1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:587
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
45 #: include/vlc_config_cat.h:43
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
47 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
55 #: include/vlc_config_cat.h:46
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
59 #: include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
63 #: include/vlc_config_cat.h:49
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
67 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
80 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
81 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
82 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
84 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
93 #: include/vlc_config_cat.h:59
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
97 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
98 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
102 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
103 #: src/video_output/video_output.c:436
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
113 msgid "Visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
139 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
140 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
143 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
149 #: modules/stream_out/transcode.c:197
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
157 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
162 #: include/vlc_config_cat.h:87
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
166 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Input / Codecs"
184 #: include/vlc_config_cat.h:104
186 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
187 "VLC. Encoder settings can also be found here."
190 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 msgid "Access filters"
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
223 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
239 #: include/vlc_config_cat.h:129
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:132
244 msgid "General input settings. Use with care."
247 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 msgid "Stream output"
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
280 #: include/vlc_config_cat.h:155
281 msgid "Access output"
284 #: include/vlc_config_cat.h:157
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
292 #: include/vlc_config_cat.h:162
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:170
308 #: include/vlc_config_cat.h:171
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
315 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
316 #: modules/services_discovery/sap.c:306
320 #: include/vlc_config_cat.h:178
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
326 #: include/vlc_config_cat.h:181
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
331 #: include/vlc_config_cat.h:182
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
336 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
341 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
342 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
349 #: include/vlc_config_cat.h:187
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:191
356 msgid "General playlist behaviour"
359 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:193
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
369 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:198
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
378 #: include/vlc_config_cat.h:200
380 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
382 #: include/vlc_config_cat.h:201
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
396 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
397 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
403 #: include/vlc_config_cat.h:208
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:213
408 msgid "Chroma modules settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 msgid "Packetizer modules settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid "Encoders settings"
423 #: include/vlc_config_cat.h:222
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:225
428 msgid "Dialog providers settings"
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:229
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:231
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:238
446 msgid "No help available"
447 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
449 #: include/vlc_config_cat.h:239
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
453 #: include/vlc_interface.h:147
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 msgid "&Advanced Open..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:35
470 msgid "Open &Directory..."
471 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:37
474 msgid "Select one or more files to open"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
479 msgid "Media Information..."
480 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 msgid "Codec Information..."
485 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
492 #: include/vlc_intf_strings.h:44
494 msgid "Extended settings..."
495 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:45
498 msgid "Go to specific time..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
504 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:47
508 msgid "VLM Configuration..."
509 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:49
512 msgid "About VLC media player..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
516 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
517 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
518 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
523 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
534 #: include/vlc_intf_strings.h:53
536 msgid "Fetch information"
537 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
541 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
549 #: include/vlc_intf_strings.h:55
550 msgid "Information..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:56
558 #: include/vlc_intf_strings.h:57
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
563 #: include/vlc_intf_strings.h:58
567 #: include/vlc_intf_strings.h:59
570 msgstr "บันทึกไฟล์..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:60
574 msgid "Open Folder..."
577 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:65
584 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:66
590 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
591 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
595 #: include/vlc_intf_strings.h:69
600 #: include/vlc_intf_strings.h:71
601 msgid "Add to playlist"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:72
605 msgid "Add to media library"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:74
611 msgstr "บันทึกไฟล์..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:75
614 msgid "Advanced open..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:76
619 msgid "Add directory..."
620 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:78
624 msgid "Save playlist to file..."
625 msgstr "บันทึกไฟล์..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:79
628 msgid "Load playlist file..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
636 #: include/vlc_intf_strings.h:82
638 msgid "Search filter"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:84
642 msgid "Additional sources"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:88
646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
648 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
652 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
657 #: include/vlc_intf_strings.h:94
658 msgid "Clone the image"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
662 msgid "Magnification"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:97
667 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
671 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
676 #: include/vlc_intf_strings.h:101
677 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:103
681 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:105
685 msgid "Image colors inversion"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:107
689 msgid "Split the image to make an image wall"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:109
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
698 #: include/vlc_intf_strings.h:112
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:115
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 #: include/vlc_intf_strings.h:119
713 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
714 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
715 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
716 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
717 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
719 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
720 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
721 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
722 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
723 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
724 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
725 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
726 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
727 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
729 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
730 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
731 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
732 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
733 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
734 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
735 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
736 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
737 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
738 "b> VLC media player.</p></body></html>"
741 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
742 msgid "Meta-information"
745 #: include/vlc_meta.h:184
749 #: include/vlc_meta.h:185
750 msgid "Codec Description"
751 msgstr "คำอธิบาย Codec "
753 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
754 #: src/audio_output/filters.c:221
755 msgid "Audio filtering failed"
758 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
759 #: src/audio_output/filters.c:222
761 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
764 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
765 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
766 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
770 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
774 #: src/audio_output/input.c:95
778 #: src/audio_output/input.c:97
782 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
788 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
789 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
790 msgid "Audio filters"
793 #: src/audio_output/input.c:178
798 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
799 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
800 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
801 msgid "Audio Channels"
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
805 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
806 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
807 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
808 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
809 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
810 #: modules/codec/twolame.c:66
814 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
815 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
818 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
821 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
826 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
827 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
830 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
831 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
832 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
833 #: modules/video_filter/rss.c:162
837 #: src/audio_output/output.c:131
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
841 #: src/audio_output/output.c:143
842 msgid "Reverse stereo"
845 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
846 #: src/playlist/loadsave.c:149
847 msgid "Media Library"
850 #: src/extras/getopt.c:633
852 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
855 #: src/extras/getopt.c:658
857 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
860 #: src/extras/getopt.c:663
862 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
865 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
867 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
870 #: src/extras/getopt.c:710
872 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
875 #: src/extras/getopt.c:714
877 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
880 #: src/extras/getopt.c:740
882 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
885 #: src/extras/getopt.c:743
887 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
890 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
892 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
895 #: src/extras/getopt.c:820
897 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
900 #: src/extras/getopt.c:838
902 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
905 #: src/input/control.c:310
910 #: src/input/decoder.c:106
912 msgid "No suitable decoder module"
913 msgstr "CVD subtitle decoder"
915 #: src/input/decoder.c:107
918 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
919 "there is no way for you to fix this."
922 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
926 #: modules/stream_out/es.c:377
927 msgid "Streaming / Transcoding failed"
930 #: src/input/decoder.c:159
931 msgid "VLC could not open the packetizer module."
934 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
935 msgid "VLC could not open the decoder module."
938 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
939 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
940 #: modules/access/cdda/info.c:1002
945 #: src/input/es_out.c:655
950 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
951 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
956 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
957 msgid "Closed captions 1"
960 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
961 msgid "Closed captions 2"
964 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
965 msgid "Closed captions 3"
968 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
969 msgid "Closed captions 4"
972 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
975 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
977 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
978 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
984 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
990 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
991 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
995 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
996 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1001 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1005 #: src/input/es_out.c:2031
1010 #: src/input/es_out.c:2037
1011 msgid "Bits per sample"
1014 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1015 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1019 #: src/input/es_out.c:2043
1024 #: src/input/es_out.c:2054
1028 #: src/input/es_out.c:2060
1029 msgid "Display resolution"
1032 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1036 #: src/input/es_out.c:2077
1040 #: src/input/input.c:2271
1041 msgid "Your input can't be opened"
1044 #: src/input/input.c:2272
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1049 #: src/input/input.c:2367
1050 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1053 #: src/input/input.c:2368
1055 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1058 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1059 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1060 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1062 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1068 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1072 #: src/input/meta.c:44
1076 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1080 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1084 #: src/input/meta.c:47
1086 msgid "Track number"
1087 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1089 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1094 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1098 #: src/input/meta.c:50
1102 #: src/input/meta.c:51
1106 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1107 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1112 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1116 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1120 #: src/input/meta.c:56
1124 #: src/input/meta.c:57
1129 #: src/input/meta.c:58
1132 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1134 #: src/input/var.c:118
1138 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1142 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1144 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1149 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1150 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1154 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1159 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1160 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1164 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1165 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1166 msgid "Subtitles Track"
1169 #: src/input/var.c:260
1171 msgstr "เรื่องถัดไป"
1173 #: src/input/var.c:265
1174 msgid "Previous title"
1175 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1177 #: src/input/var.c:288
1182 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1187 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1188 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1189 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1190 msgid "Next chapter"
1193 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1195 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1196 msgid "Previous chapter"
1197 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1199 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1204 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1205 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1208 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1210 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1212 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1217 #: src/interface/interaction.c:361
1221 #: src/interface/interface.c:223
1222 msgid "Switch interface"
1223 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1225 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1227 msgid "Add Interface"
1228 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1230 #: src/interface/interface.c:256
1231 msgid "Telnet Interface"
1232 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1234 #: src/interface/interface.c:259
1235 msgid "Web Interface"
1236 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1238 #: src/interface/interface.c:262
1239 msgid "Debug logging"
1242 #: src/interface/interface.c:265
1243 msgid "Mouse Gestures"
1246 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1247 #: src/modules/modules.c:2073
1251 #: src/libvlc-common.c:298
1252 msgid "Help options"
1253 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1255 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1259 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1263 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1267 #: src/libvlc-common.c:1575
1268 msgid " (default enabled)"
1269 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1271 #: src/libvlc-common.c:1576
1272 msgid " (default disabled)"
1273 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1275 #: src/libvlc-common.c:1841
1277 msgid "VLC version %s\n"
1278 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1280 #: src/libvlc-common.c:1842
1282 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1283 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1285 #: src/libvlc-common.c:1844
1287 msgid "Compiler: %s\n"
1288 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1290 #: src/libvlc-common.c:1846
1292 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1293 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1295 #: src/libvlc-common.c:1877
1298 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1301 #: src/libvlc-common.c:1897
1304 "Press the RETURN key to continue...\n"
1307 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1309 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1313 #: src/libvlc-module.c:80
1314 msgid "American English"
1315 msgstr "American English"
1317 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1321 #: src/libvlc-module.c:82
1322 msgid "Brazilian Portuguese"
1323 msgstr "Brazilian Portuguese"
1325 #: src/libvlc-module.c:83
1326 msgid "British English"
1327 msgstr "British English"
1329 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1333 #: src/libvlc-module.c:85
1334 msgid "Chinese Traditional"
1335 msgstr "Chinese Traditional"
1337 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1341 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1345 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1349 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1353 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1357 #: src/libvlc-module.c:91
1361 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1365 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1369 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1373 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1377 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1381 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1385 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1389 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1393 #: src/libvlc-module.c:100
1397 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1401 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1405 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1409 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1413 #: src/libvlc-module.c:105
1414 msgid "Simplified Chinese"
1415 msgstr "Simplified Chinese"
1417 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1421 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1425 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1429 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1433 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1437 #: src/libvlc-module.c:130
1439 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1440 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1443 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1444 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1446 #: src/libvlc-module.c:134
1447 msgid "Interface module"
1448 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1450 #: src/libvlc-module.c:136
1452 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best module available."
1454 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1456 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1457 msgid "Extra interface modules"
1458 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1460 #: src/libvlc-module.c:142
1462 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1463 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1464 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1465 "\", \"gestures\" ...)"
1467 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1468 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1469 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1470 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1472 #: src/libvlc-module.c:149
1473 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1474 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1476 #: src/libvlc-module.c:151
1477 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1480 #: src/libvlc-module.c:153
1482 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1483 "1=warnings, 2=debug)."
1486 #: src/libvlc-module.c:156
1490 #: src/libvlc-module.c:158
1491 msgid "Turn off all warning and information messages."
1492 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1494 #: src/libvlc-module.c:160
1495 msgid "Default stream"
1496 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1498 #: src/libvlc-module.c:162
1499 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1500 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1502 #: src/libvlc-module.c:165
1504 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1505 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1509 msgid "Color messages"
1510 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1512 #: src/libvlc-module.c:171
1514 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1515 "needs Linux color support for this to work."
1518 #: src/libvlc-module.c:174
1519 msgid "Show advanced options"
1520 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1522 #: src/libvlc-module.c:176
1524 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1525 "available options, including those that most users should never touch."
1528 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1529 msgid "Show interface with mouse"
1530 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1532 #: src/libvlc-module.c:182
1534 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1535 "edge of the screen in fullscreen mode."
1538 #: src/libvlc-module.c:185
1539 msgid "Interface interaction"
1542 #: src/libvlc-module.c:187
1544 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1545 "user input is required."
1548 #: src/libvlc-module.c:197
1550 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1551 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1552 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1553 "the \"audio filters\" modules section."
1556 #: src/libvlc-module.c:203
1557 msgid "Audio output module"
1560 #: src/libvlc-module.c:205
1562 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1563 "automatically select the best method available."
1566 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1567 #: modules/stream_out/display.c:36
1568 msgid "Enable audio"
1569 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1571 #: src/libvlc-module.c:211
1573 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1574 "not take place, thus saving some processing power."
1577 #: src/libvlc-module.c:214
1578 msgid "Force mono audio"
1581 #: src/libvlc-module.c:215
1582 msgid "This will force a mono audio output."
1585 #: src/libvlc-module.c:217
1586 msgid "Default audio volume"
1587 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1589 #: src/libvlc-module.c:219
1591 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1594 #: src/libvlc-module.c:222
1595 msgid "Audio output saved volume"
1598 #: src/libvlc-module.c:224
1600 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1601 "should not change this option manually."
1604 #: src/libvlc-module.c:227
1605 msgid "Audio output volume step"
1608 #: src/libvlc-module.c:229
1610 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1614 #: src/libvlc-module.c:232
1615 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1618 #: src/libvlc-module.c:234
1620 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1621 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1624 #: src/libvlc-module.c:238
1625 msgid "High quality audio resampling"
1628 #: src/libvlc-module.c:240
1630 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1631 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1632 "resampling algorithm will be used instead."
1635 #: src/libvlc-module.c:245
1636 msgid "Audio desynchronization compensation"
1639 #: src/libvlc-module.c:247
1641 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1642 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1645 #: src/libvlc-module.c:250
1646 msgid "Audio output channels mode"
1649 #: src/libvlc-module.c:252
1651 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1652 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1656 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1657 msgid "Use S/PDIF when available"
1658 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1660 #: src/libvlc-module.c:258
1662 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1663 "audio stream being played."
1665 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1667 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1668 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1671 #: src/libvlc-module.c:263
1673 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1674 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1675 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1676 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1679 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1683 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1687 #: src/libvlc-module.c:274
1688 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1691 #: src/libvlc-module.c:277
1692 msgid "Audio visualizations "
1695 #: src/libvlc-module.c:279
1696 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1699 #: src/libvlc-module.c:283
1700 msgid "Replay gain mode"
1703 #: src/libvlc-module.c:285
1705 msgid "Select the replay gain mode"
1708 #: src/libvlc-module.c:287
1709 msgid "Replay preamp"
1712 #: src/libvlc-module.c:289
1715 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1716 "replay gain information"
1717 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1719 #: src/libvlc-module.c:292
1721 msgid "Default replay gain"
1722 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1724 #: src/libvlc-module.c:294
1725 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1728 #: src/libvlc-module.c:296
1729 msgid "Peak protection"
1732 #: src/libvlc-module.c:298
1733 msgid "Protect against sound clipping"
1736 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1738 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1739 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1743 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1744 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1745 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1746 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1750 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1752 #: src/libvlc-module.c:309
1754 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1755 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1756 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1757 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1761 #: src/libvlc-module.c:315
1762 msgid "Video output module"
1763 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1765 #: src/libvlc-module.c:317
1767 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1768 "automatically select the best method available."
1771 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1772 #: modules/stream_out/display.c:38
1773 msgid "Enable video"
1774 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1776 #: src/libvlc-module.c:322
1778 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1779 "not take place, thus saving some processing power."
1782 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1786 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1788 #: src/libvlc-module.c:327
1790 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1794 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1796 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1797 msgid "Video height"
1798 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1800 #: src/libvlc-module.c:332
1802 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1803 "video characteristics."
1806 #: src/libvlc-module.c:335
1807 msgid "Video X coordinate"
1810 #: src/libvlc-module.c:337
1812 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1816 #: src/libvlc-module.c:340
1817 msgid "Video Y coordinate"
1820 #: src/libvlc-module.c:342
1822 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1826 #: src/libvlc-module.c:345
1830 #: src/libvlc-module.c:347
1832 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1836 #: src/libvlc-module.c:350
1837 msgid "Video alignment"
1838 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1840 #: src/libvlc-module.c:352
1842 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1843 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1844 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1847 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1850 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1851 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1856 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1857 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1860 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1865 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1866 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1867 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1868 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1869 #: modules/video_filter/rss.c:162
1873 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1874 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1875 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1877 #: modules/video_filter/rss.c:163
1881 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1882 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1883 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1885 #: modules/video_filter/rss.c:163
1889 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1890 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1891 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1893 #: modules/video_filter/rss.c:163
1897 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1898 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1899 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1901 #: modules/video_filter/rss.c:163
1902 msgid "Bottom-Right"
1905 #: src/libvlc-module.c:360
1909 #: src/libvlc-module.c:362
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1913 #: src/libvlc-module.c:364
1914 msgid "Grayscale video output"
1917 #: src/libvlc-module.c:366
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1923 #: src/libvlc-module.c:369
1924 msgid "Embedded video"
1927 #: src/libvlc-module.c:371
1929 msgid "Embed the video output in the main interface."
1930 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1932 #: src/libvlc-module.c:373
1933 msgid "Fullscreen video output"
1934 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1936 #: src/libvlc-module.c:375
1937 msgid "Start video in fullscreen mode"
1938 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1940 #: src/libvlc-module.c:377
1941 msgid "Overlay video output"
1944 #: src/libvlc-module.c:379
1946 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1947 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1950 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1952 msgid "Always on top"
1953 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1955 #: src/libvlc-module.c:384
1956 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1959 #: src/libvlc-module.c:386
1960 msgid "Show media title on video."
1963 #: src/libvlc-module.c:388
1964 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1967 #: src/libvlc-module.c:390
1968 msgid "Show video title for x miliseconds."
1971 #: src/libvlc-module.c:392
1972 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1975 #: src/libvlc-module.c:394
1976 msgid "Position of video title."
1979 #: src/libvlc-module.c:396
1980 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1983 #: src/libvlc-module.c:403
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1987 #: src/libvlc-module.c:404
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1991 #: src/libvlc-module.c:406
1992 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1995 #: src/libvlc-module.c:407
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
2001 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2002 msgid "Window decorations"
2005 #: src/libvlc-module.c:412
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2011 #: src/libvlc-module.c:415
2012 msgid "Video output filter module"
2015 #: src/libvlc-module.c:417
2017 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2018 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2021 #: src/libvlc-module.c:421
2022 msgid "Video filter module"
2025 #: src/libvlc-module.c:423
2027 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2028 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2031 #: src/libvlc-module.c:427
2032 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2035 #: src/libvlc-module.c:429
2036 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2039 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2040 msgid "Video snapshot file prefix"
2043 #: src/libvlc-module.c:435
2044 msgid "Video snapshot format"
2047 #: src/libvlc-module.c:437
2048 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2051 #: src/libvlc-module.c:439
2052 msgid "Display video snapshot preview"
2055 #: src/libvlc-module.c:441
2056 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2059 #: src/libvlc-module.c:443
2060 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2063 #: src/libvlc-module.c:445
2064 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2067 #: src/libvlc-module.c:447
2069 msgid "Video snapshot width"
2070 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2072 #: src/libvlc-module.c:449
2074 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2078 #: src/libvlc-module.c:452
2080 msgid "Video snapshot height"
2081 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2083 #: src/libvlc-module.c:454
2085 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2089 #: src/libvlc-module.c:457
2090 msgid "Video cropping"
2093 #: src/libvlc-module.c:459
2095 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2096 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2099 #: src/libvlc-module.c:463
2100 msgid "Source aspect ratio"
2103 #: src/libvlc-module.c:465
2105 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2106 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2107 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2108 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2109 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2112 #: src/libvlc-module.c:472
2113 msgid "Custom crop ratios list"
2116 #: src/libvlc-module.c:474
2118 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2122 #: src/libvlc-module.c:477
2123 msgid "Custom aspect ratios list"
2126 #: src/libvlc-module.c:479
2128 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2129 "aspect ratio list."
2132 #: src/libvlc-module.c:482
2133 msgid "Fix HDTV height"
2136 #: src/libvlc-module.c:484
2138 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2139 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2140 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2143 #: src/libvlc-module.c:489
2144 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2147 #: src/libvlc-module.c:491
2149 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2150 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2151 "order to keep proportions."
2154 #: src/libvlc-module.c:495
2158 #: src/libvlc-module.c:497
2160 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2161 "computer is not powerful enough"
2164 #: src/libvlc-module.c:500
2165 msgid "Drop late frames"
2168 #: src/libvlc-module.c:502
2170 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2171 "intended display date)."
2174 #: src/libvlc-module.c:505
2175 msgid "Quiet synchro"
2178 #: src/libvlc-module.c:507
2180 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2181 "synchronization mechanism."
2184 #: src/libvlc-module.c:516
2186 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2187 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2191 #: src/libvlc-module.c:521
2193 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2194 "Restrictions Management measure."
2197 #: src/libvlc-module.c:524
2198 msgid "Clock reference average counter"
2201 #: src/libvlc-module.c:526
2203 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2207 #: src/libvlc-module.c:529
2208 msgid "Clock synchronisation"
2211 #: src/libvlc-module.c:531
2213 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2214 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2217 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2218 msgid "Network synchronisation"
2221 #: src/libvlc-module.c:536
2223 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2224 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2227 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2228 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2231 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2232 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2237 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2238 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2242 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2243 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2252 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2256 #: src/libvlc-module.c:546
2257 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2260 #: src/libvlc-module.c:548
2261 msgid "MTU of the network interface"
2264 #: src/libvlc-module.c:550
2266 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2267 "over the network (in bytes)."
2270 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2271 msgid "Hop limit (TTL)"
2272 msgstr "Hop limit (TTL)"
2274 #: src/libvlc-module.c:557
2276 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2277 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2281 #: src/libvlc-module.c:561
2283 msgid "Multicast output interface"
2284 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2286 #: src/libvlc-module.c:563
2287 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2290 #: src/libvlc-module.c:565
2291 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2294 #: src/libvlc-module.c:567
2296 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2300 #: src/libvlc-module.c:570
2301 msgid "DiffServ Code Point"
2304 #: src/libvlc-module.c:571
2306 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2307 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2310 #: src/libvlc-module.c:577
2312 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2313 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2316 #: src/libvlc-module.c:583
2318 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2319 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2320 "(like DVB streams for example)."
2323 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2328 #: src/libvlc-module.c:591
2329 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2332 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2334 msgid "Subtitles track"
2337 #: src/libvlc-module.c:596
2338 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2341 #: src/libvlc-module.c:599
2342 msgid "Audio language"
2345 #: src/libvlc-module.c:601
2347 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2348 "letter country code)."
2351 #: src/libvlc-module.c:604
2352 msgid "Subtitle language"
2353 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2355 #: src/libvlc-module.c:606
2357 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2358 "letter country code)."
2361 #: src/libvlc-module.c:610
2362 msgid "Audio track ID"
2365 #: src/libvlc-module.c:612
2366 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2369 #: src/libvlc-module.c:614
2370 msgid "Subtitles track ID"
2373 #: src/libvlc-module.c:616
2374 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2377 #: src/libvlc-module.c:618
2378 msgid "Input repetitions"
2381 #: src/libvlc-module.c:620
2382 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2385 #: src/libvlc-module.c:622
2387 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2389 #: src/libvlc-module.c:624
2390 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2393 #: src/libvlc-module.c:626
2395 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2397 #: src/libvlc-module.c:628
2398 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2401 #: src/libvlc-module.c:630
2406 #: src/libvlc-module.c:632
2407 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2410 #: src/libvlc-module.c:634
2412 msgstr "รายการนำเข้า"
2414 #: src/libvlc-module.c:636
2416 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2417 "together after the normal one."
2420 #: src/libvlc-module.c:639
2421 msgid "Input slave (experimental)"
2422 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2424 #: src/libvlc-module.c:641
2426 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2427 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2431 #: src/libvlc-module.c:645
2432 msgid "Bookmarks list for a stream"
2435 #: src/libvlc-module.c:647
2437 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2438 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2442 #: src/libvlc-module.c:653
2444 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2445 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2446 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2447 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2450 #: src/libvlc-module.c:659
2451 msgid "Force subtitle position"
2454 #: src/libvlc-module.c:661
2456 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2457 "over the movie. Try several positions."
2460 #: src/libvlc-module.c:664
2461 msgid "Enable sub-pictures"
2464 #: src/libvlc-module.c:666
2465 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2468 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2470 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2471 msgid "On Screen Display"
2472 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2474 #: src/libvlc-module.c:670
2476 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2478 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2480 #: src/libvlc-module.c:673
2481 msgid "Text rendering module"
2484 #: src/libvlc-module.c:675
2486 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2490 #: src/libvlc-module.c:677
2491 msgid "Subpictures filter module"
2494 #: src/libvlc-module.c:679
2496 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2497 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2500 #: src/libvlc-module.c:682
2501 msgid "Autodetect subtitle files"
2504 #: src/libvlc-module.c:684
2506 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2507 "(based on the filename of the movie)."
2510 #: src/libvlc-module.c:687
2511 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2514 #: src/libvlc-module.c:689
2516 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2518 "0 = no subtitles autodetected\n"
2519 "1 = any subtitle file\n"
2520 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2521 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2522 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2525 #: src/libvlc-module.c:697
2526 msgid "Subtitle autodetection paths"
2529 #: src/libvlc-module.c:699
2531 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2532 "found in the current directory."
2535 #: src/libvlc-module.c:702
2536 msgid "Use subtitle file"
2537 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2539 #: src/libvlc-module.c:704
2541 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2545 #: src/libvlc-module.c:707
2547 msgstr "เครื่อง DVD"
2549 #: src/libvlc-module.c:710
2551 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2552 "the drive letter (eg. D:)"
2554 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2556 #: src/libvlc-module.c:714
2557 msgid "This is the default DVD device to use."
2558 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2560 #: src/libvlc-module.c:717
2562 msgstr "เครื่อง VCD"
2564 #: src/libvlc-module.c:720
2566 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2567 "scan for a suitable CD-ROM device."
2568 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2570 #: src/libvlc-module.c:724
2571 msgid "This is the default VCD device to use."
2572 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2574 #: src/libvlc-module.c:727
2575 msgid "Audio CD device"
2576 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2578 #: src/libvlc-module.c:730
2580 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2581 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2582 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2584 #: src/libvlc-module.c:734
2585 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2586 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2588 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2591 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2593 #: src/libvlc-module.c:739
2594 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2595 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2597 #: src/libvlc-module.c:741
2599 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2601 #: src/libvlc-module.c:743
2602 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2603 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2605 #: src/libvlc-module.c:745
2606 msgid "TCP connection timeout"
2607 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2609 #: src/libvlc-module.c:747
2610 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2611 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2613 #: src/libvlc-module.c:749
2614 msgid "SOCKS server"
2615 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2617 #: src/libvlc-module.c:751
2619 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2620 "used for all TCP connections"
2622 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2625 #: src/libvlc-module.c:754
2626 msgid "SOCKS user name"
2627 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2629 #: src/libvlc-module.c:756
2630 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2631 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2633 #: src/libvlc-module.c:758
2634 msgid "SOCKS password"
2635 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2637 #: src/libvlc-module.c:760
2638 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2639 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2641 #: src/libvlc-module.c:762
2642 msgid "Title metadata"
2645 #: src/libvlc-module.c:764
2646 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2649 #: src/libvlc-module.c:766
2650 msgid "Author metadata"
2653 #: src/libvlc-module.c:768
2654 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2657 #: src/libvlc-module.c:770
2658 msgid "Artist metadata"
2661 #: src/libvlc-module.c:772
2662 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2665 #: src/libvlc-module.c:774
2666 msgid "Genre metadata"
2669 #: src/libvlc-module.c:776
2670 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2673 #: src/libvlc-module.c:778
2674 msgid "Copyright metadata"
2677 #: src/libvlc-module.c:780
2678 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2681 #: src/libvlc-module.c:782
2682 msgid "Description metadata"
2685 #: src/libvlc-module.c:784
2686 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2689 #: src/libvlc-module.c:786
2690 msgid "Date metadata"
2693 #: src/libvlc-module.c:788
2694 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2697 #: src/libvlc-module.c:790
2698 msgid "URL metadata"
2701 #: src/libvlc-module.c:792
2702 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2705 #: src/libvlc-module.c:796
2707 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2708 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2709 "can break playback of all your streams."
2712 #: src/libvlc-module.c:800
2713 msgid "Preferred decoders list"
2716 #: src/libvlc-module.c:802
2718 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2719 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2720 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2723 #: src/libvlc-module.c:807
2724 msgid "Preferred encoders list"
2727 #: src/libvlc-module.c:809
2729 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2732 #: src/libvlc-module.c:812
2733 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2736 #: src/libvlc-module.c:814
2738 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2739 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2742 #: src/libvlc-module.c:823
2744 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2748 #: src/libvlc-module.c:826
2749 msgid "Default stream output chain"
2752 #: src/libvlc-module.c:828
2754 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2755 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2759 #: src/libvlc-module.c:832
2760 msgid "Enable streaming of all ES"
2763 #: src/libvlc-module.c:834
2764 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2767 #: src/libvlc-module.c:836
2768 msgid "Display while streaming"
2769 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2771 #: src/libvlc-module.c:838
2772 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2775 #: src/libvlc-module.c:840
2776 msgid "Enable video stream output"
2779 #: src/libvlc-module.c:842
2781 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2785 #: src/libvlc-module.c:845
2786 msgid "Enable audio stream output"
2789 #: src/libvlc-module.c:847
2791 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2795 #: src/libvlc-module.c:850
2796 msgid "Enable SPU stream output"
2797 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2799 #: src/libvlc-module.c:852
2801 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2805 #: src/libvlc-module.c:855
2806 msgid "Keep stream output open"
2809 #: src/libvlc-module.c:857
2811 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2812 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2816 #: src/libvlc-module.c:861
2817 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2820 #: src/libvlc-module.c:863
2823 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2824 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2825 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2827 #: src/libvlc-module.c:866
2828 msgid "Preferred packetizer list"
2831 #: src/libvlc-module.c:868
2833 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2836 #: src/libvlc-module.c:871
2840 #: src/libvlc-module.c:873
2841 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2844 #: src/libvlc-module.c:875
2845 msgid "Access output module"
2848 #: src/libvlc-module.c:877
2849 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2852 #: src/libvlc-module.c:879
2853 msgid "Control SAP flow"
2856 #: src/libvlc-module.c:881
2858 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2859 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2862 #: src/libvlc-module.c:885
2863 msgid "SAP announcement interval"
2866 #: src/libvlc-module.c:887
2868 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2869 "between SAP announcements."
2872 #: src/libvlc-module.c:896
2874 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2875 "always leave all these enabled."
2878 #: src/libvlc-module.c:899
2879 msgid "Enable FPU support"
2880 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2882 #: src/libvlc-module.c:901
2884 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2887 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2889 #: src/libvlc-module.c:904
2890 msgid "Enable CPU MMX support"
2891 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2893 #: src/libvlc-module.c:906
2895 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2898 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2900 #: src/libvlc-module.c:909
2901 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2902 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2904 #: src/libvlc-module.c:911
2906 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2909 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2911 #: src/libvlc-module.c:914
2912 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2913 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2915 #: src/libvlc-module.c:916
2917 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2918 "advantage of them."
2920 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2922 #: src/libvlc-module.c:919
2923 msgid "Enable CPU SSE support"
2924 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2926 #: src/libvlc-module.c:921
2928 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2931 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2933 #: src/libvlc-module.c:924
2934 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2935 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2937 #: src/libvlc-module.c:926
2939 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2943 #: src/libvlc-module.c:929
2944 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2945 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2947 #: src/libvlc-module.c:931
2949 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2953 #: src/libvlc-module.c:936
2955 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2956 "you really know what you are doing."
2959 #: src/libvlc-module.c:939
2960 msgid "Memory copy module"
2963 #: src/libvlc-module.c:941
2965 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2966 "select the fastest one supported by your hardware."
2969 #: src/libvlc-module.c:944
2970 msgid "Access module"
2973 #: src/libvlc-module.c:946
2975 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2976 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2977 "option unless you really know what you are doing."
2980 #: src/libvlc-module.c:950
2981 msgid "Access filter module"
2984 #: src/libvlc-module.c:952
2986 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2987 "used for instance for timeshifting."
2990 #: src/libvlc-module.c:955
2991 msgid "Demux module"
2992 msgstr "โมดูล Demux "
2994 #: src/libvlc-module.c:957
2996 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2997 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2998 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2999 "you really know what you are doing."
3002 #: src/libvlc-module.c:962
3003 msgid "Allow real-time priority"
3006 #: src/libvlc-module.c:964
3008 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3009 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3010 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3011 "only activate this if you know what you're doing."
3014 #: src/libvlc-module.c:970
3015 msgid "Adjust VLC priority"
3016 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3018 #: src/libvlc-module.c:972
3020 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3021 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3025 #: src/libvlc-module.c:976
3026 msgid "Minimize number of threads"
3029 #: src/libvlc-module.c:978
3030 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3033 #: src/libvlc-module.c:980
3034 msgid "Modules search path"
3037 #: src/libvlc-module.c:982
3038 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3041 #: src/libvlc-module.c:984
3042 msgid "VLM configuration file"
3043 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3045 #: src/libvlc-module.c:986
3046 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3047 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3049 #: src/libvlc-module.c:988
3050 msgid "Use a plugins cache"
3053 #: src/libvlc-module.c:990
3054 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3057 #: src/libvlc-module.c:992
3058 msgid "Collect statistics"
3059 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3061 #: src/libvlc-module.c:994
3062 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3063 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3065 #: src/libvlc-module.c:996
3066 msgid "Run as daemon process"
3069 #: src/libvlc-module.c:998
3070 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3073 #: src/libvlc-module.c:1000
3074 msgid "Write process id to file"
3077 #: src/libvlc-module.c:1002
3078 msgid "Writes process id into specified file."
3081 #: src/libvlc-module.c:1004
3085 #: src/libvlc-module.c:1006
3086 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3089 #: src/libvlc-module.c:1008
3090 msgid "Log to syslog"
3093 #: src/libvlc-module.c:1010
3094 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3097 #: src/libvlc-module.c:1012
3098 msgid "Allow only one running instance"
3101 #: src/libvlc-module.c:1014
3103 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3104 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3105 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3106 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3107 "running instance or enqueue it."
3110 #: src/libvlc-module.c:1022
3112 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3113 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3114 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3115 "This option will allow you to play the file with the already running "
3116 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3117 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3120 #: src/libvlc-module.c:1030
3121 msgid "VLC is started from file association"
3122 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3124 #: src/libvlc-module.c:1032
3125 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3128 #: src/libvlc-module.c:1035
3129 msgid "One instance when started from file"
3132 #: src/libvlc-module.c:1037
3133 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3136 #: src/libvlc-module.c:1039
3137 msgid "Increase the priority of the process"
3138 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3140 #: src/libvlc-module.c:1041
3142 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3143 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3144 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3145 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3146 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3150 #: src/libvlc-module.c:1049
3151 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3154 #: src/libvlc-module.c:1051
3156 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3157 "playing current item."
3160 #: src/libvlc-module.c:1060
3162 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3163 "overridden in the playlist dialog box."
3166 #: src/libvlc-module.c:1063
3167 msgid "Automatically preparse files"
3170 #: src/libvlc-module.c:1065
3172 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3176 #: src/libvlc-module.c:1068
3177 msgid "Meta fetcher policy"
3180 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3186 #: src/libvlc-module.c:1073
3187 msgid "Album art policy"
3190 #: src/libvlc-module.c:1075
3191 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3194 #: src/libvlc-module.c:1081
3195 msgid "Manual download only"
3198 #: src/libvlc-module.c:1082
3199 msgid "When track starts playing"
3202 #: src/libvlc-module.c:1083
3203 msgid "As soon as track is added"
3206 #: src/libvlc-module.c:1085
3207 msgid "Services discovery modules"
3210 #: src/libvlc-module.c:1087
3212 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3213 "Typical values are sap, hal, ..."
3216 #: src/libvlc-module.c:1090
3217 msgid "Play files randomly forever"
3220 #: src/libvlc-module.c:1092
3221 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3224 #: src/libvlc-module.c:1096
3225 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3228 #: src/libvlc-module.c:1098
3229 msgid "Repeat current item"
3232 #: src/libvlc-module.c:1100
3233 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3236 #: src/libvlc-module.c:1102
3237 msgid "Play and stop"
3238 msgstr "เล่นและหยุด"
3240 #: src/libvlc-module.c:1104
3241 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3244 #: src/libvlc-module.c:1106
3246 msgid "Play and exit"
3247 msgstr "เล่นและหยุด"
3249 #: src/libvlc-module.c:1108
3250 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3253 #: src/libvlc-module.c:1110
3254 msgid "Use media library"
3257 #: src/libvlc-module.c:1112
3259 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3263 #: src/libvlc-module.c:1115
3264 msgid "Use playlist tree"
3267 #: src/libvlc-module.c:1117
3269 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3270 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3274 #: src/libvlc-module.c:1121
3277 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3279 #: src/libvlc-module.c:1121
3283 #: src/libvlc-module.c:1130
3284 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3287 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3288 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3289 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3290 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3291 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3292 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3293 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3298 #: src/libvlc-module.c:1134
3299 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3302 #: src/libvlc-module.c:1135
3304 msgid "Leave fullscreen"
3307 #: src/libvlc-module.c:1136
3309 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3310 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3312 #: src/libvlc-module.c:1137
3313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3318 #: src/libvlc-module.c:1138
3319 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3320 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3322 #: src/libvlc-module.c:1139
3324 msgstr "พักอย่างเดียว"
3326 #: src/libvlc-module.c:1140
3327 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3328 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3330 #: src/libvlc-module.c:1141
3332 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3334 #: src/libvlc-module.c:1142
3335 msgid "Select the hotkey to use to play."
3336 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3338 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3339 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3345 #: src/libvlc-module.c:1144
3346 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3349 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3356 #: src/libvlc-module.c:1146
3357 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3360 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3361 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3362 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3373 #: src/libvlc-module.c:1148
3374 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3377 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3378 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3386 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3388 #: src/libvlc-module.c:1150
3389 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3392 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3396 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3407 #: src/libvlc-module.c:1152
3408 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3409 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3411 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3413 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3415 #: modules/video_filter/rss.c:188
3419 #: src/libvlc-module.c:1154
3420 msgid "Select the hotkey to display the position."
3421 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3423 #: src/libvlc-module.c:1156
3424 msgid "Very short backwards jump"
3427 #: src/libvlc-module.c:1158
3428 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3431 #: src/libvlc-module.c:1159
3432 msgid "Short backwards jump"
3435 #: src/libvlc-module.c:1161
3436 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3439 #: src/libvlc-module.c:1162
3440 msgid "Medium backwards jump"
3443 #: src/libvlc-module.c:1164
3444 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3447 #: src/libvlc-module.c:1165
3448 msgid "Long backwards jump"
3451 #: src/libvlc-module.c:1167
3452 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3455 #: src/libvlc-module.c:1169
3456 msgid "Very short forward jump"
3459 #: src/libvlc-module.c:1171
3460 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3463 #: src/libvlc-module.c:1172
3464 msgid "Short forward jump"
3467 #: src/libvlc-module.c:1174
3468 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3471 #: src/libvlc-module.c:1175
3472 msgid "Medium forward jump"
3475 #: src/libvlc-module.c:1177
3476 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3479 #: src/libvlc-module.c:1178
3480 msgid "Long forward jump"
3483 #: src/libvlc-module.c:1180
3484 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3487 #: src/libvlc-module.c:1182
3488 msgid "Very short jump length"
3491 #: src/libvlc-module.c:1183
3492 msgid "Very short jump length, in seconds."
3495 #: src/libvlc-module.c:1184
3496 msgid "Short jump length"
3499 #: src/libvlc-module.c:1185
3500 msgid "Short jump length, in seconds."
3503 #: src/libvlc-module.c:1186
3504 msgid "Medium jump length"
3507 #: src/libvlc-module.c:1187
3508 msgid "Medium jump length, in seconds."
3511 #: src/libvlc-module.c:1188
3512 msgid "Long jump length"
3515 #: src/libvlc-module.c:1189
3516 msgid "Long jump length, in seconds."
3519 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3525 #: src/libvlc-module.c:1192
3526 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3529 #: src/libvlc-module.c:1193
3533 #: src/libvlc-module.c:1194
3534 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3537 #: src/libvlc-module.c:1195
3538 msgid "Navigate down"
3541 #: src/libvlc-module.c:1196
3542 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3545 #: src/libvlc-module.c:1197
3546 msgid "Navigate left"
3549 #: src/libvlc-module.c:1198
3550 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3553 #: src/libvlc-module.c:1199
3554 msgid "Navigate right"
3557 #: src/libvlc-module.c:1200
3558 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3561 #: src/libvlc-module.c:1201
3565 #: src/libvlc-module.c:1202
3566 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3569 #: src/libvlc-module.c:1203
3570 msgid "Go to the DVD menu"
3571 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3573 #: src/libvlc-module.c:1204
3574 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3575 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3577 #: src/libvlc-module.c:1205
3578 msgid "Select previous DVD title"
3581 #: src/libvlc-module.c:1206
3582 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3585 #: src/libvlc-module.c:1207
3586 msgid "Select next DVD title"
3587 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3590 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3593 #: src/libvlc-module.c:1209
3594 msgid "Select prev DVD chapter"
3597 #: src/libvlc-module.c:1210
3598 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3599 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3601 #: src/libvlc-module.c:1211
3602 msgid "Select next DVD chapter"
3605 #: src/libvlc-module.c:1212
3606 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3607 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3609 #: src/libvlc-module.c:1213
3613 #: src/libvlc-module.c:1214
3614 msgid "Select the key to increase audio volume."
3615 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3617 #: src/libvlc-module.c:1215
3621 #: src/libvlc-module.c:1216
3622 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3623 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3625 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3628 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3632 #: src/libvlc-module.c:1218
3633 msgid "Select the key to mute audio."
3634 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3636 #: src/libvlc-module.c:1219
3637 msgid "Subtitle delay up"
3640 #: src/libvlc-module.c:1220
3641 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3644 #: src/libvlc-module.c:1221
3645 msgid "Subtitle delay down"
3648 #: src/libvlc-module.c:1222
3649 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3652 #: src/libvlc-module.c:1223
3653 msgid "Audio delay up"
3656 #: src/libvlc-module.c:1224
3657 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3660 #: src/libvlc-module.c:1225
3661 msgid "Audio delay down"
3664 #: src/libvlc-module.c:1226
3665 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3668 #: src/libvlc-module.c:1227
3669 msgid "Play playlist bookmark 1"
3670 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3672 #: src/libvlc-module.c:1228
3673 msgid "Play playlist bookmark 2"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3676 #: src/libvlc-module.c:1229
3677 msgid "Play playlist bookmark 3"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3680 #: src/libvlc-module.c:1230
3681 msgid "Play playlist bookmark 4"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3684 #: src/libvlc-module.c:1231
3685 msgid "Play playlist bookmark 5"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3688 #: src/libvlc-module.c:1232
3689 msgid "Play playlist bookmark 6"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3692 #: src/libvlc-module.c:1233
3693 msgid "Play playlist bookmark 7"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3696 #: src/libvlc-module.c:1234
3697 msgid "Play playlist bookmark 8"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3700 #: src/libvlc-module.c:1235
3701 msgid "Play playlist bookmark 9"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3704 #: src/libvlc-module.c:1236
3705 msgid "Play playlist bookmark 10"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3708 #: src/libvlc-module.c:1237
3709 msgid "Select the key to play this bookmark."
3710 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3712 #: src/libvlc-module.c:1238
3713 msgid "Set playlist bookmark 1"
3714 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3716 #: src/libvlc-module.c:1239
3717 msgid "Set playlist bookmark 2"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3720 #: src/libvlc-module.c:1240
3721 msgid "Set playlist bookmark 3"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3724 #: src/libvlc-module.c:1241
3725 msgid "Set playlist bookmark 4"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3728 #: src/libvlc-module.c:1242
3729 msgid "Set playlist bookmark 5"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3732 #: src/libvlc-module.c:1243
3733 msgid "Set playlist bookmark 6"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3736 #: src/libvlc-module.c:1244
3737 msgid "Set playlist bookmark 7"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3740 #: src/libvlc-module.c:1245
3741 msgid "Set playlist bookmark 8"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3744 #: src/libvlc-module.c:1246
3745 msgid "Set playlist bookmark 9"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3748 #: src/libvlc-module.c:1247
3749 msgid "Set playlist bookmark 10"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3752 #: src/libvlc-module.c:1248
3753 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3754 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3756 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3757 msgid "Playlist bookmark 1"
3758 msgstr "Playlist bookmark 1"
3760 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3761 msgid "Playlist bookmark 2"
3762 msgstr "Playlist bookmark 2"
3764 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3765 msgid "Playlist bookmark 3"
3766 msgstr "Playlist bookmark 3"
3768 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3769 msgid "Playlist bookmark 4"
3770 msgstr "Playlist bookmark 4"
3772 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3773 msgid "Playlist bookmark 5"
3774 msgstr "Playlist bookmark 5"
3776 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3777 msgid "Playlist bookmark 6"
3778 msgstr "Playlist bookmark 6"
3780 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3781 msgid "Playlist bookmark 7"
3782 msgstr "Playlist bookmark 7"
3784 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3785 msgid "Playlist bookmark 8"
3786 msgstr "Playlist bookmark 8"
3788 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3789 msgid "Playlist bookmark 9"
3790 msgstr "Playlist bookmark 9"
3792 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3793 msgid "Playlist bookmark 10"
3794 msgstr "Playlist bookmark 10"
3796 #: src/libvlc-module.c:1261
3797 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3798 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3800 #: src/libvlc-module.c:1263
3801 msgid "Go back in browsing history"
3804 #: src/libvlc-module.c:1264
3806 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3810 #: src/libvlc-module.c:1265
3811 msgid "Go forward in browsing history"
3814 #: src/libvlc-module.c:1266
3816 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3820 #: src/libvlc-module.c:1268
3821 msgid "Cycle audio track"
3824 #: src/libvlc-module.c:1269
3825 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3828 #: src/libvlc-module.c:1270
3829 msgid "Cycle subtitle track"
3832 #: src/libvlc-module.c:1271
3833 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3836 #: src/libvlc-module.c:1272
3837 msgid "Cycle source aspect ratio"
3840 #: src/libvlc-module.c:1273
3841 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3844 #: src/libvlc-module.c:1274
3845 msgid "Cycle video crop"
3848 #: src/libvlc-module.c:1275
3849 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3852 #: src/libvlc-module.c:1276
3853 msgid "Cycle deinterlace modes"
3856 #: src/libvlc-module.c:1277
3857 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3860 #: src/libvlc-module.c:1278
3861 msgid "Show interface"
3862 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3864 #: src/libvlc-module.c:1279
3865 msgid "Raise the interface above all other windows."
3868 #: src/libvlc-module.c:1280
3869 msgid "Hide interface"
3870 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3872 #: src/libvlc-module.c:1281
3873 msgid "Lower the interface below all other windows."
3876 #: src/libvlc-module.c:1282
3877 msgid "Take video snapshot"
3880 #: src/libvlc-module.c:1283
3881 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3884 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3885 #: modules/access_filter/record.c:52
3886 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3891 #: src/libvlc-module.c:1286
3892 msgid "Record access filter start/stop."
3895 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3896 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3901 #: src/libvlc-module.c:1288
3902 msgid "Media dump access filter trigger."
3905 #: src/libvlc-module.c:1290
3906 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3909 #: src/libvlc-module.c:1291
3910 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3913 #: src/libvlc-module.c:1294
3914 msgid "Toggle random playlist playback"
3917 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3918 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3922 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3926 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3927 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3930 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3931 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3934 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3935 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3939 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3943 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3947 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3951 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3954 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3955 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3958 #: src/libvlc-module.c:1322
3960 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3961 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3963 #: src/libvlc-module.c:1324
3965 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3966 "output for the time being."
3969 #: src/libvlc-module.c:1327
3970 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3973 #: src/libvlc-module.c:1328
3974 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3977 #: src/libvlc-module.c:1329
3978 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3981 #: src/libvlc-module.c:1330
3982 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3985 #: src/libvlc-module.c:1331
3986 msgid "Highlight widget on the right"
3989 #: src/libvlc-module.c:1333
3990 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3993 #: src/libvlc-module.c:1334
3994 msgid "Highlight widget on the left"
3997 #: src/libvlc-module.c:1336
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4001 #: src/libvlc-module.c:1337
4002 msgid "Highlight widget on top"
4005 #: src/libvlc-module.c:1339
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4009 #: src/libvlc-module.c:1340
4010 msgid "Highlight widget below"
4013 #: src/libvlc-module.c:1342
4014 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4017 #: src/libvlc-module.c:1343
4019 msgid "Select current widget"
4022 #: src/libvlc-module.c:1345
4023 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4026 #: src/libvlc-module.c:1348
4029 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4030 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4031 "in the playlist.\n"
4032 "The first item specified will be played first.\n"
4035 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4036 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4037 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4038 " and that overrides previous settings.\n"
4040 "Stream MRL syntax:\n"
4041 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4042 "option=value ...]\n"
4044 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4045 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4048 " [file://]filename Plain media file\n"
4049 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4050 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4051 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4052 " screen:// Screen capture\n"
4053 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4054 " [vcd://][device] VCD device\n"
4055 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4056 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4057 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4058 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4060 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4063 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4064 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4065 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4066 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4070 #: src/libvlc-module.c:1498
4071 msgid "Window properties"
4072 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4074 #: src/libvlc-module.c:1541
4076 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4078 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4079 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4081 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4085 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4089 #: src/libvlc-module.c:1573
4094 #: src/libvlc-module.c:1575
4095 msgid "Track settings"
4098 #: src/libvlc-module.c:1597
4099 msgid "Playback control"
4102 #: src/libvlc-module.c:1614
4103 msgid "Default devices"
4104 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4106 #: src/libvlc-module.c:1623
4107 msgid "Network settings"
4108 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4110 #: src/libvlc-module.c:1635
4112 msgstr "Socks proxy"
4114 #: src/libvlc-module.c:1644
4118 #: src/libvlc-module.c:1674
4122 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4124 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4131 #: src/libvlc-module.c:1721
4132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4136 #: src/libvlc-module.c:1754
4140 #: src/libvlc-module.c:1776
4141 msgid "Special modules"
4144 #: src/libvlc-module.c:1782
4146 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4148 #: src/libvlc-module.c:1790
4149 msgid "Performance options"
4150 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4152 #: src/libvlc-module.c:1940
4156 #: src/libvlc-module.c:2304
4160 #: src/libvlc-module.c:2383
4161 msgid "main program"
4162 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4164 #: src/libvlc-module.c:2393
4165 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4168 #: src/libvlc-module.c:2399
4170 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4174 #: src/libvlc-module.c:2404
4175 msgid "print help for the advanced options"
4178 #: src/libvlc-module.c:2409
4179 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4182 #: src/libvlc-module.c:2415
4183 msgid "print a list of available modules"
4186 #: src/libvlc-module.c:2420
4187 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4190 #: src/libvlc-module.c:2426
4192 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4196 #: src/libvlc-module.c:2431
4197 msgid "save the current command line options in the config"
4200 #: src/libvlc-module.c:2436
4201 msgid "reset the current config to the default values"
4204 #: src/libvlc-module.c:2441
4205 msgid "use alternate config file"
4206 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4208 #: src/libvlc-module.c:2446
4209 msgid "resets the current plugins cache"
4212 #: src/libvlc-module.c:2451
4213 msgid "print version information"
4214 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4216 #: src/modules/configuration.c:1285
4220 #: src/modules/configuration.c:1296
4224 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4225 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4226 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4227 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4228 #: modules/access/bda/bda.c:152
4232 #: src/text/iso-639_def.h:38
4236 #: src/text/iso-639_def.h:39
4240 #: src/text/iso-639_def.h:40
4244 #: src/text/iso-639_def.h:41
4248 #: src/text/iso-639_def.h:42
4252 #: src/text/iso-639_def.h:44
4256 #: src/text/iso-639_def.h:45
4260 #: src/text/iso-639_def.h:46
4264 #: src/text/iso-639_def.h:47
4268 #: src/text/iso-639_def.h:48
4270 msgstr "Azerbaijani"
4272 #: src/text/iso-639_def.h:49
4276 #: src/text/iso-639_def.h:50
4280 #: src/text/iso-639_def.h:51
4284 #: src/text/iso-639_def.h:52
4288 #: src/text/iso-639_def.h:53
4292 #: src/text/iso-639_def.h:54
4296 #: src/text/iso-639_def.h:55
4300 #: src/text/iso-639_def.h:56
4304 #: src/text/iso-639_def.h:57
4308 #: src/text/iso-639_def.h:58
4312 #: src/text/iso-639_def.h:60
4316 #: src/text/iso-639_def.h:61
4320 #: src/text/iso-639_def.h:62
4324 #: src/text/iso-639_def.h:63
4325 msgid "Church Slavic"
4326 msgstr "Church Slavic"
4328 #: src/text/iso-639_def.h:64
4332 #: src/text/iso-639_def.h:65
4336 #: src/text/iso-639_def.h:66
4340 #: src/text/iso-639_def.h:70
4344 #: src/text/iso-639_def.h:71
4348 #: src/text/iso-639_def.h:72
4352 #: src/text/iso-639_def.h:73
4356 #: src/text/iso-639_def.h:74
4360 #: src/text/iso-639_def.h:75
4364 #: src/text/iso-639_def.h:78
4368 #: src/text/iso-639_def.h:81
4369 msgid "Gaelic (Scots)"
4370 msgstr "Gaelic (Scots)"
4372 #: src/text/iso-639_def.h:82
4376 #: src/text/iso-639_def.h:83
4380 #: src/text/iso-639_def.h:84
4384 #: src/text/iso-639_def.h:85
4385 msgid "Greek, Modern ()"
4386 msgstr "Greek, Modern ()"
4388 #: src/text/iso-639_def.h:86
4392 #: src/text/iso-639_def.h:87
4396 #: src/text/iso-639_def.h:89
4400 #: src/text/iso-639_def.h:90
4404 #: src/text/iso-639_def.h:91
4408 #: src/text/iso-639_def.h:93
4412 #: src/text/iso-639_def.h:94
4416 #: src/text/iso-639_def.h:95
4418 msgstr "Interlingue"
4420 #: src/text/iso-639_def.h:96
4422 msgstr "Interlingua"
4424 #: src/text/iso-639_def.h:97
4428 #: src/text/iso-639_def.h:98
4432 #: src/text/iso-639_def.h:100
4436 #: src/text/iso-639_def.h:102
4437 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4438 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4440 #: src/text/iso-639_def.h:103
4444 #: src/text/iso-639_def.h:104
4448 #: src/text/iso-639_def.h:105
4452 #: src/text/iso-639_def.h:106
4456 #: src/text/iso-639_def.h:107
4460 #: src/text/iso-639_def.h:108
4462 msgstr "Kinyarwanda"
4464 #: src/text/iso-639_def.h:109
4468 #: src/text/iso-639_def.h:110
4472 #: src/text/iso-639_def.h:112
4476 #: src/text/iso-639_def.h:113
4480 #: src/text/iso-639_def.h:114
4484 #: src/text/iso-639_def.h:115
4488 #: src/text/iso-639_def.h:116
4492 #: src/text/iso-639_def.h:117
4496 #: src/text/iso-639_def.h:118
4500 #: src/text/iso-639_def.h:119
4501 msgid "Letzeburgesch"
4502 msgstr "Letzeburgesch"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:120
4508 #: src/text/iso-639_def.h:121
4512 #: src/text/iso-639_def.h:122
4516 #: src/text/iso-639_def.h:123
4520 #: src/text/iso-639_def.h:124
4524 #: src/text/iso-639_def.h:126
4528 #: src/text/iso-639_def.h:127
4532 #: src/text/iso-639_def.h:128
4536 #: src/text/iso-639_def.h:129
4540 #: src/text/iso-639_def.h:130
4544 #: src/text/iso-639_def.h:131
4548 #: src/text/iso-639_def.h:132
4549 msgid "Ndebele, South"
4550 msgstr "Ndebele, South"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:133
4553 msgid "Ndebele, North"
4554 msgstr "Ndebele, North"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:134
4560 #: src/text/iso-639_def.h:135
4564 #: src/text/iso-639_def.h:136
4568 #: src/text/iso-639_def.h:137
4569 msgid "Norwegian Nynorsk"
4570 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:138
4573 msgid "Norwegian Bokmaal"
4574 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:139
4577 msgid "Chichewa; Nyanja"
4578 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:140
4581 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4582 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:141
4588 #: src/text/iso-639_def.h:142
4592 #: src/text/iso-639_def.h:144
4593 msgid "Ossetian; Ossetic"
4594 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:145
4600 #: src/text/iso-639_def.h:147
4604 #: src/text/iso-639_def.h:149
4608 #: src/text/iso-639_def.h:150
4612 #: src/text/iso-639_def.h:151
4616 #: src/text/iso-639_def.h:152
4618 msgid "Original audio"
4619 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:153
4622 msgid "Raeto-Romance"
4623 msgstr "Raeto-Romance"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:155
4629 #: src/text/iso-639_def.h:157
4633 #: src/text/iso-639_def.h:158
4637 #: src/text/iso-639_def.h:159
4641 #: src/text/iso-639_def.h:160
4645 #: src/text/iso-639_def.h:161
4649 #: src/text/iso-639_def.h:164
4650 msgid "Northern Sami"
4651 msgstr "Northern Sami"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:165
4657 #: src/text/iso-639_def.h:166
4661 #: src/text/iso-639_def.h:167
4665 #: src/text/iso-639_def.h:168
4669 #: src/text/iso-639_def.h:169
4670 msgid "Sotho, Southern"
4671 msgstr "Sotho, Southern"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:171
4677 #: src/text/iso-639_def.h:172
4681 #: src/text/iso-639_def.h:173
4685 #: src/text/iso-639_def.h:174
4689 #: src/text/iso-639_def.h:176
4693 #: src/text/iso-639_def.h:177
4697 #: src/text/iso-639_def.h:178
4701 #: src/text/iso-639_def.h:179
4705 #: src/text/iso-639_def.h:180
4709 #: src/text/iso-639_def.h:181
4713 #: src/text/iso-639_def.h:182
4717 #: src/text/iso-639_def.h:183
4721 #: src/text/iso-639_def.h:184
4725 #: src/text/iso-639_def.h:185
4726 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4727 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:186
4733 #: src/text/iso-639_def.h:187
4737 #: src/text/iso-639_def.h:189
4741 #: src/text/iso-639_def.h:190
4745 #: src/text/iso-639_def.h:191
4749 #: src/text/iso-639_def.h:192
4753 #: src/text/iso-639_def.h:193
4757 #: src/text/iso-639_def.h:194
4761 #: src/text/iso-639_def.h:195
4765 #: src/text/iso-639_def.h:196
4769 #: src/text/iso-639_def.h:197
4773 #: src/text/iso-639_def.h:198
4777 #: src/text/iso-639_def.h:199
4781 #: src/text/iso-639_def.h:200
4785 #: src/text/iso-639_def.h:201
4789 #: src/text/iso-639_def.h:202
4793 #: src/text/iso-639_def.h:203
4797 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4801 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4802 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4806 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4810 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4814 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4818 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4822 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4826 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4828 msgstr "1:4 Quarter"
4830 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4834 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4835 msgid "1:1 Original"
4836 msgstr "1:1 Original"
4838 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4842 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4843 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4844 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4848 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4849 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4850 msgid "Aspect-ratio"
4851 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4855 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4856 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4857 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4858 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4859 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4860 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4861 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4862 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4863 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4865 msgid "Caching value in ms"
4866 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4871 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4872 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4875 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4876 msgid "Adapter card to tune"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4881 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4885 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4886 msgid "Device number to use on adapter"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4890 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4891 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4892 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4896 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4897 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:55
4901 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4902 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4906 msgid "Inversion mode"
4907 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4909 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4911 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4912 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4914 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4915 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4920 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4921 "disable this feature if you experience some trouble."
4924 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4929 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4930 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4933 #: modules/access/bda/bda.c:75
4935 msgid "Network Identifier"
4936 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4939 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4943 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4944 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4946 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4950 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4951 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4952 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4954 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4955 msgid "High LNB voltage"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4960 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4961 "supported by all frontends."
4964 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4966 msgstr "22 kHz tone"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4969 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4970 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4972 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4973 msgid "Transponder FEC"
4974 msgstr "Transponder FEC"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4977 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4978 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4980 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4982 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4983 msgstr "Transponder FEC"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4986 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4987 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:99
4990 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4994 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4995 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:102
4998 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5002 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5003 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:106
5006 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5010 msgid "Modulation type"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:110
5014 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:113
5021 #: modules/access/bda/bda.c:113
5025 #: modules/access/bda/bda.c:114
5029 #: modules/access/bda/bda.c:114
5033 #: modules/access/bda/bda.c:114
5037 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5038 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:118
5042 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5049 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5053 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5057 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5061 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5065 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5066 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:125
5070 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5074 msgid "Terrestrial bandwidth"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5078 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:134
5086 #: modules/access/bda/bda.c:135
5091 #: modules/access/bda/bda.c:135
5096 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5097 msgid "Terrestrial guard interval"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:138
5101 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:140
5108 #: modules/access/bda/bda.c:140
5112 #: modules/access/bda/bda.c:141
5116 #: modules/access/bda/bda.c:141
5120 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5121 msgid "Terrestrial transmission mode"
5124 #: modules/access/bda/bda.c:144
5125 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5128 #: modules/access/bda/bda.c:146
5132 #: modules/access/bda/bda.c:147
5136 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5137 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:150
5141 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:152
5148 #: modules/access/bda/bda.c:153
5152 #: modules/access/bda/bda.c:153
5156 #: modules/access/bda/bda.c:156
5157 msgid "Satellite Azimuth"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:157
5161 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5164 #: modules/access/bda/bda.c:158
5165 msgid "Satellite Elevation"
5168 #: modules/access/bda/bda.c:159
5169 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5172 #: modules/access/bda/bda.c:160
5173 msgid "Satellite Longitude"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:162
5177 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:163
5181 msgid "Satellite Polarisation"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:164
5185 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5188 #: modules/access/bda/bda.c:166
5192 #: modules/access/bda/bda.c:166
5197 #: modules/access/bda/bda.c:167
5198 msgid "Circular Left"
5201 #: modules/access/bda/bda.c:167
5202 msgid "Circular Right"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5209 #: modules/access/bda/bda.c:171
5211 msgid "DirectShow DVB input"
5214 #: modules/access/cdda.c:60
5217 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5219 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5221 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5222 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5223 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5228 #: modules/access/cdda.c:65
5230 msgid "Audio CD input"
5231 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5233 #: modules/access/cdda.c:71
5234 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5235 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5237 #: modules/access/cdda.c:83
5239 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5241 #: modules/access/cdda.c:83
5242 msgid "Address of the CDDB server to use."
5243 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5245 #: modules/access/cdda.c:86
5249 #: modules/access/cdda.c:86
5250 msgid "CDDB Server port to use."
5251 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5253 #: modules/access/cdda.c:440
5255 msgid "Audio CD - Track "
5258 #: modules/access/cdda.c:457
5260 msgid "Audio CD - Track %i"
5263 #: modules/access/cdda/access.c:286
5265 msgid "CD reading failed"
5266 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5268 #: modules/access/cdda/access.c:287
5270 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5274 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5288 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5293 "all calls (0x10) 16\n"
5296 "libcdio (0x80) 128\n"
5297 "libcddb (0x100) 256\n"
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5303 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5305 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5307 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5309 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5310 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5311 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5312 "25 blocks per access."
5315 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5317 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5318 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5319 " %a : The artist (for the album)\n"
5320 " %A : The album information\n"
5322 " %e : The extended data (for a track)\n"
5323 " %I : CDDB disk ID\n"
5325 " %M : The current MRL\n"
5326 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5327 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5328 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5329 " %T : The track number\n"
5330 " %s : Number of seconds in this track\n"
5331 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5332 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5333 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5337 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5339 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5340 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5341 " %M : The current MRL\n"
5342 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5343 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5344 " %T : The track number\n"
5345 " %s : Number of seconds in this track\n"
5346 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5347 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5352 msgid "Enable CD paranoia?"
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5357 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5358 "none: no paranoia - fastest.\n"
5359 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5360 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5364 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5365 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5368 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5373 msgid "Audio Compact Disc"
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5377 msgid "Additional debug"
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5381 msgid "Caching value in microseconds"
5382 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5386 msgid "Number of blocks per CD read"
5387 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5390 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5394 msgid "Use CD audio controls and output?"
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5398 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5402 msgid "Do CD-Text lookups?"
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5407 msgid "If set, get CD-Text information"
5408 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5411 msgid "Use Navigation-style playback?"
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5415 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5423 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5427 msgid "CDDB lookups"
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5431 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5436 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5439 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5440 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5443 msgid "CDDB server port"
5444 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5447 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5448 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5451 msgid "email address reported to CDDB server"
5452 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5455 msgid "Cache CDDB lookups?"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5459 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5463 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5467 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5472 msgid "CDDB server timeout"
5473 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5476 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5480 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5484 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5489 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5493 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5494 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5495 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5496 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5500 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5502 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5506 #: modules/access/cdda/info.c:334
5507 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5508 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5510 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5512 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5514 #: modules/access/cdda/info.c:401
5518 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5519 msgid "Track Number"
5520 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5522 #: modules/access/dc1394.c:62
5524 msgid "dc1394 input"
5525 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5527 #: modules/access/directory.c:70
5528 msgid "Subdirectory behavior"
5531 #: modules/access/directory.c:72
5533 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5534 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5535 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5536 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5539 #: modules/access/directory.c:78
5543 #: modules/access/directory.c:79
5547 #: modules/access/directory.c:81
5549 msgid "Ignored extensions"
5550 msgstr "AAC extension"
5552 #: modules/access/directory.c:83
5554 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5556 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5557 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5560 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5564 #: modules/access/directory.c:92
5565 msgid "Standard filesystem directory input"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5597 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5599 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5602 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5603 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5604 msgid "Video device name"
5605 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5609 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything, the default device will be used."
5611 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5614 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5615 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5616 msgid "Audio device name"
5617 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5622 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5623 "don't specify anything, the default device will be used. "
5624 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5633 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5634 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5635 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5637 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5638 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5641 #: modules/access/v4l2.c:73
5643 msgid "Video input chroma format"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5648 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5649 "(default), RV24, etc.)"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5654 msgid "Video input frame rate"
5655 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5659 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5660 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5664 msgid "Device properties"
5665 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5669 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5674 msgid "Tuner properties"
5675 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5678 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5683 msgid "Tuner TV Channel"
5684 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5687 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5691 msgid "Tuner country code"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5696 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5697 "mapping (0 means default)."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5701 msgid "Tuner input type"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5705 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5710 msgid "Video input pin"
5711 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5715 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5716 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5717 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5718 "will not be changed."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5723 msgid "Audio input pin"
5724 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5727 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5732 msgid "Video output pin"
5733 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5736 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5741 msgid "Audio output pin"
5742 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5745 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5750 msgid "AM Tuner mode"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5754 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5763 msgid "DirectShow input"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5767 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5769 msgid "Refresh list"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5773 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5774 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5780 msgid "Capturing failed"
5781 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5785 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5790 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5793 #: modules/access/dv.c:68
5795 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5796 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5798 #: modules/access/dv.c:72
5799 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5802 #: modules/access/dv.c:73
5806 #: modules/access/dvb/access.c:127
5807 msgid "Modulation type for front-end device."
5810 #: modules/access/dvb/access.c:148
5811 msgid "HTTP Host address"
5812 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5814 #: modules/access/dvb/access.c:150
5815 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5818 #: modules/access/dvb/access.c:152
5819 msgid "HTTP user name"
5820 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5822 #: modules/access/dvb/access.c:154
5824 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5825 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5827 #: modules/access/dvb/access.c:157
5828 msgid "HTTP password"
5829 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5831 #: modules/access/dvb/access.c:159
5833 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5834 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5836 #: modules/access/dvb/access.c:162
5840 #: modules/access/dvb/access.c:164
5842 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5843 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5846 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5847 #: modules/control/http/http.c:53
5848 msgid "Certificate file"
5849 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5851 #: modules/access/dvb/access.c:169
5852 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5856 #: modules/control/http/http.c:56
5857 msgid "Private key file"
5858 msgstr "ไฟล์ Private key "
5860 #: modules/access/dvb/access.c:173
5861 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5864 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5865 #: modules/control/http/http.c:58
5866 msgid "Root CA file"
5867 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5869 #: modules/access/dvb/access.c:176
5870 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5873 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5874 #: modules/control/http/http.c:61
5878 #: modules/access/dvb/access.c:180
5879 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5882 #: modules/access/dvb/access.c:184
5883 msgid "DVB input with v4l2 support"
5886 #: modules/access/dvb/access.c:236
5888 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5890 #: modules/access/dvb/access.c:727
5892 msgid "Input syntax is deprecated"
5893 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5895 #: modules/access/dvb/access.c:728
5897 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5901 #: modules/access/dvb/access.c:774
5902 msgid "Illegal Polarization"
5905 #: modules/access/dvb/access.c:775
5907 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5910 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5912 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5914 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5915 msgid "Default DVD angle."
5916 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5918 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5919 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5920 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5922 #: modules/access/dvdnav.c:70
5923 msgid "Start directly in menu"
5924 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5926 #: modules/access/dvdnav.c:72
5928 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5929 "useless warning introductions."
5930 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5932 #: modules/access/dvdnav.c:81
5933 msgid "DVD with menus"
5934 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5936 #: modules/access/dvdnav.c:82
5938 msgid "DVDnav Input"
5939 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5941 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5942 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5944 msgid "Playback failure"
5947 #: modules/access/dvdnav.c:299
5949 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5952 #: modules/access/dvdread.c:65
5953 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5956 #: modules/access/dvdread.c:67
5958 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5959 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5960 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5961 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5962 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5963 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5964 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5965 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5966 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5967 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5968 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5969 "The default method is: key."
5972 #: modules/access/dvdread.c:83
5976 #: modules/access/dvdread.c:83
5981 #: modules/access/dvdread.c:89
5982 msgid "DVD without menus"
5983 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5985 #: modules/access/dvdread.c:90
5986 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5989 #: modules/access/dvdread.c:235
5991 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5992 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5994 #: modules/access/dvdread.c:494
5996 msgid "DVDRead could not read block %d."
5999 #: modules/access/dvdread.c:556
6001 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6004 #: modules/access/eyetv.c:44
6006 msgid "EyeTV access module"
6007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6009 #: modules/access/fake.c:40
6012 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6013 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6015 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6016 #: modules/access/v4l2.c:84
6021 #: modules/access/fake.c:44
6022 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6023 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6025 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6030 #: modules/access/fake.c:47
6032 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6036 #: modules/access/fake.c:49
6037 msgid "Duration in ms"
6038 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6040 #: modules/access/fake.c:51
6042 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6043 "meaning that the stream is unlimited)."
6046 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6051 #: modules/access/fake.c:56
6056 #: modules/access/file.c:79
6058 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6059 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6061 #: modules/access/file.c:81
6062 msgid "Concatenate with additional files"
6065 #: modules/access/file.c:83
6067 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6068 "a comma-separated list of files."
6071 #: modules/access/file.c:87
6075 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6076 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6077 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6079 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6080 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6088 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6089 #: modules/access/file.c:449
6091 msgid "File reading failed"
6092 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6094 #: modules/access/file.c:282
6096 msgid "VLC could not read the file."
6097 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6099 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6101 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6102 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6104 #: modules/access/ftp.c:54
6107 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6110 #: modules/access/ftp.c:56
6111 msgid "FTP user name"
6112 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6114 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6115 msgid "User name that will be used for the connection."
6116 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6118 #: modules/access/ftp.c:59
6119 msgid "FTP password"
6120 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6122 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6123 msgid "Password that will be used for the connection."
6124 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6126 #: modules/access/ftp.c:62
6128 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6130 #: modules/access/ftp.c:63
6131 msgid "Account that will be used for the connection."
6132 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6134 #: modules/access/ftp.c:68
6137 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6139 #: modules/access/ftp.c:85
6141 msgid "FTP upload output"
6142 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6144 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6145 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6147 msgid "Network interaction failed"
6148 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6150 #: modules/access/ftp.c:130
6151 msgid "VLC could not connect with the given server."
6154 #: modules/access/ftp.c:140
6155 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6158 #: modules/access/ftp.c:201
6159 msgid "Your account was rejected."
6162 #: modules/access/ftp.c:211
6163 msgid "Your password was rejected."
6166 #: modules/access/ftp.c:219
6167 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6170 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6173 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6176 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6178 msgid "GnomeVFS input"
6179 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6181 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6185 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6187 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6188 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6192 #: modules/access/http.c:56
6195 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6196 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6198 #: modules/access/http.c:59
6200 msgid "HTTP user agent"
6201 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6203 #: modules/access/http.c:60
6205 msgid "User agent that will be used for the connection."
6206 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6208 #: modules/access/http.c:63
6209 msgid "Auto re-connect"
6210 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6212 #: modules/access/http.c:65
6214 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6217 #: modules/access/http.c:68
6218 msgid "Continuous stream"
6219 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6221 #: modules/access/http.c:69
6223 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6224 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6225 "other types of HTTP streams."
6228 #: modules/access/http.c:75
6230 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6232 #: modules/access/http.c:77
6236 #: modules/access/http.c:295
6237 msgid "HTTP authentication"
6240 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6242 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6243 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6245 #: modules/access/jack.c:59
6247 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6251 #: modules/access/jack.c:61
6256 #: modules/access/jack.c:63
6257 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6260 #: modules/access/jack.c:64
6262 msgid "Auto Connection"
6263 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6265 #: modules/access/jack.c:66
6266 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6269 #: modules/access/jack.c:69
6271 msgid "JACK audio input"
6272 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6274 #: modules/access/jack.c:71
6279 #: modules/access/mms/mms.c:47
6282 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6285 #: modules/access/mms/mms.c:50
6287 msgid "Force selection of all streams"
6288 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6290 #: modules/access/mms/mms.c:52
6292 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6293 "You can choose to select all of them."
6296 #: modules/access/mms/mms.c:55
6298 msgid "Maximum bitrate"
6301 #: modules/access/mms/mms.c:57
6302 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6305 #: modules/access/mms/mms.c:67
6306 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6309 #: modules/access/pvr.c:57
6312 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6314 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6316 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6322 #: modules/access/pvr.c:61
6323 msgid "PVR video device"
6324 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6326 #: modules/access/pvr.c:63
6327 msgid "Radio device"
6330 #: modules/access/pvr.c:64
6331 msgid "PVR radio device"
6334 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6335 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6336 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6341 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6342 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6345 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6346 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6350 #: modules/access/pvr.c:71
6351 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6354 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6355 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6359 #: modules/access/pvr.c:75
6360 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6363 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6364 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6365 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6369 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6370 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6373 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6374 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6377 #: modules/access/pvr.c:85
6379 msgid "Key interval"
6382 #: modules/access/pvr.c:86
6383 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6386 #: modules/access/pvr.c:88
6390 #: modules/access/pvr.c:89
6392 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6393 "number of B-Frames."
6396 #: modules/access/pvr.c:93
6397 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6400 #: modules/access/pvr.c:95
6402 msgid "Bitrate peak"
6403 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6405 #: modules/access/pvr.c:96
6406 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6409 #: modules/access/pvr.c:98
6411 msgid "Bitrate mode"
6412 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6414 #: modules/access/pvr.c:99
6415 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6418 #: modules/access/pvr.c:101
6420 msgid "Audio bitmask"
6423 #: modules/access/pvr.c:102
6424 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6427 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6428 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6432 #: modules/access/pvr.c:106
6433 msgid "Audio volume (0-65535)."
6434 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6436 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6440 #: modules/access/pvr.c:109
6442 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6443 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6445 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6449 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6453 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6457 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6461 #: modules/access/pvr.c:118
6465 #: modules/access/pvr.c:118
6469 #: modules/access/pvr.c:123
6473 #: modules/access/pvr.c:124
6474 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6477 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6478 #: modules/demux/live555.cpp:59
6480 msgid "Caching value (ms)"
6481 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6483 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6486 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6487 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6493 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6495 msgid "Connection failed"
6496 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6498 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6500 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6503 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6505 msgid "Session failed"
6506 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6508 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6509 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6512 #: modules/access/screen/screen.c:36
6515 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6516 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6518 #: modules/access/screen/screen.c:40
6519 msgid "Desired frame rate for the capture."
6522 #: modules/access/screen/screen.c:43
6523 msgid "Capture fragment size"
6526 #: modules/access/screen/screen.c:45
6528 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6529 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6532 #: modules/access/screen/screen.c:59
6533 msgid "Screen Input"
6534 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6536 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6540 #: modules/access/smb.c:61
6543 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6544 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6546 #: modules/access/smb.c:63
6547 msgid "SMB user name"
6548 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6550 #: modules/access/smb.c:66
6551 msgid "SMB password"
6552 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6554 #: modules/access/smb.c:69
6558 #: modules/access/smb.c:70
6559 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6560 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6562 #: modules/access/smb.c:75
6564 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6566 #: modules/access/tcp.c:38
6568 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6569 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6571 #: modules/access/tcp.c:45
6575 #: modules/access/tcp.c:46
6577 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6579 #: modules/access/udp.c:60
6581 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6582 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6584 #: modules/access/udp.c:63
6586 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6587 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6589 #: modules/access/udp.c:65
6591 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6592 "time specified here (in milliseconds)."
6595 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6596 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6600 #: modules/access/udp.c:73
6601 msgid "UDP/RTP input"
6602 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6604 #: modules/access/v4l.c:74
6607 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6608 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6610 #: modules/access/v4l.c:78
6613 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6614 "device will be used."
6615 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6617 #: modules/access/v4l.c:82
6620 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6621 "device will be used."
6622 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6624 #: modules/access/v4l.c:86
6626 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6627 "(default), RV24, etc.)"
6630 #: modules/access/v4l.c:93
6633 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6634 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6636 #: modules/access/v4l.c:98
6637 msgid "Audio Channel"
6640 #: modules/access/v4l.c:100
6641 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6642 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6644 #: modules/access/v4l.c:102
6645 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6648 #: modules/access/v4l.c:105
6649 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6652 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6658 #: modules/access/v4l.c:109
6659 msgid "Brightness of the video input."
6662 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6669 #: modules/access/v4l.c:112
6671 msgid "Hue of the video input."
6672 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6674 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6678 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6679 #: modules/video_filter/rss.c:145
6683 #: modules/access/v4l.c:115
6684 msgid "Color of the video input."
6687 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6692 msgstr "VLC - Controller"
6694 #: modules/access/v4l.c:118
6695 msgid "Contrast of the video input."
6698 #: modules/access/v4l.c:119
6703 #: modules/access/v4l.c:120
6705 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6706 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6708 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6709 #: modules/access_output/shout.c:89
6714 #: modules/access/v4l.c:123
6716 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6719 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6720 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6723 #: modules/access/v4l.c:127
6727 #: modules/access/v4l.c:129
6729 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6730 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6732 #: modules/access/v4l.c:130
6737 #: modules/access/v4l.c:132
6738 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6741 #: modules/access/v4l.c:133
6745 #: modules/access/v4l.c:134
6746 msgid "Quality of the stream."
6747 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6749 #: modules/access/v4l.c:145
6751 msgstr "Video4Linux"
6753 #: modules/access/v4l.c:146
6754 msgid "Video4Linux input"
6755 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6757 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6758 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6761 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6763 #: modules/access/v4l2.c:64
6766 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6768 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6770 #: modules/access/v4l2.c:68
6773 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6775 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6777 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6778 #: modules/stream_out/standard.c:84
6782 #: modules/access/v4l2.c:72
6783 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6786 #: modules/access/v4l2.c:75
6788 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6792 #: modules/access/v4l2.c:79
6795 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6796 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6798 #: modules/access/v4l2.c:81
6802 #: modules/access/v4l2.c:83
6803 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6806 #: modules/access/v4l2.c:92
6808 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6812 #: modules/access/v4l2.c:95
6815 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6816 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6818 #: modules/access/v4l2.c:112
6822 #: modules/access/v4l2.c:112
6826 #: modules/access/v4l2.c:112
6830 #: modules/access/v4l2.c:115
6832 msgid "Video4Linux2"
6833 msgstr "Video4Linux"
6835 #: modules/access/v4l2.c:116
6837 msgid "Video4Linux2 input"
6838 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6840 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6842 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6843 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6845 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6846 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6851 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6853 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6855 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6856 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6857 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6859 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6860 msgid "The above message had unknown log level"
6863 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6864 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6867 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6868 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6874 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6878 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6880 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6885 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6896 msgstr "ISO-9660 Application ID"
6898 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6901 msgstr "ISO-9660 Preparer"
6903 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6908 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6912 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6920 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
6922 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6926 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6927 msgid "First Entry Point"
6930 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6931 msgid "Last Entry Point"
6934 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6935 msgid "Track size (in sectors)"
6938 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6939 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6943 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6947 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6951 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6953 msgid "extended selection list"
6954 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
6956 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6958 msgid "selection list"
6959 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
6961 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6962 msgid "unknown type"
6963 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6965 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6972 msgid "(Super) Video CD"
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6976 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6977 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6980 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6981 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6984 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6988 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6992 msgid "Use playback control?"
6995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6997 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7002 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7007 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7013 msgid "Show extended VCD info?"
7014 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7018 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7019 "for example playback control navigation."
7022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7023 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7027 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7030 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7031 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7034 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7036 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7040 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7041 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7044 msgstr "ความกว้างของขอบ"
7046 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7048 msgid "Bandwidth limiter"
7049 msgstr "ความกว้างของขอบ"
7051 #: modules/access_filter/dump.c:37
7052 msgid "Force use of dump module"
7055 #: modules/access_filter/dump.c:38
7056 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7059 #: modules/access_filter/dump.c:41
7060 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7063 #: modules/access_filter/dump.c:42
7065 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7066 "megabyte were performed."
7069 #: modules/access_filter/record.c:43
7071 msgid "Record directory"
7072 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
7074 #: modules/access_filter/record.c:45
7075 msgid "Directory where the record will be stored."
7078 #: modules/access_filter/record.c:321
7083 #: modules/access_filter/record.c:323
7085 msgid "Recording done"
7088 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7090 msgid "Timeshift granularity"
7091 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
7093 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7095 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7096 "timeshifted streams."
7099 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7101 msgid "Timeshift directory"
7102 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
7104 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7105 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7108 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7109 msgid "Force use of the timeshift module"
7112 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7114 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7115 "control pace or pause."
7118 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7121 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
7123 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7125 msgid "Dummy stream output"
7126 msgstr "Dummy Video output"
7128 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7132 #: modules/access_output/file.c:61
7133 msgid "Append to file"
7136 #: modules/access_output/file.c:62
7137 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7140 #: modules/access_output/file.c:66
7142 msgid "File stream output"
7143 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7145 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7150 #: modules/access_output/http.c:61
7151 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7152 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7154 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7155 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7157 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7161 #: modules/access_output/http.c:64
7162 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7163 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7165 #: modules/access_output/http.c:66
7169 #: modules/access_output/http.c:67
7170 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7173 #: modules/access_output/http.c:70
7175 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7176 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7178 #: modules/access_output/http.c:73
7180 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7181 "empty if you don't have one."
7184 #: modules/access_output/http.c:77
7186 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7187 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7190 #: modules/access_output/http.c:82
7192 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7193 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7196 #: modules/access_output/http.c:85
7197 msgid "Advertise with Bonjour"
7200 #: modules/access_output/http.c:86
7201 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7204 #: modules/access_output/http.c:90
7206 msgid "HTTP stream output"
7207 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7209 #: modules/access_output/shout.c:58
7211 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7213 #: modules/access_output/shout.c:59
7214 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7217 #: modules/access_output/shout.c:62
7218 msgid "Stream description"
7219 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7221 #: modules/access_output/shout.c:63
7222 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7225 #: modules/access_output/shout.c:66
7227 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7229 #: modules/access_output/shout.c:67
7231 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7232 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7233 "shoutcast/icecast server."
7236 #: modules/access_output/shout.c:76
7238 msgid "Genre description"
7241 #: modules/access_output/shout.c:77
7242 msgid "Genre of the content. "
7245 #: modules/access_output/shout.c:79
7247 msgid "URL description"
7250 #: modules/access_output/shout.c:80
7251 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7254 #: modules/access_output/shout.c:87
7255 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7258 #: modules/access_output/shout.c:90
7259 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7262 #: modules/access_output/shout.c:92
7264 msgid "Number of channels"
7265 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7267 #: modules/access_output/shout.c:93
7268 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7271 #: modules/access_output/shout.c:95
7272 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7275 #: modules/access_output/shout.c:96
7276 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7279 #: modules/access_output/shout.c:98
7281 msgid "Stream public"
7284 #: modules/access_output/shout.c:99
7286 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7287 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7288 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7291 #: modules/access_output/shout.c:105
7292 msgid "IceCAST output"
7295 #: modules/access_output/udp.c:64
7298 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7300 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7302 #: modules/access_output/udp.c:67
7304 msgid "Group packets"
7307 #: modules/access_output/udp.c:68
7309 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7310 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7311 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7314 #: modules/access_output/udp.c:73
7315 msgid "Automatic multicast streaming"
7318 #: modules/access_output/udp.c:74
7319 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7322 #: modules/access_output/udp.c:78
7324 msgid "UDP stream output"
7327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7328 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7332 msgid "Dolby Surround decoder"
7333 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7337 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7338 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7339 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7340 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7341 "It works with any source format from mono to 7.1."
7344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7345 msgid "Characteristic dimension"
7348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7349 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7353 msgid "Compensate delay"
7356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7358 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7359 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7360 "case, turn this on to compensate."
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7365 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7366 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7370 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7371 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7376 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7381 msgid "Headphone effect"
7384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7385 msgid "Use downmix algorithm"
7388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7390 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7391 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7397 msgid "Select channel to keep"
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7402 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7403 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7423 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7424 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7428 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7429 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7433 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7434 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7437 msgid "A/52 dynamic range compression"
7440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7441 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7443 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7444 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7445 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7446 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7450 msgid "Enable internal upmixing"
7453 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7454 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7457 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7458 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7460 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7461 msgstr "ADPCM audio decoder"
7463 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7465 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7466 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7468 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7469 msgid "DTS dynamic range compression"
7472 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7474 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7477 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7479 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7480 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7482 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7483 msgid "Fixed point audio format conversions"
7486 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7487 msgid "Floating-point audio format conversions"
7490 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7491 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7493 msgid "MPEG audio decoder"
7494 msgstr "ADPCM audio decoder"
7496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7497 msgid "Equalizer preset"
7500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7502 msgid "Preset to use for the equalizer."
7503 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7511 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7512 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7516 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7520 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7521 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7524 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7530 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7534 msgid "Equalizer with 10 bands"
7537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7560 msgid "Full bass and treble"
7561 msgstr "Full bass and treble"
7563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7565 msgstr "Full treble"
7567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7616 #: modules/audio_filter/format.c:200
7618 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7619 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7621 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7623 msgid "Number of audio buffers"
7624 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7626 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7628 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7629 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7630 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7633 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7636 msgstr "ระดับ Mega bass "
7638 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7640 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7641 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7642 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7645 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7647 msgid "Volume normalizer"
7650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7651 msgid "Parametric Equalizer"
7654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7655 msgid "Low freq (Hz)"
7656 msgstr "Low freq (Hz)"
7658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7660 msgid "Low freq gain (dB)"
7661 msgstr "Low freq gain (Db)"
7663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7664 msgid "High freq (Hz)"
7665 msgstr "High freq (Hz)"
7667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7669 msgid "High freq gain (dB)"
7670 msgstr "High freq gain (Db)"
7672 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7674 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7676 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7678 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7679 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7685 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7687 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7691 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7692 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7700 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7704 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7705 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7711 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7713 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7714 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7716 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7717 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7719 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7720 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7722 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7724 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7725 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7727 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7729 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7730 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7732 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7733 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7738 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7739 msgid "Float32 audio mixer"
7740 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7742 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7743 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7744 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7746 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7747 msgid "Trivial audio mixer"
7748 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7750 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7754 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7755 msgid "ALSA audio output"
7756 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7758 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7759 msgid "ALSA Device Name"
7760 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7762 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7763 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7764 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7765 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7766 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7767 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7768 msgid "Audio Device"
7769 msgstr "เครื่องเสียง"
7771 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7772 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7773 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7774 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7778 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7779 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7780 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7781 msgid "2 Front 2 Rear"
7782 msgstr "2 Front 2 Rear"
7784 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7785 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7786 msgid "A/52 over S/PDIF"
7787 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7789 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7791 msgid "No Audio Device"
7792 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7794 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7795 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7798 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7799 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7801 msgid "Audio output failed"
7802 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7804 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7806 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7809 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7811 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7814 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7815 msgid "Unknown soundcard"
7816 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7818 #: modules/audio_output/arts.c:61
7819 msgid "aRts audio output"
7820 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7822 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7824 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7825 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7829 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7830 msgid "HAL AudioUnit output"
7831 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7833 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7835 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7838 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7840 msgid "Audio device is not configured"
7841 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7843 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7845 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7846 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7849 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7851 msgid "%s (Encoded Output)"
7852 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7854 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7855 msgid "Output device"
7856 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7858 #: modules/audio_output/directx.c:204
7860 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7861 "default device appears as 0 AND another number)."
7864 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7865 msgid "Use float32 output"
7866 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7868 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7870 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7871 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7874 #: modules/audio_output/directx.c:212
7875 msgid "DirectX audio output"
7876 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7878 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7879 msgid "3 Front 2 Rear"
7880 msgstr "3 Front 2 Rear"
7882 #: modules/audio_output/esd.c:65
7883 msgid "EsounD audio output"
7884 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7886 #: modules/audio_output/esd.c:68
7887 msgid "Esound server"
7888 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7890 #: modules/audio_output/file.c:77
7891 msgid "Output format"
7892 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7894 #: modules/audio_output/file.c:78
7896 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7897 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7899 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7900 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7902 #: modules/audio_output/file.c:81
7903 msgid "Number of output channels"
7904 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7906 #: modules/audio_output/file.c:82
7908 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7909 "restrict the number of channels here."
7912 #: modules/audio_output/file.c:85
7913 msgid "Add WAVE header"
7916 #: modules/audio_output/file.c:86
7917 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7920 #: modules/audio_output/file.c:103
7922 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7924 #: modules/audio_output/file.c:104
7925 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7926 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7928 #: modules/audio_output/file.c:107
7929 msgid "File audio output"
7930 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7932 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7933 msgid "Roku HD1000 audio output"
7934 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7936 #: modules/audio_output/jack.c:63
7938 msgid "Automatically connect to writable clients"
7939 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
7941 #: modules/audio_output/jack.c:65
7943 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7944 "writable JACK clients found."
7947 #: modules/audio_output/jack.c:69
7948 msgid "Connect to clients matching"
7951 #: modules/audio_output/jack.c:71
7953 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7954 "regular expression will be considered for connection."
7957 #: modules/audio_output/jack.c:79
7958 msgid "JACK audio output"
7959 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7961 #: modules/audio_output/oss.c:97
7962 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7965 #: modules/audio_output/oss.c:99
7967 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7968 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7969 "drivers, then you need to enable this option."
7972 #: modules/audio_output/oss.c:105
7974 msgid "UNIX OSS audio output"
7975 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
7977 #: modules/audio_output/oss.c:110
7978 msgid "OSS DSP device"
7979 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7981 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7982 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7985 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7986 msgid "PORTAUDIO audio output"
7987 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7989 #: modules/audio_output/sdl.c:64
7990 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7991 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7993 #: modules/audio_output/waveout.c:141
7994 msgid "Win32 waveOut extension output"
7995 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7997 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8001 #: modules/codec/a52.c:93
8003 msgstr "A/52 parser"
8005 #: modules/codec/a52.c:100
8006 msgid "A/52 audio packetizer"
8007 msgstr "A/52 audio packetizer"
8009 #: modules/codec/adpcm.c:43
8010 msgid "ADPCM audio decoder"
8011 msgstr "ADPCM audio decoder"
8013 #: modules/codec/araw.c:44
8014 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8015 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8017 #: modules/codec/araw.c:53
8018 msgid "Raw audio encoder"
8019 msgstr "Raw audio encoder"
8021 #: modules/codec/cc.c:57
8025 #: modules/codec/cc.c:58
8027 msgid "Closed Captions decoder"
8028 msgstr "CMML annotations decoder"
8030 #: modules/codec/cdg.c:81
8032 msgid "CDG video decoder"
8033 msgstr "Dirac video decoder"
8035 #: modules/codec/cinepak.c:38
8036 msgid "Cinepak video decoder"
8037 msgstr "Cinepak video decoder"
8039 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8040 msgid "CMML annotations decoder"
8041 msgstr "CMML annotations decoder"
8043 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8044 msgid "CVD subtitle decoder"
8045 msgstr "CVD subtitle decoder"
8047 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8048 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8049 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8051 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8052 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8053 msgid "Encoding quality"
8054 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8056 #: modules/codec/dirac.c:69
8057 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8058 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8060 #: modules/codec/dirac.c:74
8061 msgid "Dirac video decoder"
8062 msgstr "Dirac video decoder"
8064 #: modules/codec/dirac.c:80
8065 msgid "Dirac video encoder"
8066 msgstr "Dirac video encoder"
8068 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8069 msgid "DirectMedia Object decoder"
8070 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8072 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8073 msgid "DirectMedia Object encoder"
8074 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8076 #: modules/codec/dts.c:95
8080 #: modules/codec/dts.c:100
8081 msgid "DTS audio packetizer"
8082 msgstr "DTS audio packetizer"
8084 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8086 msgid "Decoding X coordinate"
8089 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8090 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8093 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8095 msgid "Decoding Y coordinate"
8098 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8099 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8102 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8104 msgid "Subpicture position"
8105 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8107 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8109 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8114 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8115 msgid "Encoding X coordinate"
8118 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8119 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8122 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8123 msgid "Encoding Y coordinate"
8126 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8127 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8130 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8131 msgid "DVB subtitles decoder"
8132 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8134 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8135 msgid "DVB subtitles encoder"
8136 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8138 #: modules/codec/faad.c:39
8139 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8140 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8142 #: modules/codec/faad.c:339
8143 msgid "AAC extension"
8144 msgstr "AAC extension"
8146 #: modules/codec/faad.c:343
8151 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8152 #: modules/video_output/image.c:81
8156 #: modules/codec/fake.c:50
8157 msgid "Path of the image file for fake input."
8160 #: modules/codec/fake.c:51
8162 msgid "Reload image file"
8165 #: modules/codec/fake.c:53
8167 msgid "Reload image file every n seconds."
8170 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8171 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8172 msgid "Output video width."
8173 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8175 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8176 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8177 msgid "Output video height."
8178 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8180 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8182 msgid "Keep aspect ratio"
8183 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8185 #: modules/codec/fake.c:62
8186 msgid "Consider width and height as maximum values."
8189 #: modules/codec/fake.c:63
8191 msgid "Background aspect ratio"
8192 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8194 #: modules/codec/fake.c:65
8196 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8197 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8199 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8201 msgid "Deinterlace video"
8202 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8204 #: modules/codec/fake.c:68
8205 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8208 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8210 msgid "Deinterlace module"
8211 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8213 #: modules/codec/fake.c:71
8215 msgid "Deinterlace module to use."
8216 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8218 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8219 msgid "Chroma used."
8222 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8223 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8226 #: modules/codec/fake.c:85
8228 msgid "Fake video decoder"
8229 msgstr "Cinepak video decoder"
8231 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8233 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8234 msgstr "Dirac video encoder"
8236 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8238 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8239 msgstr "Raw audio encoder"
8241 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8243 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8246 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8247 msgid "VLC could not open the encoder."
8250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8283 msgid "Fast bilinear"
8286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8292 msgid "Bicubic (good quality)"
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8296 msgid "Experimental"
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8300 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8308 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8324 msgid "Bicubic spline"
8325 msgstr "Bicubic spline"
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8329 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8330 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8331 "MJPEG and other codecs"
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8336 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8338 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8342 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8343 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8357 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8358 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8361 msgid "FFmpeg demuxer"
8362 msgstr "FFmpeg demuxer"
8364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8365 msgid "FFmpeg muxer"
8366 msgstr "FFmpeg muxer"
8368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8370 msgid "Video scaling filter"
8371 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8374 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8378 msgid "FFmpeg video filter"
8379 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8383 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8384 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8388 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8389 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8393 msgid "Direct rendering"
8394 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8397 msgid "Error resilience"
8400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8402 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8403 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8404 "can produce a lot of errors.\n"
8405 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8409 msgid "Workaround bugs"
8412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8414 "Try to fix some bugs:\n"
8417 "4 xvid interlaced\n"
8422 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8427 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8433 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8434 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8438 msgid "Skip frame (default=0)"
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8443 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8444 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8448 msgid "Skip idct (default=0)"
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8453 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8454 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8459 msgid "Post processing quality"
8460 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8464 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8465 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8472 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8475 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8480 msgid "Visualize motion vectors"
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8485 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8486 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8487 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8488 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8489 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8490 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8494 msgid "Low resolution decoding"
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8499 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8504 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8509 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8510 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8514 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8519 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8520 "<option>...]]...\n"
8521 "long form example:\n"
8522 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8523 "short form example:\n"
8524 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8528 "short long name short long option Description\n"
8529 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8530 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8531 " y nochrom chrominance filtring "
8533 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8534 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8535 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8536 " the h & v deblocking filters share these\n"
8537 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8538 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8539 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8541 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8543 "dr dering Deringing filter\n"
8544 "al autolevels automatic brightness / "
8546 " f fullyrange stretch luminance to "
8548 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8549 "li linipoldeint linear interpolating "
8551 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8553 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8554 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8555 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8556 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8557 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8558 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8559 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8561 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8562 "<option>...]]...\n"
8563 "long form example:\n"
8564 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8565 "short form example:\n"
8566 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8570 "short long name short long option Description\n"
8571 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8572 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8573 " y nochrom chrominance filtring "
8575 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8576 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8577 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8578 " the h & v deblocking filters share these\n"
8579 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8580 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8581 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8583 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8585 "dr dering Deringing filter\n"
8586 "al autolevels automatic brightness / "
8588 " f fullyrange stretch luminance to "
8590 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8591 "li linipoldeint linear interpolating "
8593 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8595 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8596 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8597 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8598 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8599 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8600 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8601 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8605 msgid "Ratio of key frames"
8606 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8610 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8611 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8614 msgid "Ratio of B frames"
8615 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8618 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8622 msgid "Video bitrate tolerance"
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8626 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8631 msgid "Interlaced encoding"
8632 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8635 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8640 msgid "Interlaced motion estimation"
8641 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8644 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8648 msgid "Pre-motion estimation"
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8652 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8656 msgid "Strict rate control"
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8660 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8665 msgid "Rate control buffer size"
8666 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8670 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8671 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8675 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8679 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8684 msgid "I quantization factor"
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8689 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8690 "same qscale for I and P frames)."
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8694 #: modules/demux/mod.c:70
8696 msgid "Noise reduction"
8697 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8701 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8702 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8706 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8711 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8712 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8713 "standard MPEG2 decoders."
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8718 msgid "Quality level"
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8723 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8724 "encoding very much)."
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8729 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8730 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8731 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8732 "to ease the encoder's task."
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8736 msgid "Minimum video quantizer scale"
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8740 msgid "Minimum video quantizer scale."
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8745 msgid "Maximum video quantizer scale"
8746 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8750 msgid "Maximum video quantizer scale."
8751 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8755 msgid "Trellis quantization"
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8759 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8763 msgid "Fixed quantizer scale"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8768 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8773 msgid "Strict standard compliance"
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8778 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8782 msgid "Luminance masking"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8786 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8790 msgid "Darkness masking"
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8794 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8798 msgid "Motion masking"
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8803 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8809 msgid "Border masking"
8810 msgstr "ความสูงของขอบ"
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8814 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8819 msgid "Luminance elimination"
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8824 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8825 "The H264 specification recommends -4."
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8829 msgid "Chrominance elimination"
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8834 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8835 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8840 msgid "Scaling mode"
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8845 msgid "Scaling mode to use."
8846 msgstr "Skin ที่ใช้"
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8851 msgstr "FFmpeg muxer"
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8854 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8857 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8858 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8859 msgid "Post processing"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8864 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8866 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8868 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8870 #: modules/codec/flac.c:179
8871 msgid "Flac audio decoder"
8872 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8874 #: modules/codec/flac.c:184
8875 msgid "Flac audio encoder"
8876 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8878 #: modules/codec/flac.c:190
8880 msgid "Flac audio packetizer"
8881 msgstr "DTS audio packetizer"
8883 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8884 msgid "Sound fonts (required)"
8887 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8888 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8891 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8892 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8895 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8896 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8897 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
8899 #: modules/codec/lpcm.c:83
8901 msgid "Linear PCM audio decoder"
8902 msgstr "ADPCM audio decoder"
8904 #: modules/codec/lpcm.c:88
8906 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8907 msgstr "DTS audio packetizer"
8909 #: modules/codec/mash.cpp:66
8911 msgid "Video decoder using openmash"
8912 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
8914 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8915 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8918 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8920 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8921 msgstr "DTS audio packetizer"
8923 #: modules/codec/png.c:54
8925 msgid "PNG video decoder"
8926 msgstr "Dirac video decoder"
8928 #: modules/codec/quicktime.c:63
8929 msgid "QuickTime library decoder"
8932 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8934 msgid "Pseudo raw video decoder"
8935 msgstr "Dirac video decoder"
8937 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8939 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8940 msgstr "DTS audio packetizer"
8942 #: modules/codec/realaudio.c:60
8944 msgid "RealAudio library decoder"
8945 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8947 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8949 msgid "SDL Image decoder"
8950 msgstr "Dummy decoder"
8952 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8954 msgid "SDL_image video decoder"
8955 msgstr "Dirac video decoder"
8957 #: modules/codec/speex.c:110
8959 msgid "Speex audio decoder"
8960 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8962 #: modules/codec/speex.c:115
8964 msgid "Speex audio packetizer"
8965 msgstr "DTS audio packetizer"
8967 #: modules/codec/speex.c:120
8969 msgid "Speex audio encoder"
8970 msgstr "Raw audio encoder"
8972 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
8974 msgid "Speex comment"
8977 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8981 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8983 msgid "DVD subtitles decoder"
8984 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8986 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8988 msgid "DVD subtitles packetizer"
8989 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8991 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
8993 msgid "Subtitles text encoding"
8994 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8996 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
8997 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9000 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9002 msgid "Subtitles justification"
9003 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9005 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9006 msgid "Set the justification of subtitles"
9009 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9011 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9012 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9016 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9019 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9021 msgid "Formatted Subtitles"
9022 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9024 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9026 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9027 "but you can choose to disable all formatting."
9030 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9032 msgid "Text subtitles decoder"
9033 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9035 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9037 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9038 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9041 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9043 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9044 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9047 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9048 msgid "T.140 text encoder"
9051 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9053 msgid "Enable debug"
9054 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9056 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9058 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9060 "packet assembly info 2\n"
9063 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9065 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9066 msgstr "CVD subtitle decoder"
9068 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9070 msgid "SVCD subtitles"
9073 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9075 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9076 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9078 #: modules/codec/tarkin.c:75
9079 msgid "Tarkin decoder module"
9082 #: modules/codec/telx.c:50
9083 msgid "Override page"
9086 #: modules/codec/telx.c:51
9088 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9089 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9090 "usually 888 or 889)."
9093 #: modules/codec/telx.c:56
9095 msgid "Ignore subtitle flag"
9096 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9098 #: modules/codec/telx.c:57
9099 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9102 #: modules/codec/telx.c:60
9103 msgid "Workaround for France"
9106 #: modules/codec/telx.c:61
9108 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9109 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9110 "your subtitles don't appear."
9113 #: modules/codec/telx.c:67
9115 msgid "Teletext subtitles decoder"
9116 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9118 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9120 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9121 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9124 #: modules/codec/theora.c:99
9126 msgid "Theora video decoder"
9127 msgstr "Dirac video decoder"
9129 #: modules/codec/theora.c:105
9131 msgid "Theora video packetizer"
9132 msgstr "DTS audio packetizer"
9134 #: modules/codec/theora.c:110
9136 msgid "Theora video encoder"
9137 msgstr "Dirac video encoder"
9139 #: modules/codec/theora.c:510
9140 msgid "Theora comment"
9143 #: modules/codec/twolame.c:52
9145 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9146 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9149 #: modules/codec/twolame.c:55
9154 #: modules/codec/twolame.c:56
9155 msgid "Handling mode for stereo streams"
9158 #: modules/codec/twolame.c:57
9161 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9163 #: modules/codec/twolame.c:59
9164 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9167 #: modules/codec/twolame.c:60
9168 msgid "Psycho-acoustic model"
9169 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9171 #: modules/codec/twolame.c:62
9172 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9175 #: modules/codec/twolame.c:66
9180 #: modules/codec/twolame.c:66
9182 msgid "Joint stereo"
9185 #: modules/codec/twolame.c:71
9187 msgid "Libtwolame audio encoder"
9188 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9190 #: modules/codec/vorbis.c:172
9192 msgid "Maximum encoding bitrate"
9193 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9195 #: modules/codec/vorbis.c:174
9196 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9199 #: modules/codec/vorbis.c:175
9200 msgid "Minimum encoding bitrate"
9203 #: modules/codec/vorbis.c:177
9205 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9209 #: modules/codec/vorbis.c:178
9211 msgid "CBR encoding"
9214 #: modules/codec/vorbis.c:180
9215 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9218 #: modules/codec/vorbis.c:184
9220 msgid "Vorbis audio decoder"
9221 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9223 #: modules/codec/vorbis.c:195
9225 msgid "Vorbis audio packetizer"
9226 msgstr "DTS audio packetizer"
9228 #: modules/codec/vorbis.c:202
9230 msgid "Vorbis audio encoder"
9231 msgstr "Raw audio encoder"
9233 #: modules/codec/vorbis.c:644
9234 msgid "Vorbis comment"
9237 #: modules/codec/x264.c:44
9239 msgid "Maximum GOP size"
9242 #: modules/codec/x264.c:45
9244 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9245 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9248 #: modules/codec/x264.c:49
9250 msgid "Minimum GOP size"
9253 #: modules/codec/x264.c:50
9255 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9256 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9257 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9258 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9259 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9261 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9262 "frames, but do not start a new GOP."
9265 #: modules/codec/x264.c:59
9266 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9269 #: modules/codec/x264.c:60
9271 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9272 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9273 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9274 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9275 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9276 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9280 #: modules/codec/x264.c:71
9281 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9284 #: modules/codec/x264.c:72
9286 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9290 #: modules/codec/x264.c:76
9292 msgid "B-frames between I and P"
9293 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9295 #: modules/codec/x264.c:77
9297 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9298 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9300 #: modules/codec/x264.c:80
9301 msgid "Adaptive B-frame decision"
9304 #: modules/codec/x264.c:81
9306 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9307 "possibly before an I-frame."
9310 #: modules/codec/x264.c:84
9311 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9314 #: modules/codec/x264.c:85
9316 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9317 "negative values cause less B-frames."
9320 #: modules/codec/x264.c:88
9321 msgid "Keep some B-frames as references"
9324 #: modules/codec/x264.c:89
9326 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9327 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9331 #: modules/codec/x264.c:93
9335 #: modules/codec/x264.c:94
9337 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9338 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9341 #: modules/codec/x264.c:98
9343 msgid "Number of reference frames"
9344 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9346 #: modules/codec/x264.c:99
9348 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9349 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9350 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9353 #: modules/codec/x264.c:104
9355 msgid "Skip loop filter"
9356 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9358 #: modules/codec/x264.c:105
9359 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9362 #: modules/codec/x264.c:107
9363 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9366 #: modules/codec/x264.c:108
9368 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9369 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9372 #: modules/codec/x264.c:112
9374 msgstr "ระดับ H.264 "
9376 #: modules/codec/x264.c:113
9378 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9379 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9380 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9383 #: modules/codec/x264.c:122
9385 msgid "Interlaced mode"
9386 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9388 #: modules/codec/x264.c:123
9390 msgid "Pure-interlaced mode."
9391 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9393 #: modules/codec/x264.c:128
9397 #: modules/codec/x264.c:129
9399 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9400 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9403 #: modules/codec/x264.c:133
9404 msgid "Quality-based VBR"
9407 #: modules/codec/x264.c:134
9408 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9411 #: modules/codec/x264.c:136
9415 #: modules/codec/x264.c:137
9416 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9419 #: modules/codec/x264.c:140
9423 #: modules/codec/x264.c:141
9424 msgid "Maximum quantizer parameter."
9427 #: modules/codec/x264.c:143
9432 #: modules/codec/x264.c:144
9433 msgid "Max QP step between frames."
9436 #: modules/codec/x264.c:146
9437 msgid "Average bitrate tolerance"
9440 #: modules/codec/x264.c:147
9441 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9444 #: modules/codec/x264.c:150
9445 msgid "Max local bitrate"
9448 #: modules/codec/x264.c:151
9449 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9452 #: modules/codec/x264.c:153
9456 #: modules/codec/x264.c:154
9457 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9460 #: modules/codec/x264.c:157
9461 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9464 #: modules/codec/x264.c:158
9466 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9470 #: modules/codec/x264.c:162
9471 msgid "QP factor between I and P"
9472 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9474 #: modules/codec/x264.c:163
9475 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9476 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9478 #: modules/codec/x264.c:166
9479 msgid "QP factor between P and B"
9480 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9482 #: modules/codec/x264.c:167
9483 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9484 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9486 #: modules/codec/x264.c:169
9488 msgid "QP difference between chroma and luma"
9489 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9491 #: modules/codec/x264.c:170
9493 msgid "QP difference between chroma and luma."
9494 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9496 #: modules/codec/x264.c:172
9497 msgid "Multipass ratecontrol"
9500 #: modules/codec/x264.c:173
9502 "Multipass ratecontrol:\n"
9503 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9504 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9505 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9508 #: modules/codec/x264.c:178
9509 msgid "QP curve compression"
9512 #: modules/codec/x264.c:179
9513 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9516 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9517 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9520 #: modules/codec/x264.c:182
9522 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9526 #: modules/codec/x264.c:186
9528 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9532 #: modules/codec/x264.c:191
9533 msgid "Partitions to consider"
9536 #: modules/codec/x264.c:192
9538 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9541 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9542 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9543 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9544 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9547 #: modules/codec/x264.c:200
9549 msgid "Direct MV prediction mode"
9550 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9552 #: modules/codec/x264.c:201
9554 msgid "Direct MV prediction mode."
9555 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9557 #: modules/codec/x264.c:204
9559 msgid "Direct prediction size"
9560 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9562 #: modules/codec/x264.c:205
9564 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9566 " - -1: smallest possible according to level\n"
9569 #: modules/codec/x264.c:211
9570 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9573 #: modules/codec/x264.c:212
9574 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9577 #: modules/codec/x264.c:214
9578 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9581 #: modules/codec/x264.c:215
9583 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9585 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9586 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9587 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9590 #: modules/codec/x264.c:222
9591 msgid "Maximum motion vector search range"
9594 #: modules/codec/x264.c:223
9596 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9597 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9598 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9601 #: modules/codec/x264.c:228
9602 msgid "Maximum motion vector length"
9605 #: modules/codec/x264.c:229
9607 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9610 #: modules/codec/x264.c:234
9611 msgid "Minimum buffer space between threads"
9614 #: modules/codec/x264.c:235
9616 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9620 #: modules/codec/x264.c:239
9621 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9624 #: modules/codec/x264.c:243
9626 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9627 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9628 "quality). Range 1 to 7."
9631 #: modules/codec/x264.c:248
9633 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9634 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9635 "quality). Range 1 to 6."
9638 #: modules/codec/x264.c:253
9640 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9641 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9642 "quality). Range 1 to 5."
9645 #: modules/codec/x264.c:258
9646 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9649 #: modules/codec/x264.c:259
9650 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9653 #: modules/codec/x264.c:262
9654 msgid "Decide references on a per partition basis"
9657 #: modules/codec/x264.c:263
9659 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9660 "as opposed to only one ref per macroblock."
9663 #: modules/codec/x264.c:267
9664 msgid "Chroma in motion estimation"
9667 #: modules/codec/x264.c:268
9668 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9671 #: modules/codec/x264.c:271
9672 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9675 #: modules/codec/x264.c:272
9676 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9679 #: modules/codec/x264.c:274
9680 msgid "Adaptive spatial transform size"
9683 #: modules/codec/x264.c:276
9684 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9687 #: modules/codec/x264.c:278
9688 msgid "Trellis RD quantization"
9691 #: modules/codec/x264.c:279
9693 "Trellis RD quantization: \n"
9695 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9696 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9697 "This requires CABAC."
9700 #: modules/codec/x264.c:285
9701 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9704 #: modules/codec/x264.c:286
9705 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9708 #: modules/codec/x264.c:288
9709 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9712 #: modules/codec/x264.c:289
9714 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9715 "small single coefficient."
9718 #: modules/codec/x264.c:294
9720 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9724 #: modules/codec/x264.c:298
9725 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9728 #: modules/codec/x264.c:299
9729 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9732 #: modules/codec/x264.c:302
9733 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9736 #: modules/codec/x264.c:303
9737 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9740 #: modules/codec/x264.c:310
9741 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9744 #: modules/codec/x264.c:311
9745 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9748 #: modules/codec/x264.c:315
9749 msgid "CPU optimizations"
9752 #: modules/codec/x264.c:316
9753 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9756 #: modules/codec/x264.c:318
9757 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9760 #: modules/codec/x264.c:319
9761 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9764 #: modules/codec/x264.c:321
9765 msgid "PSNR computation"
9768 #: modules/codec/x264.c:322
9770 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9774 #: modules/codec/x264.c:325
9776 msgid "SSIM computation"
9779 #: modules/codec/x264.c:326
9781 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9785 #: modules/codec/x264.c:329
9789 #: modules/codec/x264.c:330
9793 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9794 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9799 #: modules/codec/x264.c:333
9800 msgid "Print stats for each frame."
9803 #: modules/codec/x264.c:336
9804 msgid "SPS and PPS id numbers"
9807 #: modules/codec/x264.c:337
9809 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9813 #: modules/codec/x264.c:341
9815 msgid "Access unit delimiters"
9818 #: modules/codec/x264.c:342
9819 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9822 #: modules/codec/x264.c:348
9826 #: modules/codec/x264.c:348
9830 #: modules/codec/x264.c:348
9834 #: modules/codec/x264.c:348
9838 #: modules/codec/x264.c:354
9842 #: modules/codec/x264.c:354
9846 #: modules/codec/x264.c:354
9850 #: modules/codec/x264.c:354
9854 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9858 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9862 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9863 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9868 #: modules/codec/x264.c:369
9869 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9870 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
9872 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9874 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9875 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9877 #: modules/codec/zvbi.c:74
9879 msgid "Teletext page"
9880 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9882 #: modules/codec/zvbi.c:75
9883 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9886 #: modules/codec/zvbi.c:78
9887 msgid "Text is always opaque"
9890 #: modules/codec/zvbi.c:79
9891 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9894 #: modules/codec/zvbi.c:82
9896 msgid "Teletext alignment"
9897 msgstr "การเรียงข้อมูล"
9899 #: modules/codec/zvbi.c:84
9901 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9902 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9906 #: modules/codec/zvbi.c:88
9908 msgid "Teletext text subtitles"
9909 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9911 #: modules/codec/zvbi.c:89
9912 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9915 #: modules/codec/zvbi.c:98
9917 msgid "VBI and Teletext decoder"
9918 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9920 #: modules/control/dbus.c:84
9924 #: modules/control/dbus.c:87
9926 msgid "D-Bus control interface"
9927 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9929 #: modules/control/gestures.c:77
9930 msgid "Motion threshold (10-100)"
9933 #: modules/control/gestures.c:79
9934 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9937 #: modules/control/gestures.c:81
9938 msgid "Trigger button"
9941 #: modules/control/gestures.c:83
9942 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9945 #: modules/control/gestures.c:87
9949 #: modules/control/gestures.c:90
9952 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
9954 #: modules/control/gestures.c:98
9956 msgid "Mouse gestures control interface"
9957 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9959 #: modules/control/hotkeys.c:93
9961 msgid "Define playlist bookmarks."
9962 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
9964 #: modules/control/hotkeys.c:96
9965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
9969 #: modules/control/hotkeys.c:97
9970 msgid "Hotkeys management interface"
9971 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9973 #: modules/control/hotkeys.c:482
9975 msgid "Audio track: %s"
9976 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9978 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
9980 msgid "Subtitle track: %s"
9983 #: modules/control/hotkeys.c:497
9987 #: modules/control/hotkeys.c:550
9989 msgid "Aspect ratio: %s"
9990 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9992 #: modules/control/hotkeys.c:576
9995 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
9997 #: modules/control/hotkeys.c:602
9999 msgid "Deinterlace mode: %s"
10000 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10002 #: modules/control/hotkeys.c:632
10004 msgid "Zoom mode: %s"
10007 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10009 msgid "Subtitle delay %i ms"
10012 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10014 msgid "Audio delay %i ms"
10015 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10017 #: modules/control/hotkeys.c:978
10019 msgid "Volume %d%%"
10022 #: modules/control/http/http.c:34
10023 msgid "Host address"
10024 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10026 #: modules/control/http/http.c:36
10028 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10029 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10030 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10033 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10034 msgid "Source directory"
10035 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10037 #: modules/control/http/http.c:42
10042 #: modules/control/http/http.c:44
10043 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10046 #: modules/control/http/http.c:45
10050 #: modules/control/http/http.c:47
10052 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10053 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10056 #: modules/control/http/http.c:49
10057 msgid "Export album art as /art."
10060 #: modules/control/http/http.c:51
10062 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10066 #: modules/control/http/http.c:54
10067 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10070 #: modules/control/http/http.c:57
10071 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10074 #: modules/control/http/http.c:59
10075 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10078 #: modules/control/http/http.c:62
10079 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10082 #: modules/control/http/http.c:65
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10087 #: modules/control/http/http.c:66
10088 msgid "HTTP remote control interface"
10089 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10091 #: modules/control/http/http.c:76
10095 #: modules/control/lirc.c:36
10097 msgid "Change the lirc configuration file."
10098 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10100 #: modules/control/lirc.c:38
10102 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10103 "users home directory."
10106 #: modules/control/lirc.c:61
10110 #: modules/control/lirc.c:64
10111 msgid "Infrared remote control interface"
10112 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10114 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10115 #: modules/control/rc.c:1899
10116 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10117 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10119 #: modules/control/motion.c:65
10120 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10123 #: modules/control/motion.c:71
10128 #: modules/control/motion.c:73
10130 msgid "motion control interface"
10131 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10133 #: modules/control/netsync.c:63
10134 msgid "Act as master"
10137 #: modules/control/netsync.c:64
10138 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10141 #: modules/control/netsync.c:68
10143 msgid "Master client ip address"
10144 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10146 #: modules/control/netsync.c:69
10148 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10149 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10151 #: modules/control/netsync.c:73
10153 msgid "Network Sync"
10154 msgstr "เครือข่าย: "
10156 #: modules/control/ntservice.c:38
10157 msgid "Install Windows Service"
10158 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10160 #: modules/control/ntservice.c:40
10161 msgid "Install the Service and exit."
10162 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10164 #: modules/control/ntservice.c:41
10165 msgid "Uninstall Windows Service"
10166 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10168 #: modules/control/ntservice.c:43
10169 msgid "Uninstall the Service and exit."
10170 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10172 #: modules/control/ntservice.c:44
10173 msgid "Display name of the Service"
10174 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10176 #: modules/control/ntservice.c:46
10177 msgid "Change the display name of the Service."
10178 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10180 #: modules/control/ntservice.c:47
10181 msgid "Configuration options"
10182 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10184 #: modules/control/ntservice.c:49
10186 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10187 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10190 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10191 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10193 #: modules/control/ntservice.c:54
10196 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10197 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10198 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10200 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10201 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10202 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10203 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10205 #: modules/control/ntservice.c:60
10209 #: modules/control/ntservice.c:61
10210 msgid "Windows Service interface"
10211 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10213 #: modules/control/rc.c:153
10214 msgid "Show stream position"
10215 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10217 #: modules/control/rc.c:154
10219 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10222 #: modules/control/rc.c:157
10226 #: modules/control/rc.c:158
10227 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10230 #: modules/control/rc.c:160
10231 msgid "UNIX socket command input"
10234 #: modules/control/rc.c:161
10235 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10238 #: modules/control/rc.c:164
10240 msgid "TCP command input"
10241 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10243 #: modules/control/rc.c:165
10245 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10246 "port the interface will bind to."
10249 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10250 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10251 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10253 #: modules/control/rc.c:171
10255 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10256 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10257 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10260 #: modules/control/rc.c:178
10264 #: modules/control/rc.c:181
10265 msgid "Remote control interface"
10266 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10268 #: modules/control/rc.c:332
10269 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10272 #: modules/control/rc.c:808
10274 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10275 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10277 #: modules/control/rc.c:841
10278 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10281 #: modules/control/rc.c:843
10282 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10285 #: modules/control/rc.c:844
10286 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10289 #: modules/control/rc.c:845
10290 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10293 #: modules/control/rc.c:846
10294 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10297 #: modules/control/rc.c:847
10298 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10301 #: modules/control/rc.c:848
10302 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10305 #: modules/control/rc.c:849
10306 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10309 #: modules/control/rc.c:850
10310 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10313 #: modules/control/rc.c:851
10314 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10317 #: modules/control/rc.c:852
10318 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10321 #: modules/control/rc.c:853
10322 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10325 #: modules/control/rc.c:854
10326 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10329 #: modules/control/rc.c:855
10330 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10333 #: modules/control/rc.c:856
10334 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10337 #: modules/control/rc.c:857
10338 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10341 #: modules/control/rc.c:858
10342 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10345 #: modules/control/rc.c:859
10346 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10349 #: modules/control/rc.c:860
10350 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10353 #: modules/control/rc.c:861
10354 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10357 #: modules/control/rc.c:863
10358 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10361 #: modules/control/rc.c:864
10362 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10365 #: modules/control/rc.c:865
10366 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10369 #: modules/control/rc.c:866
10370 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10373 #: modules/control/rc.c:867
10374 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10377 #: modules/control/rc.c:868
10378 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10381 #: modules/control/rc.c:869
10382 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10385 #: modules/control/rc.c:870
10386 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10389 #: modules/control/rc.c:871
10390 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10393 #: modules/control/rc.c:872
10394 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10397 #: modules/control/rc.c:873
10398 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10401 #: modules/control/rc.c:874
10402 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10405 #: modules/control/rc.c:875
10406 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10409 #: modules/control/rc.c:877
10410 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10413 #: modules/control/rc.c:878
10414 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10417 #: modules/control/rc.c:879
10418 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10421 #: modules/control/rc.c:880
10422 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10425 #: modules/control/rc.c:881
10426 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10429 #: modules/control/rc.c:882
10430 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10433 #: modules/control/rc.c:883
10434 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10437 #: modules/control/rc.c:884
10438 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10441 #: modules/control/rc.c:885
10442 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10445 #: modules/control/rc.c:886
10446 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10449 #: modules/control/rc.c:887
10450 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10453 #: modules/control/rc.c:888
10454 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10457 #: modules/control/rc.c:889
10458 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10461 #: modules/control/rc.c:890
10462 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10465 #: modules/control/rc.c:895
10466 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10469 #: modules/control/rc.c:896
10470 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10473 #: modules/control/rc.c:897
10474 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10477 #: modules/control/rc.c:898
10478 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10481 #: modules/control/rc.c:899
10482 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10485 #: modules/control/rc.c:900
10486 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10489 #: modules/control/rc.c:901
10490 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10493 #: modules/control/rc.c:902
10494 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10497 #: modules/control/rc.c:904
10498 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10501 #: modules/control/rc.c:905
10502 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10505 #: modules/control/rc.c:906
10506 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10509 #: modules/control/rc.c:907
10510 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10513 #: modules/control/rc.c:908
10514 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10517 #: modules/control/rc.c:910
10518 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10521 #: modules/control/rc.c:911
10522 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10525 #: modules/control/rc.c:912
10526 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10529 #: modules/control/rc.c:913
10530 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10533 #: modules/control/rc.c:914
10534 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10537 #: modules/control/rc.c:915
10538 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10541 #: modules/control/rc.c:916
10542 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10545 #: modules/control/rc.c:917
10546 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10549 #: modules/control/rc.c:918
10550 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10553 #: modules/control/rc.c:919
10554 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10557 #: modules/control/rc.c:920
10558 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10561 #: modules/control/rc.c:921
10562 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10565 #: modules/control/rc.c:922
10566 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10569 #: modules/control/rc.c:923
10570 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10573 #: modules/control/rc.c:925
10575 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10576 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10579 #: modules/control/rc.c:929
10580 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10583 #: modules/control/rc.c:930
10584 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10587 #: modules/control/rc.c:931
10588 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10591 #: modules/control/rc.c:932
10592 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10595 #: modules/control/rc.c:934
10596 msgid "+----[ end of help ]"
10599 #: modules/control/rc.c:1044
10600 msgid "Press menu select or pause to continue."
10601 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
10603 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10604 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10605 #: modules/control/rc.c:1875
10606 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10607 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
10609 #: modules/control/rc.c:1375
10610 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10613 #: modules/control/rc.c:1386
10615 msgid "Playlist has only %d elements"
10616 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
10618 #: modules/control/showintf.c:61
10622 #: modules/control/showintf.c:62
10623 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10626 #: modules/control/telnet.c:69
10630 #: modules/control/telnet.c:70
10632 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10633 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10634 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10637 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10638 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10646 #: modules/control/telnet.c:75
10648 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10650 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
10652 #: modules/control/telnet.c:79
10654 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10655 "default value is \"admin\"."
10658 #: modules/control/telnet.c:93
10659 msgid "VLM remote control interface"
10660 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10662 #: modules/demux/a52.c:44
10663 msgid "Raw A/52 demuxer"
10664 msgstr "Raw A/52 demuxer"
10666 #: modules/demux/aiff.c:44
10667 msgid "AIFF demuxer"
10668 msgstr "AIFF demuxer"
10670 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10671 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10672 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
10674 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10675 msgid "Could not demux ASF stream"
10678 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10679 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10682 #: modules/demux/au.c:45
10684 msgstr "AU demuxer"
10686 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10687 msgid "Force interleaved method"
10690 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10691 msgid "Force interleaved method."
10694 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10696 msgid "Force index creation"
10697 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
10699 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10701 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10702 "incomplete (not seekable)."
10705 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10709 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10712 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
10714 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10718 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10719 msgid "AVI demuxer"
10720 msgstr "AVI demuxer"
10722 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10727 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10729 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10730 "Do you want to try to repair it?\n"
10732 "This might take a long time."
10735 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10740 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10741 msgid "Don't repair"
10744 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10745 msgid "Fixing AVI Index..."
10748 #: modules/demux/cdg.c:40
10750 msgid "CDG demuxer"
10751 msgstr "OGG demuxer"
10753 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10755 msgid "Dump filename"
10758 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10760 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10761 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
10763 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10764 msgid "Append to existing file"
10765 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10767 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10768 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10769 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10771 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10773 msgid "File dumper"
10774 msgstr "File dumpper"
10776 #: modules/demux/dts.c:40
10777 msgid "Raw DTS demuxer"
10778 msgstr "Raw DTS demuxer"
10780 #: modules/demux/flac.c:43
10781 msgid "FLAC demuxer"
10782 msgstr "FLAC demuxer"
10784 #: modules/demux/gme.cpp:50
10785 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10788 #: modules/demux/live555.cpp:61
10791 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10792 "should be set in millisecond units."
10793 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
10795 #: modules/demux/live555.cpp:64
10796 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10799 #: modules/demux/live555.cpp:65
10801 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10802 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10803 "cannot connect to normal RTSP servers."
10806 #: modules/demux/live555.cpp:69
10807 msgid "RTSP user name"
10808 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10810 #: modules/demux/live555.cpp:70
10813 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10815 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
10817 #: modules/demux/live555.cpp:72
10818 msgid "RTSP password"
10819 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10821 #: modules/demux/live555.cpp:73
10823 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10824 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10826 #: modules/demux/live555.cpp:77
10827 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10828 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10830 #: modules/demux/live555.cpp:87
10831 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10832 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10834 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10836 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10837 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10839 #: modules/demux/live555.cpp:96
10840 msgid "Client port"
10841 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10843 #: modules/demux/live555.cpp:97
10844 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10847 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10848 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10849 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10851 #: modules/demux/live555.cpp:102
10852 msgid "HTTP tunnel port"
10853 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10855 #: modules/demux/live555.cpp:103
10856 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10857 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10859 #: modules/demux/live555.cpp:482
10861 msgid "RTSP authentication"
10862 msgstr "RTP Multicast"
10864 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10865 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10866 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10867 msgid "Frames per Second"
10868 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10870 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10872 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10873 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10876 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10877 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10878 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10880 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10881 msgid "Matroska stream demuxer"
10882 msgstr "Matroska stream demuxer"
10884 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10885 msgid "Ordered chapters"
10886 msgstr "เรียงตามฉาก"
10888 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10889 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10892 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10894 msgid "Chapter codecs"
10897 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10898 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10901 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10903 msgid "Preload Directory"
10904 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
10906 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10908 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10909 "for broken files)."
10912 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10913 msgid "Seek based on percent not time"
10916 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10917 msgid "Seek based on percent not time."
10920 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10921 msgid "Dummy Elements"
10924 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10925 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10928 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10929 msgid "--- DVD Menu"
10930 msgstr "--- เมนู DVD"
10932 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10933 msgid "First Played"
10934 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10936 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10937 msgid "Video Manager"
10938 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10940 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10941 msgid "----- Title"
10942 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10944 #: modules/demux/mod.c:46
10945 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10948 #: modules/demux/mod.c:47
10950 msgid "Enable reverberation"
10951 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10953 #: modules/demux/mod.c:48
10954 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10957 #: modules/demux/mod.c:50
10958 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10961 #: modules/demux/mod.c:52
10962 msgid "Enable megabass mode"
10965 #: modules/demux/mod.c:53
10966 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10969 #: modules/demux/mod.c:55
10971 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10972 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10975 #: modules/demux/mod.c:58
10976 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10979 #: modules/demux/mod.c:60
10980 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10983 #: modules/demux/mod.c:65
10984 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10987 #: modules/demux/mod.c:73
10992 #: modules/demux/mod.c:76
10994 msgid "Reverberation level"
10995 msgstr "ระดับ Surround "
10997 #: modules/demux/mod.c:78
10998 msgid "Reverberation delay"
11001 #: modules/demux/mod.c:80
11005 #: modules/demux/mod.c:83
11006 msgid "Mega bass level"
11007 msgstr "ระดับ Mega bass "
11009 #: modules/demux/mod.c:85
11011 msgid "Mega bass cutoff"
11014 #: modules/demux/mod.c:87
11018 #: modules/demux/mod.c:90
11019 msgid "Surround level"
11020 msgstr "ระดับ Surround "
11022 #: modules/demux/mod.c:92
11024 msgid "Surround delay (ms)"
11025 msgstr "ระดับ Surround "
11027 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11028 msgid "MP4 stream demuxer"
11029 msgstr "MP4 stream demuxer"
11031 #: modules/demux/mpc.c:53
11033 msgid "MusePack demuxer"
11034 msgstr "Real demuxer"
11036 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11038 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11039 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11041 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11042 msgid "H264 video demuxer"
11043 msgstr "H264 video demuxer"
11045 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11046 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11047 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11049 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11051 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11054 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11055 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11056 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11058 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11059 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11060 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11062 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11063 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11064 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11066 #: modules/demux/nsc.c:42
11067 msgid "Windows Media NSC metademux"
11068 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11070 #: modules/demux/nsv.c:44
11071 msgid "NullSoft demuxer"
11072 msgstr "NullSoft demuxer"
11074 #: modules/demux/nuv.c:46
11075 msgid "Nuv demuxer"
11076 msgstr "Nuv demuxer"
11078 #: modules/demux/ogg.c:46
11079 msgid "OGG demuxer"
11080 msgstr "OGG demuxer"
11082 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11084 msgid "Google Video"
11087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11089 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11092 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11096 msgid "Show shoutcast adult content"
11099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11100 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11110 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11111 "prevent adding them to the playlist."
11114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11115 msgid "M3U playlist import"
11116 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11119 msgid "PLS playlist import"
11120 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11123 msgid "B4S playlist import"
11124 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11127 msgid "DVB playlist import"
11128 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11131 msgid "Podcast parser"
11132 msgstr "Podcast parser"
11134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11135 msgid "XSPF playlist import"
11136 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11139 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11140 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11144 msgid "ASX playlist import"
11145 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11148 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11152 msgid "QuickTime Media Link importer"
11155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11157 msgid "Google Video Playlist importer"
11158 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11162 msgid "Dummy ifo demux"
11163 msgstr "Dummy decoder"
11165 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11168 msgid "Podcast Info"
11169 msgstr "Podcast parser"
11171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11173 msgid "Podcast Summary"
11174 msgstr "Podcast parser"
11176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11178 msgid "Podcast Size"
11179 msgstr "ขนาด Packet "
11181 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11185 #: modules/demux/ps.c:38
11186 msgid "Trust MPEG timestamps"
11189 #: modules/demux/ps.c:39
11191 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11192 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11193 "calculate from the bitrate instead."
11196 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11197 msgid "MPEG-PS demuxer"
11198 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11200 #: modules/demux/pva.c:38
11201 msgid "PVA demuxer"
11202 msgstr "PVA demuxer"
11204 #: modules/demux/rawdv.c:36
11206 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11209 #: modules/demux/rawdv.c:44
11210 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11211 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11213 #: modules/demux/rawvid.c:40
11214 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11217 #: modules/demux/rawvid.c:44
11218 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11221 #: modules/demux/rawvid.c:48
11222 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11225 #: modules/demux/rawvid.c:51
11226 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11229 #: modules/demux/rawvid.c:52
11230 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11233 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11234 msgid "Aspect ratio"
11235 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11237 #: modules/demux/rawvid.c:56
11239 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11240 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11242 #: modules/demux/rawvid.c:60
11244 msgid "Raw video demuxer"
11245 msgstr "H264 video demuxer"
11247 #: modules/demux/real.c:41
11248 msgid "Real demuxer"
11249 msgstr "Real demuxer"
11251 #: modules/demux/smf.c:36
11253 msgid "SMF demuxer"
11256 #: modules/demux/subtitle.c:48
11257 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11260 #: modules/demux/subtitle.c:50
11262 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11263 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11266 #: modules/demux/subtitle.c:53
11268 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11269 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11270 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11273 #: modules/demux/subtitle.c:65
11275 msgid "Text subtitles parser"
11276 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11278 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11279 msgid "Frames per second"
11280 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11282 #: modules/demux/subtitle.c:73
11284 msgid "Subtitles delay"
11287 #: modules/demux/subtitle.c:75
11289 msgid "Subtitles format"
11292 #: modules/demux/ts.c:91
11297 #: modules/demux/ts.c:93
11298 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11301 #: modules/demux/ts.c:95
11302 msgid "Set id of ES to PID"
11305 #: modules/demux/ts.c:96
11307 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11308 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11309 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11312 #: modules/demux/ts.c:101
11313 msgid "Fast udp streaming"
11316 #: modules/demux/ts.c:103
11317 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11320 #: modules/demux/ts.c:105
11321 msgid "MTU for out mode"
11324 #: modules/demux/ts.c:106
11325 msgid "MTU for out mode."
11328 #: modules/demux/ts.c:108
11332 #: modules/demux/ts.c:109
11333 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11336 #: modules/demux/ts.c:111
11337 msgid "Silent mode"
11340 #: modules/demux/ts.c:112
11341 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11344 #: modules/demux/ts.c:114
11345 msgid "CAPMT System ID"
11348 #: modules/demux/ts.c:115
11349 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11352 #: modules/demux/ts.c:117
11353 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11356 #: modules/demux/ts.c:118
11358 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11359 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11362 #: modules/demux/ts.c:122
11364 msgid "Filename of dump"
11367 #: modules/demux/ts.c:123
11368 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11371 #: modules/demux/ts.c:125
11375 #: modules/demux/ts.c:127
11378 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11380 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11382 #: modules/demux/ts.c:130
11383 msgid "Dump buffer size"
11386 #: modules/demux/ts.c:132
11388 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11389 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11392 #: modules/demux/ts.c:136
11394 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11395 msgstr "MP4 stream demuxer"
11397 #: modules/demux/ts.c:3314
11399 msgid "Teletext subtitles"
11400 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11402 #: modules/demux/ts.c:3324
11404 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11405 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11407 #: modules/demux/ts.c:3419
11412 #: modules/demux/ts.c:3423
11414 msgid "4:3 subtitles"
11417 #: modules/demux/ts.c:3427
11419 msgid "16:9 subtitles"
11422 #: modules/demux/ts.c:3431
11424 msgid "2.21:1 subtitles"
11427 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11428 msgid "hearing impaired"
11431 #: modules/demux/ts.c:3439
11432 msgid "4:3 hearing impaired"
11435 #: modules/demux/ts.c:3443
11436 msgid "16:9 hearing impaired"
11439 #: modules/demux/ts.c:3447
11440 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11443 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11445 msgid "clean effects"
11446 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11448 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11449 msgid "visual impaired commentary"
11452 #: modules/demux/tta.c:40
11453 msgid "TTA demuxer"
11454 msgstr "TTA demuxer"
11456 #: modules/demux/ty.c:52
11460 #: modules/demux/ty.c:53
11461 msgid "TY Stream audio/video demux"
11462 msgstr "TY Stream audio/video demux"
11464 #: modules/demux/vc1.c:39
11466 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11467 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11469 #: modules/demux/vc1.c:45
11471 msgid "VC1 video demuxer"
11472 msgstr "H264 video demuxer"
11474 #: modules/demux/vobsub.c:47
11475 msgid "Vobsub subtitles parser"
11476 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11478 #: modules/demux/voc.c:41
11479 msgid "VOC demuxer"
11480 msgstr "VOC demuxer"
11482 #: modules/demux/wav.c:40
11483 msgid "WAV demuxer"
11484 msgstr "WAV demuxer"
11486 #: modules/demux/xa.c:40
11488 msgstr "XA demuxer"
11490 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11491 msgid "Use DVD Menus"
11492 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11494 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11495 msgid "BeOS standard API interface"
11496 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
11498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11499 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11503 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11504 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11507 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11515 msgid "Preferences"
11518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11527 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11534 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11539 msgid "Open Subtitles"
11540 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11550 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
11552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11554 msgstr "เรื่องถัดไป"
11556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11557 msgid "Go to Title"
11558 msgstr "ไปที่เรื่อง"
11560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11561 msgid "Go to Chapter"
11564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11574 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11575 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11576 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11577 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11578 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11586 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11594 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11595 msgstr "VLC media player"
11597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11599 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11600 msgstr "VLC media player"
11602 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11603 msgid "Drop files to play"
11606 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11611 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11615 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11616 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11625 msgstr "เลือกทั้งหมด"
11627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11628 msgid "Select None"
11629 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
11631 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11632 msgid "Sort Reverse"
11633 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
11635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11636 msgid "Sort by Name"
11637 msgstr "เรียงตามชื่อ"
11639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11640 msgid "Sort by Path"
11641 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
11643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11654 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11656 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
11658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11675 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11679 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11684 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11688 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11689 msgid "Show Interface"
11690 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
11692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11696 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11700 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11704 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11706 msgid "Vertical Sync"
11709 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11710 msgid "Correct Aspect Ratio"
11711 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
11713 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11714 msgid "Stay On Top"
11715 msgstr "อยู่ด้านบน"
11717 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11718 msgid "Take Screen Shot"
11721 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11722 msgid "Framebuffer device"
11725 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11726 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11729 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11731 msgid "Video aspect ratio"
11732 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11734 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11736 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11737 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11739 #: modules/gui/fbosd.c:112
11740 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11743 #: modules/gui/fbosd.c:114
11744 msgid "Transparency of the image"
11747 #: modules/gui/fbosd.c:115
11749 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11750 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11753 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11754 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11758 #: modules/gui/fbosd.c:120
11759 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11762 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11763 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11764 msgid "X coordinate"
11767 #: modules/gui/fbosd.c:123
11768 msgid "X coordinate of the rendered image"
11771 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11772 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11773 msgid "Y coordinate"
11776 #: modules/gui/fbosd.c:126
11777 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11780 #: modules/gui/fbosd.c:130
11782 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11783 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11787 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11788 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11789 #: modules/video_filter/rss.c:137
11793 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11795 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11799 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11800 #: modules/video_filter/rss.c:141
11801 msgid "Font size, pixels"
11802 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
11804 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11805 #: modules/video_filter/rss.c:142
11806 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11809 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11810 #: modules/video_filter/rss.c:146
11812 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11813 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11814 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11815 "(red + green), #FFFFFF = white"
11818 #: modules/gui/fbosd.c:148
11819 msgid "Clear overlay framebuffer"
11822 #: modules/gui/fbosd.c:149
11824 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11825 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11829 #: modules/gui/fbosd.c:153
11830 msgid "Render text or image"
11833 #: modules/gui/fbosd.c:154
11834 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11837 #: modules/gui/fbosd.c:157
11839 msgid "Display on overlay framebuffer"
11840 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11842 #: modules/gui/fbosd.c:158
11844 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11847 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11848 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11849 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11853 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11854 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11855 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11859 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11860 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11861 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11865 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11866 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11867 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11871 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11872 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11873 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11877 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11878 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11879 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11880 #: modules/video_filter/rss.c:62
11884 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11885 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11886 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11887 #: modules/video_filter/rss.c:63
11891 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11892 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11893 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11894 #: modules/video_filter/rss.c:63
11898 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11899 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11900 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11904 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11905 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11906 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11910 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11911 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11912 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11916 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11917 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11918 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11919 #: modules/video_filter/rss.c:64
11923 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11924 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11925 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11929 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11930 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11931 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11935 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11936 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11937 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11938 #: modules/video_filter/rss.c:64
11942 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11943 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11944 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
11945 #: modules/video_filter/rss.c:65
11949 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
11950 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
11951 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
11952 #: modules/video_filter/rss.c:194
11956 #: modules/gui/fbosd.c:214
11961 #: modules/gui/fbosd.c:219
11962 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
11965 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
11966 msgid "About VLC media player"
11967 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
11969 #: modules/gui/macosx/about.m:91
11971 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11972 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
11974 #: modules/gui/macosx/about.m:95
11976 msgid "Compiled by %s"
11977 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
11979 #: modules/gui/macosx/about.m:103
11980 msgid "VLC was brought to you by:"
11983 #: modules/gui/macosx/about.m:171
11985 msgid "VLC media player Help"
11986 msgstr "VLC media player"
11988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11992 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
11995 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
11996 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12003 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12010 #: modules/video_filter/extract.c:68
12014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12023 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12028 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12032 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12037 msgid "Input has changed"
12038 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12042 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12043 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12048 msgid "Invalid selection"
12049 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12052 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12057 msgid "No input found"
12058 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12061 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12064 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12065 msgid "Jump To Time"
12068 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12072 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12073 msgid "Jump to time"
12076 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12081 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12086 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12087 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12091 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12093 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12094 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12097 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12099 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12100 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12103 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12105 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12106 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12111 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12112 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12113 msgid "Normal Size"
12116 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12117 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12119 msgid "Double Size"
12122 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12123 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12125 msgid "Float on Top"
12126 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12128 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12129 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12131 msgid "Fit to Screen"
12134 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12136 msgid "Step Forward"
12139 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12141 msgid "Step Backward"
12144 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12150 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12152 msgid "Fast Forward"
12155 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12157 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12162 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12166 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12170 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12171 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12174 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12175 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12178 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12183 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12185 msgid "Extended controls"
12186 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12188 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12190 msgid "Video filters"
12191 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12193 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12194 msgid "Image adjustment"
12195 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12197 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12198 msgid "Shows more information about the available video filters."
12201 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12206 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12211 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12213 msgid "Psychedelic"
12214 msgstr "Psychedelic"
12216 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12217 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12222 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12224 msgid "General editing filters"
12225 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12227 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12229 msgid "Distortion filters"
12230 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12232 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12237 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12238 msgid "Adds motion blurring to the image"
12241 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12242 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12245 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12247 msgid "Image cropping"
12248 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12250 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12251 msgid "Crops a defined part of the image"
12254 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12256 msgid "Invert colors"
12259 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12260 msgid "Inverts the colors of the image"
12263 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12264 #: modules/video_filter/transform.c:67
12266 msgid "Transformation"
12269 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12270 msgid "Rotates or flips the image"
12273 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12275 msgid "Interactive Zoom"
12276 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12278 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12279 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12282 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12284 msgid "Volume normalization"
12285 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12287 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12288 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12291 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12293 msgid "Headphone virtualization"
12294 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12296 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12297 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12300 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12302 msgid "Maximum level"
12303 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12305 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12306 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12308 msgid "Restore Defaults"
12311 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12317 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12324 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12332 msgid "About the video filters"
12333 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12335 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12337 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12338 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12339 "subsections of Video/Filters.\n"
12340 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12341 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12344 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12346 msgid "(no item is being played)"
12347 msgstr "No items in the playlist"
12349 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12354 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12359 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12362 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12364 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12366 msgid "Remaining time: %i seconds"
12369 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12370 msgid "Errors and Warnings"
12373 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12378 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12380 msgid "Show Details"
12381 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12383 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12384 msgid "VLC - Controller"
12385 msgstr "VLC - Controller"
12387 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12389 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12390 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12396 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12397 msgid "VLC media player"
12398 msgstr "VLC media player"
12400 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12402 msgid "Open CrashLog..."
12403 msgstr "เปิดดิสค์..."
12405 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12406 msgid "Check for Update..."
12407 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
12409 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12410 msgid "Preferences..."
12411 msgstr "ตัวเลือก..."
12413 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12417 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12421 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12422 msgid "Hide Others"
12423 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
12425 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12427 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12429 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12433 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12437 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12438 msgid "Open File..."
12439 msgstr "เปิดไฟล์..."
12441 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12442 msgid "Quick Open File..."
12443 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
12445 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12446 msgid "Open Disc..."
12447 msgstr "เปิดดิสค์..."
12449 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12450 msgid "Open Network..."
12451 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
12453 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12454 msgid "Open Recent"
12455 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
12457 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12461 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12462 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12465 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12469 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12473 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12477 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12482 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12484 msgstr "เพิ่มเสียง"
12486 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12487 msgid "Volume Down"
12490 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12491 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12492 msgid "Video Device"
12493 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12495 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12496 msgid "Minimize Window"
12497 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12500 msgid "Close Window"
12501 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
12503 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12505 msgid "Controller..."
12506 msgstr "VLC - Controller"
12508 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12509 msgid "Equalizer..."
12512 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12514 msgid "Extended Controls..."
12515 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12519 msgid "Playlist..."
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12523 msgid "Errors and Warnings..."
12526 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12527 msgid "Bring All to Front"
12530 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12535 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12537 msgid "VLC media player Help..."
12538 msgstr "VLC media player"
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12542 msgid "ReadMe / FAQ..."
12543 msgstr "อ่านฉัน..."
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12547 msgid "Online Documentation..."
12548 msgstr "เอกสารออนไลน์"
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12552 msgid "VideoLAN Website..."
12553 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
12555 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12557 msgid "Make a donation..."
12560 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12562 msgid "Online Forum..."
12563 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
12565 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12567 msgid "Media Information"
12568 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12571 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12574 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12575 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12578 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12580 msgid "Volume: %d%%"
12581 msgstr "ความดัง: %d%%"
12583 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12585 msgid "No CrashLog found"
12586 msgstr "ไม่พบ %@s "
12588 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12589 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12594 msgid "Embedded video output"
12595 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
12597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12599 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12603 msgid "Video device"
12604 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12608 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12609 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12615 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12616 "is fully transparent."
12619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12620 msgid "Stretch video to fill window"
12623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12625 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12626 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12631 msgid "Black screens in fullscreen"
12634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12635 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12639 msgid "Use as Desktop Background"
12642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12644 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12645 "with in this mode."
12648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12649 msgid "Show Fullscreen controller"
12652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12653 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12657 msgid "Remember wizard options"
12660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12661 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12665 msgid "Auto-playback of new items"
12668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12669 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12673 msgid "Mac OS X interface"
12674 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
12676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12678 msgid "Quartz video"
12679 msgstr "Crypt video"
12681 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12683 msgid "Open Source"
12684 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12686 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12687 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12690 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12691 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12692 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12694 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12695 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12702 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12709 msgstr "มองหาใน..."
12711 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12712 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12715 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12717 msgid "No DVD menus"
12718 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12720 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12721 msgid "VIDEO_TS directory"
12722 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12724 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12729 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12730 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12738 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12740 msgid "UDP/RTP Multicast"
12741 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12743 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12744 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12745 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12747 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12749 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12750 msgid "Allow timeshifting"
12753 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12754 msgid "Load subtitles file:"
12755 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
12757 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12759 msgid "Settings..."
12760 msgstr "การตั้งค่า..."
12762 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12763 msgid "Override parametters"
12766 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12768 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12769 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12774 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12778 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12779 msgid "Subtitles encoding"
12780 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12782 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12784 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
12786 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12787 msgid "Subtitles alignment"
12788 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
12790 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12791 msgid "Font Properties"
12792 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
12794 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12795 msgid "Subtitle File"
12796 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12798 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12799 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12800 msgid "No %@s found"
12801 msgstr "ไม่พบ %@s "
12803 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12804 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12805 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12807 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12808 msgid "Retrieving Channel Info..."
12811 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12813 msgid "Streaming/Saving:"
12814 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
12816 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12818 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12819 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12821 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12823 msgid "Display the stream locally"
12824 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12826 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12827 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12829 msgstr "กระแสข้อมูล"
12831 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12834 msgid "Dump raw input"
12835 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
12837 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12840 msgid "Encapsulation Method"
12843 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12846 msgid "Transcoding options"
12849 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12851 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12857 msgid "Bitrate (kb/s)"
12858 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
12860 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12866 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12868 msgid "Stream Announcing"
12869 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
12871 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12874 msgid "SAP announce"
12875 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12877 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12879 msgid "RTSP announce"
12880 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12882 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12884 msgid "HTTP announce"
12885 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12887 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12888 msgid "Export SDP as file"
12891 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12892 msgid "Channel Name"
12893 msgstr "ชื่อของช่อง"
12895 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12899 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12901 msgstr "บันทึกไฟล์"
12903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12905 #: modules/mux/asf.c:49
12909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12910 msgid "Save Playlist..."
12911 msgstr "บันทึก Playlist..."
12913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12914 msgid "Expand Node"
12917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
12918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
12919 msgid "Information"
12922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12923 msgid "Get Stream Information"
12924 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
12926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12927 msgid "Sort Node by Name"
12928 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
12930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12931 msgid "Sort Node by Author"
12932 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
12934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
12935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12936 msgid "No items in the playlist"
12937 msgstr "No items in the playlist"
12939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12940 msgid "Search in Playlist"
12941 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
12943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12944 msgid "Add Folder to Playlist"
12945 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
12947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
12948 msgid "File Format:"
12949 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
12951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
12953 msgid "Extended M3U"
12954 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
12956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
12957 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
12962 msgid "%i items in the playlist"
12963 msgstr "No items in the playlist"
12965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
12967 msgid "1 item in the playlist"
12968 msgstr "No items in the playlist"
12970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
12971 msgid "Save Playlist"
12972 msgstr "บันทึก Playlist"
12974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
12979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
12981 msgid "Please enter a name for the new node."
12982 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
12985 msgid "Empty Folder"
12986 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
12988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12995 msgid "Advanced Information"
12996 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
12998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12999 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13000 msgid "Read at media"
13003 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13004 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13006 msgid "Input bitrate"
13007 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13010 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13016 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13018 msgid "Stream bitrate"
13021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13022 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13023 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13025 msgid "Decoded blocks"
13026 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13029 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13031 msgid "Displayed frames"
13032 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13035 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13037 msgid "Lost frames"
13040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13041 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13047 msgstr "การตั้งค่า..."
13049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13050 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13051 msgid "Sent packets"
13052 msgstr "ส่ง packet"
13054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13055 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13065 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13067 msgid "Played buffers"
13068 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13071 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13073 msgid "Lost buffers"
13076 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13079 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13083 msgid "Reset Preferences"
13084 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13086 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13088 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13090 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13092 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13093 "Are you sure you want to continue?"
13096 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13097 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13098 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13100 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13102 msgid "Select a directory"
13103 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13106 msgid "Select a file"
13109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13115 msgid "Subpicture Filters"
13116 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13130 msgid "Save settings"
13131 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13142 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13150 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13160 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13167 msgid "Opaqueness:"
13170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13172 msgid "(in pixels)"
13173 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13192 msgid "Not Available"
13193 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13195 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13196 msgid "Check for Updates"
13197 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13199 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13200 msgid "Download now"
13201 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13203 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13205 msgid "Automatically check for updates"
13206 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13208 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13209 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13212 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13213 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13216 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13220 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13224 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13225 msgid "Checking for Updates..."
13226 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13228 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13230 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13231 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
13233 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13234 msgid "This version of VLC is outdated."
13235 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13237 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13239 msgid "This version of VLC is the latest available."
13240 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13243 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13244 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13247 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13248 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13252 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13255 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13258 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13259 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13262 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13263 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13266 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13267 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13272 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13274 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13278 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13279 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13282 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13283 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13286 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13287 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13291 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13293 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13296 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13297 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13300 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13302 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13307 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13308 "ASF, OGG and RAW)"
13310 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
13313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13315 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13316 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13319 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13320 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13324 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13325 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13328 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13329 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13332 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13333 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
13335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13337 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13338 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13344 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13345 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13348 msgid "MPEG Program Stream"
13351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13352 msgid "MPEG Transport Stream"
13355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13357 msgid "MPEG 1 Format"
13360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13362 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13363 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13364 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13365 "at http://yourip:8080 by default."
13367 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13368 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13372 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13373 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13374 "generally the most compatible"
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13383 "at mms://yourip:8080 by default."
13385 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13386 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13390 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13391 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13392 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13393 "encapsulated in HTTP)."
13396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13399 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13400 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13404 msgid "Use this to stream to a single computer."
13405 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13409 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13410 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13411 "address beginning with 239.255."
13414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13416 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13417 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13418 "but it won't work over the Internet."
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13423 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13429 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13430 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13431 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13444 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13445 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13448 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13456 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13458 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13462 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13463 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13464 "access to more features."
13467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13471 msgid "Stream to network"
13472 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13477 msgid "Transcode/Save to file"
13478 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13481 msgid "Choose input"
13482 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13485 msgid "Choose here your input stream."
13486 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13491 msgid "Select a stream"
13492 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13497 msgid "Existing playlist item"
13498 msgstr "เปิด playlist"
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13508 msgid "Partial Extract"
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13513 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13514 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13515 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13529 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13534 msgid "Destination"
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13540 msgid "Streaming method"
13541 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13544 msgid "Address of the computer to stream to."
13545 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13548 msgid "UDP Unicast"
13549 msgstr "UDP Unicast"
13551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13552 msgid "UDP Multicast"
13553 msgstr "UDP Multicast"
13555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13557 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13564 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13565 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13571 msgid "Transcode audio"
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13577 msgid "Transcode video"
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13582 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13588 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13595 msgid "Encapsulation format"
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13600 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13601 "previously chosen settings all formats won't be available."
13604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13606 msgid "Additional streaming options"
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13610 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13617 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13618 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13624 msgid "SAP Announce"
13625 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13630 msgid "Local playback"
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13634 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13640 msgid "Additional transcode options"
13641 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13644 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13650 msgid "Select the file to save to"
13651 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13655 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13656 "the receiving user as they become part of the image."
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13661 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13671 msgid "Encap. format"
13672 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13676 msgid "Input stream"
13677 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13680 msgid "Save file to"
13681 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
13683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13685 msgid "Include subtitles"
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13690 msgid "No input selected"
13691 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13695 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13697 "Choose one before going to the next page."
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13702 msgid "No valid destination"
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13707 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13710 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13711 "and the help texts in this window."
13714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13716 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13717 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13719 "Correct your selection and try again."
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13723 msgid "Select the directory to save to"
13724 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13727 msgid "No folder selected"
13728 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
13730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13731 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13736 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13741 msgid "No file selected"
13742 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13745 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13750 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13774 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13775 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
13777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13778 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13779 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13783 msgid "This allows to stream on a network."
13784 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13788 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13789 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13790 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13791 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13795 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13799 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13804 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13805 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13806 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13807 "leave this setting to 1."
13810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13812 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13813 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13814 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13815 "extra interface.\n"
13816 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13817 "name will be used."
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13822 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13825 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13829 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13831 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13832 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13834 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13835 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13838 #: modules/gui/ncurses.c:103
13839 msgid "Filebrowser starting point"
13842 #: modules/gui/ncurses.c:105
13844 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13845 "show you initially."
13848 #: modules/gui/ncurses.c:110
13849 msgid "Ncurses interface"
13850 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
13852 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13853 msgid "Autoplay selected file"
13856 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13857 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13860 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13861 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13862 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
13864 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13870 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13871 msgid "Permissions"
13874 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13878 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13882 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13886 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13901 msgid "Add to Playlist"
13902 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13909 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13910 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
13918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
13921 msgstr "UDP Unicast"
13923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
13926 msgstr "UDP Multicast"
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
13930 msgstr "เครือข่าย: "
13932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
13940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
13973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
13974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
13975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
13979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
13983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
13987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
13991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14002 msgid "Samplerate:"
14005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14024 msgid "Decimation:"
14027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14090 msgid "Video Codec:"
14091 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14123 msgid "Video Bitrate:"
14124 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
14126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14128 msgid "Bitrate Tolerance:"
14129 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14132 msgid "Keyframe Interval:"
14135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14137 msgid "Audio Codec:"
14138 msgstr "เครื่อง Audio CD"
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14142 msgid "Deinterlace:"
14143 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14160 msgid "Time To Live (TTL):"
14161 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14172 msgid "localhost.localdomain"
14173 msgstr "localhost.localdomain"
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14177 msgstr "239.0.0.42"
14179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14245 msgid "Audio Bitrate :"
14246 msgstr "พอร์ตเสียง"
14248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14250 msgid "SAP Announce:"
14251 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14255 msgid "SLP Announce:"
14256 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14260 msgid "Announce Channel:"
14263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14290 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14291 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14292 "org/copyleft/gpl.html)."
14294 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
14295 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14298 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14299 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14302 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14303 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14305 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14307 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14310 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14312 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14313 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
14315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14328 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14329 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14332 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14334 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14335 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14338 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14340 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14341 " Played and streamed info are shown."
14344 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14346 msgid "Sent bitrates"
14349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14351 msgid "Current visualization:"
14352 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14360 msgid "Frame by Frame"
14361 msgstr "เรียงตามชื่อ"
14363 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14365 msgid "Take a snapshot"
14368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14370 msgid "Show playlist"
14371 msgstr "บันทึก playlist"
14373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14375 msgid "Extended Settings"
14376 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14379 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14383 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14384 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14385 msgid "Previous track"
14386 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14388 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14389 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14391 msgstr "เรื่องถัดไป"
14393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14394 msgid "Revert to normal play speed"
14397 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14398 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14401 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14403 msgid "File names:"
14406 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14411 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14414 msgid "Open subtitles file"
14415 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14417 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14419 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14420 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14422 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14427 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14428 msgid "Selected ports :"
14431 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14435 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14437 msgid "Input caching :"
14438 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14440 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14441 msgid "Use VLC pace"
14444 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14446 msgid "Auto connnection"
14447 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
14449 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14451 msgid "Radio device name"
14452 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14454 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14456 msgid "Video Device Name "
14457 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
14459 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14461 msgid "Audio Device Name "
14462 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14464 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14465 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14467 msgid "Update List"
14470 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14471 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14474 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
14476 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14477 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14479 msgid "Transponder symbol rate"
14480 msgstr "Transponder FEC"
14482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14484 msgid "Select File"
14487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14489 msgid "Select Directory"
14490 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14493 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14513 msgid "Hotkey for "
14516 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14517 msgid "Press the new keys for "
14520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14521 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14526 msgid "Input and Codecs"
14527 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14531 msgid "Input & Codecs settings"
14532 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14536 "If this propriety is blank, then you have\n"
14537 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14538 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14543 msgid "Interface settings"
14544 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14548 msgid "Subtitles & OSD settings"
14549 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14553 msgid "Configure Hotkeys"
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14558 msgstr "ข้อผิดพลาด"
14560 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14562 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14563 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14572 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14573 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14580 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14582 msgid "Hide future errors"
14583 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14585 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14587 msgid "Adjustments and Effects"
14588 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14590 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14591 msgid "Graphic Equalizer"
14594 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14596 msgid "Audio Effects"
14597 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14599 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14601 msgid "Video Adjustments and Effects"
14602 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14604 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14607 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14609 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14616 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14630 msgid "Go to time:"
14631 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14635 msgid "Information about VLC media player."
14636 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14640 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14641 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14642 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14643 "works on many platforms.\n"
14647 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14648 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14653 msgid "Compiled by "
14654 msgstr "คอมไพล์โดย"
14656 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14659 msgid "Based on SVN revision: "
14660 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
14662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14664 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14665 "read the distribution tab.\n"
14669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14671 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14672 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14673 "provide the best software."
14676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14678 msgid "General Info"
14681 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14686 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14689 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
14691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14693 msgid "Distribution License"
14694 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14696 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14698 msgstr "เข้าใช้งาน"
14700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14702 msgid "Media information"
14703 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14705 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14710 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14711 msgid "&Extra Metadata"
14714 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14716 msgid "&Codec Details"
14719 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14721 msgid "&Statistics"
14724 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14725 msgid "&Save Metadata"
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14735 msgid "&Save as..."
14736 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14738 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14739 msgid "Verbosity Level"
14742 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14744 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14745 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14749 "Cannot write file %1:\n"
14753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14762 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14769 msgid "Capture &Device"
14770 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14772 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14786 msgstr "กระแสข้อมูล"
14788 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14793 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14795 msgid "&Convert / Save"
14798 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14804 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14812 msgid "&Reset Preferences"
14813 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14815 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14818 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14819 "Are you sure you want to continue?"
14822 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14824 "Stream output string.\n"
14825 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14826 " but you can update it manually."
14829 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14832 msgstr "บันทึกไฟล์"
14834 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14835 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14848 msgstr "สิ่งนำเข้า"
14850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14851 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14856 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14859 msgstr "VLC - Controller"
14861 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14863 msgid "Time Control"
14864 msgstr "VLC - Controller"
14866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14867 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14871 msgid "Day/Month/Year :"
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
14877 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
14881 msgid "Open directory"
14882 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
14886 msgid "Open playlist file"
14887 msgstr "เปิด playlist"
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
14891 msgid "Choose a filename to save playlist"
14892 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14896 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14897 msgstr "XSPF playlist"
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
14900 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14905 msgid "Media Files"
14908 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14910 msgid "Video Files"
14911 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
14913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14915 msgid "Audio Files"
14918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14920 msgid "Playlist Files"
14921 msgstr "มุมมอง Playlist"
14923 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14925 msgid "Subtitles Files"
14926 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
14934 msgid "Control menu for the player"
14937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
14938 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
14943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
14946 msgstr "มีเดีย: %s"
14948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
14953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
14956 msgstr "เครื่องมือ"
14958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
14971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14977 msgid "&Open File..."
14978 msgstr "เปิดไฟล์..."
14980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
14981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14982 msgid "Open &Disc..."
14983 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
14987 msgid "Open &Network..."
14988 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
14990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14993 msgid "Open &Capture Device..."
14994 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
14998 msgid "&Streaming..."
14999 msgstr "การตั้งค่า..."
15001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15002 msgid "Conve&rt / Save..."
15005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15012 msgid "Show Playlist"
15013 msgstr "บันทึก playlist"
15015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15017 msgid "Undock from interface"
15018 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
15020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15032 msgid "Add Interfaces"
15033 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
15035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15037 msgid "Minimal View..."
15038 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15047 msgid "Advanced controls"
15048 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15052 msgid "Visualizations selector"
15055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15057 msgid "Switch to skins"
15058 msgstr "เลือก skin"
15060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15068 msgstr "เครื่องมือ"
15070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15071 msgid "Open &File..."
15072 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
15074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15076 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15077 msgstr "VLC media player"
15079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15081 msgid "Show VLC media player"
15082 msgstr "VLC media player"
15084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15086 msgid "&Open Media"
15089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15095 msgid "Always show video area"
15098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15100 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15105 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15106 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15110 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15111 "preferences dialog."
15114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15116 msgid "Systray icon"
15119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15121 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15126 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15131 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15136 msgid "Show playing item name in window title"
15139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15140 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15144 msgid "Path to use in openfile dialog"
15147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15148 msgid "Show notification popup on track change"
15151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15153 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15154 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15161 msgid "Advanced options"
15162 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15166 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15167 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15171 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15172 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
15174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15176 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15177 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15182 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15187 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15188 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15193 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15197 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15201 msgid "Activate the new updates notification"
15204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15206 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15212 msgid "Qt interface"
15213 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
15215 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15220 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15223 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15225 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15227 msgid "Show extended options"
15228 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15230 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15232 msgid "Show &more options"
15233 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15235 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15238 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
15240 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15242 msgid "Change the start time for the media"
15243 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15245 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15250 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15251 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15254 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15255 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15258 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15262 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15263 msgid "Extra media"
15266 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15268 msgid "Select the file"
15271 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15273 msgid "Change the caching for the media"
15274 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15276 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15278 msgid "Select the capture device type"
15279 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15281 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15282 msgid "Capture Mode"
15285 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15290 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15292 msgid "Card Selection"
15293 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15295 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15296 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15299 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15301 msgid "Advanced options..."
15302 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15304 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15306 msgid "Disc selection"
15307 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15309 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15311 msgid "Select the device"
15314 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15316 msgid "Disk device"
15319 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15320 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15323 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15325 msgid "No DVD Menus"
15326 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15328 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15330 msgid "Starting position"
15331 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
15333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15335 msgid "Audio and Subtitles"
15336 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
15338 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15339 msgid "Choose one or more media file to open"
15342 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15344 msgid "Add a subtitle file"
15345 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15347 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15349 msgid "Use a sub&titles file"
15350 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15352 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15355 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15359 msgid "Select the subtitle file"
15360 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15362 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15364 msgid "Network Protocol"
15365 msgstr "เครือข่าย: "
15367 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15368 msgid "Set the protocol for the URL"
15371 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15376 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15377 msgid "Set the port used"
15380 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15382 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15383 "with or without the protocol."
15386 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15387 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15388 msgid "Podcast URLs list"
15391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15393 msgid "Stream Output"
15396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15404 msgid "Play locally"
15405 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
15407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15408 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15412 msgid "Prefer UDP over RTP"
15415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15417 msgid "Mount Point"
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15422 msgid "Login:pass:"
15425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15432 msgid "Encapsulation"
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15437 msgid "Video Codec"
15438 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15442 msgid "Audio Codec"
15443 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15446 msgid "Overlay subtitles on the video"
15449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15455 msgid "Stream all elementary streams"
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15460 msgid "Generated stream output string"
15461 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15465 msgid "General Audio"
15468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15470 msgid "Preferred audio language"
15473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15475 msgid "Default volume"
15476 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15481 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15484 msgid "Headphone surround effect"
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15489 msgid "Visualisation"
15492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15497 msgid "Enable last.fm submission"
15500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15502 msgid "Disk Devices"
15505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15507 msgid "Disk Device"
15510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15511 msgid "Server Default Port"
15514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15517 msgstr "HTTP proxy"
15519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15521 msgid "Default caching level"
15522 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
15524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15525 msgid "Codecs / Muxers"
15528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15529 msgid "Post-Processing Quality"
15532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15533 msgid "Repair AVI files"
15536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15537 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15542 msgid "Access Filter"
15545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15547 msgid "Native or Skins"
15548 msgstr "Native American"
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15556 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15562 msgstr "Meditative"
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15570 msgid "Always display the video"
15573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15576 msgstr "ส่วนติดต่อ"
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15579 msgid "Allow only one instance"
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15583 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15588 msgid "Privacy / Network Interaction"
15589 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15592 msgid "Album art download policy"
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15596 msgid "Activate update notifier"
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15600 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15605 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15611 msgstr "เปิดใช้งาน"
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15615 msgid "Subtitles languages"
15616 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15620 msgid "Subtitles preferred language"
15621 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15625 msgid "Default Encoding"
15628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15630 msgid "Display Settings"
15631 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15634 #: modules/video_output/opengl.c:168
15637 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15645 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15648 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15658 msgid "Accelerated video output"
15659 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
15661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15663 msgid "Skip Frames"
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15674 msgstr "ไดเรกทรอรี"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15678 msgid "Display Device"
15679 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15682 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15687 msgid "Video snapshots"
15688 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15693 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15701 msgid "Sequential numbering"
15704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15706 msgid "Edit settings"
15707 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15712 msgstr "VLC - Controller"
15714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15715 msgid "Run manually"
15718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15719 msgid "Setup schedule"
15722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15723 msgid "Run on schedule"
15726 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15731 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15736 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15739 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15744 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
15746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15749 msgstr "wa]Noeg-hk"
15751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15773 msgid "Image adjust"
15774 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
15776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15777 msgid "Brightness threshold"
15780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15787 msgid "Color extraction"
15790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15792 msgid "Color invert"
15795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15796 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15797 msgid "Color threshold"
15800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15806 msgid "Some random name"
15807 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15821 msgid "Puzzle game"
15824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15842 msgid "Image modification"
15843 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15846 msgid "Water effect"
15849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15850 #: modules/video_filter/noise.c:48
15854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15855 msgid "Motion detect"
15858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15859 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15860 msgid "Motion blur"
15863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15875 msgid "Find a name"
15878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15881 msgstr "รูปแบบ Log"
15883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15894 msgid "Number of clones"
15895 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
15897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15903 msgid "Find one here too"
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
15917 msgid "Transparency"
15920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15922 msgid "Advanced video filter controls"
15923 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
15925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15927 msgid "Subpicture filters"
15928 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15932 msgid "Vout filters"
15933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15938 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
15942 msgid "VLM configurator"
15943 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
15945 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15946 msgid "Open a skin file"
15947 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
15949 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15950 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15951 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
15953 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
15954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
15955 msgid "Open playlist"
15956 msgstr "เปิด playlist"
15958 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15960 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15963 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
15966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15968 msgid "Save playlist"
15969 msgstr "บันทึก playlist"
15971 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15972 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15973 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
15976 msgid "Skin to use"
15977 msgstr "Skin ที่ใช้"
15979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15980 msgid "Path to the skin to use."
15981 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
15983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15984 msgid "Config of last used skin"
15987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15989 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15990 "automatically, do not touch it."
15993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15994 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15995 msgid "Show a systray icon for VLC"
15998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16001 msgid "Show VLC on the taskbar"
16004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16005 msgid "Enable transparency effects"
16008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16010 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16011 "when moving windows does not behave correctly."
16014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16017 msgid "Use a skinned playlist"
16018 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16022 msgid "Skinnable Interface"
16023 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16026 msgid "Skins loader demux"
16029 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16030 msgid "Select skin"
16031 msgstr "เลือก skin"
16033 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16034 msgid "Open skin..."
16035 msgstr "เปิด skin..."
16037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16040 "(WinCE interface)\n"
16044 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
16047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16049 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16052 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16055 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16057 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16059 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16062 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16063 "http://www.videolan.org/"
16065 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16066 "http://www.videolan.org/\n"
16069 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16073 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16075 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16079 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16081 msgid "Choose directory"
16082 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16084 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16086 msgid "Choose file"
16089 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16091 msgid "Embed video in interface"
16092 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16094 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16096 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16100 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16102 msgid "WinCE interface module"
16103 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
16105 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16106 msgid "WinCE dialogs provider"
16109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16111 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16112 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16116 msgid "Edit bookmark"
16117 msgstr "Playlist bookmark 1"
16119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16138 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16142 msgid "Removes the selected bookmarks"
16145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16146 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16150 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16155 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16156 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16157 "between these bookmarks"
16160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16161 msgid "You must select two bookmarks"
16164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16165 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16170 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16175 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16176 "bookmarks to keep the same input."
16179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16180 msgid "Input has changed "
16181 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16185 msgid "Stream and Media Info"
16186 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16190 msgid "Advanced information"
16191 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
16193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16195 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16197 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
16199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16208 msgid "Don't show further errors"
16209 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16213 msgid "Playlist item info"
16214 msgstr "มุมมอง Playlist"
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16217 msgid "Save &As..."
16218 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16221 msgid "Save Messages As..."
16222 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16235 msgid "Stream/Save"
16236 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16239 msgid "Use VLC as a stream server"
16240 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16244 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16245 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16250 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16254 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16255 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16261 msgid "Use a subtitles file"
16262 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16266 msgid "Use an external subtitles file."
16267 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16270 msgid "Advanced Settings..."
16271 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16278 msgid "DVD (menus)"
16279 msgstr "DVD (เมนู)"
16281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16286 msgid "Probe Disc(s)"
16289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16291 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16292 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16293 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16294 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16295 "parameter ranges are set based on media we find."
16298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16299 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16300 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16307 msgid "DVD device to use"
16308 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16312 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16313 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16318 msgid "CD-ROM device to use"
16319 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16323 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16324 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16329 msgid "Title number."
16330 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16334 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16335 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16340 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16344 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16348 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16353 msgid "Track number."
16354 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16358 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16359 "subtitle will be shown."
16362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16364 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16369 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16370 "given, then all tracks are played."
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16374 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16383 msgid "&Simple Add File..."
16384 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16387 msgid "Add &Directory..."
16388 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
16390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16391 msgid "&Add URL..."
16392 msgstr "&เพิ่ม URL..."
16394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16395 msgid "Services Discovery"
16396 msgstr "บริการค้นหา"
16398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16399 msgid "&Open Playlist..."
16400 msgstr "&เปิด Playlist..."
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16403 msgid "&Save Playlist..."
16404 msgstr "&บันทึก Playlist..."
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16407 msgid "Sort by &Title"
16408 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16411 msgid "&Reverse Sort by Title"
16412 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
16414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16433 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16437 msgid "&View items"
16438 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16441 msgid "Play this Branch"
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16451 msgid "Sort this Branch"
16454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16466 msgid "%i items in playlist"
16467 msgstr "No items in the playlist"
16469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16470 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16475 msgid "XSPF playlist"
16476 msgstr "XSPF playlist"
16478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16479 msgid "Playlist is empty"
16480 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16484 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16488 #: modules/misc/win32text.c:74
16492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16495 msgstr "ระดับ Surround "
16497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16498 msgid "Please enter node name"
16499 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16519 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16520 "\" can be modified."
16523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16525 msgid "Stream output MRL"
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16534 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16535 "by adjusting the stream settings."
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16543 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16552 msgid "Channel name"
16553 msgstr "ชื่อของช่อง"
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16557 msgid "Select all elementary streams"
16558 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16562 msgid "Video codec"
16563 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16567 msgid "Audio codec"
16568 msgstr "เครื่องเสียง"
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16572 msgid "Subtitles codec"
16573 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16577 msgid "Subtitles overlay"
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16582 msgid "Subtitle options"
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16587 msgid "Subtitles file"
16588 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16592 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16598 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16610 msgid "Check for updates"
16611 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16616 "Available updates and related downloads.\n"
16617 "(Double click on a file to download it)\n"
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16621 msgid "Save file..."
16622 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16633 msgid "Load Configuration"
16634 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16637 msgid "Save Configuration"
16638 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16641 msgid "New broadcast"
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16662 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
16664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16665 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16670 msgid "Use this to stream on a network."
16671 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16674 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16679 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16680 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16685 msgid "Use this to stream on a network"
16686 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16690 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16691 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16693 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16694 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16698 msgid "You must choose a stream"
16699 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16702 msgid "Unable to find playlist"
16703 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16707 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16708 "ending times (in seconds).\n"
16710 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16711 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16716 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16717 "the container format, proceed to the next page."
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16722 msgid "Transcode video (if available)"
16723 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16727 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16733 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16738 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16742 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16746 msgid "Please enter an address"
16747 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16751 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16752 "choices, some formats might not be available."
16755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16756 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16760 msgid "You must choose a file to save to"
16761 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16764 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16769 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16770 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16771 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16777 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16778 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16779 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16780 "extra interface.\n"
16781 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16782 "default name will be used."
16785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16786 msgid "More information"
16787 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16790 msgid "Save to file"
16791 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
16793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16794 msgid "Transcode audio (if available)"
16797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16799 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16800 "correlated their movement will be."
16803 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16804 msgid "Creates several clones of the image"
16807 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16810 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16814 msgid "Adds distortion effects"
16815 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16819 msgid "Image inversion"
16820 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
16822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16832 msgid "Magnifies part of the image"
16835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16840 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16841 msgid "Turns the image into a puzzle"
16844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16845 msgid "Video Options"
16846 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
16848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16849 msgid "Aspect Ratio"
16850 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16853 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16858 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16859 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16863 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16880 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16881 "these settings to take effect.\n"
16883 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16884 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16885 "Video Filter Module inside the preferences."
16887 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
16889 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
16890 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
16892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16893 msgid "More Information"
16894 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16896 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
16901 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16904 msgstr "กำลังทำงาน"
16906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16908 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16909 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
16911 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16913 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16914 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
16916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16918 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16919 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16923 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16924 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16928 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16929 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
16931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16932 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16937 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16938 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16941 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16942 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
16944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16945 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16946 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
16948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16949 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16950 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
16952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16953 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16954 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16957 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16958 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
16960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16962 msgid "VideoLAN's Website"
16963 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
16965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16967 msgid "Online Help"
16968 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
16970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16972 msgstr "เกี่ยวกับ..."
16974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16975 msgid "Check for Updates..."
16976 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
16988 msgid "&Navigation"
16991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16994 msgid "Embedded playlist"
16995 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16999 msgid "Previous playlist item"
17000 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
17002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17004 msgid "Next playlist item"
17005 msgstr "เปิด playlist"
17007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17008 msgid "Play slower"
17011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17012 msgid "Play faster"
17013 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
17015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17016 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17017 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
17019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17020 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17021 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17024 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17025 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
17027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17029 " (wxWidgets interface)\n"
17032 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
17035 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17037 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17038 "http://www.videolan.org/\n"
17041 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17042 "http://www.videolan.org/\n"
17045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17048 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
17050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17051 msgid "Show/Hide Interface"
17052 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
17054 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17055 msgid "Open D&irectory..."
17056 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17058 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17059 msgid "Open &Network Stream..."
17060 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17062 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17063 msgid "Media &Info..."
17064 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
17066 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17067 msgid "&Messages..."
17068 msgstr "&ข้อความ..."
17070 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17071 msgid "&Preferences..."
17072 msgstr "&ตัวเลือก..."
17074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17075 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17076 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17078 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17079 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17080 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17084 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17087 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
17089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17090 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17091 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
17093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17094 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17095 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17097 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17098 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17099 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17101 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17102 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17103 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17105 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17106 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17107 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
17109 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17110 msgid "RTP Unicast"
17111 msgstr "RTP Unicast"
17113 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17114 msgid "Stream to a single computer."
17117 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17118 msgid "RTP Multicast"
17119 msgstr "RTP Multicast"
17121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17123 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17124 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17125 "work over the Internet."
17128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17130 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17131 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17135 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17137 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17138 "needs to send the stream several times."
17141 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17144 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17145 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17146 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17147 "at http://yourip:8080 by default."
17149 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
17150 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
17152 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17154 msgid "Bookmarks dialog"
17155 msgstr "Bookmark %i"
17157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17158 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17162 msgid "Extended GUI"
17163 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
17165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17167 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17170 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17176 msgid "Minimal interface"
17177 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17180 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17185 msgid "Size to video"
17186 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17189 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17192 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17193 msgid "Show labels in toolbar"
17196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17197 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17200 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17201 msgid "Playlist view"
17202 msgstr "มุมมอง Playlist"
17204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17206 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17207 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17208 "with less features). You can select which one will be available on the "
17209 "toolbar (or both)."
17212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17220 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17222 msgid "wxWidgets interface module"
17223 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17226 msgid "last config"
17227 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
17229 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17230 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17233 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17238 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17239 msgid "Folder meta data"
17242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17247 msgid "Classic rock"
17248 msgstr "Classic rock"
17250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17300 msgstr "Industrial"
17302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17303 msgid "Alternative"
17304 msgstr "Alternative"
17306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17307 msgid "Death metal"
17308 msgstr "Death metal"
17310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17316 msgstr "Soundtrack"
17318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17319 msgid "Euro-Techno"
17320 msgstr "Euro-Techno"
17322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17347 msgid "Instrumental"
17348 msgstr "Instrumental"
17350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17364 msgstr "Sound clip"
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17371 msgid "Alternative rock"
17372 msgstr "Alternative rock"
17374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17392 msgstr "Meditative"
17394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17395 msgid "Instrumental pop"
17396 msgstr "Instrumental pop"
17398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17399 msgid "Instrumental rock"
17400 msgstr "Instrumental rock"
17402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17415 msgid "Techno-Industrial"
17416 msgstr "Techno-Industrial"
17418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17420 msgstr "Electronic"
17422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17435 msgid "Southern rock"
17436 msgstr "Southern rock"
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17452 msgstr "40อันดับแรก"
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17455 msgid "Christian rap"
17456 msgstr "Christian rap"
17458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17467 msgid "Native American"
17468 msgstr "Native American"
17470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17519 msgid "Rock & roll"
17520 msgstr "Rock & roll"
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17526 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17528 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17529 msgstr "ID3 tags parser"
17531 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17533 msgid "MusicBrainz"
17536 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17537 msgid "MusicBrainz meta data"
17540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17541 msgid "The username of your last.fm account"
17544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17545 msgid "The password of your last.fm account"
17548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17549 msgid "Audioscrobbler"
17552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17553 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17557 msgid "Last.fm username not set"
17560 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17562 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17564 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17567 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17568 msgid "last.fm: Authentication failed"
17571 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17573 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17579 msgid "Dummy image chroma format"
17580 msgstr "รูปแบบ Log"
17582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17584 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17585 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17589 msgid "Save raw codec data"
17592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17594 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17600 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17601 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17602 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17606 msgid "Dummy interface function"
17607 msgstr "Dummy interface function"
17609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17610 msgid "Dummy Interface"
17611 msgstr "Dummy Interface"
17613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17614 msgid "Dummy access function"
17615 msgstr "Dummy access function"
17617 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17618 msgid "Dummy demux function"
17619 msgstr "Dummy demux function"
17621 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17622 msgid "Dummy decoder"
17623 msgstr "Dummy decoder"
17625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17626 msgid "Dummy decoder function"
17627 msgstr "Dummy decoder function"
17629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17630 msgid "Dummy encoder function"
17631 msgstr "Dummy encoder function"
17633 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17634 msgid "Dummy audio output function"
17635 msgstr "Dummy audio output function"
17637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17638 msgid "Dummy video output function"
17639 msgstr "Dummy video output function"
17641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17642 msgid "Dummy Video output"
17643 msgstr "Dummy Video output"
17645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17646 msgid "Dummy font renderer function"
17647 msgstr "Dummy font renderer function"
17649 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17650 msgid "Filename for the font you want to use"
17653 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17654 msgid "Font size in pixels"
17655 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
17657 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17659 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17660 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17664 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17666 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17667 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17670 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17671 msgid "Text default color"
17674 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17676 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17677 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17678 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17679 "(red + green), #FFFFFF = white"
17682 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17683 msgid "Relative font size"
17686 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17688 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17689 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17692 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17696 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17700 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17704 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17708 #: modules/misc/freetype.c:129
17709 msgid "Use YUVP renderer"
17712 #: modules/misc/freetype.c:130
17714 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17715 "you want to encode into DVB subtitles"
17718 #: modules/misc/freetype.c:132
17720 msgid "Font Effect"
17721 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17723 #: modules/misc/freetype.c:133
17725 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17729 #: modules/misc/freetype.c:141
17733 #: modules/misc/freetype.c:141
17738 #: modules/misc/freetype.c:142
17739 msgid "Fat Outline"
17742 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17744 msgid "Text renderer"
17745 msgstr "Freetype2 font renderer"
17747 #: modules/misc/freetype.c:155
17748 msgid "Freetype2 font renderer"
17749 msgstr "Freetype2 font renderer"
17751 #: modules/misc/gnutls.c:65
17752 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17755 #: modules/misc/gnutls.c:67
17757 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17758 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17761 #: modules/misc/gnutls.c:70
17762 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17765 #: modules/misc/gnutls.c:72
17767 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17770 #: modules/misc/gnutls.c:77
17771 msgid "GnuTLS transport layer security"
17774 #: modules/misc/gnutls.c:87
17776 msgid "GnuTLS server"
17777 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
17779 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17780 msgid "Gtk+ GUI helper"
17783 #: modules/misc/inhibit.c:61
17785 msgid "Power Management Inhibiter"
17786 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
17788 #: modules/misc/logger.c:119
17790 msgstr "รูปแบบ Log"
17792 #: modules/misc/logger.c:121
17794 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17795 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17798 #: modules/misc/logger.c:125
17800 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17804 #: modules/misc/logger.c:130
17807 msgstr "เข้าใช้งาน"
17809 #: modules/misc/logger.c:131
17811 msgid "File logging"
17812 msgstr "wa]Noeg-hk"
17814 #: modules/misc/logger.c:137
17816 msgid "Log filename"
17819 #: modules/misc/logger.c:137
17821 msgid "Specify the log filename."
17824 #: modules/misc/logger.c:142
17826 msgid "RRD output file"
17827 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
17829 #: modules/misc/logger.c:143
17830 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17833 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17835 msgid "Lua interface"
17836 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17838 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17840 msgid "Lua interface module to load"
17841 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17843 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17845 msgid "Lua inteface configuration"
17846 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17848 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17850 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17851 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17854 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17859 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17860 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17863 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17867 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17868 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17871 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
17873 msgid "Lua Playlist"
17876 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
17877 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17880 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
17882 msgid "Lua Interface Module"
17883 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17885 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
17886 msgid "libc memcpy"
17887 msgstr "libc memcpy"
17889 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
17890 msgid "3D Now! memcpy"
17891 msgstr "3D Now! memcpy"
17893 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
17895 msgstr "MMX memcpy"
17897 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
17898 msgid "MMX EXT memcpy"
17899 msgstr "MMX EXT memcpy"
17901 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
17902 msgid "AltiVec memcpy"
17903 msgstr "AltiVec memcpy"
17905 #: modules/misc/notify/growl.c:56
17910 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17912 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17913 "notifications are sent locally."
17916 #: modules/misc/notify/growl.c:61
17918 msgid "Growl password on the Growl server."
17919 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
17921 #: modules/misc/notify/growl.c:63
17923 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17924 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
17926 #: modules/misc/notify/growl.c:69
17927 msgid "Growl Notification Plugin"
17930 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
17932 msgid "Title format string"
17933 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
17935 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17937 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17938 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17941 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17943 msgid "MSN Now-Playing"
17944 msgstr "กำลังทำงาน"
17946 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17948 msgid "Timeout (ms)"
17951 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17952 msgid "How long the notification will be displayed "
17955 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17959 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17960 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17963 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
17965 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17966 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17967 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17968 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17969 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17970 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17971 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17974 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
17975 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17978 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
17980 msgid "Flip vertical position"
17981 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17983 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
17984 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17987 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17989 msgid "Vertical offset"
17992 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17994 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17995 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17998 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18000 msgid "Shadow offset"
18003 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18005 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18008 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18009 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18012 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18013 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18016 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18017 msgid "XOSD interface"
18018 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18020 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18022 msgid "OSD configuration importer"
18023 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18025 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18027 msgid "XML OSD configuration importer"
18028 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18030 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18032 msgid "M3U playlist exporter"
18033 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18035 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18037 msgid "Old playlist exporter"
18038 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18040 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18042 msgid "XSPF playlist export"
18043 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18045 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18046 msgid "HAL devices detection"
18049 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18050 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18053 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18055 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18056 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18059 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18060 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18063 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18067 #: modules/misc/quartztext.c:80
18069 msgid "Mac Text renderer"
18070 msgstr "Freetype2 font renderer"
18072 #: modules/misc/quartztext.c:81
18074 msgid "Quartz font renderer"
18075 msgstr "Freetype2 font renderer"
18077 #: modules/misc/rtsp.c:49
18079 msgid "RTSP host address"
18080 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18082 #: modules/misc/rtsp.c:51
18084 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18085 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18086 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18087 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18090 #: modules/misc/rtsp.c:56
18091 msgid "Maximum number of connections"
18094 #: modules/misc/rtsp.c:57
18096 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18097 "0 means no limit."
18100 #: modules/misc/rtsp.c:60
18101 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18104 #: modules/misc/rtsp.c:62
18105 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18108 #: modules/misc/rtsp.c:64
18110 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18111 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18112 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18113 "The default is 5."
18116 #: modules/misc/rtsp.c:70
18120 #: modules/misc/rtsp.c:71
18121 msgid "RTSP VoD server"
18122 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18124 #: modules/misc/screensaver.c:85
18125 msgid "X Screensaver disabler"
18128 #: modules/misc/svg.c:65
18130 msgid "SVG template file"
18133 #: modules/misc/svg.c:66
18135 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18138 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18139 msgid "C module that does nothing"
18142 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18144 msgid "Miscellaneous stress tests"
18147 #: modules/misc/win32text.c:88
18149 msgid "Win32 font renderer"
18150 msgstr "Freetype2 font renderer"
18152 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18153 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18154 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18156 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18157 msgid "Simple XML Parser"
18158 msgstr "Simple XML Parser"
18160 #: modules/mux/asf.c:48
18161 msgid "Title to put in ASF comments."
18164 #: modules/mux/asf.c:50
18165 msgid "Author to put in ASF comments."
18168 #: modules/mux/asf.c:52
18169 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18172 #: modules/mux/asf.c:53
18176 #: modules/mux/asf.c:54
18177 msgid "Comment to put in ASF comments."
18180 #: modules/mux/asf.c:56
18181 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18184 #: modules/mux/asf.c:57
18185 msgid "Packet Size"
18186 msgstr "ขนาด Packet "
18188 #: modules/mux/asf.c:58
18189 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18190 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18192 #: modules/mux/asf.c:61
18196 #: modules/mux/asf.c:539
18197 msgid "Unknown Video"
18198 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18200 #: modules/mux/avi.c:42
18204 #: modules/mux/dummy.c:40
18205 msgid "Dummy/Raw muxer"
18206 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18208 #: modules/mux/mp4.c:44
18209 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18212 #: modules/mux/mp4.c:46
18214 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18215 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18219 #: modules/mux/mp4.c:56
18220 msgid "MP4/MOV muxer"
18221 msgstr "MP4/MOV muxer"
18223 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18224 msgid "DTS delay (ms)"
18227 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18229 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18230 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18231 "inside the client decoder."
18234 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18235 msgid "PES maximum size"
18238 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18239 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18242 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18253 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18263 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18271 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18279 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18287 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18295 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18300 msgid "PMT Program numbers"
18301 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18305 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18310 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18315 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18320 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18325 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18330 msgid "Set PID to ID of ES"
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18335 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18336 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18340 msgid "Data alignment"
18341 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18345 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18346 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18350 msgid "Shaping delay (ms)"
18353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18355 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18356 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18357 "especially for reference frames."
18360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18362 msgid "Use keyframes"
18363 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18367 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18368 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18369 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18370 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18371 "the biggest frames in the stream."
18374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18375 msgid "PCR delay (ms)"
18378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18380 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18381 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18385 msgid "Minimum B (deprecated)"
18388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18389 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18393 msgid "Maximum B (deprecated)"
18396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18398 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18399 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18400 "inside the client decoder."
18403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18404 msgid "Crypt audio"
18405 msgstr "Crypt audio"
18407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18408 msgid "Crypt audio using CSA"
18409 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18412 msgid "Crypt video"
18413 msgstr "Crypt video"
18415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18416 msgid "Crypt video using CSA"
18417 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18426 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18430 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18435 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18436 "header from the value before encrypting."
18439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18440 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18443 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18444 msgid "Multipart JPEG muxer"
18445 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18447 #: modules/mux/ogg.c:47
18448 msgid "Ogg/OGM muxer"
18449 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18451 #: modules/mux/wav.c:41
18455 #: modules/packetizer/copy.c:42
18457 msgid "Copy packetizer"
18458 msgstr "DTS audio packetizer"
18460 #: modules/packetizer/h264.c:48
18462 msgid "H.264 video packetizer"
18463 msgstr "H264 video demuxer"
18465 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18467 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18468 msgstr "DTS audio packetizer"
18470 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18472 msgid "MPEG4 video packetizer"
18473 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18475 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18476 msgid "Sync on Intra Frame"
18479 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18481 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18482 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18485 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18487 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18488 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18490 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18492 msgid "VC-1 packetizer"
18493 msgstr "DTS audio packetizer"
18495 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18496 msgid "Bonjour services"
18499 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18503 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18504 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18505 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18509 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18510 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18513 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18514 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18517 msgstr "Podcast parser"
18519 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18521 msgid "SAP multicast address"
18522 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18524 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18526 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18527 "However, you can specify a specific address."
18530 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18534 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18535 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18542 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18543 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18546 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18548 msgid "IPv6 SAP scope"
18551 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18552 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18555 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18556 msgid "SAP timeout (seconds)"
18559 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18561 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18564 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18565 msgid "Try to parse the announce"
18568 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18570 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18571 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18574 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18576 msgid "SAP Strict mode"
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18581 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18585 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18586 msgid "Use SAP cache"
18589 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18591 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18592 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18595 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18597 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18601 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18603 msgid "SAP Announcements"
18604 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
18606 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18608 msgid "SDP Descriptions parser"
18611 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18614 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18616 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18618 msgstr "เครื่องมือ"
18620 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18624 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18625 msgid "Shoutcast radio listings"
18628 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18629 msgid "Shoutcast TV listings"
18632 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18633 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18634 msgid "Shoutcast TV"
18637 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18638 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18639 msgid "Shoutcast Radio"
18642 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18643 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18646 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18647 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18650 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18655 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18656 msgid "Automatically add/delete input streams"
18659 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18661 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18662 "this stream later."
18665 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18667 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18668 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18669 "need to raise caching values."
18672 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18676 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18678 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18679 "IDs bridge_in will register."
18682 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18687 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18689 msgid "Bridge stream output"
18690 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18695 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18697 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18701 #: modules/stream_out/description.c:47
18703 msgid "Description stream output"
18704 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18706 #: modules/stream_out/display.c:37
18707 msgid "Enable/disable audio rendering."
18710 #: modules/stream_out/display.c:39
18711 msgid "Enable/disable video rendering."
18714 #: modules/stream_out/display.c:41
18716 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
18719 #: modules/stream_out/display.c:50
18721 msgid "Display stream output"
18722 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
18724 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18726 msgid "Duplicate stream output"
18727 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18729 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18730 msgid "Output access method"
18733 #: modules/stream_out/es.c:38
18735 msgid "This is the default output access method that will be used."
18736 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
18738 #: modules/stream_out/es.c:40
18740 msgid "Audio output access method"
18741 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
18743 #: modules/stream_out/es.c:42
18745 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18746 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18748 #: modules/stream_out/es.c:43
18750 msgid "Video output access method"
18751 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
18753 #: modules/stream_out/es.c:45
18755 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18756 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18758 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18759 msgid "Output muxer"
18760 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
18762 #: modules/stream_out/es.c:49
18763 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18764 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
18766 #: modules/stream_out/es.c:50
18767 msgid "Audio output muxer"
18768 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
18770 #: modules/stream_out/es.c:52
18771 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18772 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
18774 #: modules/stream_out/es.c:53
18775 msgid "Video output muxer"
18776 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
18778 #: modules/stream_out/es.c:55
18779 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18780 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18782 #: modules/stream_out/es.c:57
18784 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
18786 #: modules/stream_out/es.c:59
18787 msgid "This is the default output URI."
18788 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
18790 #: modules/stream_out/es.c:60
18791 msgid "Audio output URL"
18792 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
18794 #: modules/stream_out/es.c:62
18795 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18796 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18798 #: modules/stream_out/es.c:63
18799 msgid "Video output URL"
18800 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
18802 #: modules/stream_out/es.c:65
18803 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18804 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18806 #: modules/stream_out/es.c:74
18808 msgid "Elementary stream output"
18809 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18811 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18813 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18816 #: modules/stream_out/gather.c:39
18818 msgid "Gathering stream output"
18819 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18822 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18827 msgid "Sample aspect ratio"
18828 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18831 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18835 msgid "Video filter"
18836 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18839 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18844 msgid "Image chroma"
18845 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18849 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18850 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18854 msgid "Mosaic bridge"
18857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18859 msgid "Mosaic bridge stream output"
18860 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18862 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18864 msgid "This is the output URL that will be used."
18865 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18867 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18871 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18873 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18874 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18875 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18876 "SDP to be announced via SAP."
18879 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18883 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18886 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18887 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18888 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18890 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
18892 msgid "Session name"
18893 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18895 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18897 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18901 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
18903 msgid "Session descriptipn"
18906 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
18908 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18909 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18912 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
18914 msgid "Session URL"
18915 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18917 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18919 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18920 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18921 "(Session Descriptor)."
18924 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
18926 msgid "Session email"
18927 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18929 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
18931 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18932 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18935 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
18936 msgid "Session phone number"
18939 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
18941 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18942 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18945 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18947 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18948 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18950 #: modules/stream_out/rtp.c:102
18952 msgstr "พอร์ตเสียง"
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:104
18956 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18957 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18959 #: modules/stream_out/rtp.c:105
18961 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18963 #: modules/stream_out/rtp.c:107
18965 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18966 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18970 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18971 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18975 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18976 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18979 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18981 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18985 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18987 msgid "DCCP transport"
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:122
18991 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
18994 #: modules/stream_out/rtp.c:123
18996 msgid "TCP transport"
18997 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19000 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19005 msgid "UDP-Lite transport"
19008 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19009 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19012 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19016 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19017 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19020 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19022 msgid "RTP stream output"
19025 #: modules/stream_out/standard.c:39
19027 msgid "Output method to use for the stream."
19028 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19030 #: modules/stream_out/standard.c:42
19032 msgid "Muxer to use for the stream."
19033 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19035 #: modules/stream_out/standard.c:43
19037 msgid "Output destination"
19040 #: modules/stream_out/standard.c:45
19042 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19043 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19045 #: modules/stream_out/standard.c:48
19047 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19048 "you choose to use SAP."
19051 #: modules/stream_out/standard.c:51
19053 msgid "Session groupname"
19054 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19056 #: modules/stream_out/standard.c:53
19058 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19059 "if you choose to use SAP."
19062 #: modules/stream_out/standard.c:75
19064 msgid "SAP announcing"
19065 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19067 #: modules/stream_out/standard.c:76
19068 msgid "Announce this session with SAP."
19071 #: modules/stream_out/standard.c:85
19073 msgid "Standard stream output"
19074 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19076 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19080 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19081 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19084 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19088 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19089 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19092 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19093 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19094 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19096 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19097 msgid "Command UDP port"
19098 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19100 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19101 msgid "UDP port to listen to for commands."
19102 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19104 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19108 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19109 msgid "Initial command to execute."
19110 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19112 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19116 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19117 msgid "Number of P frames between two I frames."
19120 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19121 msgid "Quantizer scale"
19124 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19125 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19128 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19132 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19133 msgid "Mute audio when command is not 0."
19136 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19137 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19140 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19142 msgid "Video encoder"
19143 msgstr "Dirac video encoder"
19145 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19148 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19150 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19152 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19154 msgid "Destination video codec"
19155 msgstr "Dirac video decoder"
19157 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19159 msgid "This is the video codec that will be used."
19160 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19162 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19164 msgid "Video bitrate"
19165 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19167 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19168 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19171 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19173 msgid "Video scaling"
19174 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19176 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19177 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19180 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19182 msgid "Video frame-rate"
19183 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19185 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19186 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19189 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19190 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19193 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19195 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19196 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19198 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19199 msgid "Maximum video width"
19200 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19202 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19204 msgid "Maximum output video width."
19205 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19207 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19209 msgid "Maximum video height"
19210 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19212 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19214 msgid "Maximum output video height."
19215 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19217 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19219 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19220 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19223 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19225 msgid "Video crop (top)"
19226 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
19228 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19229 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19232 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19234 msgid "Video crop (left)"
19235 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19237 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19238 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19241 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19243 msgid "Video crop (bottom)"
19244 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19246 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19247 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19250 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19252 msgid "Video crop (right)"
19253 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19255 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19256 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19259 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19260 msgid "Video padding (top)"
19263 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19264 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19267 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19269 msgid "Video padding (left)"
19270 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19272 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19273 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19276 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19277 msgid "Video padding (bottom)"
19280 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19281 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19284 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19286 msgid "Video padding (right)"
19287 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19289 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19290 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19293 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19295 msgid "Video canvas width"
19296 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
19298 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19299 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19302 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19304 msgid "Video canvas height"
19305 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19307 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19308 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19311 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19312 msgid "Video canvas aspect ratio"
19315 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19317 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19321 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19323 msgid "Audio encoder"
19324 msgstr "Raw audio encoder"
19326 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19329 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19331 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19333 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19335 msgid "Destination audio codec"
19338 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19340 msgid "This is the audio codec that will be used."
19341 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19343 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19345 msgid "Audio bitrate"
19346 msgstr "พอร์ตเสียง"
19348 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19349 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19352 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19354 msgid "Audio sample rate"
19355 msgstr "พอร์ตเสียง"
19357 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19359 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19362 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19364 msgid "Audio channels"
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19368 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19371 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19373 msgid "Audio filter"
19376 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19378 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19379 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19382 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19384 msgid "Subtitles encoder"
19385 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19387 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19390 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19392 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19394 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19396 msgid "Destination subtitles codec"
19397 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19399 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19401 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19402 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19404 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19406 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19407 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19408 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19409 "of subpicture modules"
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19416 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19418 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19421 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19423 msgid "Number of threads"
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19428 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19429 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19431 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19432 msgid "High priority"
19435 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19437 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19440 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19441 msgid "Synchronise on audio track"
19444 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19446 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19447 "on the audio track."
19450 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19452 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19456 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19458 msgid "Transcode stream output"
19459 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19463 msgid "Overlays/Subtitles"
19464 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19466 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19467 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19470 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19471 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19472 msgid "Conversions from "
19475 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19476 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19477 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19479 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19480 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19481 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19483 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19485 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19486 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19488 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19489 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19490 msgid "MMX conversions from "
19493 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19494 msgid "SSE2 conversions from "
19497 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19498 msgid "AltiVec conversions from "
19501 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19503 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19504 "threshold value will be the brighness defined below."
19507 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19509 msgid "Image contrast (0-2)"
19510 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19512 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19513 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19516 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19517 msgid "Image hue (0-360)"
19520 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19521 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19524 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19525 msgid "Image saturation (0-3)"
19528 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19529 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19532 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19533 msgid "Image brightness (0-2)"
19536 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19537 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19540 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19541 msgid "Image gamma (0-10)"
19544 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19545 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19548 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19550 msgid "Image properties filter"
19551 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19553 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19554 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19557 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19558 msgid "Transparency mask"
19561 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19562 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19565 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19567 msgid "Alpha mask video filter"
19568 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19570 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19573 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19575 #: modules/video_filter/blend.c:95
19577 msgid "Video pictures blending"
19578 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19582 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19583 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19584 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19588 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19590 msgid "Bluescreen U value"
19591 msgstr "Bluescreen"
19593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19595 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19596 "Defaults to 120 for blue."
19599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19601 msgid "Bluescreen V value"
19602 msgstr "Bluescreen"
19604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19606 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19607 "Defaults to 90 for blue."
19610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19612 msgid "Bluescreen U tolerance"
19613 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19617 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19618 "value between 10 and 20 seems sensible."
19621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19623 msgid "Bluescreen V tolerance"
19624 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19628 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19629 "value between 10 and 20 seems sensible."
19632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19634 msgid "Bluescreen video filter"
19635 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19639 msgstr "Bluescreen"
19641 #: modules/video_filter/clone.c:54
19642 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19645 #: modules/video_filter/clone.c:57
19647 msgid "Video output modules"
19648 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19650 #: modules/video_filter/clone.c:58
19652 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19653 "separated list of modules."
19656 #: modules/video_filter/clone.c:64
19658 msgid "Clone video filter"
19659 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19661 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19663 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19664 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19665 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19666 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19669 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19670 msgid "Color threshold filter"
19673 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19674 msgid "Saturaton threshold"
19677 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19678 msgid "Similarity threshold"
19681 #: modules/video_filter/crop.c:68
19682 msgid "Crop geometry (pixels)"
19685 #: modules/video_filter/crop.c:69
19687 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19688 "<left offset> + <top offset>."
19691 #: modules/video_filter/crop.c:71
19693 msgid "Automatic cropping"
19694 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19696 #: modules/video_filter/crop.c:72
19698 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19699 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
19701 #: modules/video_filter/crop.c:75
19702 msgid "Ratio max (x 1000)"
19705 #: modules/video_filter/crop.c:76
19707 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19708 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19712 #: modules/video_filter/crop.c:78
19714 msgid "Manual ratio"
19717 #: modules/video_filter/crop.c:79
19718 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19721 #: modules/video_filter/crop.c:81
19723 msgid "Number of images for change"
19724 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19726 #: modules/video_filter/crop.c:82
19728 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19729 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19733 #: modules/video_filter/crop.c:84
19735 msgid "Number of lines for change"
19736 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19738 #: modules/video_filter/crop.c:85
19740 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19741 "that ratio changed and trigger recrop."
19744 #: modules/video_filter/crop.c:87
19746 msgid "Number of non black pixels "
19747 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19749 #: modules/video_filter/crop.c:88
19751 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19754 #: modules/video_filter/crop.c:91
19755 msgid "Skip percentage (%)"
19758 #: modules/video_filter/crop.c:92
19760 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19761 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19764 #: modules/video_filter/crop.c:94
19765 msgid "Luminance threshold "
19768 #: modules/video_filter/crop.c:95
19769 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19772 #: modules/video_filter/crop.c:99
19774 msgid "Crop video filter"
19775 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19777 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19779 msgid "Cropping failed"
19780 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
19782 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19784 msgid "VLC could not open the video output module."
19785 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19787 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19789 msgid "Deinterlace mode"
19790 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19792 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19793 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19796 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19798 msgid "Streaming deinterlace mode"
19799 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19803 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19804 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19808 msgid "Deinterlacing video filter"
19809 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19811 #: modules/video_filter/erase.c:49
19814 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19816 #: modules/video_filter/erase.c:50
19817 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19820 #: modules/video_filter/erase.c:53
19821 msgid "X coordinate of the mask."
19824 #: modules/video_filter/erase.c:55
19825 msgid "Y coordinate of the mask."
19828 #: modules/video_filter/erase.c:60
19830 msgid "Erase video filter"
19831 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19833 #: modules/video_filter/erase.c:61
19838 #: modules/video_filter/extract.c:56
19840 msgid "RGB component to extract"
19841 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19843 #: modules/video_filter/extract.c:57
19844 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19847 #: modules/video_filter/extract.c:67
19849 msgid "Extract RGB component video filter"
19850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19852 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19854 msgid "video-filter-event"
19855 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19858 msgid "Gaussian's std deviation"
19861 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19863 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19864 "to 3*sigma away in any direction."
19867 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19869 msgid "Gaussian blur video filter"
19870 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19872 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19874 msgid "Gaussian Blur"
19877 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19879 msgid "Distort mode"
19880 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19882 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19883 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19886 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19887 msgid "Gradient image type"
19890 #: modules/video_filter/gradient.c:61
19892 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19896 #: modules/video_filter/gradient.c:64
19897 msgid "Apply cartoon effect"
19900 #: modules/video_filter/gradient.c:65
19901 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19904 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19908 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19913 #: modules/video_filter/gradient.c:74
19915 msgid "Gradient video filter"
19916 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19918 #: modules/video_filter/grain.c:47
19920 msgid "Grain video filter"
19921 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19923 #: modules/video_filter/grain.c:48
19928 #: modules/video_filter/invert.c:45
19930 msgid "Invert video filter"
19931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19933 #: modules/video_filter/invert.c:46
19935 msgid "Color inversion"
19938 #: modules/video_filter/logo.c:66
19940 msgid "Logo filenames"
19941 msgstr "รูปแบบ Log"
19943 #: modules/video_filter/logo.c:67
19945 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19946 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19947 "simply enter its filename."
19950 #: modules/video_filter/logo.c:70
19951 msgid "Logo animation # of loops"
19954 #: modules/video_filter/logo.c:71
19955 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19958 #: modules/video_filter/logo.c:73
19959 msgid "Logo individual image time in ms"
19962 #: modules/video_filter/logo.c:74
19963 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19966 #: modules/video_filter/logo.c:77
19967 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19970 #: modules/video_filter/logo.c:80
19971 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19974 #: modules/video_filter/logo.c:82
19975 msgid "Transparency of the logo"
19978 #: modules/video_filter/logo.c:83
19980 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19984 #: modules/video_filter/logo.c:85
19985 msgid "Logo position"
19986 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
19988 #: modules/video_filter/logo.c:87
19990 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19991 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19994 #: modules/video_filter/logo.c:99
19996 msgid "Logo video filter"
19997 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19999 #: modules/video_filter/logo.c:101
20001 msgid "Logo overlay"
20002 msgstr "รูปแบบ Log"
20004 #: modules/video_filter/logo.c:122
20006 msgid "Logo sub filter"
20007 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20009 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20011 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20012 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20014 #: modules/video_filter/marq.c:80
20016 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20017 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20018 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20019 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20020 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20021 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20022 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20023 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20024 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20027 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20031 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20032 msgid "X offset, from the left screen edge."
20035 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20039 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20040 msgid "Y offset, down from the top."
20043 #: modules/video_filter/marq.c:99
20048 #: modules/video_filter/marq.c:100
20050 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20051 "(remains forever)."
20054 #: modules/video_filter/marq.c:116
20056 msgid "Marquee position"
20057 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20059 #: modules/video_filter/marq.c:118
20061 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20062 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20066 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20071 #: modules/video_filter/marq.c:161
20073 msgid "Marquee display"
20074 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
20076 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20078 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20079 "opaque (default)."
20082 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20083 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20086 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20087 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20090 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20091 msgid "Top left corner X coordinate"
20094 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20095 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20098 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20099 msgid "Top left corner Y coordinate"
20102 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20103 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20106 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20107 msgid "Border width"
20108 msgstr "ความกว้างของขอบ"
20110 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20111 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20114 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20115 msgid "Border height"
20116 msgstr "ความสูงของขอบ"
20118 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20119 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20122 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20124 msgid "Mosaic alignment"
20125 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20127 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20129 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20130 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20134 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20136 msgid "Positioning method"
20139 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20141 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20142 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20143 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20146 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20147 #: modules/video_filter/wall.c:55
20148 msgid "Number of rows"
20151 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20153 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20157 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20158 #: modules/video_filter/wall.c:51
20159 msgid "Number of columns"
20160 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20162 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20164 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20165 "set to \"fixed\"."
20168 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20169 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20172 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20173 msgid "Keep original size"
20174 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20176 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20178 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20179 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20181 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20183 msgid "Elements order"
20186 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20188 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20189 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20193 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20194 msgid "Offsets in order"
20197 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20199 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20200 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20201 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20204 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20206 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20207 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20211 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20215 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20218 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20220 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20222 msgid "Mosaic video sub filter"
20223 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20225 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20230 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20231 msgid "Blur factor (1-127)"
20234 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20235 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20238 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20240 msgid "Motion blur filter"
20241 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20243 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20245 msgid "Motion detect video filter"
20246 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20248 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20249 msgid "Motion Detect"
20252 #: modules/video_filter/noise.c:47
20254 msgid "Noise video filter"
20255 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20257 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20258 msgid "OpenCV face detection example filter"
20261 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20263 msgid "OpenCV example"
20266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20267 msgid "Haar cascade filename"
20270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20271 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20275 msgid "Use input chroma unaltered"
20278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20279 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20288 msgid "Don't display any video"
20289 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20293 msgid "Display the input video"
20294 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
20296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20298 msgid "Display the processed video"
20299 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20302 msgid "Show only errors"
20305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20306 msgid "Show errors and warnings"
20309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20310 msgid "Show everything including debug messages"
20313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20315 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20324 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20329 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20335 msgid "OpenCV filter chroma"
20338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20340 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20345 msgid "Wrapper filter output"
20346 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
20348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20349 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20353 msgid "Wrapper filter verbosity"
20356 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20357 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20362 msgid "OpenCV internal filter name"
20365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20366 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20370 msgid "Configuration file"
20371 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20373 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20375 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20376 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20378 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20379 msgid "Path to OSD menu images"
20382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20384 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20385 "configuration file."
20388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20389 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20393 msgid "Menu position"
20394 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20398 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20399 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20405 msgid "Menu timeout"
20406 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20410 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20411 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20416 msgid "Menu update interval"
20419 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20421 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20422 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20423 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20424 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20428 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20433 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20434 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20435 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20436 "is fully transparent (value 0)."
20439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20440 msgid "On Screen Display menu"
20441 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
20443 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20445 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20448 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20449 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20452 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20453 msgid "Active windows"
20456 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20457 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20460 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20461 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20464 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20469 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20470 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20473 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20475 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20476 "misalignment due to autoratio control)"
20479 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20480 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20483 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20484 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20487 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20488 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20491 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20492 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20495 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20497 msgid "Attenuation"
20500 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20502 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20503 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20506 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20508 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20511 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20512 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20515 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20516 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20519 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20520 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20523 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20525 msgid "Attenuation, end (in %)"
20528 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20529 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20532 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20533 msgid "middle position (in %)"
20536 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20538 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20542 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20543 msgid "Gamma (Red) correction"
20546 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20548 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20551 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20552 msgid "Gamma (Green) correction"
20555 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20557 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20560 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20561 msgid "Gamma (Blue) correction"
20564 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20566 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20569 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20570 msgid "Black Crush for Red"
20573 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20574 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20577 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20578 msgid "Black Crush for Green"
20581 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20582 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20585 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20586 msgid "Black Crush for Blue"
20589 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20590 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20593 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20594 msgid "White Crush for Red"
20597 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20598 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20601 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20602 msgid "White Crush for Green"
20605 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20606 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20609 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20610 msgid "White Crush for Blue"
20613 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20614 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20617 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20618 msgid "Black Level for Red"
20621 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20622 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20625 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20626 msgid "Black Level for Green"
20629 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20630 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20633 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20634 msgid "Black Level for Blue"
20637 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20638 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20641 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20642 msgid "White Level for Red"
20645 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20646 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20649 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20650 msgid "White Level for Green"
20653 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20654 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20657 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20658 msgid "White Level for Blue"
20661 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20662 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20665 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20667 msgid "Xinerama option"
20668 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
20670 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20671 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20674 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20676 msgid "Psychedelic video filter"
20677 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20679 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20681 msgid "Number of puzzle rows"
20684 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20686 msgid "Number of puzzle columns"
20687 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20689 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20690 msgid "Make one tile a black slot"
20693 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20695 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20698 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20700 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20701 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20703 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20705 msgid "Ripple video filter"
20706 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20708 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20709 msgid "Angle in degrees"
20712 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20713 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20716 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20718 msgid "Rotate video filter"
20719 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20721 #: modules/video_filter/rss.c:120
20725 #: modules/video_filter/rss.c:121
20726 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20727 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
20729 #: modules/video_filter/rss.c:122
20730 msgid "Speed of feeds"
20733 #: modules/video_filter/rss.c:123
20734 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20737 #: modules/video_filter/rss.c:124
20739 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
20741 #: modules/video_filter/rss.c:125
20742 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20745 #: modules/video_filter/rss.c:127
20747 msgid "Refresh time"
20750 #: modules/video_filter/rss.c:128
20752 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20753 "feeds are never updated."
20756 #: modules/video_filter/rss.c:130
20757 msgid "Feed images"
20760 #: modules/video_filter/rss.c:131
20761 msgid "Display feed images if available."
20764 #: modules/video_filter/rss.c:138
20766 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20770 #: modules/video_filter/rss.c:151
20771 msgid "Text position"
20772 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
20774 #: modules/video_filter/rss.c:153
20776 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20777 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20781 #: modules/video_filter/rss.c:157
20782 msgid "Title display mode"
20785 #: modules/video_filter/rss.c:158
20787 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20788 "images are enabled, 1 otherwise."
20791 #: modules/video_filter/rss.c:173
20795 #: modules/video_filter/rss.c:173
20797 msgid "Always visible"
20798 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
20800 #: modules/video_filter/rss.c:173
20801 msgid "Scroll with feed"
20804 #: modules/video_filter/rss.c:213
20805 msgid "RSS and Atom feed display"
20808 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20810 msgid "RV32 conversion filter"
20811 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20813 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20815 msgid "Seam Carving video filter"
20816 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20818 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20819 msgid "Seam Carvinf"
20822 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20823 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20826 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20827 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20830 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20831 msgid "Augment contrast between contours."
20834 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20836 msgid "Sharpen video filter"
20837 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20839 #: modules/video_filter/transform.c:55
20840 msgid "Transform type"
20843 #: modules/video_filter/transform.c:56
20844 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20845 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
20847 #: modules/video_filter/transform.c:59
20848 msgid "Rotate by 90 degrees"
20849 msgstr "หมุน 90 องศา"
20851 #: modules/video_filter/transform.c:60
20852 msgid "Rotate by 180 degrees"
20853 msgstr "หมุน 180 องศา"
20855 #: modules/video_filter/transform.c:60
20856 msgid "Rotate by 270 degrees"
20857 msgstr "หมุน 270 องศา"
20859 #: modules/video_filter/transform.c:61
20860 msgid "Flip horizontally"
20863 #: modules/video_filter/transform.c:61
20865 msgid "Flip vertically"
20868 #: modules/video_filter/transform.c:66
20870 msgid "Video transformation filter"
20871 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20873 #: modules/video_filter/wall.c:52
20874 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20877 #: modules/video_filter/wall.c:56
20878 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20881 #: modules/video_filter/wall.c:60
20882 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20885 #: modules/video_filter/wall.c:63
20887 msgid "Element aspect ratio"
20888 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20890 #: modules/video_filter/wall.c:64
20891 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20894 #: modules/video_filter/wall.c:70
20896 msgid "Wall video filter"
20897 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20899 #: modules/video_filter/wall.c:71
20902 msgstr "Large Hall"
20904 #: modules/video_filter/wave.c:48
20906 msgid "Wave video filter"
20907 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20909 #: modules/video_output/aa.c:53
20913 #: modules/video_output/aa.c:56
20915 msgid "ASCII-art video output"
20916 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20918 #: modules/video_output/caca.c:78
20920 msgid "Color ASCII art video output"
20921 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20923 #: modules/video_output/directfb.c:67
20924 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20927 #: modules/video_output/fb.c:70
20928 msgid "Run fb on current tty."
20931 #: modules/video_output/fb.c:72
20933 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
20934 "handling with caution)"
20937 #: modules/video_output/fb.c:83
20938 msgid "Framebuffer resolution to use."
20941 #: modules/video_output/fb.c:85
20943 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
20944 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
20947 #: modules/video_output/fb.c:101
20948 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20951 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
20952 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
20953 msgid "X11 display"
20956 #: modules/video_output/ggi.c:56
20958 "X11 hardware display to use.\n"
20959 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20962 #: modules/video_output/glide.c:62
20964 msgid "3dfx Glide video output"
20965 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20967 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
20969 msgid "HD1000 video output"
20970 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
20972 #: modules/video_output/image.c:48
20973 msgid "Image format"
20974 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20976 #: modules/video_output/image.c:49
20977 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20980 #: modules/video_output/image.c:51
20981 msgid "Image width"
20982 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20984 #: modules/video_output/image.c:52
20986 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20990 #: modules/video_output/image.c:56
20991 msgid "Image height"
20992 msgstr "ความสูงของภาพ"
20994 #: modules/video_output/image.c:57
20996 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20997 "video characteristics."
21000 #: modules/video_output/image.c:61
21002 msgid "Recording ratio"
21005 #: modules/video_output/image.c:62
21007 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21010 #: modules/video_output/image.c:65
21012 msgid "Filename prefix"
21015 #: modules/video_output/image.c:66
21017 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21018 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21021 #: modules/video_output/image.c:70
21022 msgid "Always write to the same file"
21025 #: modules/video_output/image.c:71
21027 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21028 "this case, the number is not appended to the filename."
21031 #: modules/video_output/image.c:82
21033 msgid "Image video output"
21034 msgstr "Dummy Video output"
21036 #: modules/video_output/mga.c:57
21037 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21040 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21042 msgid "DirectX 3D video output"
21043 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21045 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21046 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21049 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21051 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21052 "doesn't have any effect when using overlays."
21055 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21056 msgid "Use video buffers in system memory"
21059 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21061 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21062 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21063 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21064 "doesn't have any effect when using overlays."
21067 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21068 msgid "Use triple buffering for overlays"
21071 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21073 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21074 "better video quality (no flickering)."
21077 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21078 msgid "Name of desired display device"
21081 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21083 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21084 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21085 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21088 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21090 msgid "Enable wallpaper mode "
21091 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21093 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21095 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21096 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21097 "desktop must not already have a wallpaper."
21100 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21102 msgid "DirectX video output"
21103 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21105 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21110 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21112 msgid "OpenGL video output"
21113 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21115 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21117 msgid "Windows GAPI video output"
21118 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21120 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21122 msgid "Windows GDI video output"
21123 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21125 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21130 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21131 msgid "Transparent Cube"
21134 #: modules/video_output/opengl.c:121
21139 #: modules/video_output/opengl.c:121
21143 #: modules/video_output/opengl.c:121
21147 #: modules/video_output/opengl.c:121
21151 #: modules/video_output/opengl.c:121
21155 #: modules/video_output/opengl.c:121
21159 #: modules/video_output/opengl.c:121
21163 #: modules/video_output/opengl.c:121
21167 #: modules/video_output/opengl.c:121
21171 #: modules/video_output/opengl.c:149
21172 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21175 #: modules/video_output/opengl.c:150
21176 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21179 #: modules/video_output/opengl.c:151
21180 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21183 #: modules/video_output/opengl.c:152
21184 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21187 #: modules/video_output/opengl.c:153
21188 msgid "Point of view x-coordinate"
21191 #: modules/video_output/opengl.c:154
21192 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21195 #: modules/video_output/opengl.c:156
21196 msgid "Point of view y-coordinate"
21199 #: modules/video_output/opengl.c:157
21200 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21203 #: modules/video_output/opengl.c:159
21204 msgid "Point of view z-coordinate"
21207 #: modules/video_output/opengl.c:160
21208 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21211 #: modules/video_output/opengl.c:163
21213 msgid "OpenGL Provider"
21214 msgstr "เปิดไฟล์..."
21216 #: modules/video_output/opengl.c:164
21217 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21220 #: modules/video_output/opengl.c:165
21221 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21224 #: modules/video_output/opengl.c:166
21225 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21228 #: modules/video_output/opengl.c:170
21229 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21232 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21233 msgid "QT Embedded display"
21236 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21238 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21239 "the DISPLAY environment variable."
21242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21244 msgid "QT Embedded video output"
21245 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21247 #: modules/video_output/sdl.c:99
21249 msgid "SDL chroma format"
21250 msgstr "รูปแบบ Log"
21252 #: modules/video_output/sdl.c:101
21254 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21255 "improve performances by using the most efficient one."
21258 #: modules/video_output/sdl.c:111
21260 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21261 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
21263 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21265 msgid "Snapshot width"
21268 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21269 msgid "Width of the snapshot image."
21272 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21274 msgid "Snapshot height"
21277 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21278 msgid "Height of the snapshot image."
21281 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21286 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21288 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21291 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21292 msgid "Cache size (number of images)"
21295 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21296 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21299 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21301 msgid "Snapshot module"
21304 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21306 msgid "SVGAlib video output"
21307 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21309 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21311 msgid "XVideo adaptor number"
21312 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21314 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21316 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21317 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21320 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21321 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21323 msgid "Alternate fullscreen method"
21324 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21326 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21327 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21329 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21331 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21332 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21333 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21334 "show on top of the video."
21337 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21338 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21340 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21341 "DISPLAY environment variable."
21344 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21345 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21347 msgid "Screen for fullscreen mode."
21348 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21350 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21351 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21353 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21354 "1 for the second."
21357 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21358 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21361 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21362 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21363 msgid "Use shared memory"
21366 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21367 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21368 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21371 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21373 msgid "X11 video output"
21374 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21376 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21378 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21379 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21382 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21384 msgid "XVimage chroma format"
21385 msgstr "รูปแบบ Log"
21387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21389 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21390 "to improve performances by using the most efficient one."
21393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21395 msgid "XVideo extension video output"
21396 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
21398 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21399 msgid "XVMC adaptor number"
21402 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21404 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21405 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21408 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21410 msgid "X11 display name"
21411 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21413 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21415 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21416 "the value of the DISPLAY environment variable."
21419 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21421 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21422 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21424 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21426 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21427 "0 for first screen, 1 for the second."
21430 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21431 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21434 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21435 msgid "You can choose the crop style to apply."
21438 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21440 msgid "XVMC extension video output"
21441 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21443 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21445 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21446 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
21448 #: modules/visualization/goom.c:56
21449 msgid "Goom display width"
21452 #: modules/visualization/goom.c:57
21453 msgid "Goom display height"
21456 #: modules/visualization/goom.c:58
21458 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21459 "will be prettier but more CPU intensive)."
21462 #: modules/visualization/goom.c:61
21463 msgid "Goom animation speed"
21466 #: modules/visualization/goom.c:62
21468 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21471 #: modules/visualization/goom.c:68
21475 #: modules/visualization/goom.c:69
21476 msgid "Goom effect"
21479 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21481 msgid "Effects list"
21482 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21484 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21486 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21487 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21490 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21491 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21494 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21495 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21498 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21500 msgid "Number of bands"
21501 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21503 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21504 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21507 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21508 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21511 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21512 msgid "Band separator"
21515 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21517 msgid "Number of blank pixels between bands."
21518 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21520 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21522 msgid "Amplification"
21523 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
21525 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21526 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21529 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21531 msgid "Enable peaks"
21532 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21534 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21535 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21538 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21539 msgid "Enable original graphic spectrum"
21542 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21543 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21546 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21548 msgid "Enable bands"
21549 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21551 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21552 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21555 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21557 msgid "Enable base"
21558 msgstr "เปิดใช้งาน"
21560 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21561 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21564 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21565 msgid "Base pixel radius"
21568 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21569 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21572 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21574 msgid "Spectral sections"
21575 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
21577 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21578 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21581 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21583 msgid "Peak height"
21584 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21586 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21587 msgid "Total pixel height of the peak items."
21590 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21591 msgid "Peak extra width"
21594 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21595 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21598 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21599 msgid "V-plane color"
21602 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21603 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21606 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21608 msgid "Number of stars"
21611 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21612 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21615 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21620 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21622 msgid "Visualizer filter"
21623 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21625 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21626 msgid "Spectrum analyser"
21630 #~ msgid "Default Interface"
21631 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
21633 #~ msgid "Album/movie/show title"
21634 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
21636 #~ msgid "Report a Bug"
21637 #~ msgstr "รายงาน Bug"
21640 #~ msgstr "ลิขสิทธิ์"
21642 #~ msgid "Use DVD menus"
21643 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
21646 #~ msgid "Track number/Position"
21647 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
21650 #~ msgid "Normal rate"
21651 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
21655 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
21659 #~ msgstr "&จัดการ"
21666 #~ msgid "Dock playlist"
21667 #~ msgstr "playlist"
21670 #~ msgid "Interfaces"
21671 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
21674 #~ msgid "Show columns"
21675 #~ msgstr "Showtunes"
21678 #~ msgid "OSS Device"
21679 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
21682 #~ msgid "Alsa Device"
21683 #~ msgstr "เครื่อง"
21686 #~ msgstr "&มุมมอง"
21688 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
21689 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
21691 #~ msgid "(no title)"
21692 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
21694 #~ msgid "(no artist)"
21695 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
21697 #~ msgid "(no album)"
21698 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
21701 #~ msgid "no artist"
21705 #~ msgid "no album"
21712 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21713 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
21716 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
21717 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
21718 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
21720 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21721 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
21723 #~ msgid "Growl password"
21724 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
21726 #~ msgid "Growl UDP port"
21727 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
21730 #~ msgid "Video Monitor"
21731 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21734 #~ msgid "Statistics input file"
21738 #~ msgid "Statistics output file"
21741 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21742 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
21744 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21745 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
21747 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21748 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
21753 #~ msgid "Manually added"
21754 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
21756 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21757 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
21759 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21760 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
21762 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21763 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
21765 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21766 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
21768 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21769 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
21771 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21772 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
21774 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21775 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
21777 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21778 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
21780 #~ msgid "Playlist metademux"
21781 #~ msgstr "Playlist metademux"
21783 #~ msgid "Mime type"
21784 #~ msgstr "ชนิด Mime "
21786 #~ msgid "Open Messages Window"
21787 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
21789 #~ msgid "M3U file"
21790 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
21792 #~ msgid "Sorted by Artist"
21793 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
21795 #~ msgid "Sorted by Album"
21796 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
21799 #~ msgid "Media File"
21800 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
21803 #~ msgid "Download when asked"
21804 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21812 #~ msgstr "เข้าระบบ"
21816 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
21820 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"