287 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13290 msgid ""
13291 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13292 "ASF and OGG)"
13293 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13296 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13297 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13300 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13302 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13306 msgid ""
13307 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13308 "ASF, OGG and RAW)"
13309 msgstr ""
13310 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
13311 "RAW)"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13314 msgid ""
13315 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13316 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13319 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13320 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13323 msgid ""
13324 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13325 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13328 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13329 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13332 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13333 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13336 #, fuzzy
13337 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13338 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13345 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13348 msgid "MPEG Program Stream"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13352 msgid "MPEG Transport Stream"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13356 #, fuzzy
13357 msgid "MPEG 1 Format"
13358 msgstr "ปกติ"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13361 msgid ""
13362 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13363 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13364 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13365 "at http://yourip:8080 by default."
13366 msgstr ""
13367 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13368 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13371 msgid ""
13372 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13373 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13374 "generally the most compatible"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13378 #, fuzzy
13379 msgid ""
13380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13383 "at mms://yourip:8080 by default."
13384 msgstr ""
13385 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13386 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13389 msgid ""
13390 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13391 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13392 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13393 "encapsulated in HTTP)."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13400 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Use this to stream to a single computer."
13405 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13408 msgid ""
13409 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13410 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13411 "address beginning with 239.255."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13415 msgid ""
13416 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13417 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13418 "but it won't work over the Internet."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13422 msgid ""
13423 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13424 "stream"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13428 msgid ""
13429 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13430 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13431 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13435 msgid "Back"
13436 msgstr "กลับหลัง"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13445 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13448 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13456 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13457 msgid "More Info"
13458 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13461 msgid ""
13462 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13463 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13464 "access to more features."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Stream to network"
13472 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Transcode/Save to file"
13478 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13481 msgid "Choose input"
13482 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13485 msgid "Choose here your input stream."
13486 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13491 msgid "Select a stream"
13492 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Existing playlist item"
13498 msgstr "เปิด playlist"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13502 msgid "Choose..."
13503 msgstr "เลือก..."
13504
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Partial Extract"
13509 msgstr "ตัดทอน"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13512 msgid ""
13513 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13514 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13515 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13520 msgid "From"
13521 msgstr "จาก"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13525 msgid "To"
13526 msgstr "ไปยัง"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13529 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13534 msgid "Destination"
13535 msgstr "เป้าหมาย"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Streaming method"
13541 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13544 msgid "Address of the computer to stream to."
13545 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13548 msgid "UDP Unicast"
13549 msgstr "UDP Unicast"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13552 msgid "UDP Multicast"
13553 msgstr "UDP Multicast"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13557 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Transcode"
13560 msgstr "Encoding"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13563 msgid ""
13564 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13565 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Transcode audio"
13572 msgstr "Encoding"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Transcode video"
13578 msgstr "Encoding"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13581 msgid ""
13582 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13583 "stream."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13587 msgid ""
13588 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13589 "stream."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Encapsulation format"
13596 msgstr "ภาพประกอบ"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13599 msgid ""
13600 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13601 "previously chosen settings all formats won't be available."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13606 msgid "Additional streaming options"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13610 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13617 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13618 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13623 #, fuzzy
13624 msgid "SAP Announce"
13625 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13626
13627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Local playback"
13631 msgstr "เล่น"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13634 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Additional transcode options"
13641 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13644 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Select the file to save to"
13651 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13654 msgid ""
13655 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13656 "the receiving user as they become part of the image."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13660 msgid ""
13661 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13662 "transcoding."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13666 msgid "Summary"
13667 msgstr "สรุป"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Encap. format"
13672 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13676 msgid "Input stream"
13677 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13678
13679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13680 msgid "Save file to"
13681 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Include subtitles"
13686 msgstr "คำบรรยาย"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13689 #, fuzzy
13690 msgid "No input selected"
13691 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13694 msgid ""
13695 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13696 "\n"
13697 "Choose one before going to the next page."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13701 #, fuzzy
13702 msgid "No valid destination"
13703 msgstr "เป้าหมาย"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13706 msgid ""
13707 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13708 "Multicast-IP.\n"
13709 "\n"
13710 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13711 "and the help texts in this window."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13715 msgid ""
13716 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13717 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13718 "\n"
13719 "Correct your selection and try again."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13723 msgid "Select the directory to save to"
13724 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13727 msgid "No folder selected"
13728 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13731 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13735 msgid ""
13736 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13737 "location."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13741 msgid "No file selected"
13742 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13745 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13749 msgid ""
13750 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13754 msgid "Finish"
13755 msgstr "สิ้นสุด"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13758 #, c-format
13759 msgid "%i items"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13764 msgid "yes"
13765 msgstr "ใช่"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13770 msgid "no"
13771 msgstr "ไม่ใช่"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13774 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13775 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13778 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13779 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13782 #, fuzzy
13783 msgid "This allows to stream on a network."
13784 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13787 msgid ""
13788 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13789 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13790 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13791 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13795 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13799 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13803 msgid ""
13804 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13805 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13806 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13807 "leave this setting to 1."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13811 msgid ""
13812 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13813 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13814 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13815 "extra interface.\n"
13816 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13817 "name will be used."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13821 msgid ""
13822 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13823 "streamed.\n"
13824 "\n"
13825 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13826 "streaming."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13832 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13833
13834 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13835 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/ncurses.c:103
13839 msgid "Filebrowser starting point"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/ncurses.c:105
13843 msgid ""
13844 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13845 "show you initially."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/ncurses.c:110
13849 msgid "Ncurses interface"
13850 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
13851
13852 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13853 msgid "Autoplay selected file"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13857 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13861 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13862 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
13863
13864 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13867 msgid "Filename"
13868 msgstr "ชื่อไฟล์"
13869
13870 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13871 msgid "Permissions"
13872 msgstr "สิทธิ"
13873
13874 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13875 msgid "Size"
13876 msgstr "ขนาด"
13877
13878 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13879 msgid "Owner"
13880 msgstr "เจ้าของ"
13881
13882 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13883 msgid "Group"
13884 msgstr "กลุ่ม"
13885
13886 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13887 msgid "Index"
13888 msgstr "ดัชนี"
13889
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Forward"
13893 msgstr "ชั่วคราว"
13894
13895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13896 msgid "00:00:00"
13897 msgstr "00:00:00"
13898
13899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13901 msgid "Add to Playlist"
13902 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
13903
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13905 msgid "MRL:"
13906 msgstr "MRL:"
13907
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13909 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13910 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13911 msgid "Port:"
13912 msgstr "พอร์ต:"
13913
13914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
13915 msgid "Address:"
13916 msgstr "ที่อยู่:"
13917
13918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
13919 #, fuzzy
13920 msgid "unicast"
13921 msgstr "UDP Unicast"
13922
13923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
13924 #, fuzzy
13925 msgid "multicast"
13926 msgstr "UDP Multicast"
13927
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
13929 msgid "Network: "
13930 msgstr "เครือข่าย: "
13931
13932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
13933 msgid "udp"
13934 msgstr "udp"
13935
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
13937 msgid "udp6"
13938 msgstr "udp6"
13939
13940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13941 msgid "rtp"
13942 msgstr "rtp"
13943
13944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13945 msgid "rtp4"
13946 msgstr "rtp4"
13947
13948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13949 msgid "ftp"
13950 msgstr "ftp"
13951
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13953 msgid "http"
13954 msgstr "http"
13955
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13957 msgid "sout"
13958 msgstr "sout"
13959
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13961 msgid "mms"
13962 msgstr "mms"
13963
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
13965 msgid "Protocol:"
13966 msgstr "โปรโตคอล:"
13967
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Transcode:"
13971 msgstr "Encoding"
13972
13973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
13974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
13975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
13976 msgid "enable"
13977 msgstr "เปิดใช้"
13978
13979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
13980 msgid "Video:"
13981 msgstr "วิดีโอ:"
13982
13983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
13984 msgid "Audio:"
13985 msgstr "เสียง:"
13986
13987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
13988 msgid "Channel:"
13989 msgstr "ช่อง:"
13990
13991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Norm:"
13994 msgstr "ปกติ"
13995
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
13997 msgid "Frequency:"
13998 msgstr "ความถี่:"
13999
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Samplerate:"
14003 msgstr "ส่งไบต์"
14004
14005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14006 msgid "Quality:"
14007 msgstr "ปริมาณ:"
14008
14009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Tuner:"
14012 msgstr "Muxer:"
14013
14014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14015 msgid "Sound:"
14016 msgstr "เสียง:"
14017
14018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14019 msgid "MJPEG:"
14020 msgstr "MJPEG:"
14021
14022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Decimation:"
14025 msgstr "คำอธิบาย"
14026
14027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14028 msgid "pal"
14029 msgstr "pal"
14030
14031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14032 msgid "ntsc"
14033 msgstr "ntsc"
14034
14035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14036 msgid "secam"
14037 msgstr "secam"
14038
14039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14040 msgid "240x192"
14041 msgstr "240x192"
14042
14043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14044 msgid "320x240"
14045 msgstr "320x240"
14046
14047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14048 msgid "qsif"
14049 msgstr "qsif"
14050
14051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14052 msgid "qcif"
14053 msgstr "qcif"
14054
14055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14056 msgid "sif"
14057 msgstr "sif"
14058
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14060 msgid "cif"
14061 msgstr "cif"
14062
14063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14064 msgid "vga"
14065 msgstr "vga"
14066
14067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14068 msgid "kHz"
14069 msgstr "kHz"
14070
14071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14072 msgid "Hz/s"
14073 msgstr "Hz/s"
14074
14075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14076 msgid "mono"
14077 msgstr "โมโน"
14078
14079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14080 msgid "stereo"
14081 msgstr "สเตอริโอ"
14082
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Camera"
14086 msgstr "ฉาก"
14087
14088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Video Codec:"
14091 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14092
14093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14094 msgid "huffyuv"
14095 msgstr "huffyuv"
14096
14097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14098 msgid "mp1v"
14099 msgstr "mp1v"
14100
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14102 msgid "mp2v"
14103 msgstr "mp2v"
14104
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14106 msgid "mp4v"
14107 msgstr "mp4v"
14108
14109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14110 msgid "H263"
14111 msgstr "H263"
14112
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14114 msgid "WMV1"
14115 msgstr "WMV1"
14116
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14118 msgid "WMV2"
14119 msgstr "WMV2"
14120
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Video Bitrate:"
14124 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
14125
14126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Bitrate Tolerance:"
14129 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14130
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14132 msgid "Keyframe Interval:"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Audio Codec:"
14138 msgstr "เครื่อง Audio CD"
14139
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Deinterlace:"
14143 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
14144
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Access:"
14148 msgstr "ที่อยู่:"
14149
14150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14151 msgid "Muxer:"
14152 msgstr "Muxer:"
14153
14154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14155 msgid "URL:"
14156 msgstr "URL:"
14157
14158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Time To Live (TTL):"
14161 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14162
14163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14164 msgid "127.0.0.1"
14165 msgstr "127.0.0.1"
14166
14167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14168 msgid "localhost"
14169 msgstr "localhost"
14170
14171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14172 msgid "localhost.localdomain"
14173 msgstr "localhost.localdomain"
14174
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14176 msgid "239.0.0.42"
14177 msgstr "239.0.0.42"
14178
14179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14180 msgid "PS"
14181 msgstr "PS"
14182
14183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14184 msgid "TS"
14185 msgstr "TS"
14186
14187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14188 msgid "MPEG1"
14189 msgstr "MPEG1"
14190
14191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14192 msgid "AVI"
14193 msgstr "AVI"
14194
14195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14196 msgid "OGG"
14197 msgstr "OGG"
14198
14199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14200 msgid "MP4"
14201 msgstr "MP4"
14202
14203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14204 msgid "MOV"
14205 msgstr "MOV"
14206
14207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14208 msgid "ASF"
14209 msgstr "ASF"
14210
14211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14212 msgid "kbits/s"
14213 msgstr "kbits/s"
14214
14215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14216 msgid "alaw"
14217 msgstr "alaw"
14218
14219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14220 msgid "ulaw"
14221 msgstr "ulaw"
14222
14223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14224 msgid "mpga"
14225 msgstr "mpga"
14226
14227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14228 msgid "mp3"
14229 msgstr "mp3"
14230
14231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14232 msgid "a52"
14233 msgstr "a52"
14234
14235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14236 msgid "vorb"
14237 msgstr "vorb"
14238
14239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14240 msgid "bits/s"
14241 msgstr "bits/s"
14242
14243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Audio Bitrate :"
14246 msgstr "พอร์ตเสียง"
14247
14248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14249 #, fuzzy
14250 msgid "SAP Announce:"
14251 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14252
14253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14254 #, fuzzy
14255 msgid "SLP Announce:"
14256 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Announce Channel:"
14261 msgstr "ช่องเสียง"
14262
14263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14265 msgid "Update"
14266 msgstr "อัพเดท"
14267
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14269 msgid " Clear "
14270 msgstr "ล้าง"
14271
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14273 msgid " Save "
14274 msgstr "บันทึก"
14275
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14277 msgid " Apply "
14278 msgstr "สมัคร"
14279
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14281 msgid " Cancel "
14282 msgstr "ยกเว้น"
14283
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14285 msgid "Preference"
14286 msgstr "ตัวเลือก"
14287
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14289 msgid ""
14290 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14291 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14292 "org/copyleft/gpl.html)."
14293 msgstr ""
14294 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
14295 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14296
14297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14298 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14299 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14300
14301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14302 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14303 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14304
14305 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14306 #, c-format
14307 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14311 #, fuzzy
14312 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14313 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
14314
14315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Preamp\n"
14319 msgstr ""
14320 "Preamp\n"
14321 "12.0dB"
14322
14323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14325 msgid "dB"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14329 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14333 msgid ""
14334 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14335 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14339 msgid ""
14340 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14341 " Played and streamed info are shown."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Sent bitrates"
14347 msgstr "ส่งไบต์"
14348
14349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Current visualization:"
14352 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14353
14354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14355 msgid "A to B"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Frame by Frame"
14361 msgstr "เรียงตามชื่อ"
14362
14363 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Take a snapshot"
14366 msgstr "จับภาพ"
14367
14368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Show playlist"
14371 msgstr "บันทึก playlist"
14372
14373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Extended Settings"
14376 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14377
14378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14379 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14380 msgid "Menu"
14381 msgstr "เมนู"
14382
14383 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14384 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14385 msgid "Previous track"
14386 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14387
14388 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14389 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14390 msgid "Next track"
14391 msgstr "เรื่องถัดไป"
14392
14393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14394 msgid "Revert to normal play speed"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14398 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14402 #, fuzzy
14403 msgid "File names:"
14404 msgstr "ชื่อไฟล์"
14405
14406 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Filter:"
14409 msgstr "ตัวกรอง"
14410
14411 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Open subtitles file"
14415 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14416
14417 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14420 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14421
14422 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Channels :"
14425 msgstr "ช่อง"
14426
14427 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14428 msgid "Selected ports :"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14432 msgid ".*"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Input caching :"
14438 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14439
14440 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14441 msgid "Use VLC pace"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Auto connnection"
14447 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
14448
14449 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Radio device name"
14452 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14453
14454 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Video Device Name "
14457 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
14458
14459 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Audio Device Name "
14462 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14463
14464 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14465 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Update List"
14468 msgstr "อัพเดต"
14469
14470 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14471 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14472 #, fuzzy
14473 msgid "DVB Type:"
14474 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
14475
14476 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14477 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Transponder symbol rate"
14480 msgstr "Transponder FEC"
14481
14482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Select File"
14485 msgstr "เลือกไฟล์"
14486
14487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Select Directory"
14490 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14491
14492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14493 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Action"
14499 msgstr "ตำแหน่ง"
14500
14501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Shortcut"
14504 msgstr "ช้ากว่า"
14505
14506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Set"
14509 msgstr "กำหนด QP"
14510
14511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Hotkey for "
14514 msgstr "ปุ่มลัด"
14515
14516 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14517 msgid "Press the new keys for "
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14521 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Input and Codecs"
14527 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14528
14529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Input & Codecs settings"
14532 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14533
14534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14535 msgid ""
14536 "If this propriety is blank, then you have\n"
14537 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14538 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Interface settings"
14544 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14545
14546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Subtitles & OSD settings"
14549 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14550
14551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Configure Hotkeys"
14554 msgstr "ปรับค่า"
14555
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14557 msgid "Errors"
14558 msgstr "ข้อผิดพลาด"
14559
14560 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14562 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14563 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14569 msgid "&Close"
14570 msgstr "&ปิด"
14571
14572 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14573 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14577 msgid "&Clear"
14578 msgstr "&ล้าง"
14579
14580 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Hide future errors"
14583 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14584
14585 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Adjustments and Effects"
14588 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14589
14590 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14591 msgid "Graphic Equalizer"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Audio Effects"
14597 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14598
14599 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Video Adjustments and Effects"
14602 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14603
14604 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Go to time"
14607 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14608
14609 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14610 #, fuzzy
14611 msgid "&Go"
14612 msgstr "&ไม่ใช่"
14613
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14616 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14625 msgid "&Cancel"
14626 msgstr "&ยกเลิก"
14627
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Go to time:"
14631 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14632
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Information about VLC media player."
14636 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
14637
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14639 msgid ""
14640 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14641 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14642 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14643 "works on many platforms.\n"
14644 "\n"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14648 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14653 msgid "Compiled by "
14654 msgstr "คอมไพล์โดย"
14655
14656 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Based on SVN revision: "
14660 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
14661
14662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14663 msgid ""
14664 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14665 "read the distribution tab.\n"
14666 "\n"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14670 msgid ""
14671 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14672 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14673 "provide the best software."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14677 #, fuzzy
14678 msgid "General Info"
14679 msgstr "ทั่วไป"
14680
14681 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Authors"
14684 msgstr "ผู้เขียน"
14685
14686 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Thanks"
14689 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
14690
14691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Distribution License"
14694 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14695
14696 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14697 msgid "Login"
14698 msgstr "เข้าใช้งาน"
14699
14700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Media information"
14703 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14704
14705 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14706 #, fuzzy
14707 msgid "&General"
14708 msgstr "ทั่วไป"
14709
14710 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14711 msgid "&Extra Metadata"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14715 #, fuzzy
14716 msgid "&Codec Details"
14717 msgstr "ดีฟอล์ต"
14718
14719 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14720 #, fuzzy
14721 msgid "&Statistics"
14722 msgstr "สถิติ"
14723
14724 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14725 msgid "&Save Metadata"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Location :"
14731 msgstr "Latin"
14732
14733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14734 #, fuzzy
14735 msgid "&Save as..."
14736 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14737
14738 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14739 msgid "Verbosity Level"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14745 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14746
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14748 msgid ""
14749 "Cannot write file %1:\n"
14750 "%2."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14754 msgid "&File"
14755 msgstr "&ไฟล์"
14756
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14758 #, fuzzy
14759 msgid "&Disc"
14760 msgstr "ดิสค์"
14761
14762 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14763 #, fuzzy
14764 msgid "&Network"
14765 msgstr "เครือข่าย"
14766
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Capture &Device"
14770 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14771
14772 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14774 #, fuzzy
14775 msgid "&Play"
14776 msgstr "เล่น"
14777
14778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14779 msgid "&Enqueue"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14784 #, fuzzy
14785 msgid "&Stream"
14786 msgstr "กระแสข้อมูล"
14787
14788 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14789 #, fuzzy
14790 msgid "&Convert"
14791 msgstr "เ&รียง"
14792
14793 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14794 #, fuzzy
14795 msgid "&Convert / Save"
14796 msgstr "เ&รียง"
14797
14798 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Basic"
14802 msgstr "Bashkir"
14803
14804 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14807 msgid "&Save"
14808 msgstr "&บันทึก"
14809
14810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14811 #, fuzzy
14812 msgid "&Reset Preferences"
14813 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14814
14815 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14817 msgid ""
14818 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14819 "Are you sure you want to continue?"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14823 msgid ""
14824 "Stream output string.\n"
14825 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14826 " but you can update it manually."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14831 msgid "Save file"
14832 msgstr "บันทึกไฟล์"
14833
14834 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14835 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Name :"
14842 msgstr "ชื่อ"
14843
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Input :"
14848 msgstr "สิ่งนำเข้า"
14849
14850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14851 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Output :"
14854 msgstr "ผลลัพธ์"
14855
14856 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Controls"
14859 msgstr "VLC - Controller"
14860
14861 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Time Control"
14864 msgstr "VLC - Controller"
14865
14866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14867 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14871 msgid "Day/Month/Year :"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Repeat :"
14877 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14878
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Open directory"
14882 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
14883
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Open playlist file"
14887 msgstr "เปิด playlist"
14888
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Choose a filename to save playlist"
14892 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14893
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14895 #, fuzzy
14896 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14897 msgstr "XSPF playlist"
14898
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
14900 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Media Files"
14906 msgstr "ไฟล์"
14907
14908 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Video Files"
14911 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
14912
14913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Audio Files"
14916 msgstr "ไฟล์"
14917
14918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Playlist Files"
14921 msgstr "มุมมอง Playlist"
14922
14923 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Subtitles Files"
14926 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14927
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14929 #, fuzzy
14930 msgid "All Files"
14931 msgstr "ไฟล์"
14932
14933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
14934 msgid "Control menu for the player"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
14938 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Paused"
14941 msgstr "พัก"
14942
14943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
14944 #, fuzzy
14945 msgid "&Media"
14946 msgstr "มีเดีย: %s"
14947
14948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
14949 #, fuzzy
14950 msgid "&Playlist"
14951 msgstr "Playlist"
14952
14953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
14954 #, fuzzy
14955 msgid "&Tools"
14956 msgstr "เครื่องมือ"
14957
14958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14959 msgid "&Audio"
14960 msgstr "&เสียง"
14961
14962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14963 msgid "&Video"
14964 msgstr "&วิดีโอ"
14965
14966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
14967 #, fuzzy
14968 msgid "&Playback"
14969 msgstr "เล่น"
14970
14971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14972 msgid "&Help"
14973 msgstr "&วิธีใช้"
14974
14975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14976 #, fuzzy
14977 msgid "&Open File..."
14978 msgstr "เปิดไฟล์..."
14979
14980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
14981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14982 msgid "Open &Disc..."
14983 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14984
14985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Open &Network..."
14988 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
14989
14990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Open &Capture Device..."
14994 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14995
14996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
14997 #, fuzzy
14998 msgid "&Streaming..."
14999 msgstr "การตั้งค่า..."
15000
15001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15002 msgid "Conve&rt / Save..."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15006 #, fuzzy
15007 msgid "&Quit"
15008 msgstr "ออก"
15009
15010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Show Playlist"
15013 msgstr "บันทึก playlist"
15014
15015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Undock from interface"
15018 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
15019
15020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Ctrl+U"
15023 msgstr "Ctrl"
15024
15025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Ctrl+L"
15028 msgstr "Ctrl"
15029
15030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Add Interfaces"
15033 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
15034
15035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Minimal View..."
15038 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15039
15040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Ctrl+H"
15043 msgstr "Ctrl"
15044
15045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Advanced controls"
15048 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15049
15050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Visualizations selector"
15053 msgstr "ภาพประกอบ"
15054
15055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Switch to skins"
15058 msgstr "เลือก skin"
15059
15060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Help..."
15063 msgstr "วิธีใช้"
15064
15065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Tools"
15068 msgstr "เครื่องมือ"
15069
15070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15071 msgid "Open &File..."
15072 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
15073
15074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15077 msgstr "VLC media player"
15078
15079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Show VLC media player"
15082 msgstr "VLC media player"
15083
15084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15085 #, fuzzy
15086 msgid "&Open Media"
15087 msgstr "เปิดไฟล์"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15091 msgid "Empty"
15092 msgstr "ว่าง"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15095 msgid "Always show video area"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15099 msgid ""
15100 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15106 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15107
15108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15109 msgid ""
15110 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15111 "preferences dialog."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15116 msgid "Systray icon"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15120 msgid ""
15121 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15122 "basic actions"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15126 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15130 msgid ""
15131 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15132 "inyour taskbar"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15136 msgid "Show playing item name in window title"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15140 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15144 msgid "Path to use in openfile dialog"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15148 msgid "Show notification popup on track change"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15152 msgid ""
15153 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15154 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15161 msgid "Advanced options"
15162 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15163
15164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15167 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15168
15169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15172 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
15173
15174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15175 msgid ""
15176 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15177 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15178 "extensions."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15182 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15186 msgid ""
15187 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15188 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15189 "32; Rating: 256."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15193 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15197 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15201 msgid "Activate the new updates notification"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15205 msgid ""
15206 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15207 "once a week."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Qt interface"
15213 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
15214
15215 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15216 #, fuzzy
15217 msgid "2 pass"
15218 msgstr "2 Pass"
15219
15220 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Preset"
15223 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15224
15225 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Show extended options"
15228 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15229
15230 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Show &amp;more options"
15233 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15234
15235 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Start Time"
15238 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
15239
15240 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Change the start time for the media"
15243 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15247 msgid "Caching"
15248 msgstr "แคช"
15249
15250 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15251 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15255 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15259 msgid "Customize"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15263 msgid "Extra media"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Select the file"
15269 msgstr "เลือกไฟล์"
15270
15271 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Change the caching for the media"
15274 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15275
15276 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Select the capture device type"
15279 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15280
15281 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15282 msgid "Capture Mode"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15287 msgid "Options"
15288 msgstr "ออปชั่น"
15289
15290 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Card Selection"
15293 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15294
15295 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15296 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15301 msgid "Advanced options..."
15302 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15303
15304 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Disc selection"
15307 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15308
15309 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Select the device"
15312 msgstr "เลือกไฟล์"
15313
15314 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Disk device"
15317 msgstr "เครื่อง"
15318
15319 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15320 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15324 #, fuzzy
15325 msgid "No DVD Menus"
15326 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15327
15328 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Starting position"
15331 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
15332
15333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Audio and Subtitles"
15336 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
15337
15338 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15339 msgid "Choose one or more media file to open"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Add a subtitle file"
15345 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15346
15347 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15350 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15351
15352 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Alignment:"
15355 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15356
15357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Select the subtitle file"
15360 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15361
15362 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Network Protocol"
15365 msgstr "เครือข่าย: "
15366
15367 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15368 msgid "Set the protocol for the URL"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Protocol"
15374 msgstr "โปรโตคอล:"
15375
15376 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15377 msgid "Set the port used"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15381 msgid ""
15382 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15383 "with or without the protocol."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15387 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15388 msgid "Podcast URLs list"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Stream Output"
15394 msgstr "ส่งไบต์"
15395
15396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15398 msgid "Outputs"
15399 msgstr "ผลลัพธ์"
15400
15401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Play locally"
15405 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15408 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15412 msgid "Prefer UDP over RTP"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Mount Point"
15418 msgstr "Mongolian"
15419
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Login:pass:"
15423 msgstr "เข้าระบบ"
15424
15425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Profile"
15428 msgstr "ม่วง"
15429
15430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Encapsulation"
15433 msgstr "ภาพประกอบ"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Video Codec"
15438 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Audio Codec"
15443 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15444
15445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15446 msgid "Overlay subtitles on the video"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15451 msgid "Group name"
15452 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15455 msgid "Stream all elementary streams"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Generated stream output string"
15461 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
15462
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15464 #, fuzzy
15465 msgid "General Audio"
15466 msgstr "ทั่วไป"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Preferred audio language"
15471 msgstr "ภาษาเสียง"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Default volume"
15476 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15477
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Effects"
15481 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15482
15483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15484 msgid "Headphone surround effect"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Visualisation"
15490 msgstr "ภาพประกอบ"
15491
15492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15493 msgid "Last.fm"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15497 msgid "Enable last.fm submission"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Disk Devices"
15503 msgstr "เครื่อง"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Disk Device"
15508 msgstr "เครื่อง"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15511 msgid "Server Default Port"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15515 #, fuzzy
15516 msgid "HTTP Proxy"
15517 msgstr "HTTP proxy"
15518
15519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Default caching level"
15522 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
15523
15524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15525 msgid "Codecs / Muxers"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15529 msgid "Post-Processing Quality"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15533 msgid "Repair AVI files"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15537 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Access Filter"
15543 msgstr "ตัวกรอง"
15544
15545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Native or Skins"
15548 msgstr "Native American"
15549
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Skin File"
15553 msgstr "ไฟล์"
15554
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15556 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Native"
15562 msgstr "Meditative"
15563
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15566 msgid "Skins"
15567 msgstr "Skin"
15568
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15570 msgid "Always display the video"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Instances"
15576 msgstr "ส่วนติดต่อ"
15577
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15579 msgid "Allow only one instance"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15583 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Privacy / Network Interaction"
15589 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15590
15591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15592 msgid "Album art download policy"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15596 msgid "Activate update notifier"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15600 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15604 msgid ""
15605 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Enable OSD"
15611 msgstr "เปิดใช้งาน"
15612
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Subtitles languages"
15616 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15617
15618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Subtitles preferred language"
15621 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15622
15623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Default Encoding"
15626 msgstr "Encoding"
15627
15628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Display Settings"
15631 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15632
15633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15634 #: modules/video_output/opengl.c:168
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Effect"
15637 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15638
15639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Font Color"
15642 msgstr "สี"
15643
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15645 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Display"
15648 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15649
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Output"
15654 msgstr "ผลลัพธ์"
15655
15656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Accelerated video output"
15659 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
15660
15661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Skip Frames"
15664 msgstr "B Frames"
15665
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Overlay"
15669 msgstr "ซ้อนกัน"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15672 #, fuzzy
15673 msgid "DirectX"
15674 msgstr "ไดเรกทรอรี"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Display Device"
15679 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15682 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Video snapshots"
15688 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15689
15690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Prefix"
15693 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15694
15695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Format"
15698 msgstr "ปกติ"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15701 msgid "Sequential numbering"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Edit settings"
15707 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15708
15709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Control"
15712 msgstr "VLC - Controller"
15713
15714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15715 msgid "Run manually"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15719 msgid "Setup schedule"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15723 msgid "Run on schedule"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Status"
15729 msgstr "&กำหนดค่า"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15732 #, fuzzy
15733 msgid "P/P"
15734 msgstr "UDP/RTP"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Prev"
15739 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Add input"
15744 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Edit input"
15749 msgstr "wa]Noeg-hk"
15750
15751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Clear list"
15754 msgstr "play list"
15755
15756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Transform"
15759 msgstr "Encoding"
15760
15761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Sharpen"
15764 msgstr "หน้าจอ"
15765
15766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Sigma"
15769 msgstr "เล็ก"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Image adjust"
15774 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
15775
15776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15777 msgid "Brightness threshold"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Color fun"
15783 msgstr "สี"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Color extraction"
15788 msgstr "ช่วงเวลา"
15789
15790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Color invert"
15793 msgstr "เ&รียง"
15794
15795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15796 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15797 msgid "Color threshold"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15801 msgid "Similarity"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Some random name"
15807 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15808
15809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Rotate"
15812 msgstr "วันที่"
15813
15814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Angle"
15817 msgstr "Jungle"
15818
15819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Puzzle game"
15822 msgstr "ม่วง"
15823
15824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Black slot"
15827 msgstr "ดำ"
15828
15829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Columns"
15833 msgstr "ความดัง"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15837 msgid "Rows"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Image modification"
15843 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15846 msgid "Water effect"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15850 #: modules/video_filter/noise.c:48
15851 msgid "Noise"
15852 msgstr "Noise"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15855 msgid "Motion detect"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15859 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15860 msgid "Motion blur"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Factor"
15866 msgstr "เร็วกว่า"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Cartoon"
15871 msgstr "Maroon"
15872
15873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Find a name"
15876 msgstr "ชื่อไฟล์"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Logo erase"
15881 msgstr "รูปแบบ Log"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15884 msgid "Mask"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Clone"
15890 msgstr "ปิด"
15891
15892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Number of clones"
15895 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Wall"
15900 msgstr "ทั้งหมด"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15903 msgid "Find one here too"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Add text"
15909 msgstr "ถัดไป"
15910
15911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Add logo"
15914 msgstr "เพิ่มโหนด"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
15917 msgid "Transparency"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Advanced video filter controls"
15923 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Subpicture filters"
15928 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Vout filters"
15933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Reset"
15938 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15939
15940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
15941 #, fuzzy
15942 msgid "VLM configurator"
15943 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
15944
15945 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15946 msgid "Open a skin file"
15947 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
15948
15949 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15950 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15951 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
15952
15953 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
15954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
15955 msgid "Open playlist"
15956 msgstr "เปิด playlist"
15957
15958 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15959 msgid ""
15960 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15961 "xspf"
15962 msgstr ""
15963 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
15964 "*.xspf"
15965
15966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15968 msgid "Save playlist"
15969 msgstr "บันทึก playlist"
15970
15971 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15972 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15973 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15974
15975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
15976 msgid "Skin to use"
15977 msgstr "Skin ที่ใช้"
15978
15979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15980 msgid "Path to the skin to use."
15981 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
15982
15983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15984 msgid "Config of last used skin"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15988 msgid ""
15989 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15990 "automatically, do not touch it."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15994 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15995 msgid "Show a systray icon for VLC"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16001 msgid "Show VLC on the taskbar"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16005 msgid "Enable transparency effects"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16009 msgid ""
16010 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16011 "when moving windows does not behave correctly."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Use a skinned playlist"
16018 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16019
16020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Skinnable Interface"
16023 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16024
16025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16026 msgid "Skins loader demux"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16030 msgid "Select skin"
16031 msgstr "เลือก skin"
16032
16033 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16034 msgid "Open skin..."
16035 msgstr "เปิด skin..."
16036
16037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16038 msgid ""
16039 "\n"
16040 "(WinCE interface)\n"
16041 "\n"
16042 msgstr ""
16043 "\n"
16044 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
16045 "\n"
16046
16047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16048 msgid ""
16049 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16050 "\n"
16051 msgstr ""
16052 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16053 "\n"
16054
16055 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16056 msgid "Compiler: "
16057 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16058
16059 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16060 #, fuzzy
16061 msgid ""
16062 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16063 "http://www.videolan.org/"
16064 msgstr ""
16065 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16066 "http://www.videolan.org/\n"
16067 "\n"
16068
16069 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16070 msgid "Open:"
16071 msgstr "เปิด:"
16072
16073 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16074 msgid ""
16075 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16076 "targets:"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16081 msgid "Choose directory"
16082 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16083
16084 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16086 msgid "Choose file"
16087 msgstr "เลือกไฟล์"
16088
16089 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Embed video in interface"
16092 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16093
16094 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16095 msgid ""
16096 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16097 "window."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16101 #, fuzzy
16102 msgid "WinCE interface module"
16103 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
16104
16105 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16106 msgid "WinCE dialogs provider"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16111 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16112 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16113
16114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Edit bookmark"
16117 msgstr "Playlist bookmark 1"
16118
16119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16121 msgid "Bytes"
16122 msgstr "ไบต์"
16123
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16130 msgid "&OK"
16131 msgstr "&ตกลง"
16132
16133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16134 msgid "&Delete"
16135 msgstr "&ลบ"
16136
16137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16138 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16142 msgid "Removes the selected bookmarks"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16146 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16150 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16154 msgid ""
16155 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16156 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16157 "between these bookmarks"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16161 msgid "You must select two bookmarks"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16165 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16169 msgid ""
16170 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16174 msgid ""
16175 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16176 "bookmarks to keep the same input."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16180 msgid "Input has changed "
16181 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16182
16183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Stream and Media Info"
16186 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16187
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Advanced information"
16191 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
16192
16193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16194 msgid ""
16195 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16196 "Messages window."
16197 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
16198
16199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16200 msgid "&Yes"
16201 msgstr "&ใช่"
16202
16203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16204 msgid "&No"
16205 msgstr "&ไม่ใช่"
16206
16207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16208 msgid "Don't show further errors"
16209 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
16210
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Playlist item info"
16214 msgstr "มุมมอง Playlist"
16215
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16217 msgid "Save &As..."
16218 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16219
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16221 msgid "Save Messages As..."
16222 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
16223
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16225 msgid "Options:"
16226 msgstr "ออปชั่น:"
16227
16228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16230 msgid "Open..."
16231 msgstr "เปิด..."
16232
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Stream/Save"
16236 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16237
16238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16239 msgid "Use VLC as a stream server"
16240 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
16241
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16245 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
16246
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Customize:"
16250 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16251
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16253 msgid ""
16254 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16255 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16256 "controls above."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Use a subtitles file"
16262 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16263
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Use an external subtitles file."
16267 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16268
16269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16270 msgid "Advanced Settings..."
16271 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
16272
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16274 msgid "File:"
16275 msgstr "ไฟล์:"
16276
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16278 msgid "DVD (menus)"
16279 msgstr "DVD (เมนู)"
16280
16281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16282 msgid "Disc type"
16283 msgstr "ชนิดดิสค์"
16284
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16286 msgid "Probe Disc(s)"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16290 msgid ""
16291 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16292 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16293 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16294 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16295 "parameter ranges are set based on media we find."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16299 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16300 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16301
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16303 msgid "RTSP"
16304 msgstr "RTSP"
16305
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16307 msgid "DVD device to use"
16308 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
16309
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16311 msgid ""
16312 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16313 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16318 msgid "CD-ROM device to use"
16319 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
16320
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16322 msgid ""
16323 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16324 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Title number."
16330 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16331
16332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16333 msgid ""
16334 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16335 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16336 "will be shown."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16340 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16344 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16348 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Track number."
16354 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16355
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16357 msgid ""
16358 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16359 "subtitle will be shown."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16363 msgid ""
16364 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16368 msgid ""
16369 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16370 "given, then all tracks are played."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16374 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16378 msgid "Shuffle"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16382 #, fuzzy
16383 msgid "&Simple Add File..."
16384 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16385
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16387 msgid "Add &Directory..."
16388 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
16389
16390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16391 msgid "&Add URL..."
16392 msgstr "&เพิ่ม URL..."
16393
16394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16395 msgid "Services Discovery"
16396 msgstr "บริการค้นหา"
16397
16398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16399 msgid "&Open Playlist..."
16400 msgstr "&เปิด Playlist..."
16401
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16403 msgid "&Save Playlist..."
16404 msgstr "&บันทึก Playlist..."
16405
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16407 msgid "Sort by &Title"
16408 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
16409
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16411 msgid "&Reverse Sort by Title"
16412 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
16413
16414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16415 msgid "&Shuffle"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16419 msgid "D&elete"
16420 msgstr "ล&บ"
16421
16422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16423 msgid "&Manage"
16424 msgstr "&จัดการ"
16425
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16427 msgid "S&ort"
16428 msgstr "เ&รียง"
16429
16430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16431 #, fuzzy
16432 msgid "&Selection"
16433 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
16434
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16436 #, fuzzy
16437 msgid "&View items"
16438 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16439
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16441 msgid "Play this Branch"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Preparse"
16448 msgstr "พัก"
16449
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16451 msgid "Sort this Branch"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16456 msgid "Info"
16457 msgstr "ข้อมูล"
16458
16459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16460 msgid "Add Node"
16461 msgstr "เพิ่มโหนด"
16462
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "%i items in playlist"
16467 msgstr "No items in the playlist"
16468
16469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16470 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16471 msgid "root"
16472 msgstr "root"
16473
16474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16475 msgid "XSPF playlist"
16476 msgstr "XSPF playlist"
16477
16478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16479 msgid "Playlist is empty"
16480 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
16481
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16483 msgid "Can't save"
16484 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
16485
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16488 #: modules/misc/win32text.c:74
16489 msgid "Normal"
16490 msgstr "ปกติ"
16491
16492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16493 #, fuzzy
16494 msgid "One level"
16495 msgstr "ระดับ Surround "
16496
16497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16498 msgid "Please enter node name"
16499 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
16500
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16502 msgid "New node"
16503 msgstr "โหนดใหม่"
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16506 msgid "Alt"
16507 msgstr "Alt"
16508
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16510 msgid "Ctrl"
16511 msgstr "Ctrl"
16512
16513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16514 msgid "Shift"
16515 msgstr "Shift"
16516
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16518 msgid ""
16519 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16520 "\" can be modified."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Stream output MRL"
16526 msgstr "ส่งไบต์"
16527
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16529 msgid "Target:"
16530 msgstr "เป้าหมาย:"
16531
16532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16533 msgid ""
16534 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16535 "by adjusting the stream settings."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16539 msgid "MMSH"
16540 msgstr "MMSH"
16541
16542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16543 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16544 msgid "RTP"
16545 msgstr "RTP"
16546
16547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16548 msgid "UDP"
16549 msgstr "UDP"
16550
16551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16552 msgid "Channel name"
16553 msgstr "ชื่อของช่อง"
16554
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Select all elementary streams"
16558 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16559
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Video codec"
16563 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16564
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Audio codec"
16568 msgstr "เครื่องเสียง"
16569
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Subtitles codec"
16573 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16574
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Subtitles overlay"
16578 msgstr "บทพากย์"
16579
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Subtitle options"
16583 msgstr "คำบรรยาย"
16584
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Subtitles file"
16588 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16589
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16591 msgid ""
16592 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16593 "subtitles."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16599 msgstr "บทพากย์"
16600
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16602 msgid "Open file"
16603 msgstr "เปิดไฟล์"
16604
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16606 msgid "Updates"
16607 msgstr "อัพเดต"
16608
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16610 msgid "Check for updates"
16611 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16612
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16614 msgid ""
16615 "\n"
16616 "Available updates and related downloads.\n"
16617 "(Double click on a file to download it)\n"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16621 msgid "Save file..."
16622 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16623
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16625 msgid "Broadcasts"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16629 msgid "Load"
16630 msgstr "โหลด"
16631
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16633 msgid "Load Configuration"
16634 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16635
16636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16637 msgid "Save Configuration"
16638 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16639
16640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16641 msgid "New broadcast"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16647 msgid "Choose"
16648 msgstr "เลือก"
16649
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Loop"
16653 msgstr "เข้าระบบ"
16654
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Create"
16658 msgstr "ตรงกลาง"
16659
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16661 msgid "VLM stream"
16662 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
16663
16664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16665 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Use this to stream on a network."
16671 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16672
16673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16674 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16678 msgid ""
16679 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16680 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Use this to stream on a network"
16686 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16687
16688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16689 msgid ""
16690 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16691 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16692 "\n"
16693 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16694 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16698 msgid "You must choose a stream"
16699 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
16700
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16702 msgid "Unable to find playlist"
16703 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16704
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16706 msgid ""
16707 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16708 "ending times (in seconds).\n"
16709 "\n"
16710 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16711 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16715 msgid ""
16716 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16717 "the container format, proceed to the next page."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Transcode video (if available)"
16723 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16724
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16726 msgid ""
16727 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16728 "about it."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16732 msgid ""
16733 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16734 "about it."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16738 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16742 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16746 msgid "Please enter an address"
16747 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
16748
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16750 msgid ""
16751 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16752 "choices, some formats might not be available."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16756 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16760 msgid "You must choose a file to save to"
16761 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16762
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16764 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16768 msgid ""
16769 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16770 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16771 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16772 "setting to 1."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16776 msgid ""
16777 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16778 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16779 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16780 "extra interface.\n"
16781 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16782 "default name will be used."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16786 msgid "More information"
16787 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16788
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16790 msgid "Save to file"
16791 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
16792
16793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16794 msgid "Transcode audio (if available)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16798 msgid ""
16799 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16800 "correlated their movement will be."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16804 msgid "Creates several clones of the image"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Distortion"
16810 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16811
16812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Adds distortion effects"
16815 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Image inversion"
16820 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
16821
16822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Blurring"
16825 msgstr "น้ำเงิน"
16826
16827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16828 msgid "Magnify"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16832 msgid "Magnifies part of the image"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Puzzle"
16838 msgstr "ม่วง"
16839
16840 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16841 msgid "Turns the image into a puzzle"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16845 msgid "Video Options"
16846 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
16847
16848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16849 msgid "Aspect Ratio"
16850 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16851
16852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16853 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16857 msgid ""
16858 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16859 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16863 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16867 msgid "Smooth :"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16871 msgid ""
16872 "Preamp\n"
16873 "12.0dB"
16874 msgstr ""
16875 "Preamp\n"
16876 "12.0dB"
16877
16878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16879 msgid ""
16880 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16881 "these settings to take effect.\n"
16882 "\n"
16883 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16884 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16885 "Video Filter Module inside the preferences."
16886 msgstr ""
16887 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
16888 "\n"
16889 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
16890 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
16891
16892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16893 msgid "More Information"
16894 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16895
16896 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Stopped"
16899 msgstr "หยุด"
16900
16901 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Playing"
16904 msgstr "กำลังทำงาน"
16905
16906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16909 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
16910
16911 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16914 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
16915
16916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16919 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16920
16921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16924 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16925
16926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16929 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
16930
16931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16932 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16936 #, fuzzy
16937 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16938 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16939
16940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16941 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16942 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
16943
16944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16945 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16946 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
16947
16948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16949 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16950 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
16951
16952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16953 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16954 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16955
16956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16957 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16958 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
16959
16960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16961 #, fuzzy
16962 msgid "VideoLAN's Website"
16963 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
16964
16965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Online Help"
16968 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
16969
16970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16971 msgid "About..."
16972 msgstr "เกี่ยวกับ..."
16973
16974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16975 msgid "Check for Updates..."
16976 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16977
16978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16979 #, fuzzy
16980 msgid "V&iew"
16981 msgstr "มุมมอง"
16982
16983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16984 msgid "&Settings"
16985 msgstr "&กำหนดค่า"
16986
16987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
16988 msgid "&Navigation"
16989 msgstr "&ตัวนำทาง"
16990
16991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Embedded playlist"
16995 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16996
16997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Previous playlist item"
17000 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
17001
17002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Next playlist item"
17005 msgstr "เปิด playlist"
17006
17007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17008 msgid "Play slower"
17009 msgstr "เล่นช้าลง"
17010
17011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17012 msgid "Play faster"
17013 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
17014
17015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17016 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17017 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
17018
17019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17020 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17021 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17022
17023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17024 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17025 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
17026
17027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17028 msgid ""
17029 " (wxWidgets interface)\n"
17030 "\n"
17031 msgstr ""
17032 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
17033 "\n"
17034
17035 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17036 msgid ""
17037 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17038 "http://www.videolan.org/\n"
17039 "\n"
17040 msgstr ""
17041 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17042 "http://www.videolan.org/\n"
17043 "\n"
17044
17045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17046 #, c-format
17047 msgid "About %s"
17048 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
17049
17050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17051 msgid "Show/Hide Interface"
17052 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
17053
17054 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17055 msgid "Open D&irectory..."
17056 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17057
17058 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17059 msgid "Open &Network Stream..."
17060 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17061
17062 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17063 msgid "Media &Info..."
17064 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
17065
17066 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17067 msgid "&Messages..."
17068 msgstr "&ข้อความ..."
17069
17070 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17071 msgid "&Preferences..."
17072 msgstr "&ตัวเลือก..."
17073
17074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17075 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17076 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17077
17078 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17079 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17080 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17081
17082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17083 msgid ""
17084 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17085 "and RAW)"
17086 msgstr ""
17087 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
17088
17089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17090 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17091 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
17092
17093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17094 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17095 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17098 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17099 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17100
17101 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17102 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17103 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17104
17105 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17106 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17107 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
17108
17109 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17110 msgid "RTP Unicast"
17111 msgstr "RTP Unicast"
17112
17113 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17114 msgid "Stream to a single computer."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17118 msgid "RTP Multicast"
17119 msgstr "RTP Multicast"
17120
17121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17122 msgid ""
17123 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17124 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17125 "work over the Internet."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17129 msgid ""
17130 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17131 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17132 "with 239.255."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17136 msgid ""
17137 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17138 "needs to send the stream several times."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17142 #, fuzzy
17143 msgid ""
17144 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17145 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17146 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17147 "at http://yourip:8080 by default."
17148 msgstr ""
17149 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
17150 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
17151
17152 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Bookmarks dialog"
17155 msgstr "Bookmark %i"
17156
17157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17158 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17162 msgid "Extended GUI"
17163 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
17164
17165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17166 msgid ""
17167 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Taskbar"
17173 msgstr "Tatar"
17174
17175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17176 msgid "Minimal interface"
17177 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17178
17179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17180 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Size to video"
17186 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17187
17188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17189 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17193 msgid "Show labels in toolbar"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17197 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17201 msgid "Playlist view"
17202 msgstr "มุมมอง Playlist"
17203
17204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17205 msgid ""
17206 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17207 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17208 "with less features). You can select which one will be available on the "
17209 "toolbar (or both)."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17213 msgid "Embedded"
17214 msgstr "ฝัง"
17215
17216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17217 msgid "Both"
17218 msgstr "ทั้งสอง"
17219
17220 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17221 #, fuzzy
17222 msgid "wxWidgets interface module"
17223 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17224
17225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17226 msgid "last config"
17227 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
17228
17229 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17230 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Folder"
17236 msgstr "wa]N"
17237
17238 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17239 msgid "Folder meta data"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17243 msgid "Blues"
17244 msgstr "Blues"
17245
17246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17247 msgid "Classic rock"
17248 msgstr "Classic rock"
17249
17250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17251 msgid "Country"
17252 msgstr "Country"
17253
17254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17255 msgid "Disco"
17256 msgstr "Disco"
17257
17258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17259 msgid "Funk"
17260 msgstr "Funk"
17261
17262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17263 msgid "Grunge"
17264 msgstr "Grunge"
17265
17266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17267 msgid "Hip-Hop"
17268 msgstr "Hip-Hop"
17269
17270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17271 msgid "Jazz"
17272 msgstr "Jazz"
17273
17274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17275 msgid "Metal"
17276 msgstr "Metal"
17277
17278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17279 msgid "New Age"
17280 msgstr "New Age"
17281
17282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17283 msgid "Oldies"
17284 msgstr "Oldies"
17285
17286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17287 msgid "Other"
17288 msgstr "Other"
17289
17290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17291 msgid "R&B"
17292 msgstr "R&B"
17293
17294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17295 msgid "Rap"
17296 msgstr "Rap"
17297
17298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17299 msgid "Industrial"
17300 msgstr "Industrial"
17301
17302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17303 msgid "Alternative"
17304 msgstr "Alternative"
17305
17306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17307 msgid "Death metal"
17308 msgstr "Death metal"
17309
17310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17311 msgid "Pranks"
17312 msgstr "Pranks"
17313
17314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17315 msgid "Soundtrack"
17316 msgstr "Soundtrack"
17317
17318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17319 msgid "Euro-Techno"
17320 msgstr "Euro-Techno"
17321
17322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17323 msgid "Ambient"
17324 msgstr "Ambient"
17325
17326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17327 msgid "Trip-Hop"
17328 msgstr "Trip-Hop"
17329
17330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17331 msgid "Vocal"
17332 msgstr "Vocal"
17333
17334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17335 msgid "Jazz+Funk"
17336 msgstr "Jazz+Funk"
17337
17338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17339 msgid "Fusion"
17340 msgstr "Fusion"
17341
17342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17343 msgid "Trance"
17344 msgstr "Trance"
17345
17346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17347 msgid "Instrumental"
17348 msgstr "Instrumental"
17349
17350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17351 msgid "Acid"
17352 msgstr "Acid"
17353
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17355 msgid "House"
17356 msgstr "House"
17357
17358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17359 msgid "Game"
17360 msgstr "Game"
17361
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17363 msgid "Sound clip"
17364 msgstr "Sound clip"
17365
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17367 msgid "Gospel"
17368 msgstr "Gospel"
17369
17370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17371 msgid "Alternative rock"
17372 msgstr "Alternative rock"
17373
17374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17375 msgid "Bass"
17376 msgstr "Bass"
17377
17378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17379 msgid "Soul"
17380 msgstr "Soul"
17381
17382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17383 msgid "Punk"
17384 msgstr "Punk"
17385
17386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17387 msgid "Space"
17388 msgstr "Space"
17389
17390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17391 msgid "Meditative"
17392 msgstr "Meditative"
17393
17394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17395 msgid "Instrumental pop"
17396 msgstr "Instrumental pop"
17397
17398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17399 msgid "Instrumental rock"
17400 msgstr "Instrumental rock"
17401
17402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17403 msgid "Ethnic"
17404 msgstr "Ethnic"
17405
17406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17407 msgid "Gothic"
17408 msgstr "Gothic"
17409
17410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17411 msgid "Darkwave"
17412 msgstr "Darkwave"
17413
17414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17415 msgid "Techno-Industrial"
17416 msgstr "Techno-Industrial"
17417
17418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17419 msgid "Electronic"
17420 msgstr "Electronic"
17421
17422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17423 msgid "Pop-Folk"
17424 msgstr "Pop-Folk"
17425
17426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17427 msgid "Eurodance"
17428 msgstr "Eurodance"
17429
17430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17431 msgid "Dream"
17432 msgstr "Dream"
17433
17434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17435 msgid "Southern rock"
17436 msgstr "Southern rock"
17437
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17439 msgid "Comedy"
17440 msgstr "Comedy"
17441
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17443 msgid "Cult"
17444 msgstr "Cult"
17445
17446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17447 msgid "Gangsta"
17448 msgstr "Gangsta"
17449
17450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17451 msgid "Top 40"
17452 msgstr "40อันดับแรก"
17453
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17455 msgid "Christian rap"
17456 msgstr "Christian rap"
17457
17458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17459 msgid "Pop/funk"
17460 msgstr "Pop/funk"
17461
17462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17463 msgid "Jungle"
17464 msgstr "Jungle"
17465
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17467 msgid "Native American"
17468 msgstr "Native American"
17469
17470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17471 msgid "Cabaret"
17472 msgstr "Cabaret"
17473
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17475 msgid "New wave"
17476 msgstr "New wave"
17477
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17479 msgid "Rave"
17480 msgstr "Rave"
17481
17482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17483 msgid "Showtunes"
17484 msgstr "Showtunes"
17485
17486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17487 msgid "Trailer"
17488 msgstr "Trailer"
17489
17490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17491 msgid "Lo-Fi"
17492 msgstr "Lo-Fi"
17493
17494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17495 msgid "Tribal"
17496 msgstr "Tribal"
17497
17498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17499 msgid "Acid punk"
17500 msgstr "Acid punk"
17501
17502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17503 msgid "Acid jazz"
17504 msgstr "Acid jazz"
17505
17506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17507 msgid "Polka"
17508 msgstr "Polka"
17509
17510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17511 msgid "Retro"
17512 msgstr "Retro"
17513
17514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17515 msgid "Musical"
17516 msgstr "Musical"
17517
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17519 msgid "Rock & roll"
17520 msgstr "Rock & roll"
17521
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17523 msgid "Hard rock"
17524 msgstr "Hard rock"
17525
17526 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17527 #, fuzzy
17528 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17529 msgstr "ID3 tags parser"
17530
17531 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17532 #, fuzzy
17533 msgid "MusicBrainz"
17534 msgstr "Musical"
17535
17536 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17537 msgid "MusicBrainz meta data"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17541 msgid "The username of your last.fm account"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17545 msgid "The password of your last.fm account"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17549 msgid "Audioscrobbler"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17553 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17557 msgid "Last.fm username not set"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17561 msgid ""
17562 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17563 "VLC.\n"
17564 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17568 msgid "last.fm: Authentication failed"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17572 msgid ""
17573 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17574 "relaunch VLC."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Dummy image chroma format"
17580 msgstr "รูปแบบ Log"
17581
17582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17583 msgid ""
17584 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17585 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17589 msgid "Save raw codec data"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17593 msgid ""
17594 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17595 "main options."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17599 msgid ""
17600 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17601 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17602 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17606 msgid "Dummy interface function"
17607 msgstr "Dummy interface function"
17608
17609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17610 msgid "Dummy Interface"
17611 msgstr "Dummy Interface"
17612
17613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17614 msgid "Dummy access function"
17615 msgstr "Dummy access function"
17616
17617 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17618 msgid "Dummy demux function"
17619 msgstr "Dummy demux function"
17620
17621 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17622 msgid "Dummy decoder"
17623 msgstr "Dummy decoder"
17624
17625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17626 msgid "Dummy decoder function"
17627 msgstr "Dummy decoder function"
17628
17629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17630 msgid "Dummy encoder function"
17631 msgstr "Dummy encoder function"
17632
17633 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17634 msgid "Dummy audio output function"
17635 msgstr "Dummy audio output function"
17636
17637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17638 msgid "Dummy video output function"
17639 msgstr "Dummy video output function"
17640
17641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17642 msgid "Dummy Video output"
17643 msgstr "Dummy Video output"
17644
17645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17646 msgid "Dummy font renderer function"
17647 msgstr "Dummy font renderer function"
17648
17649 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17650 msgid "Filename for the font you want to use"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17654 msgid "Font size in pixels"
17655 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
17656
17657 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17658 msgid ""
17659 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17660 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17661 "font size."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17665 msgid ""
17666 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17667 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17671 msgid "Text default color"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17675 msgid ""
17676 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17677 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17678 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17679 "(red + green), #FFFFFF = white"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17683 msgid "Relative font size"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17687 msgid ""
17688 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17689 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17693 msgid "Smaller"
17694 msgstr "เล็กกว่า"
17695
17696 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17697 msgid "Small"
17698 msgstr "เล็ก"
17699
17700 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17701 msgid "Large"
17702 msgstr "ใหญ่"
17703
17704 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17705 msgid "Larger"
17706 msgstr "ใหญ่กว่า"
17707
17708 #: modules/misc/freetype.c:129
17709 msgid "Use YUVP renderer"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/misc/freetype.c:130
17713 msgid ""
17714 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17715 "you want to encode into DVB subtitles"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/misc/freetype.c:132
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Font Effect"
17721 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17722
17723 #: modules/misc/freetype.c:133
17724 msgid ""
17725 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17726 "readability."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/misc/freetype.c:141
17730 msgid "Background"
17731 msgstr "พื้นหลัง"
17732
17733 #: modules/misc/freetype.c:141
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Outline"
17736 msgstr "Olive"
17737
17738 #: modules/misc/freetype.c:142
17739 msgid "Fat Outline"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Text renderer"
17745 msgstr "Freetype2 font renderer"
17746
17747 #: modules/misc/freetype.c:155
17748 msgid "Freetype2 font renderer"
17749 msgstr "Freetype2 font renderer"
17750
17751 #: modules/misc/gnutls.c:65
17752 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/misc/gnutls.c:67
17756 msgid ""
17757 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17758 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/misc/gnutls.c:70
17762 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/misc/gnutls.c:72
17766 msgid ""
17767 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/misc/gnutls.c:77
17771 msgid "GnuTLS transport layer security"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/misc/gnutls.c:87
17775 #, fuzzy
17776 msgid "GnuTLS server"
17777 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
17778
17779 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17780 msgid "Gtk+ GUI helper"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/misc/inhibit.c:61
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Power Management Inhibiter"
17786 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
17787
17788 #: modules/misc/logger.c:119
17789 msgid "Log format"
17790 msgstr "รูปแบบ Log"
17791
17792 #: modules/misc/logger.c:121
17793 msgid ""
17794 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17795 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/misc/logger.c:125
17799 msgid ""
17800 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17801 "\"."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/misc/logger.c:130
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Logging"
17807 msgstr "เข้าใช้งาน"
17808
17809 #: modules/misc/logger.c:131
17810 #, fuzzy
17811 msgid "File logging"
17812 msgstr "wa]Noeg-hk"
17813
17814 #: modules/misc/logger.c:137
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Log filename"
17817 msgstr "ชื่อไฟล์"
17818
17819 #: modules/misc/logger.c:137
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Specify the log filename."
17822 msgstr "เลือกไฟล์"
17823
17824 #: modules/misc/logger.c:142
17825 #, fuzzy
17826 msgid "RRD output file"
17827 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
17828
17829 #: modules/misc/logger.c:143
17830 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Lua interface"
17836 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17837
17838 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Lua interface module to load"
17841 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17842
17843 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Lua inteface configuration"
17846 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17847
17848 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17849 msgid ""
17850 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17851 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Lua Meta"
17857 msgstr "Metal"
17858
17859 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17860 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17864 msgid "Lua Art"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17868 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Lua Playlist"
17874 msgstr "Playlist"
17875
17876 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
17877 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Lua Interface Module"
17883 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17884
17885 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
17886 msgid "libc memcpy"
17887 msgstr "libc memcpy"
17888
17889 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
17890 msgid "3D Now! memcpy"
17891 msgstr "3D Now! memcpy"
17892
17893 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
17894 msgid "MMX memcpy"
17895 msgstr "MMX memcpy"
17896
17897 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
17898 msgid "MMX EXT memcpy"
17899 msgstr "MMX EXT memcpy"
17900
17901 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
17902 msgid "AltiVec memcpy"
17903 msgstr "AltiVec memcpy"
17904
17905 #: modules/misc/notify/growl.c:56
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Server"
17908 msgstr "บริการ"
17909
17910 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17911 msgid ""
17912 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17913 "notifications are sent locally."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/misc/notify/growl.c:61
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Growl password on the Growl server."
17919 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
17920
17921 #: modules/misc/notify/growl.c:63
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17924 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
17925
17926 #: modules/misc/notify/growl.c:69
17927 msgid "Growl Notification Plugin"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Title format string"
17933 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
17934
17935 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17936 msgid ""
17937 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17938 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17942 #, fuzzy
17943 msgid "MSN Now-Playing"
17944 msgstr "กำลังทำงาน"
17945
17946 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Timeout (ms)"
17949 msgstr "เวลา"
17950
17951 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17952 msgid "How long the notification will be displayed "
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17956 msgid "Notify"
17957 msgstr "แจ้งเตือน"
17958
17959 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17960 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
17964 msgid ""
17965 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17966 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17967 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17968 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17969 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17970 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17971 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
17975 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Flip vertical position"
17981 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17982
17983 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
17984 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Vertical offset"
17990 msgstr "Metal"
17991
17992 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17993 msgid ""
17994 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17995 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Shadow offset"
18001 msgstr "สุ่ม"
18002
18003 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18004 msgid ""
18005 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18009 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18013 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18017 msgid "XOSD interface"
18018 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18019
18020 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18021 #, fuzzy
18022 msgid "OSD configuration importer"
18023 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18024
18025 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18026 #, fuzzy
18027 msgid "XML OSD configuration importer"
18028 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18029
18030 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18031 #, fuzzy
18032 msgid "M3U playlist exporter"
18033 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18034
18035 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Old playlist exporter"
18038 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18039
18040 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18041 #, fuzzy
18042 msgid "XSPF playlist export"
18043 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18044
18045 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18046 msgid "HAL devices detection"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18050 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18054 msgid ""
18055 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18056 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18060 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18064 msgid "video"
18065 msgstr "วิดีโอ"
18066
18067 #: modules/misc/quartztext.c:80
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Mac Text renderer"
18070 msgstr "Freetype2 font renderer"
18071
18072 #: modules/misc/quartztext.c:81
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Quartz font renderer"
18075 msgstr "Freetype2 font renderer"
18076
18077 #: modules/misc/rtsp.c:49
18078 #, fuzzy
18079 msgid "RTSP host address"
18080 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18081
18082 #: modules/misc/rtsp.c:51
18083 msgid ""
18084 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18085 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18086 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18087 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/misc/rtsp.c:56
18091 msgid "Maximum number of connections"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/misc/rtsp.c:57
18095 msgid ""
18096 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18097 "0 means no limit."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/misc/rtsp.c:60
18101 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/misc/rtsp.c:62
18105 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/misc/rtsp.c:64
18109 msgid ""
18110 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18111 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18112 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18113 "The default is 5."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/misc/rtsp.c:70
18117 msgid "RTSP VoD"
18118 msgstr "RTSP VoD"
18119
18120 #: modules/misc/rtsp.c:71
18121 msgid "RTSP VoD server"
18122 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18123
18124 #: modules/misc/screensaver.c:85
18125 msgid "X Screensaver disabler"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/misc/svg.c:65
18129 #, fuzzy
18130 msgid "SVG template file"
18131 msgstr "เลือกไฟล์"
18132
18133 #: modules/misc/svg.c:66
18134 msgid ""
18135 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18139 msgid "C module that does nothing"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Miscellaneous stress tests"
18145 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18146
18147 #: modules/misc/win32text.c:88
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Win32 font renderer"
18150 msgstr "Freetype2 font renderer"
18151
18152 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18153 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18154 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18155
18156 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18157 msgid "Simple XML Parser"
18158 msgstr "Simple XML Parser"
18159
18160 #: modules/mux/asf.c:48
18161 msgid "Title to put in ASF comments."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/mux/asf.c:50
18165 msgid "Author to put in ASF comments."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/mux/asf.c:52
18169 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/mux/asf.c:53
18173 msgid "Comment"
18174 msgstr "หมายเหตุ"
18175
18176 #: modules/mux/asf.c:54
18177 msgid "Comment to put in ASF comments."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/mux/asf.c:56
18181 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/mux/asf.c:57
18185 msgid "Packet Size"
18186 msgstr "ขนาด Packet "
18187
18188 #: modules/mux/asf.c:58
18189 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18190 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18191
18192 #: modules/mux/asf.c:61
18193 msgid "ASF muxer"
18194 msgstr "ASF muxer"
18195
18196 #: modules/mux/asf.c:539
18197 msgid "Unknown Video"
18198 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18199
18200 #: modules/mux/avi.c:42
18201 msgid "AVI muxer"
18202 msgstr "AVI muxer"
18203
18204 #: modules/mux/dummy.c:40
18205 msgid "Dummy/Raw muxer"
18206 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18207
18208 #: modules/mux/mp4.c:44
18209 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/mux/mp4.c:46
18213 msgid ""
18214 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18215 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18216 "downloading."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/mux/mp4.c:56
18220 msgid "MP4/MOV muxer"
18221 msgstr "MP4/MOV muxer"
18222
18223 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18224 msgid "DTS delay (ms)"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18228 msgid ""
18229 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18230 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18231 "inside the client decoder."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18235 msgid "PES maximum size"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18239 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18243 msgid "PS muxer"
18244 msgstr "PS muxer"
18245
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Video PID"
18249 msgstr "วิดีโอ"
18250
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18252 msgid ""
18253 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18254 "the video."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Audio PID"
18260 msgstr "Audio CD"
18261
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18263 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18267 msgid "SPU PID"
18268 msgstr "SPU PID"
18269
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18271 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18275 msgid "PMT PID"
18276 msgstr "PMT PID"
18277
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18279 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18283 msgid "TS ID"
18284 msgstr "TS ID"
18285
18286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18287 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18291 msgid "NET ID"
18292 msgstr "NET ID"
18293
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18295 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18299 #, fuzzy
18300 msgid "PMT Program numbers"
18301 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18302
18303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18304 msgid ""
18305 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18306 "to be enabled."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18310 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18314 msgid ""
18315 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18316 "be enabled."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18320 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18324 msgid ""
18325 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18326 "be enabled."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18330 msgid "Set PID to ID of ES"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18334 msgid ""
18335 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18336 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18340 msgid "Data alignment"
18341 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18342
18343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18344 msgid ""
18345 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18346 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18350 msgid "Shaping delay (ms)"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18354 msgid ""
18355 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18356 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18357 "especially for reference frames."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Use keyframes"
18363 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18364
18365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18366 msgid ""
18367 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18368 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18369 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18370 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18371 "the biggest frames in the stream."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18375 msgid "PCR delay (ms)"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18379 msgid ""
18380 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18381 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18385 msgid "Minimum B (deprecated)"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18389 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18393 msgid "Maximum B (deprecated)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18397 msgid ""
18398 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18399 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18400 "inside the client decoder."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18404 msgid "Crypt audio"
18405 msgstr "Crypt audio"
18406
18407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18408 msgid "Crypt audio using CSA"
18409 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18410
18411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18412 msgid "Crypt video"
18413 msgstr "Crypt video"
18414
18415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18416 msgid "Crypt video using CSA"
18417 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18418
18419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18420 #, fuzzy
18421 msgid "CSA Key"
18422 msgstr "CSA ck"
18423
18424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18425 msgid ""
18426 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18430 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18434 msgid ""
18435 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18436 "header from the value before encrypting."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18440 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18444 msgid "Multipart JPEG muxer"
18445 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18446
18447 #: modules/mux/ogg.c:47
18448 msgid "Ogg/OGM muxer"
18449 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18450
18451 #: modules/mux/wav.c:41
18452 msgid "WAV muxer"
18453 msgstr "WAV muxer"
18454
18455 #: modules/packetizer/copy.c:42
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Copy packetizer"
18458 msgstr "DTS audio packetizer"
18459
18460 #: modules/packetizer/h264.c:48
18461 #, fuzzy
18462 msgid "H.264 video packetizer"
18463 msgstr "H264 video demuxer"
18464
18465 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18466 #, fuzzy
18467 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18468 msgstr "DTS audio packetizer"
18469
18470 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18471 #, fuzzy
18472 msgid "MPEG4 video packetizer"
18473 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18474
18475 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18476 msgid "Sync on Intra Frame"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18480 msgid ""
18481 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18482 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18486 #, fuzzy
18487 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18488 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18489
18490 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18491 #, fuzzy
18492 msgid "VC-1 packetizer"
18493 msgstr "DTS audio packetizer"
18494
18495 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18496 msgid "Bonjour services"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18500 msgid "Bonjour"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18504 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18505 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18506 msgid "Devices"
18507 msgstr "เครื่อง"
18508
18509 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18510 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18514 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Podcasts"
18517 msgstr "Podcast parser"
18518
18519 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18520 #, fuzzy
18521 msgid "SAP multicast address"
18522 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18523
18524 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18525 msgid ""
18526 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18527 "However, you can specify a specific address."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18531 msgid "IPv4 SAP"
18532 msgstr "IPv4 SAP"
18533
18534 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18535 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18539 msgid "IPv6 SAP"
18540 msgstr "IPv6 SAP"
18541
18542 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18543 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18547 #, fuzzy
18548 msgid "IPv6 SAP scope"
18549 msgstr "IPv6 SAP"
18550
18551 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18552 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18556 msgid "SAP timeout (seconds)"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18560 msgid ""
18561 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18565 msgid "Try to parse the announce"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18569 msgid ""
18570 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18571 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18575 #, fuzzy
18576 msgid "SAP Strict mode"
18577 msgstr "โหมดเงียบ"
18578
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18580 msgid ""
18581 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18582 "announcements."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18586 msgid "Use SAP cache"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18590 msgid ""
18591 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18592 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18596 msgid ""
18597 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18598 "announcements."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18602 #, fuzzy
18603 msgid "SAP Announcements"
18604 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
18605
18606 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18607 #, fuzzy
18608 msgid "SDP Descriptions parser"
18609 msgstr "คำอธิบาย"
18610
18611 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Session"
18614 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18615
18616 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18617 msgid "Tool"
18618 msgstr "เครื่องมือ"
18619
18620 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18621 msgid "User"
18622 msgstr "ผู้ใช้"
18623
18624 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18625 msgid "Shoutcast radio listings"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18629 msgid "Shoutcast TV listings"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18633 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18634 msgid "Shoutcast TV"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18638 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18639 msgid "Shoutcast Radio"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18643 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18647 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Autodel"
18653 msgstr "ผู้เขียน"
18654
18655 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18656 msgid "Automatically add/delete input streams"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18660 msgid ""
18661 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18662 "this stream later."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18666 msgid ""
18667 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18668 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18669 "need to raise caching values."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18673 msgid "ID Offset"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18677 msgid ""
18678 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18679 "IDs bridge_in will register."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Bridge"
18685 msgstr "ความกว้าง"
18686
18687 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Bridge stream output"
18690 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18691
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Bridge out"
18695 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18696
18697 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18698 msgid "Bridge in"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/stream_out/description.c:47
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Description stream output"
18704 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18705
18706 #: modules/stream_out/display.c:37
18707 msgid "Enable/disable audio rendering."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/stream_out/display.c:39
18711 msgid "Enable/disable video rendering."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/stream_out/display.c:41
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
18718
18719 #: modules/stream_out/display.c:50
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Display stream output"
18722 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
18723
18724 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Duplicate stream output"
18727 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18728
18729 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18730 msgid "Output access method"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/stream_out/es.c:38
18734 #, fuzzy
18735 msgid "This is the default output access method that will be used."
18736 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
18737
18738 #: modules/stream_out/es.c:40
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Audio output access method"
18741 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
18742
18743 #: modules/stream_out/es.c:42
18744 #, fuzzy
18745 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18746 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18747
18748 #: modules/stream_out/es.c:43
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Video output access method"
18751 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
18752
18753 #: modules/stream_out/es.c:45
18754 #, fuzzy
18755 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18756 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18757
18758 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18759 msgid "Output muxer"
18760 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
18761
18762 #: modules/stream_out/es.c:49
18763 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18764 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
18765
18766 #: modules/stream_out/es.c:50
18767 msgid "Audio output muxer"
18768 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
18769
18770 #: modules/stream_out/es.c:52
18771 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18772 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
18773
18774 #: modules/stream_out/es.c:53
18775 msgid "Video output muxer"
18776 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
18777
18778 #: modules/stream_out/es.c:55
18779 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18780 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18781
18782 #: modules/stream_out/es.c:57
18783 msgid "Output URL"
18784 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
18785
18786 #: modules/stream_out/es.c:59
18787 msgid "This is the default output URI."
18788 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
18789
18790 #: modules/stream_out/es.c:60
18791 msgid "Audio output URL"
18792 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
18793
18794 #: modules/stream_out/es.c:62
18795 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18796 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18797
18798 #: modules/stream_out/es.c:63
18799 msgid "Video output URL"
18800 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
18801
18802 #: modules/stream_out/es.c:65
18803 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18804 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18805
18806 #: modules/stream_out/es.c:74
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Elementary stream output"
18809 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18810
18811 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18812 #, c-format
18813 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/stream_out/gather.c:39
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Gathering stream output"
18819 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18820
18821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18822 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Sample aspect ratio"
18828 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18829
18830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18831 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18835 msgid "Video filter"
18836 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18837
18838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18839 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Image chroma"
18845 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18846
18847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18848 msgid ""
18849 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18850 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18854 msgid "Mosaic bridge"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Mosaic bridge stream output"
18860 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18861
18862 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18863 #, fuzzy
18864 msgid "This is the output URL that will be used."
18865 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18866
18867 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18868 msgid "SDP"
18869 msgstr "SDP"
18870
18871 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18872 msgid ""
18873 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18874 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18875 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18876 "SDP to be announced via SAP."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18880 msgid "Muxer"
18881 msgstr "Muxer"
18882
18883 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18884 #, fuzzy
18885 msgid ""
18886 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18887 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18888 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18889
18890 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Session name"
18893 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18894
18895 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18896 msgid ""
18897 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18898 "Descriptor)."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Session descriptipn"
18904 msgstr "คำอธิบาย"
18905
18906 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
18907 msgid ""
18908 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18909 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Session URL"
18915 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18916
18917 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18918 msgid ""
18919 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18920 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18921 "(Session Descriptor)."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Session email"
18927 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18928
18929 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
18930 msgid ""
18931 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18932 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
18936 msgid "Session phone number"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
18940 msgid ""
18941 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18942 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18946 #, fuzzy
18947 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18948 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18949
18950 #: modules/stream_out/rtp.c:102
18951 msgid "Audio port"
18952 msgstr "พอร์ตเสียง"
18953
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:104
18955 msgid ""
18956 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18957 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18958
18959 #: modules/stream_out/rtp.c:105
18960 msgid "Video port"
18961 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18962
18963 #: modules/stream_out/rtp.c:107
18964 msgid ""
18965 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18966 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18967
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18969 msgid ""
18970 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18971 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18972 "in default)."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18976 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18980 msgid ""
18981 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18982 "packets."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18986 #, fuzzy
18987 msgid "DCCP transport"
18988 msgstr "พอร์ต UDP"
18989
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:122
18991 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/stream_out/rtp.c:123
18995 #, fuzzy
18996 msgid "TCP transport"
18997 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
18998
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19000 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19004 #, fuzzy
19005 msgid "UDP-Lite transport"
19006 msgstr "พอร์ต UDP"
19007
19008 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19009 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19013 msgid "MP4A LATM"
19014 msgstr "MP4A LATM"
19015
19016 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19017 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19021 #, fuzzy
19022 msgid "RTP stream output"
19023 msgstr "ส่งไบต์"
19024
19025 #: modules/stream_out/standard.c:39
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Output method to use for the stream."
19028 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19029
19030 #: modules/stream_out/standard.c:42
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Muxer to use for the stream."
19033 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19034
19035 #: modules/stream_out/standard.c:43
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Output destination"
19038 msgstr "เป้าหมาย"
19039
19040 #: modules/stream_out/standard.c:45
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19043 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19044
19045 #: modules/stream_out/standard.c:48
19046 msgid ""
19047 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19048 "you choose to use SAP."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/stream_out/standard.c:51
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Session groupname"
19054 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19055
19056 #: modules/stream_out/standard.c:53
19057 msgid ""
19058 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19059 "if you choose to use SAP."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/stream_out/standard.c:75
19063 #, fuzzy
19064 msgid "SAP announcing"
19065 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19066
19067 #: modules/stream_out/standard.c:76
19068 msgid "Announce this session with SAP."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/stream_out/standard.c:85
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Standard stream output"
19074 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19075
19076 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19077 msgid "Files"
19078 msgstr "ไฟล์"
19079
19080 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19081 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19085 msgid "Sizes"
19086 msgstr "ขนาด"
19087
19088 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19089 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19093 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19094 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19095
19096 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19097 msgid "Command UDP port"
19098 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19099
19100 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19101 msgid "UDP port to listen to for commands."
19102 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19103
19104 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19105 msgid "Command"
19106 msgstr "คำสั่ง"
19107
19108 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19109 msgid "Initial command to execute."
19110 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19111
19112 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19113 msgid "GOP size"
19114 msgstr "ขนาด GOP"
19115
19116 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19117 msgid "Number of P frames between two I frames."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19121 msgid "Quantizer scale"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19125 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19129 msgid "Mute audio"
19130 msgstr "ปิดเสียง"
19131
19132 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19133 msgid "Mute audio when command is not 0."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19137 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Video encoder"
19143 msgstr "Dirac video encoder"
19144
19145 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19146 #, fuzzy
19147 msgid ""
19148 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19149 "options)."
19150 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19151
19152 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Destination video codec"
19155 msgstr "Dirac video decoder"
19156
19157 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19158 #, fuzzy
19159 msgid "This is the video codec that will be used."
19160 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19161
19162 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Video bitrate"
19165 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19166
19167 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19168 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Video scaling"
19174 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19175
19176 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19177 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Video frame-rate"
19183 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19184
19185 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19186 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19190 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19196 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19197
19198 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19199 msgid "Maximum video width"
19200 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19201
19202 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Maximum output video width."
19205 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19206
19207 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Maximum video height"
19210 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19211
19212 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Maximum output video height."
19215 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19216
19217 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19218 msgid ""
19219 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19220 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Video crop (top)"
19226 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
19227
19228 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19229 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Video crop (left)"
19235 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19236
19237 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19238 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Video crop (bottom)"
19244 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19245
19246 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19247 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Video crop (right)"
19253 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19254
19255 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19256 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19260 msgid "Video padding (top)"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19264 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Video padding (left)"
19270 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19271
19272 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19273 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19277 msgid "Video padding (bottom)"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19281 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Video padding (right)"
19287 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19288
19289 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19290 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Video canvas width"
19296 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
19297
19298 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19299 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Video canvas height"
19305 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19306
19307 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19308 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19312 msgid "Video canvas aspect ratio"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19316 msgid ""
19317 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19318 "accordingly."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Audio encoder"
19324 msgstr "Raw audio encoder"
19325
19326 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19327 #, fuzzy
19328 msgid ""
19329 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19330 "options)."
19331 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19332
19333 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Destination audio codec"
19336 msgstr "เป้าหมาย"
19337
19338 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19339 #, fuzzy
19340 msgid "This is the audio codec that will be used."
19341 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19342
19343 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Audio bitrate"
19346 msgstr "พอร์ตเสียง"
19347
19348 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19349 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Audio sample rate"
19355 msgstr "พอร์ตเสียง"
19356
19357 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19358 msgid ""
19359 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Audio channels"
19365 msgstr "ช่องเสียง"
19366
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19368 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Audio filter"
19374 msgstr "ไฟล์"
19375
19376 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19377 msgid ""
19378 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19379 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Subtitles encoder"
19385 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19386
19387 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19388 #, fuzzy
19389 msgid ""
19390 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19391 "options)."
19392 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19393
19394 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Destination subtitles codec"
19397 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19398
19399 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19400 #, fuzzy
19401 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19402 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19403
19404 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19405 msgid ""
19406 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19407 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19408 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19409 "of subpicture modules"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19413 msgid "OSD menu"
19414 msgstr "เมนู OSD "
19415
19416 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19417 msgid ""
19418 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Number of threads"
19424 msgstr "จำนวนแถว"
19425
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19429 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19430
19431 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19432 msgid "High priority"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19436 msgid ""
19437 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19441 msgid "Synchronise on audio track"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19445 msgid ""
19446 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19447 "on the audio track."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19451 msgid ""
19452 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19453 "rate."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Transcode stream output"
19459 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19460
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Overlays/Subtitles"
19464 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19465
19466 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19467 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19471 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19472 msgid "Conversions from "
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19476 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19477 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19478
19479 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19480 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19481 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19482
19483 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19484 #, fuzzy
19485 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19486 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19487
19488 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19489 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19490 msgid "MMX conversions from "
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19494 msgid "SSE2 conversions from "
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19498 msgid "AltiVec conversions from "
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19502 msgid ""
19503 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19504 "threshold value will be the brighness defined below."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Image contrast (0-2)"
19510 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19511
19512 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19513 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19517 msgid "Image hue (0-360)"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19521 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19525 msgid "Image saturation (0-3)"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19529 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19533 msgid "Image brightness (0-2)"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19537 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19541 msgid "Image gamma (0-10)"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19545 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Image properties filter"
19551 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19552
19553 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19554 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19558 msgid "Transparency mask"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19562 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Alpha mask video filter"
19568 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19569
19570 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Alpha mask"
19573 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19574
19575 #: modules/video_filter/blend.c:95
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Video pictures blending"
19578 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19579
19580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19581 msgid ""
19582 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19583 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19584 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19585 "default)."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Bluescreen U value"
19591 msgstr "Bluescreen"
19592
19593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19594 msgid ""
19595 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19596 "Defaults to 120 for blue."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Bluescreen V value"
19602 msgstr "Bluescreen"
19603
19604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19605 msgid ""
19606 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19607 "Defaults to 90 for blue."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Bluescreen U tolerance"
19613 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19614
19615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19616 msgid ""
19617 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19618 "value between 10 and 20 seems sensible."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Bluescreen V tolerance"
19624 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19625
19626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19627 msgid ""
19628 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19629 "value between 10 and 20 seems sensible."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Bluescreen video filter"
19635 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19636
19637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19638 msgid "Bluescreen"
19639 msgstr "Bluescreen"
19640
19641 #: modules/video_filter/clone.c:54
19642 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/video_filter/clone.c:57
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Video output modules"
19648 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19649
19650 #: modules/video_filter/clone.c:58
19651 msgid ""
19652 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19653 "separated list of modules."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/video_filter/clone.c:64
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Clone video filter"
19659 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19660
19661 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19662 msgid ""
19663 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19664 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19665 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19666 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19670 msgid "Color threshold filter"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19674 msgid "Saturaton threshold"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19678 msgid "Similarity threshold"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/video_filter/crop.c:68
19682 msgid "Crop geometry (pixels)"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/video_filter/crop.c:69
19686 msgid ""
19687 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19688 "<left offset> + <top offset>."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_filter/crop.c:71
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Automatic cropping"
19694 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19695
19696 #: modules/video_filter/crop.c:72
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19699 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
19700
19701 #: modules/video_filter/crop.c:75
19702 msgid "Ratio max (x 1000)"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/video_filter/crop.c:76
19706 msgid ""
19707 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19708 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19709 "4/3."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_filter/crop.c:78
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Manual ratio"
19715 msgstr "ช่วงเวลา"
19716
19717 #: modules/video_filter/crop.c:79
19718 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/video_filter/crop.c:81
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Number of images for change"
19724 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19725
19726 #: modules/video_filter/crop.c:82
19727 msgid ""
19728 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19729 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19730 "trigger recrop."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/video_filter/crop.c:84
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Number of lines for change"
19736 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19737
19738 #: modules/video_filter/crop.c:85
19739 msgid ""
19740 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19741 "that ratio changed and trigger recrop."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/video_filter/crop.c:87
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Number of non black pixels "
19747 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19748
19749 #: modules/video_filter/crop.c:88
19750 msgid ""
19751 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/crop.c:91
19755 msgid "Skip percentage (%)"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/video_filter/crop.c:92
19759 msgid ""
19760 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19761 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/video_filter/crop.c:94
19765 msgid "Luminance threshold "
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/video_filter/crop.c:95
19769 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/video_filter/crop.c:99
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Crop video filter"
19775 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19776
19777 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Cropping failed"
19780 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
19781
19782 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19783 #, fuzzy
19784 msgid "VLC could not open the video output module."
19785 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19786
19787 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Deinterlace mode"
19790 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19791
19792 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19793 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Streaming deinterlace mode"
19799 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19800
19801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19804 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19805
19806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Deinterlacing video filter"
19809 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19810
19811 #: modules/video_filter/erase.c:49
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Image mask"
19814 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19815
19816 #: modules/video_filter/erase.c:50
19817 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/video_filter/erase.c:53
19821 msgid "X coordinate of the mask."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/video_filter/erase.c:55
19825 msgid "Y coordinate of the mask."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_filter/erase.c:60
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Erase video filter"
19831 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19832
19833 #: modules/video_filter/erase.c:61
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Erase"
19836 msgstr "พัก"
19837
19838 #: modules/video_filter/extract.c:56
19839 #, fuzzy
19840 msgid "RGB component to extract"
19841 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19842
19843 #: modules/video_filter/extract.c:57
19844 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/video_filter/extract.c:67
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Extract RGB component video filter"
19850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19851
19852 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19853 #, fuzzy
19854 msgid "video-filter-event"
19855 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19856
19857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19858 msgid "Gaussian's std deviation"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19862 msgid ""
19863 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19864 "to 3*sigma away in any direction."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Gaussian blur video filter"
19870 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19871
19872 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Gaussian Blur"
19875 msgstr "Russian"
19876
19877 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Distort mode"
19880 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19881
19882 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19883 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19887 msgid "Gradient image type"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/video_filter/gradient.c:61
19891 msgid ""
19892 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19893 "keep colors."
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/video_filter/gradient.c:64
19897 msgid "Apply cartoon effect"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/video_filter/gradient.c:65
19901 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19905 msgid "Edge"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Hough"
19911 msgstr "House"
19912
19913 #: modules/video_filter/gradient.c:74
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Gradient video filter"
19916 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19917
19918 #: modules/video_filter/grain.c:47
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Grain video filter"
19921 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19922
19923 #: modules/video_filter/grain.c:48
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Grain"
19926 msgstr "German"
19927
19928 #: modules/video_filter/invert.c:45
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Invert video filter"
19931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19932
19933 #: modules/video_filter/invert.c:46
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Color inversion"
19936 msgstr "ช่วงเวลา"
19937
19938 #: modules/video_filter/logo.c:66
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Logo filenames"
19941 msgstr "รูปแบบ Log"
19942
19943 #: modules/video_filter/logo.c:67
19944 msgid ""
19945 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19946 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19947 "simply enter its filename."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/video_filter/logo.c:70
19951 msgid "Logo animation # of loops"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/video_filter/logo.c:71
19955 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/video_filter/logo.c:73
19959 msgid "Logo individual image time in ms"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/video_filter/logo.c:74
19963 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/video_filter/logo.c:77
19967 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/video_filter/logo.c:80
19971 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/video_filter/logo.c:82
19975 msgid "Transparency of the logo"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/video_filter/logo.c:83
19979 msgid ""
19980 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19981 "opacity)."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/video_filter/logo.c:85
19985 msgid "Logo position"
19986 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
19987
19988 #: modules/video_filter/logo.c:87
19989 msgid ""
19990 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19991 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/video_filter/logo.c:99
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Logo video filter"
19997 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19998
19999 #: modules/video_filter/logo.c:101
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Logo overlay"
20002 msgstr "รูปแบบ Log"
20003
20004 #: modules/video_filter/logo.c:122
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Logo sub filter"
20007 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20008
20009 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20012 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20013
20014 #: modules/video_filter/marq.c:80
20015 msgid ""
20016 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20017 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20018 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20019 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20020 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20021 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20022 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20023 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20024 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20028 msgid "X offset"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20032 msgid "X offset, from the left screen edge."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20036 msgid "Y offset"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20040 msgid "Y offset, down from the top."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/video_filter/marq.c:99
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Timeout"
20046 msgstr "เวลา"
20047
20048 #: modules/video_filter/marq.c:100
20049 msgid ""
20050 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20051 "(remains forever)."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/video_filter/marq.c:116
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Marquee position"
20057 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20058
20059 #: modules/video_filter/marq.c:118
20060 msgid ""
20061 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20062 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20063 "6 = top-right)."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Misc"
20069 msgstr "ดิสค์"
20070
20071 #: modules/video_filter/marq.c:161
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Marquee display"
20074 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
20075
20076 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20077 msgid ""
20078 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20079 "opaque (default)."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20083 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20087 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20091 msgid "Top left corner X coordinate"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20095 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20099 msgid "Top left corner Y coordinate"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20103 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20107 msgid "Border width"
20108 msgstr "ความกว้างของขอบ"
20109
20110 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20111 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20115 msgid "Border height"
20116 msgstr "ความสูงของขอบ"
20117
20118 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20119 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Mosaic alignment"
20125 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20126
20127 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20128 msgid ""
20129 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20130 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20131 "6 = top-right)."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Positioning method"
20137 msgstr "ตำแหน่ง"
20138
20139 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20140 msgid ""
20141 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20142 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20143 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20147 #: modules/video_filter/wall.c:55
20148 msgid "Number of rows"
20149 msgstr "จำนวนแถว"
20150
20151 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20152 msgid ""
20153 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20154 "to \"fixed\")."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20158 #: modules/video_filter/wall.c:51
20159 msgid "Number of columns"
20160 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20161
20162 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20163 msgid ""
20164 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20165 "set to \"fixed\"."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20169 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20173 msgid "Keep original size"
20174 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20175
20176 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20179 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20180
20181 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Elements order"
20184 msgstr "โหมดเงียบ"
20185
20186 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20187 msgid ""
20188 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20189 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20190 "bridge\" module."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20194 msgid "Offsets in order"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20198 msgid ""
20199 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20200 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20201 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20205 msgid ""
20206 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20207 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20208 "input."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20212 msgid "fixed"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20216 #, fuzzy
20217 msgid "offsets"
20218 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20219
20220 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Mosaic video sub filter"
20223 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20224
20225 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Mosaic"
20228 msgstr "Musical"
20229
20230 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20231 msgid "Blur factor (1-127)"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20235 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Motion blur filter"
20241 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20242
20243 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Motion detect video filter"
20246 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20247
20248 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20249 msgid "Motion Detect"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/video_filter/noise.c:47
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Noise video filter"
20255 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20256
20257 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20258 msgid "OpenCV face detection example filter"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20262 #, fuzzy
20263 msgid "OpenCV example"
20264 msgstr "เปิดไฟล์"
20265
20266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20267 msgid "Haar cascade filename"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20271 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20275 msgid "Use input chroma unaltered"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20279 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20283 msgid "RGB32"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Don't display any video"
20289 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20290
20291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Display the input video"
20294 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
20295
20296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Display the processed video"
20299 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20300
20301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20302 msgid "Show only errors"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20306 msgid "Show errors and warnings"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20310 msgid "Show everything including debug messages"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20314 #, fuzzy
20315 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20316 msgstr "เปิดไฟล์"
20317
20318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20319 #, fuzzy
20320 msgid "OpenCV"
20321 msgstr "เปิด"
20322
20323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20324 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20328 msgid ""
20329 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20330 "OpenCV filter"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20334 #, fuzzy
20335 msgid "OpenCV filter chroma"
20336 msgstr "เปิดไฟล์"
20337
20338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20339 msgid ""
20340 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Wrapper filter output"
20346 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
20347
20348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20349 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20353 msgid "Wrapper filter verbosity"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20357 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20361 #, fuzzy
20362 msgid "OpenCV internal filter name"
20363 msgstr "เปิดไฟล์"
20364
20365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20366 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20370 msgid "Configuration file"
20371 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20372
20373 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20376 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20377
20378 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20379 msgid "Path to OSD menu images"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20383 msgid ""
20384 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20385 "configuration file."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20389 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20393 msgid "Menu position"
20394 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20395
20396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20397 msgid ""
20398 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20399 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20400 "6 = top-right)."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Menu timeout"
20406 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20407
20408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20409 msgid ""
20410 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20411 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20412 "visible."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20416 msgid "Menu update interval"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20420 msgid ""
20421 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20422 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20423 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20424 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20428 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20432 msgid ""
20433 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20434 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20435 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20436 "is fully transparent (value 0)."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20440 msgid "On Screen Display menu"
20441 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
20442
20443 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20444 msgid ""
20445 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20449 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20453 msgid "Active windows"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20457 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20461 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Panoramix"
20467 msgstr "โปรแกรม"
20468
20469 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20470 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20474 msgid ""
20475 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20476 "misalignment due to autoratio control)"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20480 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20484 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20488 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20492 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Attenuation"
20498 msgstr "ช่วงเวลา"
20499
20500 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20501 msgid ""
20502 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20503 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20509 msgstr "ช่วงเวลา"
20510
20511 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20512 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20516 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20520 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Attenuation, end (in %)"
20526 msgstr "ช่วงเวลา"
20527
20528 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20529 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20533 msgid "middle position (in %)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20537 msgid ""
20538 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20539 "of blended zone"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20543 msgid "Gamma (Red) correction"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20547 msgid ""
20548 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20552 msgid "Gamma (Green) correction"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20556 msgid ""
20557 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20561 msgid "Gamma (Blue) correction"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20565 msgid ""
20566 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20570 msgid "Black Crush for Red"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20574 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20578 msgid "Black Crush for Green"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20582 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20586 msgid "Black Crush for Blue"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20590 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20594 msgid "White Crush for Red"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20598 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20602 msgid "White Crush for Green"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20606 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20610 msgid "White Crush for Blue"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20614 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20618 msgid "Black Level for Red"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20622 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20626 msgid "Black Level for Green"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20630 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20634 msgid "Black Level for Blue"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20638 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20642 msgid "White Level for Red"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20646 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20650 msgid "White Level for Green"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20654 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20658 msgid "White Level for Blue"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20662 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Xinerama option"
20668 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
20669
20670 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20671 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Psychedelic video filter"
20677 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20678
20679 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Number of puzzle rows"
20682 msgstr "จำนวนแถว"
20683
20684 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Number of puzzle columns"
20687 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20688
20689 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20690 msgid "Make one tile a black slot"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20694 msgid ""
20695 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20701 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20702
20703 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Ripple video filter"
20706 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20707
20708 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20709 msgid "Angle in degrees"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20713 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Rotate video filter"
20719 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20720
20721 #: modules/video_filter/rss.c:120
20722 msgid "Feed URLs"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/rss.c:121
20726 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20727 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
20728
20729 #: modules/video_filter/rss.c:122
20730 msgid "Speed of feeds"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/rss.c:123
20734 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/rss.c:124
20738 msgid "Max length"
20739 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
20740
20741 #: modules/video_filter/rss.c:125
20742 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/rss.c:127
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Refresh time"
20748 msgstr "Rundi"
20749
20750 #: modules/video_filter/rss.c:128
20751 msgid ""
20752 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20753 "feeds are never updated."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/rss.c:130
20757 msgid "Feed images"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/rss.c:131
20761 msgid "Display feed images if available."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/rss.c:138
20765 msgid ""
20766 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20767 "totally opaque."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/rss.c:151
20771 msgid "Text position"
20772 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
20773
20774 #: modules/video_filter/rss.c:153
20775 msgid ""
20776 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20777 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20778 "right)."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/rss.c:157
20782 msgid "Title display mode"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/rss.c:158
20786 msgid ""
20787 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20788 "images are enabled, 1 otherwise."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/rss.c:173
20792 msgid "Don't show"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/video_filter/rss.c:173
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Always visible"
20798 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
20799
20800 #: modules/video_filter/rss.c:173
20801 msgid "Scroll with feed"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/rss.c:213
20805 msgid "RSS and Atom feed display"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20809 #, fuzzy
20810 msgid "RV32 conversion filter"
20811 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20812
20813 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Seam Carving video filter"
20816 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20817
20818 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20819 msgid "Seam Carvinf"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20823 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20827 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20831 msgid "Augment contrast between contours."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Sharpen video filter"
20837 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20838
20839 #: modules/video_filter/transform.c:55
20840 msgid "Transform type"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/transform.c:56
20844 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20845 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
20846
20847 #: modules/video_filter/transform.c:59
20848 msgid "Rotate by 90 degrees"
20849 msgstr "หมุน 90 องศา"
20850
20851 #: modules/video_filter/transform.c:60
20852 msgid "Rotate by 180 degrees"
20853 msgstr "หมุน 180 องศา"
20854
20855 #: modules/video_filter/transform.c:60
20856 msgid "Rotate by 270 degrees"
20857 msgstr "หมุน 270 องศา"
20858
20859 #: modules/video_filter/transform.c:61
20860 msgid "Flip horizontally"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/transform.c:61
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Flip vertically"
20866 msgstr "Metal"
20867
20868 #: modules/video_filter/transform.c:66
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Video transformation filter"
20871 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20872
20873 #: modules/video_filter/wall.c:52
20874 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/wall.c:56
20878 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/wall.c:60
20882 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/wall.c:63
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Element aspect ratio"
20888 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20889
20890 #: modules/video_filter/wall.c:64
20891 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/wall.c:70
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Wall video filter"
20897 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20898
20899 #: modules/video_filter/wall.c:71
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Image wall"
20902 msgstr "Large Hall"
20903
20904 #: modules/video_filter/wave.c:48
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Wave video filter"
20907 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20908
20909 #: modules/video_output/aa.c:53
20910 msgid "ASCII Art"
20911 msgstr "ASCII Art"
20912
20913 #: modules/video_output/aa.c:56
20914 #, fuzzy
20915 msgid "ASCII-art video output"
20916 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20917
20918 #: modules/video_output/caca.c:78
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Color ASCII art video output"
20921 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20922
20923 #: modules/video_output/directfb.c:67
20924 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_output/fb.c:70
20928 msgid "Run fb on current tty."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_output/fb.c:72
20932 msgid ""
20933 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
20934 "handling with caution)"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_output/fb.c:83
20938 msgid "Framebuffer resolution to use."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_output/fb.c:85
20942 msgid ""
20943 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
20944 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_output/fb.c:101
20948 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
20952 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
20953 msgid "X11 display"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_output/ggi.c:56
20957 msgid ""
20958 "X11 hardware display to use.\n"
20959 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_output/glide.c:62
20963 #, fuzzy
20964 msgid "3dfx Glide video output"
20965 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20966
20967 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
20968 #, fuzzy
20969 msgid "HD1000 video output"
20970 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
20971
20972 #: modules/video_output/image.c:48
20973 msgid "Image format"
20974 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20975
20976 #: modules/video_output/image.c:49
20977 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_output/image.c:51
20981 msgid "Image width"
20982 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20983
20984 #: modules/video_output/image.c:52
20985 msgid ""
20986 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20987 "characteristics."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_output/image.c:56
20991 msgid "Image height"
20992 msgstr "ความสูงของภาพ"
20993
20994 #: modules/video_output/image.c:57
20995 msgid ""
20996 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20997 "video characteristics."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_output/image.c:61
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Recording ratio"
21003 msgstr "บันทึก"
21004
21005 #: modules/video_output/image.c:62
21006 msgid ""
21007 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_output/image.c:65
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Filename prefix"
21013 msgstr "ชื่อไฟล์"
21014
21015 #: modules/video_output/image.c:66
21016 msgid ""
21017 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21018 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_output/image.c:70
21022 msgid "Always write to the same file"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_output/image.c:71
21026 msgid ""
21027 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21028 "this case, the number is not appended to the filename."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_output/image.c:82
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Image video output"
21034 msgstr "Dummy Video output"
21035
21036 #: modules/video_output/mga.c:57
21037 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21041 #, fuzzy
21042 msgid "DirectX 3D video output"
21043 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21044
21045 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21046 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21050 msgid ""
21051 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21052 "doesn't have any effect when using overlays."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21056 msgid "Use video buffers in system memory"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21060 msgid ""
21061 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21062 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21063 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21064 "doesn't have any effect when using overlays."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21068 msgid "Use triple buffering for overlays"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21072 msgid ""
21073 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21074 "better video quality (no flickering)."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21078 msgid "Name of desired display device"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21082 msgid ""
21083 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21084 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21085 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Enable wallpaper mode "
21091 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21092
21093 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21094 msgid ""
21095 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21096 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21097 "desktop must not already have a wallpaper."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21101 #, fuzzy
21102 msgid "DirectX video output"
21103 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21104
21105 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Wallpaper"
21108 msgstr "เล็กกว่า"
21109
21110 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21111 #, fuzzy
21112 msgid "OpenGL video output"
21113 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21114
21115 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Windows GAPI video output"
21118 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21119
21120 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Windows GDI video output"
21123 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21124
21125 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Cube"
21128 msgstr "Club"
21129
21130 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21131 msgid "Transparent Cube"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_output/opengl.c:121
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Cylinder"
21137 msgstr "ล้าง"
21138
21139 #: modules/video_output/opengl.c:121
21140 msgid "Torus"
21141 msgstr "Torus"
21142
21143 #: modules/video_output/opengl.c:121
21144 msgid "Sphere"
21145 msgstr "Sphere"
21146
21147 #: modules/video_output/opengl.c:121
21148 msgid "SQUAREXY"
21149 msgstr "SQUAREXY"
21150
21151 #: modules/video_output/opengl.c:121
21152 msgid "SQUARER"
21153 msgstr "SQUARER"
21154
21155 #: modules/video_output/opengl.c:121
21156 msgid "ASINXY"
21157 msgstr "ASINXY"
21158
21159 #: modules/video_output/opengl.c:121
21160 msgid "ASINR"
21161 msgstr "ASINR"
21162
21163 #: modules/video_output/opengl.c:121
21164 msgid "SINEXY"
21165 msgstr "SINEXY"
21166
21167 #: modules/video_output/opengl.c:121
21168 msgid "SINER"
21169 msgstr "SINER"
21170
21171 #: modules/video_output/opengl.c:149
21172 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_output/opengl.c:150
21176 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/video_output/opengl.c:151
21180 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/video_output/opengl.c:152
21184 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_output/opengl.c:153
21188 msgid "Point of view x-coordinate"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/video_output/opengl.c:154
21192 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_output/opengl.c:156
21196 msgid "Point of view y-coordinate"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_output/opengl.c:157
21200 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/video_output/opengl.c:159
21204 msgid "Point of view z-coordinate"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_output/opengl.c:160
21208 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_output/opengl.c:163
21212 #, fuzzy
21213 msgid "OpenGL Provider"
21214 msgstr "เปิดไฟล์..."
21215
21216 #: modules/video_output/opengl.c:164
21217 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_output/opengl.c:165
21221 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_output/opengl.c:166
21225 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_output/opengl.c:170
21229 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21233 msgid "QT Embedded display"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21237 msgid ""
21238 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21239 "the DISPLAY environment variable."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21243 #, fuzzy
21244 msgid "QT Embedded video output"
21245 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21246
21247 #: modules/video_output/sdl.c:99
21248 #, fuzzy
21249 msgid "SDL chroma format"
21250 msgstr "รูปแบบ Log"
21251
21252 #: modules/video_output/sdl.c:101
21253 msgid ""
21254 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21255 "improve performances by using the most efficient one."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_output/sdl.c:111
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21261 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
21262
21263 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Snapshot width"
21266 msgstr "จับภาพ"
21267
21268 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21269 msgid "Width of the snapshot image."
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Snapshot height"
21275 msgstr "จับภาพ"
21276
21277 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21278 msgid "Height of the snapshot image."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Chroma"
21284 msgstr "คำสั่ง"
21285
21286 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21287 msgid ""
21288 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21292 msgid "Cache size (number of images)"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21296 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Snapshot module"
21302 msgstr "จับภาพ"
21303
21304 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21305 #, fuzzy
21306 msgid "SVGAlib video output"
21307 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21308
21309 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21310 #, fuzzy
21311 msgid "XVideo adaptor number"
21312 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21313
21314 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21315 msgid ""
21316 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21317 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21321 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Alternate fullscreen method"
21324 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21325
21326 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21327 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21328 msgid ""
21329 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21330 "its drawbacks.\n"
21331 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21332 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21333 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21334 "show on top of the video."
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21338 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21339 msgid ""
21340 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21341 "DISPLAY environment variable."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21345 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Screen for fullscreen mode."
21348 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21349
21350 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21351 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21352 msgid ""
21353 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21354 "1 for the second."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21358 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21362 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21363 msgid "Use shared memory"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21367 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21368 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21372 #, fuzzy
21373 msgid "X11 video output"
21374 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21375
21376 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21377 msgid ""
21378 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21379 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21383 #, fuzzy
21384 msgid "XVimage chroma format"
21385 msgstr "รูปแบบ Log"
21386
21387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21388 msgid ""
21389 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21390 "to improve performances by using the most efficient one."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21394 #, fuzzy
21395 msgid "XVideo extension video output"
21396 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
21397
21398 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21399 msgid "XVMC adaptor number"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21403 msgid ""
21404 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21405 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21409 #, fuzzy
21410 msgid "X11 display name"
21411 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21412
21413 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21414 msgid ""
21415 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21416 "the value of the DISPLAY environment variable."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21422 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21423
21424 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21425 msgid ""
21426 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21427 "0 for first screen, 1 for the second."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21431 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21435 msgid "You can choose the crop style to apply."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21439 #, fuzzy
21440 msgid "XVMC extension video output"
21441 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21442
21443 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21444 #, fuzzy
21445 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21446 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
21447
21448 #: modules/visualization/goom.c:56
21449 msgid "Goom display width"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/visualization/goom.c:57
21453 msgid "Goom display height"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/visualization/goom.c:58
21457 msgid ""
21458 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21459 "will be prettier but more CPU intensive)."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/visualization/goom.c:61
21463 msgid "Goom animation speed"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/visualization/goom.c:62
21467 msgid ""
21468 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/visualization/goom.c:68
21472 msgid "Goom"
21473 msgstr "Goom"
21474
21475 #: modules/visualization/goom.c:69
21476 msgid "Goom effect"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Effects list"
21482 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21483
21484 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21485 msgid ""
21486 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21487 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21491 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21495 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Number of bands"
21501 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21502
21503 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21504 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21508 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21512 msgid "Band separator"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Number of blank pixels between bands."
21518 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21519
21520 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Amplification"
21523 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
21524
21525 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21526 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Enable peaks"
21532 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21533
21534 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21535 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21539 msgid "Enable original graphic spectrum"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21543 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Enable bands"
21549 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21550
21551 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21552 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Enable base"
21558 msgstr "เปิดใช้งาน"
21559
21560 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21561 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21565 msgid "Base pixel radius"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21569 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Spectral sections"
21575 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
21576
21577 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21578 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Peak height"
21584 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21585
21586 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21587 msgid "Total pixel height of the peak items."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21591 msgid "Peak extra width"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21595 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21599 msgid "V-plane color"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21603 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Number of stars"
21609 msgstr "จำนวนแถว"
21610
21611 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21612 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Visualizer"
21618 msgstr "ภาพประกอบ"
21619
21620 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Visualizer filter"
21623 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21624
21625 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21626 msgid "Spectrum analyser"
21627 msgstr ""
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Default Interface"
21631 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
21632
21633 #~ msgid "Album/movie/show title"
21634 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
21635
21636 #~ msgid "Report a Bug"
21637 #~ msgstr "รายงาน Bug"
21638
21639 #~ msgid "License"
21640 #~ msgstr "ลิขสิทธิ์"
21641
21642 #~ msgid "Use DVD menus"
21643 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Track number/Position"
21647 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "Normal rate"
21651 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "&Stats"
21655 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "Manage"
21659 #~ msgstr "&จัดการ"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Ctrl+X"
21663 #~ msgstr "Ctrl"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Dock playlist"
21667 #~ msgstr "playlist"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "Interfaces"
21671 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Show columns"
21675 #~ msgstr "Showtunes"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "OSS Device"
21679 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "Alsa Device"
21683 #~ msgstr "เครื่อง"
21684
21685 #~ msgid "&View"
21686 #~ msgstr "&มุมมอง"
21687
21688 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
21689 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
21690
21691 #~ msgid "(no title)"
21692 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
21693
21694 #~ msgid "(no artist)"
21695 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
21696
21697 #~ msgid "(no album)"
21698 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "no artist"
21702 #~ msgstr "ศิลปิน"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "no album"
21706 #~ msgstr "อัลบัม"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Ctrl+Z"
21710 #~ msgstr "Ctrl"
21711
21712 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21713 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
21714
21715 #~ msgid ""
21716 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
21717 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
21718 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
21719
21720 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21721 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
21722
21723 #~ msgid "Growl password"
21724 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
21725
21726 #~ msgid "Growl UDP port"
21727 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "Video Monitor"
21731 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21732
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "Statistics input file"
21735 #~ msgstr "สถิติ"
21736
21737 #, fuzzy
21738 #~ msgid "Statistics output file"
21739 #~ msgstr "สถิติ"
21740
21741 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21742 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
21743
21744 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21745 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
21746
21747 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21748 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
21749
21750 #~ msgid "Console"
21751 #~ msgstr "คอนโซล"
21752
21753 #~ msgid "Manually added"
21754 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
21755
21756 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21757 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
21758
21759 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21760 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
21761
21762 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21763 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
21764
21765 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21766 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
21767
21768 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21769 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
21770
21771 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21772 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
21773
21774 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21775 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
21776
21777 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21778 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
21779
21780 #~ msgid "Playlist metademux"
21781 #~ msgstr "Playlist metademux"
21782
21783 #~ msgid "Mime type"
21784 #~ msgstr "ชนิด Mime "
21785
21786 #~ msgid "Open Messages Window"
21787 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
21788
21789 #~ msgid "M3U file"
21790 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
21791
21792 #~ msgid "Sorted by Artist"
21793 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
21794
21795 #~ msgid "Sorted by Album"
21796 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "Media File"
21800 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid "Download when asked"
21804 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "spacing"
21808 #~ msgstr "string"
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Line"
21812 #~ msgstr "เข้าระบบ"
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "enabled"
21816 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "Disk"
21820 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"