]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ส่วนติดต่อ"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
68 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
74 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 msgid "Audio"
79 msgstr "เสียง"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:432
91 msgid "Filters"
92 msgstr "ตัวกรอง"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "ภาพประกอบ"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
116 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
127 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
130 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 msgid "Video"
138 msgstr "วิดีโอ"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:93
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:94
161 msgid ""
162 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
163 "subpictures\"."
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:103
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:104
171 msgid ""
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:107
177 msgid "Access modules"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:113
187 msgid "Access filters"
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:115
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Demuxers"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:120
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:122
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:123
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:125
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:126
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:128
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:129
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:132
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
234 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
236 msgid "Stream output"
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:137
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:145
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:147
255 msgid "Muxers"
256 msgstr "Muxers"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:149
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:155
267 msgid "Access output"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:157
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:162
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:164
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:170
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:171
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
302 msgid "SAP"
303 msgstr "SAP"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:178
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:181
312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:182
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
321 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Playlist"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:187
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:191
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "บริการค้นหา"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:193
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ขั้นสูง"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:198
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:200
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:201
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
384 msgid "Network"
385 msgstr "เครือข่าย"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:208
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:213
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:214
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:220
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:222
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:229
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:231
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:238
430 msgid "No help available"
431 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:239
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436
437 #: include/vlc_interface.h:146
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
462 msgid "Information..."
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:42
466 #, fuzzy
467 msgid "Codec Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:43
471 #, fuzzy
472 msgid "Messages..."
473 msgstr "&ข้อความ..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:44
476 #, fuzzy
477 msgid "Extended settings..."
478 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:45
481 msgid "Go to specific time..."
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:46
485 #, fuzzy
486 msgid "Bookmarks..."
487 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:47
490 #, fuzzy
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr ""
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
505 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
513 msgid "Play"
514 msgstr "เล่น"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:53
517 #, fuzzy
518 msgid "Fetch information"
519 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
526 msgid "Delete"
527 msgstr "ลบ"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:56
530 #, fuzzy
531 msgid "Sort"
532 msgstr "ช้ากว่า"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:57
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
536 msgid "Add node"
537 msgstr "เพิ่มโหนด"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:58
540 msgid "Stream..."
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:59
544 #, fuzzy
545 msgid "Save..."
546 msgstr "บันทึกไฟล์..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:64
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
563 msgid "Random"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:68
567 msgid "No random"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:70
571 msgid "Add to playlist"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:71
575 msgid "Add to media library"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:73
579 #, fuzzy
580 msgid "Add file..."
581 msgstr "บันทึกไฟล์..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:74
584 msgid "Advanced open..."
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:75
588 #, fuzzy
589 msgid "Add directory..."
590 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:77
593 #, fuzzy
594 msgid "Save playlist to file..."
595 msgstr "บันทึกไฟล์..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:78
598 msgid "Load playlist file..."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
603 msgid "Search"
604 msgstr "ค้นหา"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:81
607 #, fuzzy
608 msgid "Search filter"
609 msgstr "บันทึกไฟล์"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:83
612 msgid "Additional sources"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:87
616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
617 msgid ""
618 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
619 "them."
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
624 msgid "Image clone"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:93
628 msgid "Clone the image"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
632 msgid "Magnification"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:96
636 msgid ""
637 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
638 "be magnified."
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
642 #, fuzzy
643 msgid "Waves"
644 msgstr "บันทึก"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:100
647 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:102
651 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:104
655 msgid "Image colors inversion"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:106
659 msgid "Split the image to make an image wall"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:108
663 msgid ""
664 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
665 "The video gets split in parts that you must sort."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:111
669 msgid ""
670 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
671 "Try changing the various settings for different effects"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:114
675 msgid ""
676 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
677 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
678 "settings."
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
682 msgid "Meta-information"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
686 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
687 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
689 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
692 msgid "Title"
693 msgstr "ชื่อเรื่อง"
694
695 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
696 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
697 msgid "Artist"
698 msgstr "ศิลปิน"
699
700 #: include/vlc_meta.h:35
701 msgid "Genre"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
705 msgid "Copyright"
706 msgstr "ลิขสิทธิ์"
707
708 #: include/vlc_meta.h:37
709 msgid "Album/movie/show title"
710 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
711
712 #: include/vlc_meta.h:38
713 msgid "Track number/position in set"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
718 msgid "Description"
719 msgstr "คำอธิบาย"
720
721 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
722 msgid "Rating"
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_meta.h:41
726 msgid "Date"
727 msgstr "วันที่"
728
729 #: include/vlc_meta.h:42
730 msgid "Setting"
731 msgstr "การตั้งค่า"
732
733 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
735 msgid "URL"
736 msgstr "URL"
737
738 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
741 msgid "Language"
742 msgstr "ภาษา"
743
744 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
745 msgid "Now Playing"
746 msgstr "กำลังทำงาน"
747
748 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
749 msgid "Publisher"
750 msgstr ""
751
752 #: include/vlc_meta.h:47
753 msgid "Encoded by"
754 msgstr ""
755
756 #: include/vlc_meta.h:49
757 #, fuzzy
758 msgid "Art URL"
759 msgstr "URL"
760
761 #: include/vlc_meta.h:51
762 msgid "Codec Name"
763 msgstr "ชื่อ Codec "
764
765 #: include/vlc_meta.h:52
766 msgid "Codec Description"
767 msgstr "คำอธิบาย Codec "
768
769 #: include/vlc/vlc.h:587
770 msgid ""
771 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
772 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
773 "see the file named COPYING for details.\n"
774 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
775 msgstr ""
776 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
777 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
778 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
779 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
780
781 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
782 #: src/audio_output/filters.c:224
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
787 #: src/audio_output/filters.c:225
788 #, c-format
789 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
793 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
794 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
795 msgid "Disable"
796 msgstr "ไม่เปิดใช้"
797
798 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
799 msgid "Spectrometer"
800 msgstr ""
801
802 #: src/audio_output/input.c:90
803 msgid "Scope"
804 msgstr ""
805
806 #: src/audio_output/input.c:92
807 msgid "Spectrum"
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
814 msgid "Equalizer"
815 msgstr ""
816
817 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
818 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
819 msgid "Audio filters"
820 msgstr ""
821
822 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
823 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
824 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
825 msgid "Audio Channels"
826 msgstr ""
827
828 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
829 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
830 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
831 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
832 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
833 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
834 msgid "Stereo"
835 msgstr "สเตอริโอ"
836
837 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
838 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
839 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
840 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
842 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
844 msgid "Left"
845 msgstr "ซ้าย"
846
847 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
848 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
849 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
850 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
851 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
853 msgid "Right"
854 msgstr "ขวา"
855
856 #: src/audio_output/output.c:134
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
859
860 #: src/audio_output/output.c:146
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr ""
863
864 #: src/extras/getopt.c:633
865 #, c-format
866 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/extras/getopt.c:658
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
872 msgstr ""
873
874 #: src/extras/getopt.c:663
875 #, c-format
876 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
877 msgstr ""
878
879 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
880 #, c-format
881 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
882 msgstr ""
883
884 #: src/extras/getopt.c:710
885 #, c-format
886 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/extras/getopt.c:714
890 #, c-format
891 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/extras/getopt.c:740
895 #, c-format
896 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/extras/getopt.c:743
900 #, c-format
901 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
905 #, c-format
906 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
907 msgstr ""
908
909 #: src/extras/getopt.c:820
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/extras/getopt.c:838
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/control.c:309
920 #, c-format
921 msgid "Bookmark %i"
922 msgstr "Bookmark %i"
923
924 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
926 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
927 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
928 #: modules/stream_out/es.c:379
929 msgid "Streaming / Transcoding failed"
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/decoder.c:127
933 msgid "VLC could not open the packetizer module."
934 msgstr ""
935
936 #: src/input/decoder.c:139
937 msgid "VLC could not open the decoder module."
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/decoder.c:149
941 msgid "No suitable decoder module for format"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/decoder.c:150
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
948 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
952 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
953 #: modules/access/cdda/info.c:999
954 #, c-format
955 msgid "Track %i"
956 msgstr "เรื่อง %i"
957
958 #: src/input/es_out.c:585
959 #, c-format
960 msgid "%s [%s %d]"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
964 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
966 msgid "Program"
967 msgstr "โปรแกรม"
968
969 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
970 #, c-format
971 msgid "Stream %d"
972 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
973
974 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
977 msgid "Codec"
978 msgstr "Codec"
979
980 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
981 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
982 msgid "Type"
983 msgstr "ชนิด"
984
985 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
986 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
988 msgid "Channels"
989 msgstr "ช่อง"
990
991 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
992 msgid "Sample rate"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
996 #, c-format
997 msgid "%d Hz"
998 msgstr "%d Hz"
999
1000 #: src/input/es_out.c:1804
1001 msgid "Bits per sample"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1005 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1006 msgid "Bitrate"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1810
1010 #, c-format
1011 msgid "%d kb/s"
1012 msgstr "%d kb/s"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1821
1015 msgid "Resolution"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1827
1019 msgid "Display resolution"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1023 msgid "Frame rate"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1844
1027 msgid "Subtitle"
1028 msgstr "คำบรรยาย"
1029
1030 #: src/input/input.c:2214
1031 msgid "Your input can't be opened"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/input.c:2215
1035 #, c-format
1036 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/input.c:2310
1040 msgid "Can't recognize the input's format"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/input.c:2311
1044 #, c-format
1045 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/var.c:118
1049 msgid "Bookmark"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1053 msgid "Programs"
1054 msgstr "โปรแกรม"
1055
1056 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1058 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1060 msgid "Chapter"
1061 msgstr "ฉาก"
1062
1063 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1064 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1065 msgid "Navigation"
1066 msgstr "ตัวนำทาง"
1067
1068 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1069 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1070 msgid "Video Track"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1074 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1075 msgid "Audio Track"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1079 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1080 msgid "Subtitles Track"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/var.c:263
1084 msgid "Next title"
1085 msgstr "เรื่องถัดไป"
1086
1087 #: src/input/var.c:268
1088 msgid "Previous title"
1089 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1090
1091 #: src/input/var.c:291
1092 #, c-format
1093 msgid "Title %i"
1094 msgstr "เรื่อง %i"
1095
1096 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1097 #, c-format
1098 msgid "Chapter %i"
1099 msgstr "ฉาก %i"
1100
1101 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1102 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1103 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1104 msgid "Next chapter"
1105 msgstr "ฉากถัดไป"
1106
1107 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1108 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1109 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1110 msgid "Previous chapter"
1111 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1112
1113 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1114 #, c-format
1115 msgid "Media: %s"
1116 msgstr "มีเดีย: %s"
1117
1118 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1119 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1121 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1122 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1124 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1125 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1126 msgid "Cancel"
1127 msgstr "ยกเลิก"
1128
1129 #: src/interface/interaction.c:361
1130 msgid "Ok"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/interface/interface.c:320
1134 msgid "Switch interface"
1135 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1136
1137 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1139 msgid "Add Interface"
1140 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1141
1142 #: src/interface/interface.c:353
1143 msgid "Telnet Interface"
1144 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:356
1147 msgid "Web Interface"
1148 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1149
1150 #: src/interface/interface.c:359
1151 msgid "Debug logging"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/interface/interface.c:362
1155 msgid "Mouse Gestures"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1159 #: src/modules/modules.c:2047
1160 msgid "C"
1161 msgstr "th"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:299
1164 msgid "Help options"
1165 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1166
1167 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1168 msgid "string"
1169 msgstr "string"
1170
1171 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1172 msgid "integer"
1173 msgstr "integer"
1174
1175 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1176 msgid "float"
1177 msgstr "float"
1178
1179 #: src/libvlc-common.c:1565
1180 msgid " (default enabled)"
1181 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1566
1184 msgid " (default disabled)"
1185 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1186
1187 #: src/libvlc-common.c:1831
1188 #, c-format
1189 msgid "VLC version %s\n"
1190 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1832
1193 #, c-format
1194 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1195 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1834
1198 #, c-format
1199 msgid "Compiler: %s\n"
1200 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1201
1202 #: src/libvlc-common.c:1836
1203 #, c-format
1204 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1205 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1867
1208 msgid ""
1209 "\n"
1210 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1887
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Press the RETURN key to continue...\n"
1217 msgstr ""
1218 "\n"
1219 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1222 msgid "Auto"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1226 msgid "Arabic"
1227 msgstr "Arabic"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:47
1230 msgid "American English"
1231 msgstr "American English"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:47
1234 msgid "British English"
1235 msgstr "British English"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1238 msgid "Catalan"
1239 msgstr "Catalan"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1242 msgid "Czech"
1243 msgstr "Czech"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1246 msgid "Danish"
1247 msgstr "Danish"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1250 msgid "German"
1251 msgstr "German"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1254 msgid "Spanish"
1255 msgstr "Spanish"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1258 msgid "Persian"
1259 msgstr "Persian"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1262 msgid "French"
1263 msgstr "French"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:49
1266 msgid "Galician"
1267 msgstr "Galician"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1270 msgid "Hebrew"
1271 msgstr "Hebrew"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1274 msgid "Hungarian"
1275 msgstr "Hungarian"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1278 msgid "Italian"
1279 msgstr "Italian"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1282 msgid "Japanese"
1283 msgstr "Japanese"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1286 msgid "Georgian"
1287 msgstr "Georgian"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1290 msgid "Korean"
1291 msgstr "Korean"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1294 msgid "Malay"
1295 msgstr "Malay"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1298 msgid "Dutch"
1299 msgstr "Dutch"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:51
1302 msgid "Occitan"
1303 msgstr "Occitan"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:51
1306 msgid "Brazilian Portuguese"
1307 msgstr "Brazilian Portuguese"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1310 msgid "Romanian"
1311 msgstr "Romanian"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1314 msgid "Russian"
1315 msgstr "Russian"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1318 msgid "Slovak"
1319 msgstr "Slovak"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1322 msgid "Slovenian"
1323 msgstr "Slovenian"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1326 msgid "Swedish"
1327 msgstr "Swedish"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1330 msgid "Turkish"
1331 msgstr "Turkish"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:53
1334 msgid "Simplified Chinese"
1335 msgstr "Simplified Chinese"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:53
1338 msgid "Chinese Traditional"
1339 msgstr "Chinese Traditional"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:72
1342 msgid ""
1343 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1344 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1345 "related options."
1346 msgstr ""
1347 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1348 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:76
1351 msgid "Interface module"
1352 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:78
1355 msgid ""
1356 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best module available."
1358 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1361 msgid "Extra interface modules"
1362 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:84
1365 msgid ""
1366 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1367 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1368 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1369 "\", \"gestures\" ...)"
1370 msgstr ""
1371 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1372 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1373 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1374 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:91
1377 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1378 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:93
1381 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:95
1385 msgid ""
1386 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1387 "1=warnings, 2=debug)."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:98
1391 msgid "Be quiet"
1392 msgstr "เงียบ"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:100
1395 msgid "Turn off all warning and information messages."
1396 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:102
1399 msgid "Default stream"
1400 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:104
1403 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:107
1407 msgid ""
1408 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1409 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:111
1413 msgid "Color messages"
1414 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:113
1417 msgid ""
1418 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1419 "needs Linux color support for this to work."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:116
1423 msgid "Show advanced options"
1424 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:118
1427 msgid ""
1428 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1429 "available options, including those that most users should never touch."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1433 msgid "Show interface with mouse"
1434 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:124
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1439 "edge of the screen in fullscreen mode."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:127
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1453 msgid ""
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1465 msgid ""
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1471 #: modules/stream_out/display.c:38
1472 msgid "Enable audio"
1473 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:153
1476 msgid ""
1477 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1478 "not take place, thus saving some processing power."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:156
1482 msgid "Force mono audio"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:157
1486 msgid "This will force a mono audio output."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:159
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:161
1494 msgid ""
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:164
1499 msgid "Audio output saved volume"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:166
1503 msgid ""
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1509 msgid "Audio output volume step"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:171
1513 msgid ""
1514 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1515 "0 to 1024."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:174
1519 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:176
1523 msgid ""
1524 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1525 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:180
1529 msgid "High quality audio resampling"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:182
1533 msgid ""
1534 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1535 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1536 "resampling algorithm will be used instead."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:187
1540 msgid "Audio desynchronization compensation"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:189
1544 msgid ""
1545 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1546 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:192
1550 msgid "Audio output channels mode"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:194
1554 msgid ""
1555 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1556 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1557 "played)."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1561 msgid "Use S/PDIF when available"
1562 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:200
1565 msgid ""
1566 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1567 "audio stream being played."
1568 msgstr ""
1569 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1572 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:205
1576 msgid ""
1577 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1578 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1579 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1580 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1584 msgid "On"
1585 msgstr "เปิด"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1588 msgid "Off"
1589 msgstr "ปิด"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:216
1592 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:219
1596 msgid "Audio visualizations "
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:221
1600 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:229
1604 msgid ""
1605 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1606 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1607 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1608 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1609 "options."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:235
1613 msgid "Video output module"
1614 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:237
1617 msgid ""
1618 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1619 "automatically select the best method available."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1623 #: modules/stream_out/display.c:40
1624 msgid "Enable video"
1625 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:242
1628 msgid ""
1629 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1630 "not take place, thus saving some processing power."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1635 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1636 msgid "Video width"
1637 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:247
1640 msgid ""
1641 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1642 "characteristics."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1647 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1648 msgid "Video height"
1649 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:252
1652 msgid ""
1653 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1654 "video characteristics."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:255
1658 msgid "Video X coordinate"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:257
1662 msgid ""
1663 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1664 "coordinate)."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:260
1668 msgid "Video Y coordinate"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:262
1672 msgid ""
1673 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1674 "coordinate)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:265
1678 msgid "Video title"
1679 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:267
1682 msgid ""
1683 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1684 "interface)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:270
1688 msgid "Video alignment"
1689 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:272
1692 msgid ""
1693 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1694 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1695 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1699 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1700 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1701 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1702 #: modules/video_filter/rss.c:164
1703 msgid "Center"
1704 msgstr "ตรงกลาง"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1709 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1711 msgid "Top"
1712 msgstr "บน"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1715 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1717 #: modules/video_filter/rss.c:164
1718 msgid "Bottom"
1719 msgstr "ล่าง"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1722 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1723 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1724 #: modules/video_filter/rss.c:165
1725 msgid "Top-Left"
1726 msgstr "บนซ้าย"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1729 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1730 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1731 #: modules/video_filter/rss.c:165
1732 msgid "Top-Right"
1733 msgstr "บนขวา"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1736 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1738 #: modules/video_filter/rss.c:165
1739 msgid "Bottom-Left"
1740 msgstr "ล่างซ้าย"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1743 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1744 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1745 #: modules/video_filter/rss.c:165
1746 msgid "Bottom-Right"
1747 msgstr "ล่างขวา"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:280
1750 msgid "Zoom video"
1751 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:282
1754 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1755 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:284
1758 msgid "Grayscale video output"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:286
1762 msgid ""
1763 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1764 "save some processing power."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:289
1768 msgid "Embedded video"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:291
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Embed the video output in the main interface."
1774 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:293
1777 msgid "Fullscreen video output"
1778 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:295
1781 msgid "Start video in fullscreen mode"
1782 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:297
1785 msgid "Overlay video output"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:299
1789 msgid ""
1790 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1791 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1796 msgid "Always on top"
1797 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:304
1800 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:306
1804 msgid "Disable screensaver"
1805 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:307
1808 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1812 msgid "Window decorations"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:311
1816 msgid ""
1817 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1818 "giving a \"minimal\" window."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:314
1822 msgid "Video output filter module"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:316
1826 msgid ""
1827 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1828 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:320
1832 msgid "Video filter module"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:322
1836 msgid ""
1837 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1838 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:326
1842 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:328
1846 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1850 msgid "Video snapshot file prefix"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:334
1854 msgid "Video snapshot format"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:336
1858 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:338
1862 msgid "Display video snapshot preview"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:340
1866 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:342
1870 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:344
1874 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:346
1878 msgid "Video cropping"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:348
1882 msgid ""
1883 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1884 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:352
1888 msgid "Source aspect ratio"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:354
1892 msgid ""
1893 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1894 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1895 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1896 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1897 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:361
1901 msgid "Custom crop ratios list"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:363
1905 msgid ""
1906 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1907 "crop ratios list."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:366
1911 msgid "Custom aspect ratios list"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:368
1915 msgid ""
1916 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1917 "aspect ratio list."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:371
1921 msgid "Fix HDTV height"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:373
1925 msgid ""
1926 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1927 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1928 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:378
1932 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:380
1936 msgid ""
1937 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1938 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1939 "order to keep proportions."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:384
1943 msgid "Skip frames"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:386
1947 msgid ""
1948 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1949 "computer is not powerful enough"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:389
1953 msgid "Drop late frames"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:391
1957 msgid ""
1958 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1959 "intended display date)."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:394
1963 msgid "Quiet synchro"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:396
1967 msgid ""
1968 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1969 "synchronization mechanism."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:405
1973 msgid ""
1974 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1975 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1976 "channel."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:410
1980 msgid ""
1981 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1982 "Restrictions Management measure."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:413
1986 msgid "Clock reference average counter"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:415
1990 msgid ""
1991 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1992 "to 10000."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:418
1996 msgid "Clock synchronisation"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:420
2000 msgid ""
2001 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2002 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2006 msgid "Network synchronisation"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:425
2010 msgid ""
2011 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2012 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2016 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2019 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2025 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2026 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2027 msgid "Default"
2028 msgstr "ดีฟอล์ต"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2031 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2032 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2035 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2036 msgid "Enable"
2037 msgstr "เปิดใช้งาน"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2040 msgid "UDP port"
2041 msgstr "พอร์ต UDP"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:435
2044 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:437
2048 msgid "MTU of the network interface"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:439
2052 msgid ""
2053 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2054 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2058 msgid "Hop limit (TTL)"
2059 msgstr "Hop limit (TTL)"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:444
2062 msgid ""
2063 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2064 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2065 "in default)."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:448
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Multicast output interface"
2071 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:450
2074 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:452
2078 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:454
2082 msgid ""
2083 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2084 "table."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:457
2088 msgid "DiffServ Code Point"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:458
2092 msgid ""
2093 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2094 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:464
2098 msgid ""
2099 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2100 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:470
2104 msgid ""
2105 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2106 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2107 "(like DVB streams for example)."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2112 msgid "Audio track"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:478
2116 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2121 msgid "Subtitles track"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:483
2125 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:486
2129 msgid "Audio language"
2130 msgstr "ภาษาเสียง"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:488
2133 msgid ""
2134 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2135 "letter country code)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:491
2139 msgid "Subtitle language"
2140 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:493
2143 msgid ""
2144 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2145 "letter country code)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:497
2149 msgid "Audio track ID"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:499
2153 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:501
2157 msgid "Subtitles track ID"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:503
2161 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:505
2165 msgid "Input repetitions"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:507
2169 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:509
2173 msgid "Start time"
2174 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:511
2177 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:513
2181 msgid "Stop time"
2182 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:515
2185 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:517
2189 msgid "Input list"
2190 msgstr "รายการนำเข้า"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:519
2193 msgid ""
2194 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2195 "together after the normal one."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:522
2199 msgid "Input slave (experimental)"
2200 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:524
2203 msgid ""
2204 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2205 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2206 "inputs."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:528
2210 msgid "Bookmarks list for a stream"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:530
2214 msgid ""
2215 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2216 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2217 "{...}\""
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:536
2221 msgid ""
2222 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2223 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2224 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2225 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:542
2229 msgid "Force subtitle position"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:544
2233 msgid ""
2234 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2235 "over the movie. Try several positions."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:547
2239 msgid "Enable sub-pictures"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:549
2243 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2248 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2249 msgid "On Screen Display"
2250 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:553
2253 msgid ""
2254 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2255 "Display)."
2256 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:556
2259 msgid "Text rendering module"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:558
2263 msgid ""
2264 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2265 "instance."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:560
2269 msgid "Subpictures filter module"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:562
2273 msgid ""
2274 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2275 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:565
2279 msgid "Autodetect subtitle files"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:567
2283 msgid ""
2284 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2285 "(based on the filename of the movie)."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:570
2289 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:572
2293 msgid ""
2294 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2295 "Options are:\n"
2296 "0 = no subtitles autodetected\n"
2297 "1 = any subtitle file\n"
2298 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2299 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2300 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:580
2304 msgid "Subtitle autodetection paths"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:582
2308 msgid ""
2309 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2310 "found in the current directory."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:585
2314 msgid "Use subtitle file"
2315 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:587
2318 msgid ""
2319 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2320 "subtitle file."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:590
2324 msgid "DVD device"
2325 msgstr "เครื่อง DVD"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:593
2328 msgid ""
2329 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2330 "the drive letter (eg. D:)"
2331 msgstr ""
2332 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:597
2335 msgid "This is the default DVD device to use."
2336 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:600
2339 msgid "VCD device"
2340 msgstr "เครื่อง VCD"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:603
2343 msgid ""
2344 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2345 "scan for a suitable CD-ROM device."
2346 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:607
2349 msgid "This is the default VCD device to use."
2350 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:610
2353 msgid "Audio CD device"
2354 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:613
2357 msgid ""
2358 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2359 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2360 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:617
2363 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2364 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2368 msgid "Force IPv6"
2369 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:622
2372 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2373 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:624
2376 msgid "Force IPv4"
2377 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:626
2380 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2381 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:628
2384 msgid "TCP connection timeout"
2385 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:630
2388 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2389 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:632
2392 msgid "SOCKS server"
2393 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:634
2396 msgid ""
2397 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2398 "used for all TCP connections"
2399 msgstr ""
2400 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2401 "TCP ทั้งหมด"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:637
2404 msgid "SOCKS user name"
2405 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:639
2408 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2409 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:641
2412 msgid "SOCKS password"
2413 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:643
2416 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2417 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:645
2420 msgid "Title metadata"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:647
2424 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:649
2428 msgid "Author metadata"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:651
2432 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:653
2436 msgid "Artist metadata"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:655
2440 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:657
2444 msgid "Genre metadata"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:659
2448 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:661
2452 msgid "Copyright metadata"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:663
2456 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:665
2460 msgid "Description metadata"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:667
2464 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:669
2468 msgid "Date metadata"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:671
2472 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:673
2476 msgid "URL metadata"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:675
2480 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:679
2484 msgid ""
2485 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2486 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2487 "can break playback of all your streams."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:683
2491 msgid "Preferred decoders list"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:685
2495 msgid ""
2496 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2497 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2498 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:690
2502 msgid "Preferred encoders list"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:692
2506 msgid ""
2507 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:695
2511 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:697
2515 msgid ""
2516 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2517 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:706
2521 msgid ""
2522 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2523 "subsystem."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:709
2527 msgid "Default stream output chain"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:711
2531 msgid ""
2532 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2533 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2534 "all streams."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:715
2538 msgid "Enable streaming of all ES"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:717
2542 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:719
2546 msgid "Display while streaming"
2547 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:721
2550 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:723
2554 msgid "Enable video stream output"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:725
2558 msgid ""
2559 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2560 "facility when this last one is enabled."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:728
2564 msgid "Enable audio stream output"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:730
2568 msgid ""
2569 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2570 "facility when this last one is enabled."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:733
2574 msgid "Enable SPU stream output"
2575 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:735
2578 msgid ""
2579 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2580 "facility when this last one is enabled."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:738
2584 msgid "Keep stream output open"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:740
2588 msgid ""
2589 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2590 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2591 "specified)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:744
2595 msgid "Preferred packetizer list"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:746
2599 msgid ""
2600 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:749
2604 msgid "Mux module"
2605 msgstr "โมดูล Mux"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:751
2608 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:753
2612 msgid "Access output module"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:755
2616 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:757
2620 msgid "Control SAP flow"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:759
2624 msgid ""
2625 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2626 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:763
2630 msgid "SAP announcement interval"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:765
2634 msgid ""
2635 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2636 "between SAP announcements."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:774
2640 msgid ""
2641 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2642 "always leave all these enabled."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:777
2646 msgid "Enable FPU support"
2647 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:779
2650 msgid ""
2651 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2652 "advantage of it."
2653 msgstr ""
2654 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:782
2657 msgid "Enable CPU MMX support"
2658 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:784
2661 msgid ""
2662 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2663 "of them."
2664 msgstr ""
2665 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:787
2668 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2669 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:789
2672 msgid ""
2673 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2674 "advantage of them."
2675 msgstr ""
2676 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:792
2679 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2680 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:794
2683 msgid ""
2684 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2685 "advantage of them."
2686 msgstr ""
2687 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:797
2690 msgid "Enable CPU SSE support"
2691 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:799
2694 msgid ""
2695 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2696 "of them."
2697 msgstr ""
2698 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:802
2701 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2702 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:804
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2707 "of them."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:807
2711 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2712 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:809
2715 msgid ""
2716 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2717 "advantage of them."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:814
2721 msgid ""
2722 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2723 "you really know what you are doing."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:817
2727 msgid "Memory copy module"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:819
2731 msgid ""
2732 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2733 "select the fastest one supported by your hardware."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:822
2737 msgid "Access module"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:824
2741 msgid ""
2742 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2743 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2744 "option unless you really know what you are doing."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:828
2748 msgid "Access filter module"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:830
2752 msgid ""
2753 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2754 "used for instance for timeshifting."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:833
2758 msgid "Demux module"
2759 msgstr "โมดูล Demux "
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:835
2762 msgid ""
2763 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2764 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2765 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2766 "you really know what you are doing."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:840
2770 msgid "Allow real-time priority"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:842
2774 msgid ""
2775 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2776 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2777 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2778 "only activate this if you know what you're doing."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:848
2782 msgid "Adjust VLC priority"
2783 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:850
2786 msgid ""
2787 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2788 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2789 "VLC instances."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:854
2793 msgid "Minimize number of threads"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:856
2797 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:858
2801 msgid "Modules search path"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:860
2805 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:862
2809 msgid "VLM configuration file"
2810 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:864
2813 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2814 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:866
2817 msgid "Use a plugins cache"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:868
2821 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:870
2825 msgid "Collect statistics"
2826 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:872
2829 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2830 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:874
2833 msgid "Run as daemon process"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:876
2837 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:878
2841 msgid "Write process id to file"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:880
2845 msgid "Writes process id into specified file."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:882
2849 msgid "Log to file"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:884
2853 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:886
2857 msgid "Log to syslog"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:888
2861 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:890
2865 msgid "Allow only one running instance"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:892
2869 msgid ""
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2873 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2874 "running instance or enqueue it."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:900
2878 msgid ""
2879 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2880 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2881 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2882 "This option will allow you to play the file with the already running "
2883 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2884 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:908
2888 msgid "VLC is started from file association"
2889 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:910
2892 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:913
2896 msgid "One instance when started from file"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:915
2900 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:917
2904 msgid "Increase the priority of the process"
2905 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:919
2908 msgid ""
2909 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2910 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2911 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2912 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2913 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2914 "machine."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:927
2918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:929
2922 msgid ""
2923 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2924 "playing current item."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:938
2928 msgid ""
2929 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2930 "overridden in the playlist dialog box."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:941
2934 msgid "Automatically preparse files"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:943
2938 msgid ""
2939 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2940 "metadata)."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:946
2944 msgid "Album art policy"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:948
2948 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:954
2952 msgid "Manual download only"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:955
2956 msgid "When track starts playing"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:956
2960 msgid "As soon as track is added"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:958
2964 msgid "Services discovery modules"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:960
2968 msgid ""
2969 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2970 "Typical values are sap, hal, ..."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:963
2974 msgid "Play files randomly forever"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:965
2978 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:969
2982 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:971
2986 msgid "Repeat current item"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:973
2990 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:975
2994 msgid "Play and stop"
2995 msgstr "เล่นและหยุด"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:977
2998 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:979
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Play and exit"
3004 msgstr "เล่นและหยุด"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:981
3007 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:983
3011 msgid "Use media library"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:985
3015 msgid ""
3016 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3017 "VLC."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:988
3021 msgid "Use playlist tree"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:990
3025 msgid ""
3026 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3027 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3028 "needed."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:994
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Always"
3034 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:994
3037 msgid "Never"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1003
3041 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3045 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3046 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3047 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3048 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3049 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3052 msgid "Fullscreen"
3053 msgstr "เต็มจอ"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1007
3056 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1008
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Leave fullscreen"
3062 msgstr "เต็มจอ"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1009
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3067 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1010
3070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3072 msgid "Play/Pause"
3073 msgstr "เล่น/พัก"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1011
3076 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3077 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1012
3080 msgid "Pause only"
3081 msgstr "พักอย่างเดียว"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1013
3084 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3085 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1014
3088 msgid "Play only"
3089 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1015
3092 msgid "Select the hotkey to use to play."
3093 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3096 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3097 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3099 msgid "Faster"
3100 msgstr "เร็วกว่า"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1017
3103 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3107 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3108 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3110 msgid "Slower"
3111 msgstr "ช้ากว่า"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1019
3114 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3118 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3122 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3123 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3126 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3127 msgid "Next"
3128 msgstr "ถัดไป"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1021
3131 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3135 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3141 msgid "Previous"
3142 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1023
3145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3152 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3157 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3158 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "หยุด"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1025
3163 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3164 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3169 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3170 msgid "Position"
3171 msgstr "ตำแหน่ง"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1027
3174 msgid "Select the hotkey to display the position."
3175 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1029
3178 msgid "Very short backwards jump"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1031
3182 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1032
3186 msgid "Short backwards jump"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1034
3190 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1035
3194 msgid "Medium backwards jump"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1037
3198 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1038
3202 msgid "Long backwards jump"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1040
3206 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1042
3210 msgid "Very short forward jump"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1044
3214 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1045
3218 msgid "Short forward jump"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1047
3222 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1048
3226 msgid "Medium forward jump"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1050
3230 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1051
3234 msgid "Long forward jump"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1053
3238 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1055
3242 msgid "Very short jump length"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1056
3246 msgid "Very short jump length, in seconds."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1057
3250 msgid "Short jump length"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1058
3254 msgid "Short jump length, in seconds."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1059
3258 msgid "Medium jump length"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1060
3262 msgid "Medium jump length, in seconds."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1061
3266 msgid "Long jump length"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1062
3270 msgid "Long jump length, in seconds."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3275 msgid "Quit"
3276 msgstr "ออก"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1065
3279 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1066
3283 msgid "Navigate up"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1067
3287 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1068
3291 msgid "Navigate down"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1069
3295 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1070
3299 msgid "Navigate left"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1071
3303 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1072
3307 msgid "Navigate right"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1073
3311 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1074
3315 msgid "Activate"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1075
3319 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1076
3323 msgid "Go to the DVD menu"
3324 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1077
3327 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3328 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1078
3331 msgid "Select previous DVD title"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1079
3335 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1080
3339 msgid "Select next DVD title"
3340 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1081
3343 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1082
3347 msgid "Select prev DVD chapter"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1083
3351 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3352 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1084
3355 msgid "Select next DVD chapter"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1085
3359 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3360 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1086
3363 msgid "Volume up"
3364 msgstr "เพิ่มเสียง"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1087
3367 msgid "Select the key to increase audio volume."
3368 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1088
3371 msgid "Volume down"
3372 msgstr "ลดเสียง"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1089
3375 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3376 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3381 msgid "Mute"
3382 msgstr "ปิดเสียง"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1091
3385 msgid "Select the key to mute audio."
3386 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1092
3389 msgid "Subtitle delay up"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1093
3393 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1094
3397 msgid "Subtitle delay down"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1095
3401 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1096
3405 msgid "Audio delay up"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1097
3409 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1098
3413 msgid "Audio delay down"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1099
3417 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1100
3421 msgid "Play playlist bookmark 1"
3422 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1101
3425 msgid "Play playlist bookmark 2"
3426 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1102
3429 msgid "Play playlist bookmark 3"
3430 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1103
3433 msgid "Play playlist bookmark 4"
3434 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1104
3437 msgid "Play playlist bookmark 5"
3438 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1105
3441 msgid "Play playlist bookmark 6"
3442 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1106
3445 msgid "Play playlist bookmark 7"
3446 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1107
3449 msgid "Play playlist bookmark 8"
3450 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1108
3453 msgid "Play playlist bookmark 9"
3454 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1109
3457 msgid "Play playlist bookmark 10"
3458 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1110
3461 msgid "Select the key to play this bookmark."
3462 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1111
3465 msgid "Set playlist bookmark 1"
3466 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1112
3469 msgid "Set playlist bookmark 2"
3470 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1113
3473 msgid "Set playlist bookmark 3"
3474 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1114
3477 msgid "Set playlist bookmark 4"
3478 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1115
3481 msgid "Set playlist bookmark 5"
3482 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1116
3485 msgid "Set playlist bookmark 6"
3486 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1117
3489 msgid "Set playlist bookmark 7"
3490 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1118
3493 msgid "Set playlist bookmark 8"
3494 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1119
3497 msgid "Set playlist bookmark 9"
3498 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1120
3501 msgid "Set playlist bookmark 10"
3502 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1121
3505 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3506 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3509 msgid "Playlist bookmark 1"
3510 msgstr "Playlist bookmark 1"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3513 msgid "Playlist bookmark 2"
3514 msgstr "Playlist bookmark 2"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3517 msgid "Playlist bookmark 3"
3518 msgstr "Playlist bookmark 3"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3521 msgid "Playlist bookmark 4"
3522 msgstr "Playlist bookmark 4"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3525 msgid "Playlist bookmark 5"
3526 msgstr "Playlist bookmark 5"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3529 msgid "Playlist bookmark 6"
3530 msgstr "Playlist bookmark 6"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3533 msgid "Playlist bookmark 7"
3534 msgstr "Playlist bookmark 7"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3537 msgid "Playlist bookmark 8"
3538 msgstr "Playlist bookmark 8"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3541 msgid "Playlist bookmark 9"
3542 msgstr "Playlist bookmark 9"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3545 msgid "Playlist bookmark 10"
3546 msgstr "Playlist bookmark 10"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1134
3549 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3550 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1136
3553 msgid "Go back in browsing history"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1137
3557 msgid ""
3558 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3559 "history."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1138
3563 msgid "Go forward in browsing history"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1139
3567 msgid ""
3568 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3569 "history."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1141
3573 msgid "Cycle audio track"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1142
3577 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1143
3581 msgid "Cycle subtitle track"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1144
3585 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1145
3589 msgid "Cycle source aspect ratio"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1146
3593 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1147
3597 msgid "Cycle video crop"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1148
3601 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1149
3605 msgid "Cycle deinterlace modes"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1150
3609 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1151
3613 msgid "Show interface"
3614 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1152
3617 msgid "Raise the interface above all other windows."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1153
3621 msgid "Hide interface"
3622 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1154
3625 msgid "Lower the interface below all other windows."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1155
3629 msgid "Take video snapshot"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1156
3633 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3637 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3638 msgid "Record"
3639 msgstr "เรคคอร์ด"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1159
3642 msgid "Record access filter start/stop."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3646 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Dump"
3649 msgstr "Dummy"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1161
3652 msgid "Media dump access filter trigger."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1163
3656 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1164
3660 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1167
3664 msgid "Toggle random playlist playback"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3668 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3669 msgid "Zoom"
3670 msgstr "ซูม"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3673 msgid "Un-Zoom"
3674 msgstr "ไม่ซูม"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3677 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3681 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3685 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3689 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3693 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3697 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3701 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3705 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1195
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3711 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1197
3714 msgid ""
3715 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3716 "output for the time being."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1201
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3723 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3724 "in the playlist.\n"
3725 "The first item specified will be played first.\n"
3726 "\n"
3727 "Options-styles:\n"
3728 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3729 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3730 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3731 "            and that overrides previous settings.\n"
3732 "\n"
3733 "Stream MRL syntax:\n"
3734 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3735 "option=value ...]\n"
3736 "\n"
3737 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3738 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3739 "\n"
3740 "URL syntax:\n"
3741 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3742 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3743 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3744 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3745 "  screen://                      Screen capture\n"
3746 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3747 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3748 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3749 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3750 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3751 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3752 "certain time\n"
3753 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3757 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3758 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3759 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3760 msgid "Snapshot"
3761 msgstr "จับภาพ"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1326
3764 msgid "Window properties"
3765 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1369
3768 msgid "Subpictures"
3769 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3772 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3773 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3775 msgid "Subtitles"
3776 msgstr "คำบรรยาย"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3779 msgid "Overlays"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1401
3783 #, fuzzy
3784 msgid "France"
3785 msgstr "ฝรั่งเศส"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1403
3788 msgid "Track settings"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1425
3792 msgid "Playback control"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1440
3796 msgid "Default devices"
3797 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1449
3800 msgid "Network settings"
3801 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1461
3804 msgid "Socks proxy"
3805 msgstr "Socks proxy"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1470
3808 msgid "Metadata"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1500
3812 msgid "Decoders"
3813 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3817 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
3818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3821 msgid "Input"
3822 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1545
3825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3826 msgid "VLM"
3827 msgstr "VLM"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1578
3830 msgid "CPU"
3831 msgstr "CPU"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1600
3834 msgid "Special modules"
3835 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1607
3838 msgid "Plugins"
3839 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1615
3842 msgid "Performance options"
3843 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1757
3846 msgid "Hot keys"
3847 msgstr "ปุ่มลัด"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:2089
3850 msgid "Jump sizes"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:2168
3854 msgid "main program"
3855 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:2178
3858 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:2184
3862 msgid ""
3863 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3864 "--help-verbose)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2189
3868 msgid "print help for the advanced options"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:2194
3872 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:2200
3876 msgid "print a list of available modules"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:2205
3880 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:2211
3884 msgid ""
3885 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3886 "verbose)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2216
3890 msgid "save the current command line options in the config"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:2221
3894 msgid "reset the current config to the default values"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2226
3898 msgid "use alternate config file"
3899 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:2231
3902 msgid "resets the current plugins cache"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:2236
3906 msgid "print version information"
3907 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3908
3909 #: src/modules/configuration.c:1233
3910 msgid "boolean"
3911 msgstr "boolean"
3912
3913 #: src/modules/configuration.c:1244
3914 msgid "key"
3915 msgstr "key"
3916
3917 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3918 #: src/playlist/loadsave.c:112
3919 msgid "Media Library"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3923 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3924 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3925 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3926 #: modules/access/bda/bda.c:152
3927 msgid "Undefined"
3928 msgstr "ไม่ระบุ"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:38
3931 msgid "Afar"
3932 msgstr "Afar"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:39
3935 msgid "Abkhazian"
3936 msgstr "Abkhazian"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:40
3939 msgid "Afrikaans"
3940 msgstr "Afrikaans"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:41
3943 msgid "Albanian"
3944 msgstr "Albanian"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:42
3947 msgid "Amharic"
3948 msgstr "Amharic"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:44
3951 msgid "Armenian"
3952 msgstr "Armenian"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:45
3955 msgid "Assamese"
3956 msgstr "Assamese"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:46
3959 msgid "Avestan"
3960 msgstr "Avestan"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:47
3963 msgid "Aymara"
3964 msgstr "Aymara"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:48
3967 msgid "Azerbaijani"
3968 msgstr "Azerbaijani"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:49
3971 msgid "Bashkir"
3972 msgstr "Bashkir"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:50
3975 msgid "Basque"
3976 msgstr "Basque"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:51
3979 msgid "Belarusian"
3980 msgstr "Belarusian"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:52
3983 msgid "Bengali"
3984 msgstr "Bengali"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:53
3987 msgid "Bihari"
3988 msgstr "Bihari"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:54
3991 msgid "Bislama"
3992 msgstr "Bislama"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:55
3995 msgid "Bosnian"
3996 msgstr "Bosnian"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:56
3999 msgid "Breton"
4000 msgstr "Breton"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:57
4003 msgid "Bulgarian"
4004 msgstr "Bulgarian"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:58
4007 msgid "Burmese"
4008 msgstr "Burmese"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:60
4011 msgid "Chamorro"
4012 msgstr "Chamorro"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:61
4015 msgid "Chechen"
4016 msgstr "Chechen"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:62
4019 msgid "Chinese"
4020 msgstr "Chinese"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:63
4023 msgid "Church Slavic"
4024 msgstr "Church Slavic"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:64
4027 msgid "Chuvash"
4028 msgstr "Chuvash"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:65
4031 msgid "Cornish"
4032 msgstr "Cornish"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:66
4035 msgid "Corsican"
4036 msgstr "Corsican"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:70
4039 msgid "Dzongkha"
4040 msgstr "Dzongkha"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:71
4043 msgid "English"
4044 msgstr "English"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:72
4047 msgid "Esperanto"
4048 msgstr "Esperanto"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:73
4051 msgid "Estonian"
4052 msgstr "Estonian"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:74
4055 msgid "Faroese"
4056 msgstr "Faroese"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:75
4059 msgid "Fijian"
4060 msgstr "Fijian"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:76
4063 msgid "Finnish"
4064 msgstr "Finnish"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:78
4067 msgid "Frisian"
4068 msgstr "Frisian"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:81
4071 msgid "Gaelic (Scots)"
4072 msgstr "Gaelic (Scots)"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:82
4075 msgid "Irish"
4076 msgstr "Irish"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:83
4079 msgid "Gallegan"
4080 msgstr "Gallegan"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:84
4083 msgid "Manx"
4084 msgstr "Manx"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:85
4087 msgid "Greek, Modern ()"
4088 msgstr "Greek, Modern ()"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:86
4091 msgid "Guarani"
4092 msgstr "Guarani"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:87
4095 msgid "Gujarati"
4096 msgstr "Gujarati"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:89
4099 msgid "Herero"
4100 msgstr "Herero"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:90
4103 msgid "Hindi"
4104 msgstr "Hindi"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:91
4107 msgid "Hiri Motu"
4108 msgstr "Hiri Motu"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:93
4111 msgid "Icelandic"
4112 msgstr "Icelandic"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:94
4115 msgid "Inuktitut"
4116 msgstr "Inuktitut"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:95
4119 msgid "Interlingue"
4120 msgstr "Interlingue"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:96
4123 msgid "Interlingua"
4124 msgstr "Interlingua"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:97
4127 msgid "Indonesian"
4128 msgstr "Indonesian"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:98
4131 msgid "Inupiaq"
4132 msgstr "Inupiaq"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:100
4135 msgid "Javanese"
4136 msgstr "Javanese"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:102
4139 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4140 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:103
4143 msgid "Kannada"
4144 msgstr "Kannada"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:104
4147 msgid "Kashmiri"
4148 msgstr "Kashmiri"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:105
4151 msgid "Kazakh"
4152 msgstr "Kazakh"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:106
4155 msgid "Khmer"
4156 msgstr "Khmer"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:107
4159 msgid "Kikuyu"
4160 msgstr "Kikuyu"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:108
4163 msgid "Kinyarwanda"
4164 msgstr "Kinyarwanda"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:109
4167 msgid "Kirghiz"
4168 msgstr "Kirghiz"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:110
4171 msgid "Komi"
4172 msgstr "Komi"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:112
4175 msgid "Kuanyama"
4176 msgstr "Kuanyama"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:113
4179 msgid "Kurdish"
4180 msgstr "Kurdish"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:114
4183 msgid "Lao"
4184 msgstr "Lao"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:115
4187 msgid "Latin"
4188 msgstr "Latin"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:116
4191 msgid "Latvian"
4192 msgstr "Latvian"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:117
4195 msgid "Lingala"
4196 msgstr "Lingala"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:118
4199 msgid "Lithuanian"
4200 msgstr "Lithuanian"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:119
4203 msgid "Letzeburgesch"
4204 msgstr "Letzeburgesch"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:120
4207 msgid "Macedonian"
4208 msgstr "Macedonian"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:121
4211 msgid "Marshall"
4212 msgstr "Marshall"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:122
4215 msgid "Malayalam"
4216 msgstr "Malayalam"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:123
4219 msgid "Maori"
4220 msgstr "Maori"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:124
4223 msgid "Marathi"
4224 msgstr "Marathi"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:126
4227 msgid "Malagasy"
4228 msgstr "Malagasy"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:127
4231 msgid "Maltese"
4232 msgstr "Maltese"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:128
4235 msgid "Moldavian"
4236 msgstr "Moldavian"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:129
4239 msgid "Mongolian"
4240 msgstr "Mongolian"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:130
4243 msgid "Nauru"
4244 msgstr "Nauru"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:131
4247 msgid "Navajo"
4248 msgstr "Navajo"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:132
4251 msgid "Ndebele, South"
4252 msgstr "Ndebele, South"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:133
4255 msgid "Ndebele, North"
4256 msgstr "Ndebele, North"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:134
4259 msgid "Ndonga"
4260 msgstr "Ndonga"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:135
4263 msgid "Nepali"
4264 msgstr "Nepali"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:136
4267 msgid "Norwegian"
4268 msgstr "Norwegian"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:137
4271 msgid "Norwegian Nynorsk"
4272 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:138
4275 msgid "Norwegian Bokmaal"
4276 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:139
4279 msgid "Chichewa; Nyanja"
4280 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:140
4283 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4284 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:141
4287 msgid "Oriya"
4288 msgstr "Oriya"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:142
4291 msgid "Oromo"
4292 msgstr "Oromo"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:144
4295 msgid "Ossetian; Ossetic"
4296 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:145
4299 msgid "Panjabi"
4300 msgstr "Panjabi"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:147
4303 msgid "Pali"
4304 msgstr "Pali"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:148
4307 msgid "Polish"
4308 msgstr "Polish"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:149
4311 msgid "Portuguese"
4312 msgstr "Portuguese"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:150
4315 msgid "Pushto"
4316 msgstr "Pushto"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:151
4319 msgid "Quechua"
4320 msgstr "Quechua"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:152
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Original audio"
4325 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:153
4328 msgid "Raeto-Romance"
4329 msgstr "Raeto-Romance"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:155
4332 msgid "Rundi"
4333 msgstr "Rundi"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:157
4336 msgid "Sango"
4337 msgstr "Sango"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:158
4340 msgid "Sanskrit"
4341 msgstr "Sanskrit"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:159
4344 msgid "Serbian"
4345 msgstr "Serbian"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:160
4348 msgid "Croatian"
4349 msgstr "Croatian"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:161
4352 msgid "Sinhalese"
4353 msgstr "Sinhalese"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:164
4356 msgid "Northern Sami"
4357 msgstr "Northern Sami"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:165
4360 msgid "Samoan"
4361 msgstr "Samoan"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:166
4364 msgid "Shona"
4365 msgstr "Shona"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:167
4368 msgid "Sindhi"
4369 msgstr "Sindhi"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:168
4372 msgid "Somali"
4373 msgstr "Somali"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:169
4376 msgid "Sotho, Southern"
4377 msgstr "Sotho, Southern"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:171
4380 msgid "Sardinian"
4381 msgstr "Sardinian"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:172
4384 msgid "Swati"
4385 msgstr "Swati"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:173
4388 msgid "Sundanese"
4389 msgstr "Sundanese"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:174
4392 msgid "Swahili"
4393 msgstr "Swahili"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:176
4396 msgid "Tahitian"
4397 msgstr "Tahitian"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:177
4400 msgid "Tamil"
4401 msgstr "Tamil"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:178
4404 msgid "Tatar"
4405 msgstr "Tatar"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:179
4408 msgid "Telugu"
4409 msgstr "Telugu"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:180
4412 msgid "Tajik"
4413 msgstr "Tajik"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:181
4416 msgid "Tagalog"
4417 msgstr "Tagalog"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:182
4420 msgid "Thai"
4421 msgstr "Thai"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:183
4424 msgid "Tibetan"
4425 msgstr "Tibetan"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:184
4428 msgid "Tigrinya"
4429 msgstr "Tigrinya"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:185
4432 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4433 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:186
4436 msgid "Tswana"
4437 msgstr "Tswana"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:187
4440 msgid "Tsonga"
4441 msgstr "Tsonga"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:189
4444 msgid "Turkmen"
4445 msgstr "Turkmen"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:190
4448 msgid "Twi"
4449 msgstr "Twi"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:191
4452 msgid "Uighur"
4453 msgstr "Uighur"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:192
4456 msgid "Ukrainian"
4457 msgstr "Ukrainian"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:193
4460 msgid "Urdu"
4461 msgstr "Urdu"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:194
4464 msgid "Uzbek"
4465 msgstr "Uzbek"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:195
4468 msgid "Vietnamese"
4469 msgstr "Vietnamese"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:196
4472 msgid "Volapuk"
4473 msgstr "Volapuk"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:197
4476 msgid "Welsh"
4477 msgstr "Welsh"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:198
4480 msgid "Wolof"
4481 msgstr "Wolof"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:199
4484 msgid "Xhosa"
4485 msgstr "Xhosa"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:200
4488 msgid "Yiddish"
4489 msgstr "Yiddish"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:201
4492 msgid "Yoruba"
4493 msgstr "Yoruba"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:202
4496 msgid "Zhuang"
4497 msgstr "Zhuang"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:203
4500 msgid "Zulu"
4501 msgstr "Zulu"
4502
4503 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4504 msgid "Unknown"
4505 msgstr "ไม่รู้จัก"
4506
4507 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4508 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4509 msgid "Deinterlace"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4513 msgid "Discard"
4514 msgstr "ยกเลิก"
4515
4516 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4517 msgid "Blend"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4521 msgid "Mean"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4525 msgid "Bob"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4529 msgid "Linear"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4533 msgid "1:4 Quarter"
4534 msgstr "1:4 Quarter"
4535
4536 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4537 msgid "1:2 Half"
4538 msgstr "1:2 Half"
4539
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4541 msgid "1:1 Original"
4542 msgstr "1:1 Original"
4543
4544 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4545 msgid "2:1 Double"
4546 msgstr "2:1 Double"
4547
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4549 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4551 msgid "Crop"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4555 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4556 msgid "Aspect-ratio"
4557 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4561 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4562 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4563 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4564 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4565 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4566 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4567 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4568 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4569 msgid "Caching value in ms"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4573 msgid ""
4574 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4578 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4579 msgid "Adapter card to tune"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4583 msgid ""
4584 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4585 "n>=0."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4589 msgid "Device number to use on adapter"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4593 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4594 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4595 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4599 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4600 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:55
4603 #, fuzzy
4604 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4605 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4608 msgid "Inversion mode"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4612 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4616 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4620 msgid ""
4621 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4622 "disable this feature if you experience some trouble."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4626 msgid "Budget mode"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4630 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:75
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Network Identifier"
4636 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4639 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4643 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4644 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4647 msgid "LNB voltage"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4651 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4652 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4655 msgid "High LNB voltage"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4659 msgid ""
4660 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4661 "supported by all frontends."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4665 msgid "22 kHz tone"
4666 msgstr "22 kHz tone"
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4669 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4670 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4673 msgid "Transponder FEC"
4674 msgstr "Transponder FEC"
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4677 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4678 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4681 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4685 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4686 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:99
4689 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4693 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4694 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4695
4696 #: modules/access/bda/bda.c:102
4697 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4701 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4702 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:106
4705 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4709 msgid "Modulation type"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:110
4713 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:113
4717 msgid "16"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:113
4721 msgid "32"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:114
4725 msgid "64"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:114
4729 msgid "128"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:114
4733 msgid "256"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4737 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:118
4741 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4745 msgid "1/2"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4749 msgid "2/3"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4753 msgid "3/4"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4757 msgid "5/6"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4761 msgid "7/8"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4765 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:125
4769 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4773 msgid "Terrestrial bandwidth"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4777 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:134
4781 #, fuzzy
4782 msgid "6 MHz"
4783 msgstr "%d Hz"
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:135
4786 #, fuzzy
4787 msgid "7 MHz"
4788 msgstr "%d Hz"
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:135
4791 #, fuzzy
4792 msgid "8 MHz"
4793 msgstr "%d Hz"
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4796 msgid "Terrestrial guard interval"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:138
4800 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:140
4804 msgid "1/4"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:140
4808 msgid "1/8"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:141
4812 msgid "1/16"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:141
4816 msgid "1/32"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4820 msgid "Terrestrial transmission mode"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:144
4824 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:146
4828 msgid "2k"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:147
4832 msgid "8k"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4836 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:150
4840 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:152
4844 msgid "1"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:153
4848 msgid "2"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:153
4852 msgid "4"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:156
4856 msgid "Satellite Azimuth"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:157
4860 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:158
4864 msgid "Satellite Elevation"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:159
4868 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:160
4872 msgid "Satellite Longitude"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:162
4876 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:163
4880 msgid "Satellite Polarisation"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:164
4884 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:166
4888 msgid "Horizontal"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:166
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Vertical"
4894 msgstr "Metal"
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:167
4897 msgid "Circular Left"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:167
4901 msgid "Circular Right"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4905 msgid "DVB"
4906 msgstr "DVB"
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:171
4909 #, fuzzy
4910 msgid "DirectShow DVB input"
4911 msgstr "DirectShow"
4912
4913 #: modules/access/cdda/access.c:294
4914 msgid "CD reading failed"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/cdda/access.c:295
4918 #, c-format
4919 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/cdda.c:62
4923 msgid ""
4924 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4925 "milliseconds."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4929 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4930 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
4931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4932 msgid "Audio CD"
4933 msgstr "Audio CD"
4934
4935 #: modules/access/cdda.c:67
4936 msgid "Audio CD input"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/cdda.c:73
4940 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4941 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4942
4943 #: modules/access/cdda.c:85
4944 msgid "CDDB Server"
4945 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4946
4947 #: modules/access/cdda.c:85
4948 msgid "Address of the CDDB server to use."
4949 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4950
4951 #: modules/access/cdda.c:88
4952 msgid "CDDB port"
4953 msgstr "พอร์ต CDDB"
4954
4955 #: modules/access/cdda.c:88
4956 msgid "CDDB Server port to use."
4957 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4958
4959 #: modules/access/cdda.c:448
4960 msgid "Audio CD - Track "
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/cdda.c:465
4964 #, c-format
4965 msgid "Audio CD - Track %i"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4969 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4970 msgid "none"
4971 msgstr "ไม่มี"
4972
4973 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4974 msgid "overlap"
4975 msgstr "ซ้อนกัน"
4976
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4978 msgid "full"
4979 msgstr "เต็ม"
4980
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4982 msgid ""
4983 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4984 "meta info          1\n"
4985 "events             2\n"
4986 "MRL                4\n"
4987 "external call      8\n"
4988 "all calls (0x10)  16\n"
4989 "LSN       (0x20)  32\n"
4990 "seek      (0x40)  64\n"
4991 "libcdio   (0x80) 128\n"
4992 "libcddb  (0x100) 256\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4996 msgid ""
4997 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4998 "units."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5002 msgid ""
5003 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5004 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5005 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5006 "25 blocks per access."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5010 msgid ""
5011 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5012 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5013 "   %a : The artist (for the album)\n"
5014 "   %A : The album information\n"
5015 "   %C : Category\n"
5016 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5017 "   %I : CDDB disk ID\n"
5018 "   %G : Genre\n"
5019 "   %M : The current MRL\n"
5020 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5021 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5022 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5023 "   %T : The track number\n"
5024 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5025 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5026 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5027 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5028 "   %% : a % \n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5032 msgid ""
5033 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5034 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5035 "   %M : The current MRL\n"
5036 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5037 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5038 "   %T : The track number\n"
5039 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5040 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5041 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5042 "   %% : a % \n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5046 msgid "Enable CD paranoia?"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5050 msgid ""
5051 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5052 "none: no paranoia - fastest.\n"
5053 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5054 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5058 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5059 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5060
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5062 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5066 msgid "Audio Compact Disc"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5070 msgid "Additional debug"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5074 msgid "Caching value in microseconds"
5075 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5076
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5078 msgid "Number of blocks per CD read"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5082 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5086 msgid "Use CD audio controls and output?"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5090 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5094 msgid "Do CD-Text lookups?"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5098 msgid "If set, get CD-Text information"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5102 msgid "Use Navigation-style playback?"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5106 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5110 msgid "CDDB"
5111 msgstr "CDDB"
5112
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5114 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5118 msgid "CDDB lookups"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5122 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5126 msgid "CDDB server"
5127 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5130 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5131 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5132
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5134 msgid "CDDB server port"
5135 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5136
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5138 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5139 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5140
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5142 msgid "email address reported to CDDB server"
5143 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5144
5145 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5146 msgid "Cache CDDB lookups?"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5150 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5154 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5158 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5162 msgid "CDDB server timeout"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5166 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5170 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5174 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5178 msgid ""
5179 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5180 "are available"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5184 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5185 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5186 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5187 msgid "Disc"
5188 msgstr "ดิสค์"
5189
5190 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5192 msgid "Duration"
5193 msgstr "ช่วงเวลา"
5194
5195 #: modules/access/cdda/info.c:333
5196 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5197 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5198
5199 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5200 msgid "Tracks"
5201 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5202
5203 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5204 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5205 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5206 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5209 msgid "Track"
5210 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5211
5212 #: modules/access/cdda/info.c:400
5213 msgid "MRL"
5214 msgstr "MRL"
5215
5216 #: modules/access/cdda/info.c:856
5217 msgid "Track Number"
5218 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5219
5220 #: modules/access/dc1394.c:65
5221 #, fuzzy
5222 msgid "dc1394 input"
5223 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5224
5225 #: modules/access/directory.c:72
5226 msgid "Subdirectory behavior"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/directory.c:74
5230 msgid ""
5231 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5232 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5233 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5234 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/directory.c:80
5238 msgid "collapse"
5239 msgstr "ย่อ"
5240
5241 #: modules/access/directory.c:81
5242 msgid "expand"
5243 msgstr "ขยาย"
5244
5245 #: modules/access/directory.c:83
5246 msgid "Ignored extensions"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/directory.c:85
5250 msgid ""
5251 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5252 "directory.\n"
5253 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5254 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5258 msgid "Directory"
5259 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5260
5261 #: modules/access/directory.c:94
5262 msgid "Standard filesystem directory input"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5267 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5268 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5269 msgid "None"
5270 msgstr "ไม่มี"
5271
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5273 msgid "Cable"
5274 msgstr "สายเคเบิล"
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5277 msgid "Antenna"
5278 msgstr "สายอากาศ"
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5281 msgid "TV"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5285 msgid "FM radio"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5289 #, fuzzy
5290 msgid "AM radio"
5291 msgstr "เสียง"
5292
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5294 msgid "DSS"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5298 msgid ""
5299 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5300 "millisecondss."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5304 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5305 msgid "Video device name"
5306 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5309 msgid ""
5310 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5311 "don't specify anything, the default device will be used."
5312 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5313
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5315 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5316 msgid "Audio device name"
5317 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5320 #, fuzzy
5321 msgid ""
5322 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5323 "don't specify anything, the default device will be used. "
5324 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5325
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5327 msgid "Video size"
5328 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5331 #, fuzzy
5332 msgid ""
5333 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5334 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5335 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5336 msgstr ""
5337 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5338 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5339
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5341 msgid "Video input chroma format"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5345 msgid ""
5346 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5347 "(default), RV24, etc.)"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5351 msgid "Video input frame rate"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5355 msgid ""
5356 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5357 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5361 msgid "Device properties"
5362 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5365 msgid ""
5366 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5370 msgid "Tuner properties"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5374 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5378 msgid "Tuner TV Channel"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5382 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5386 msgid "Tuner country code"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5390 msgid ""
5391 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5392 "mapping (0 means default)."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5396 msgid "Tuner input type"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5400 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5404 msgid "Video input pin"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5408 msgid ""
5409 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5410 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5411 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5412 "will not be changed."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5416 msgid "Audio input pin"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5420 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5424 msgid "Video output pin"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5428 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5432 msgid "Audio output pin"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5436 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AM Tuner mode"
5442 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5445 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5449 msgid "DirectShow"
5450 msgstr "DirectShow"
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5453 msgid "DirectShow input"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5457 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5458 msgid "Refresh list"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5462 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5463 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5464 msgid "Configure"
5465 msgstr "ปรับค่า"
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5468 msgid "Capturing failed"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5478 #, c-format
5479 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dvb/access.c:127
5483 msgid "Modulation type for front-end device."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:148
5487 msgid "HTTP Host address"
5488 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5489
5490 #: modules/access/dvb/access.c:150
5491 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/dvb/access.c:152
5495 msgid "HTTP user name"
5496 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5497
5498 #: modules/access/dvb/access.c:154
5499 msgid ""
5500 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5501 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5502
5503 #: modules/access/dvb/access.c:157
5504 msgid "HTTP password"
5505 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5506
5507 #: modules/access/dvb/access.c:159
5508 msgid ""
5509 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5510 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5511
5512 #: modules/access/dvb/access.c:162
5513 msgid "HTTP ACL"
5514 msgstr "HTTP ACL"
5515
5516 #: modules/access/dvb/access.c:164
5517 msgid ""
5518 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5519 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5523 #: modules/control/http/http.c:49
5524 msgid "Certificate file"
5525 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5526
5527 #: modules/access/dvb/access.c:169
5528 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5532 #: modules/control/http/http.c:52
5533 msgid "Private key file"
5534 msgstr "ไฟล์ Private key "
5535
5536 #: modules/access/dvb/access.c:173
5537 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5541 #: modules/control/http/http.c:54
5542 msgid "Root CA file"
5543 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5544
5545 #: modules/access/dvb/access.c:176
5546 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5550 #: modules/control/http/http.c:57
5551 msgid "CRL file"
5552 msgstr "ไฟล์ CRL"
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:180
5555 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dvb/access.c:184
5559 msgid "DVB input with v4l2 support"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/dvb/access.c:236
5563 msgid "HTTP server"
5564 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5565
5566 #: modules/access/dvb/access.c:726
5567 msgid "Input syntax is deprecated"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dvb/access.c:727
5571 msgid ""
5572 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5573 "the new syntax."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dvb/access.c:773
5577 msgid "Illegal Polarization"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dvb/access.c:774
5581 #, c-format
5582 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dv.c:70
5586 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dv.c:74
5590 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dv.c:75
5594 msgid "dv"
5595 msgstr "dv"
5596
5597 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5598 msgid "DVD angle"
5599 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5600
5601 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5602 msgid "Default DVD angle."
5603 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5604
5605 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5606 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5607 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5608
5609 #: modules/access/dvdnav.c:71
5610 msgid "Start directly in menu"
5611 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5612
5613 #: modules/access/dvdnav.c:73
5614 msgid ""
5615 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5616 "useless warning introductions."
5617 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5618
5619 #: modules/access/dvdnav.c:82
5620 msgid "DVD with menus"
5621 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5622
5623 #: modules/access/dvdnav.c:83
5624 msgid "DVDnav Input"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5628 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5629 msgid "Playback failure"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dvdnav.c:300
5633 msgid ""
5634 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dvdread.c:69
5638 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvdread.c:71
5642 msgid ""
5643 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5644 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5645 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5646 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5647 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5648 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5649 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5650 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5651 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5652 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5653 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5654 "The default method is: key."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dvdread.c:87
5658 msgid "title"
5659 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5660
5661 #: modules/access/dvdread.c:87
5662 msgid "Key"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dvdread.c:93
5666 msgid "DVD without menus"
5667 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5668
5669 #: modules/access/dvdread.c:94
5670 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dvdread.c:239
5674 #, c-format
5675 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dvdread.c:498
5679 #, c-format
5680 msgid "DVDRead could not read block %d."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dvdread.c:560
5684 #, c-format
5685 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/eyetv.c:45
5689 #, fuzzy
5690 msgid "EyeTV access module"
5691 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5692
5693 #: modules/access/fake.c:43
5694 msgid ""
5695 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5699 msgid "Framerate"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/fake.c:47
5703 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5704 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5705
5706 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5708 msgid "ID"
5709 msgstr "ID"
5710
5711 #: modules/access/fake.c:50
5712 msgid ""
5713 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5714 "(default 0)."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/fake.c:52
5718 msgid "Duration in ms"
5719 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5720
5721 #: modules/access/fake.c:54
5722 msgid ""
5723 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5724 "meaning that the stream is unlimited)."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5728 msgid "Fake"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/fake.c:59
5732 msgid "Fake input"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/file.c:81
5736 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/file.c:83
5740 msgid "Concatenate with additional files"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/file.c:85
5744 msgid ""
5745 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5746 "a comma-separated list of files."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/file.c:89
5750 msgid "File input"
5751 msgstr "wa]Noeg-hk"
5752
5753 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5754 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5755 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5757 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5758 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5763 msgid "File"
5764 msgstr "ไฟล์"
5765
5766 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5767 #: modules/access/file.c:452
5768 msgid "File reading failed"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/file.c:284
5772 #, c-format
5773 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/file.c:436
5777 #, c-format
5778 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/file.c:453
5782 #, c-format
5783 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5787 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5791 msgid ""
5792 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5793 "seconds."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5797 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Bandwidth"
5800 msgstr "ความกว้างของขอบ"
5801
5802 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5803 msgid "Bandwidth limiter"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_filter/dump.c:39
5807 msgid "Force use of dump module"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_filter/dump.c:40
5811 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_filter/dump.c:43
5815 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_filter/dump.c:44
5819 msgid ""
5820 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5821 "megabyte were performed."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_filter/record.c:45
5825 msgid "Record directory"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_filter/record.c:47
5829 msgid "Directory where the record will be stored."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_filter/record.c:323
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Recording"
5835 msgstr "บันทึก"
5836
5837 #: modules/access_filter/record.c:325
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Recording done"
5840 msgstr "บันทึก"
5841
5842 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5843 msgid "Timeshift granularity"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5847 msgid ""
5848 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5849 "timeshifted streams."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5853 msgid "Timeshift directory"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5857 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5861 msgid "Force use of the timeshift module"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5865 msgid ""
5866 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5867 "control pace or pause."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5872 msgid "Timeshift"
5873 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5874
5875 #: modules/access/ftp.c:56
5876 msgid ""
5877 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/ftp.c:58
5881 msgid "FTP user name"
5882 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5883
5884 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5885 msgid "User name that will be used for the connection."
5886 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5887
5888 #: modules/access/ftp.c:61
5889 msgid "FTP password"
5890 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5891
5892 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5893 msgid "Password that will be used for the connection."
5894 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5895
5896 #: modules/access/ftp.c:64
5897 msgid "FTP account"
5898 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5899
5900 #: modules/access/ftp.c:65
5901 msgid "Account that will be used for the connection."
5902 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5903
5904 #: modules/access/ftp.c:70
5905 msgid "FTP input"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/ftp.c:87
5909 msgid "FTP upload output"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5913 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5914 msgid "Network interaction failed"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/ftp.c:133
5918 msgid "VLC could not connect with the given server."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/ftp.c:143
5922 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/ftp.c:204
5926 msgid "Your account was rejected."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/ftp.c:214
5930 msgid "Your password was rejected."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/ftp.c:222
5934 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5938 msgid ""
5939 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5943 msgid "GnomeVFS input"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5947 msgid "HTTP proxy"
5948 msgstr "HTTP proxy"
5949
5950 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5951 msgid ""
5952 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5953 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5954 "tried."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/http.c:59
5958 msgid ""
5959 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/http.c:62
5963 msgid "HTTP user agent"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/http.c:63
5967 msgid "User agent that will be used for the connection."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/http.c:66
5971 msgid "Auto re-connect"
5972 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5973
5974 #: modules/access/http.c:68
5975 msgid ""
5976 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/http.c:71
5980 msgid "Continuous stream"
5981 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5982
5983 #: modules/access/http.c:72
5984 msgid ""
5985 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5986 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5987 "other types of HTTP streams."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/http.c:78
5991 msgid "HTTP input"
5992 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5993
5994 #: modules/access/http.c:80
5995 msgid "HTTP(S)"
5996 msgstr "HTTP(S)"
5997
5998 #: modules/access/http.c:297
5999 msgid "HTTP authentication"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6003 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/jack.c:60
6007 msgid ""
6008 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6009 "milliseconds."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/jack.c:62
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Pace"
6015 msgstr "Dance"
6016
6017 #: modules/access/jack.c:64
6018 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/jack.c:65
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Auto Connection"
6024 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6025
6026 #: modules/access/jack.c:67
6027 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/jack.c:70
6031 #, fuzzy
6032 msgid "JACK audio input"
6033 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6034
6035 #: modules/access/jack.c:72
6036 #, fuzzy
6037 msgid "JACK Input"
6038 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6039
6040 #: modules/access/mms/mms.c:48
6041 msgid ""
6042 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/mms/mms.c:51
6046 msgid "Force selection of all streams"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/mms/mms.c:53
6050 msgid ""
6051 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6052 "You can choose to select all of them."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/mms/mms.c:56
6056 msgid "Maximum bitrate"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/mms/mms.c:58
6060 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/mms/mms.c:68
6064 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6068 msgid "Dummy stream output"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6072 msgid "Dummy"
6073 msgstr "Dummy"
6074
6075 #: modules/access_output/file.c:63
6076 msgid "Append to file"
6077 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6078
6079 #: modules/access_output/file.c:64
6080 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access_output/file.c:68
6084 msgid "File stream output"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6088 msgid "Username"
6089 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6090
6091 #: modules/access_output/http.c:63
6092 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6093 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6094
6095 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6096 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6098 msgid "Password"
6099 msgstr "รหัสผ่าน"
6100
6101 #: modules/access_output/http.c:66
6102 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6103 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6104
6105 #: modules/access_output/http.c:68
6106 msgid "Mime"
6107 msgstr "Mime"
6108
6109 #: modules/access_output/http.c:69
6110 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access_output/http.c:72
6114 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access_output/http.c:75
6118 msgid ""
6119 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6120 "empty if you don't have one."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access_output/http.c:79
6124 msgid ""
6125 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6126 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access_output/http.c:84
6130 msgid ""
6131 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6132 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access_output/http.c:87
6136 msgid "Advertise with Bonjour"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_output/http.c:88
6140 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_output/http.c:92
6144 msgid "HTTP stream output"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access_output/shout.c:59
6148 msgid "Stream name"
6149 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6150
6151 #: modules/access_output/shout.c:60
6152 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access_output/shout.c:63
6156 msgid "Stream description"
6157 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6158
6159 #: modules/access_output/shout.c:64
6160 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access_output/shout.c:67
6164 msgid "Stream MP3"
6165 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6166
6167 #: modules/access_output/shout.c:68
6168 msgid ""
6169 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6170 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6171 "shoutcast/icecast server."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access_output/shout.c:77
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Genre description"
6177 msgstr "คำอธิบาย"
6178
6179 #: modules/access_output/shout.c:78
6180 msgid "Genre of the content. "
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access_output/shout.c:80
6184 #, fuzzy
6185 msgid "URL description"
6186 msgstr "คำอธิบาย"
6187
6188 #: modules/access_output/shout.c:81
6189 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access_output/shout.c:88
6193 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6197 msgid "Samplerate"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access_output/shout.c:91
6201 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access_output/shout.c:93
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Number of channels"
6207 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6208
6209 #: modules/access_output/shout.c:94
6210 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access_output/shout.c:96
6214 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access_output/shout.c:97
6218 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_output/shout.c:99
6222 msgid "Stream public"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_output/shout.c:100
6226 msgid ""
6227 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6228 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6229 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access_output/shout.c:106
6233 msgid "IceCAST output"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6237 #: modules/demux/live555.cpp:60
6238 msgid "Caching value (ms)"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_output/udp.c:91
6242 msgid ""
6243 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6244 "milliseconds."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access_output/udp.c:94
6248 msgid "Group packets"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_output/udp.c:95
6252 msgid ""
6253 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6254 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6255 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access_output/udp.c:100
6259 msgid "Raw write"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access_output/udp.c:101
6263 msgid ""
6264 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6265 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access_output/udp.c:105
6269 msgid "RTCP destination port number"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access_output/udp.c:106
6273 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_output/udp.c:107
6277 msgid "Automatic multicast streaming"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_output/udp.c:108
6281 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access_output/udp.c:110
6285 msgid "UDP-Lite"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access_output/udp.c:111
6289 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access_output/udp.c:112
6293 msgid "Checksum coverage"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_output/udp.c:113
6297 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_output/udp.c:116
6301 msgid "UDP stream output"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/pvr.c:54
6305 msgid ""
6306 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6307 "milliseconds."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/pvr.c:57
6311 msgid "Device"
6312 msgstr "เครื่อง"
6313
6314 #: modules/access/pvr.c:58
6315 msgid "PVR video device"
6316 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:60
6319 msgid "Radio device"
6320 msgstr "วิทยุ"
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:61
6323 msgid "PVR radio device"
6324 msgstr "วิทยุ PVR"
6325
6326 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6327 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6328 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6329 msgid "Norm"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6333 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6337 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6338 msgid "Width"
6339 msgstr "ความกว้าง"
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:68
6342 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6346 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6347 msgid "Height"
6348 msgstr "ความสูง"
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:72
6351 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6355 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6356 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6357 msgid "Frequency"
6358 msgstr "ความถี่"
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6361 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6365 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/pvr.c:82
6369 msgid "Key interval"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/pvr.c:83
6373 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/pvr.c:85
6377 msgid "B Frames"
6378 msgstr "B Frames"
6379
6380 #: modules/access/pvr.c:86
6381 msgid ""
6382 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6383 "number of B-Frames."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/pvr.c:90
6387 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/pvr.c:92
6391 msgid "Bitrate peak"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/pvr.c:93
6395 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/pvr.c:95
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Bitrate mode"
6401 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6402
6403 #: modules/access/pvr.c:96
6404 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/pvr.c:98
6408 msgid "Audio bitmask"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/pvr.c:99
6412 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6416 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6417 msgid "Volume"
6418 msgstr "ความดัง"
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:103
6421 msgid "Audio volume (0-65535)."
6422 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6423
6424 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6425 msgid "Channel"
6426 msgstr "ช่อง"
6427
6428 #: modules/access/pvr.c:106
6429 msgid ""
6430 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6431 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6432
6433 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6434 msgid "Automatic"
6435 msgstr "อัติโนมัติ"
6436
6437 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6438 msgid "SECAM"
6439 msgstr "SECAM"
6440
6441 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6442 msgid "PAL"
6443 msgstr "PAL"
6444
6445 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6446 msgid "NTSC"
6447 msgstr "NTSC"
6448
6449 #: modules/access/pvr.c:115
6450 msgid "vbr"
6451 msgstr "vbr"
6452
6453 #: modules/access/pvr.c:115
6454 msgid "cbr"
6455 msgstr "cbr"
6456
6457 #: modules/access/pvr.c:120
6458 msgid "PVR"
6459 msgstr "PVR"
6460
6461 #: modules/access/pvr.c:121
6462 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6466 msgid ""
6467 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6471 msgid "Real RTSP"
6472 msgstr "Real RTSP"
6473
6474 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Connection failed"
6477 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6478
6479 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6480 #, c-format
6481 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Session failed"
6487 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6488
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6490 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/screen/screen.c:38
6494 msgid ""
6495 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/screen/screen.c:42
6499 msgid "Desired frame rate for the capture."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/screen/screen.c:45
6503 msgid "Capture fragment size"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/screen/screen.c:47
6507 msgid ""
6508 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6509 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/screen/screen.c:61
6513 msgid "Screen Input"
6514 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6515
6516 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6517 msgid "Screen"
6518 msgstr "หน้าจอ"
6519
6520 #: modules/access/smb.c:63
6521 msgid ""
6522 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6523 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6524
6525 #: modules/access/smb.c:65
6526 msgid "SMB user name"
6527 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6528
6529 #: modules/access/smb.c:68
6530 msgid "SMB password"
6531 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6532
6533 #: modules/access/smb.c:71
6534 msgid "SMB domain"
6535 msgstr "โดเมน SMB "
6536
6537 #: modules/access/smb.c:72
6538 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6539 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6540
6541 #: modules/access/smb.c:77
6542 msgid "SMB input"
6543 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6544
6545 #: modules/access/tcp.c:39
6546 msgid ""
6547 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6548 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6549
6550 #: modules/access/tcp.c:46
6551 msgid "TCP"
6552 msgstr "TCP"
6553
6554 #: modules/access/tcp.c:47
6555 msgid "TCP input"
6556 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6557
6558 #: modules/access/udp.c:71
6559 msgid ""
6560 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6561 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6562
6563 #: modules/access/udp.c:74
6564 msgid "Autodetection of MTU"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/udp.c:76
6568 msgid ""
6569 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6570 "truncated packets are found"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/udp.c:79
6574 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/udp.c:81
6578 msgid ""
6579 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6580 "time specified here (in milliseconds)."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6584 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6585 msgid "UDP/RTP"
6586 msgstr "UDP/RTP"
6587
6588 #: modules/access/udp.c:89
6589 msgid "UDP/RTP input"
6590 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6591
6592 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6593 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
6594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6595 msgid "Device name"
6596 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6597
6598 #: modules/access/v4l2.c:56
6599 #, fuzzy
6600 msgid ""
6601 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6602 "be used."
6603 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6604
6605 #: modules/access/v4l2.c:60
6606 msgid ""
6607 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/v4l2.c:65
6611 msgid "Video4Linux2"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l2.c:66
6615 msgid "Video4Linux2 input"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l.c:78
6619 msgid ""
6620 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/v4l.c:82
6624 msgid ""
6625 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6626 "device will be used."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l.c:86
6630 msgid ""
6631 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6632 "device will be used."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l.c:90
6636 msgid ""
6637 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6638 "(default), RV24, etc.)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l.c:97
6642 msgid ""
6643 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/v4l.c:102
6647 msgid "Audio Channel"
6648 msgstr "ช่องเสียง"
6649
6650 #: modules/access/v4l.c:104
6651 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6652 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6653
6654 #: modules/access/v4l.c:106
6655 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l.c:109
6659 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6665 msgid "Brightness"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l.c:113
6669 msgid "Brightness of the video input."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6675 msgid "Hue"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/v4l.c:116
6679 msgid "Hue of the video input."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6683 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6684 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6685 msgid "Color"
6686 msgstr "สี"
6687
6688 #: modules/access/v4l.c:119
6689 msgid "Color of the video input."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6695 msgid "Contrast"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:122
6699 msgid "Contrast of the video input."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l.c:123
6703 msgid "Tuner"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/v4l.c:124
6707 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l.c:127
6711 msgid ""
6712 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:130
6716 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:131
6720 msgid "MJPEG"
6721 msgstr "MJPEG"
6722
6723 #: modules/access/v4l.c:133
6724 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/v4l.c:134
6728 msgid "Decimation"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l.c:136
6732 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/v4l.c:137
6736 msgid "Quality"
6737 msgstr "คุณภาพ"
6738
6739 #: modules/access/v4l.c:138
6740 msgid "Quality of the stream."
6741 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6742
6743 #: modules/access/v4l.c:149
6744 msgid "Video4Linux"
6745 msgstr "Video4Linux"
6746
6747 #: modules/access/v4l.c:150
6748 msgid "Video4Linux input"
6749 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6750
6751 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6752 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6756 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6758 msgid "VCD"
6759 msgstr "VCD"
6760
6761 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6762 msgid "VCD input"
6763 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6764
6765 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6766 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6767 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6768
6769 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6770 msgid "The above message had unknown log level"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6774 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6778 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6779 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
6780 msgid "Entry"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6784 msgid "Segments"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6788 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6789 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6790 msgid "Segment"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6794 msgid "LID"
6795 msgstr "LID"
6796
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6798 msgid "VCD Format"
6799 msgstr "รูปแบบ VCD"
6800
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6802 msgid "Album"
6803 msgstr "อัลบัม"
6804
6805 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6806 msgid "Application"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6810 msgid "Preparer"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6814 msgid "Vol #"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6818 msgid "Vol max #"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6822 msgid "Volume Set"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6826 msgid "System Id"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6830 msgid "Entries"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6834 msgid "First Entry Point"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6838 msgid "Last Entry Point"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6842 msgid "Track size (in sectors)"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6847 msgid "type"
6848 msgstr "ชนิด"
6849
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6851 msgid "end"
6852 msgstr "จบ"
6853
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6855 msgid "play list"
6856 msgstr "play list"
6857
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6859 msgid "extended selection list"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6863 msgid "selection list"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6867 msgid "unknown type"
6868 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6869
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6872 msgid "List ID"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6876 msgid "(Super) Video CD"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6880 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6881 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6882
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6884 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6885 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6886
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6888 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6892 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6896 msgid "Use playback control?"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6900 msgid ""
6901 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6902 "tracks."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6906 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6910 msgid ""
6911 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6912 "entry."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6916 msgid "Show extended VCD info?"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6920 msgid ""
6921 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6922 "for example playback control navigation."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6926 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6930 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6934 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6938 msgid "Dolby Surround decoder"
6939 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6940
6941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6942 msgid ""
6943 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6944 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6945 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6946 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6947 "It works with any source format from mono to 7.1."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6951 msgid "Characteristic dimension"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6955 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6959 msgid "Compensate delay"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6963 msgid ""
6964 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6965 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6966 "case, turn this on to compensate."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6974 msgid ""
6975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6981 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6985 msgid "Headphone effect"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6989 msgid "Use downmix algorithme."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6993 msgid ""
6994 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6995 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6996 "speakers."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7000 msgid "Select channel to keep"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7004 msgid ""
7005 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7006 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Left rear"
7012 msgstr "ซ้าย"
7013
7014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Right rear"
7017 msgstr "วา"
7018
7019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7020 msgid "Left front"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7024 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7028 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7032 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7036 msgid "A/52 dynamic range compression"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7040 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7041 msgid ""
7042 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7043 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7044 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7045 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7049 msgid "Enable internal upmixing"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7053 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7057 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7058 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7062 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7066 msgid "DTS dynamic range compression"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7070 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7071 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7075 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7079 msgid "Fixed point audio format conversions"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7083 msgid "Floating-point audio format conversions"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7087 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7088 msgid "MPEG audio decoder"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7092 msgid "Equalizer preset"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7096 msgid "Preset to use for the equalizer."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7100 msgid "Bands gain"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7104 msgid ""
7105 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7106 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7107 "2 0\"."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7111 msgid "Two pass"
7112 msgstr "Two pass"
7113
7114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7115 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7119 msgid "Global gain"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7123 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7127 msgid "Equalizer with 10 bands"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7131 msgid "Flat"
7132 msgstr "Flat"
7133
7134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7136 msgid "Classical"
7137 msgstr "Classical"
7138
7139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7140 msgid "Club"
7141 msgstr "Club"
7142
7143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7145 msgid "Dance"
7146 msgstr "Dance"
7147
7148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7149 msgid "Full bass"
7150 msgstr "Full bass"
7151
7152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7153 msgid "Full bass and treble"
7154 msgstr "Full bass and treble"
7155
7156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7157 msgid "Full treble"
7158 msgstr "Full treble"
7159
7160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7161 msgid "Headphones"
7162 msgstr "Headphones"
7163
7164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7165 msgid "Large Hall"
7166 msgstr "Large Hall"
7167
7168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7169 msgid "Live"
7170 msgstr "Live"
7171
7172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7173 msgid "Party"
7174 msgstr "Party"
7175
7176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7178 msgid "Pop"
7179 msgstr "Pop"
7180
7181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7183 msgid "Reggae"
7184 msgstr "Reggae"
7185
7186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7188 msgid "Rock"
7189 msgstr "Rock"
7190
7191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7193 msgid "Ska"
7194 msgstr "Ska"
7195
7196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7197 msgid "Soft"
7198 msgstr "Soft"
7199
7200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7201 msgid "Soft rock"
7202 msgstr "Soft rock"
7203
7204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7206 msgid "Techno"
7207 msgstr "Techno"
7208
7209 #: modules/audio_filter/format.c:202
7210 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7214 msgid "Number of audio buffers"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7218 msgid ""
7219 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7220 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7221 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7225 msgid "Max level"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7229 msgid ""
7230 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7231 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7232 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7237 msgid "Volume normalizer"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7241 msgid "Parametric Equalizer"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7245 msgid "Low freq (Hz)"
7246 msgstr "Low freq (Hz)"
7247
7248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Low freq gain (dB)"
7251 msgstr "Low freq gain (Db)"
7252
7253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7254 msgid "High freq (Hz)"
7255 msgstr "High freq (Hz)"
7256
7257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7258 #, fuzzy
7259 msgid "High freq gain (dB)"
7260 msgstr "High freq gain (Db)"
7261
7262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7263 msgid "Freq 1 (Hz)"
7264 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7265
7266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7269 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7270
7271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7272 msgid "Freq 1 Q"
7273 msgstr "Freq 1 Q"
7274
7275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7276 msgid "Freq 2 (Hz)"
7277 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7278
7279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7282 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7283
7284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7285 msgid "Freq 2 Q"
7286 msgstr "Freq 2 Q"
7287
7288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7289 msgid "Freq 3 (Hz)"
7290 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7291
7292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7295 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7296
7297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7298 msgid "Freq 3 Q"
7299 msgstr "Freq 3 Q"
7300
7301 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7302 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7306 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7307 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7311 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7315 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7319 msgid "Float32 audio mixer"
7320 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7321
7322 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7323 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7324 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7325
7326 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7327 msgid "Trivial audio mixer"
7328 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7329
7330 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7331 msgid "default"
7332 msgstr "ดีฟอลต์"
7333
7334 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7335 msgid "ALSA audio output"
7336 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7337
7338 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7339 msgid "ALSA Device Name"
7340 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7341
7342 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7343 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7344 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7345 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7346 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7347 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7348 msgid "Audio Device"
7349 msgstr "เครื่องเสียง"
7350
7351 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7352 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7353 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7354 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7355 msgid "Mono"
7356 msgstr "โมโน"
7357
7358 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7359 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7360 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7361 msgid "2 Front 2 Rear"
7362 msgstr "2 Front 2 Rear"
7363
7364 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7365 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7366 msgid "A/52 over S/PDIF"
7367 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7368
7369 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7370 #, fuzzy
7371 msgid "No Audio Device"
7372 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7373
7374 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7375 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7379 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7380 msgid "Audio output failed"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7384 #, c-format
7385 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7389 #, c-format
7390 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7394 msgid "Unknown soundcard"
7395 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7396
7397 #: modules/audio_output/arts.c:63
7398 msgid "aRts audio output"
7399 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7400
7401 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7402 msgid ""
7403 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7404 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7405 "playback."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7409 msgid "HAL AudioUnit output"
7410 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7411
7412 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7413 msgid ""
7414 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Audio device is not configured"
7420 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7421
7422 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7423 msgid ""
7424 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7425 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7429 #, c-format
7430 msgid "%s (Encoded Output)"
7431 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7432
7433 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7434 msgid "Output device"
7435 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7436
7437 #: modules/audio_output/directx.c:206
7438 msgid ""
7439 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7440 "default device appears as 0 AND another number)."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7444 msgid "Use float32 output"
7445 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7446
7447 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7448 msgid ""
7449 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7450 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_output/directx.c:214
7454 msgid "DirectX audio output"
7455 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7456
7457 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7458 msgid "3 Front 2 Rear"
7459 msgstr "3 Front 2 Rear"
7460
7461 #: modules/audio_output/esd.c:67
7462 msgid "EsounD audio output"
7463 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7464
7465 #: modules/audio_output/esd.c:70
7466 msgid "Esound server"
7467 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7468
7469 #: modules/audio_output/file.c:79
7470 msgid "Output format"
7471 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7472
7473 #: modules/audio_output/file.c:80
7474 msgid ""
7475 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7476 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7477 msgstr ""
7478 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7479 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7480
7481 #: modules/audio_output/file.c:83
7482 msgid "Number of output channels"
7483 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7484
7485 #: modules/audio_output/file.c:84
7486 msgid ""
7487 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7488 "restrict the number of channels here."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/audio_output/file.c:87
7492 msgid "Add WAVE header"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/audio_output/file.c:88
7496 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/audio_output/file.c:105
7500 msgid "Output file"
7501 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7502
7503 #: modules/audio_output/file.c:106
7504 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7505 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7506
7507 #: modules/audio_output/file.c:109
7508 msgid "File audio output"
7509 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7510
7511 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7512 msgid "Roku HD1000 audio output"
7513 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7514
7515 #: modules/audio_output/jack.c:65
7516 msgid "Automatically connect to writable clients"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_output/jack.c:67
7520 msgid ""
7521 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7522 "writable JACK clients found."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_output/jack.c:71
7526 msgid "Connect to clients matching"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_output/jack.c:73
7530 msgid ""
7531 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7532 "regular expression will be considered for connection."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/audio_output/jack.c:81
7536 msgid "JACK audio output"
7537 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7538
7539 #: modules/audio_output/oss.c:99
7540 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_output/oss.c:101
7544 msgid ""
7545 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7546 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7547 "drivers, then you need to enable this option."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_output/oss.c:107
7551 msgid "UNIX OSS audio output"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_output/oss.c:112
7555 msgid "OSS DSP device"
7556 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7557
7558 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7559 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7563 msgid "PORTAUDIO audio output"
7564 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7565
7566 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7567 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7568 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7569
7570 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7571 msgid "Win32 waveOut extension output"
7572 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7573
7574 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7575 msgid "5.1"
7576 msgstr "5.1"
7577
7578 #: modules/codec/a52.c:91
7579 msgid "A/52 parser"
7580 msgstr "A/52 parser"
7581
7582 #: modules/codec/a52.c:98
7583 msgid "A/52 audio packetizer"
7584 msgstr "A/52 audio packetizer"
7585
7586 #: modules/codec/adpcm.c:43
7587 msgid "ADPCM audio decoder"
7588 msgstr "ADPCM audio decoder"
7589
7590 #: modules/codec/araw.c:44
7591 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7592 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7593
7594 #: modules/codec/araw.c:53
7595 msgid "Raw audio encoder"
7596 msgstr "Raw audio encoder"
7597
7598 #: modules/codec/cinepak.c:38
7599 msgid "Cinepak video decoder"
7600 msgstr "Cinepak video decoder"
7601
7602 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7603 msgid "CMML annotations decoder"
7604 msgstr "CMML annotations decoder"
7605
7606 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7607 msgid "CVD subtitle decoder"
7608 msgstr "CVD subtitle decoder"
7609
7610 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7611 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7612 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7613
7614 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7615 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7616 msgid "Encoding quality"
7617 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7618
7619 #: modules/codec/dirac.c:69
7620 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7621 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7622
7623 #: modules/codec/dirac.c:74
7624 msgid "Dirac video decoder"
7625 msgstr "Dirac video decoder"
7626
7627 #: modules/codec/dirac.c:80
7628 msgid "Dirac video encoder"
7629 msgstr "Dirac video encoder"
7630
7631 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7632 msgid "DirectMedia Object decoder"
7633 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7634
7635 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7636 msgid "DirectMedia Object encoder"
7637 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7638
7639 #: modules/codec/dts.c:95
7640 msgid "DTS parser"
7641 msgstr "DTS parser"
7642
7643 #: modules/codec/dts.c:100
7644 msgid "DTS audio packetizer"
7645 msgstr "DTS audio packetizer"
7646
7647 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7648 msgid "Decoding X coordinate"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7652 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7656 msgid "Decoding Y coordinate"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7660 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7664 msgid "Subpicture position"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7668 msgid ""
7669 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7670 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7671 "g. 6=top-right)."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7675 msgid "Encoding X coordinate"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7679 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7683 msgid "Encoding Y coordinate"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7687 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7691 msgid "DVB subtitles decoder"
7692 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7693
7694 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7695 msgid "DVB subtitles encoder"
7696 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7697
7698 #: modules/codec/faad.c:39
7699 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7700 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7701
7702 #: modules/codec/faad.c:332
7703 msgid "AAC extension"
7704 msgstr "AAC extension"
7705
7706 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7707 msgid "Image file"
7708 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7709
7710 #: modules/codec/fake.c:50
7711 msgid "Path of the image file for fake input."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/fake.c:51
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Reload image file"
7717 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7718
7719 #: modules/codec/fake.c:53
7720 msgid "Reload image file every n seconds."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7724 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7725 msgid "Output video width."
7726 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7727
7728 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7729 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7730 msgid "Output video height."
7731 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7732
7733 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7734 msgid "Keep aspect ratio"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/fake.c:62
7738 msgid "Consider width and height as maximum values."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/fake.c:63
7742 msgid "Background aspect ratio"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/fake.c:65
7746 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7750 msgid "Deinterlace video"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/fake.c:68
7754 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7758 msgid "Deinterlace module"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/fake.c:71
7762 msgid "Deinterlace module to use."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/fake.c:72
7766 msgid "Chroma used."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/fake.c:74
7770 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/fake.c:85
7774 msgid "Fake video decoder"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7778 #, c-format
7779 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7783 #, c-format
7784 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7788 #, c-format
7789 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7793 msgid "VLC could not open the encoder."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7797 msgid "Non-ref"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7801 msgid "Bidir"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7805 msgid "Non-key"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7809 msgid "All"
7810 msgstr "ทั้งหมด"
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7813 msgid "rd"
7814 msgstr "rd"
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7817 msgid "bits"
7818 msgstr "บิต"
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7821 msgid "simple"
7822 msgstr "ธรรมดา"
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7825 msgid "Fast bilinear"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7829 msgid "Bilinear"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7833 msgid "Bicubic (good quality)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7837 msgid "Experimental"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7841 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7845 msgid "Area"
7846 msgstr "พื้นที่"
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7849 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7853 msgid "Gauss"
7854 msgstr "Gauss"
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7857 msgid "SincR"
7858 msgstr "SincR"
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7861 msgid "Lanczos"
7862 msgstr "Lanczos"
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7865 msgid "Bicubic spline"
7866 msgstr "Bicubic spline"
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7869 msgid ""
7870 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7871 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7872 "MJPEG and other codecs"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7876 msgid ""
7877 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7878 msgstr ""
7879 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7882 #, fuzzy
7883 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7884 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7887 msgid "Decoding"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7892 msgid "Encoding"
7893 msgstr "Encoding"
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7896 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7900 msgid "FFmpeg demuxer"
7901 msgstr "FFmpeg demuxer"
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7904 msgid "FFmpeg muxer"
7905 msgstr "FFmpeg muxer"
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7908 msgid "Video scaling filter"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7912 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7916 msgid "FFmpeg video filter"
7917 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7920 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7924 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7928 msgid "Direct rendering"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7932 msgid "Error resilience"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7936 msgid ""
7937 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7938 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7939 "can produce a lot of errors.\n"
7940 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7944 msgid "Workaround bugs"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7948 msgid ""
7949 "Try to fix some bugs:\n"
7950 "1  autodetect\n"
7951 "2  old msmpeg4\n"
7952 "4  xvid interlaced\n"
7953 "8  ump4 \n"
7954 "16 no padding\n"
7955 "32 ac vlc\n"
7956 "64 Qpel chroma.\n"
7957 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7958 "\", enter 40."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7962 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7963 msgid "Hurry up"
7964 msgstr "เร่งรีบ"
7965
7966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7967 msgid ""
7968 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7969 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7973 msgid "Post processing quality"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7977 msgid ""
7978 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7979 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7980 "looking pictures."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7984 msgid "Debug mask"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7988 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7992 msgid "Visualize motion vectors"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7996 msgid ""
7997 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7998 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7999 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8000 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8001 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8002 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8006 msgid "Low resolution decoding"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8010 msgid ""
8011 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8012 "processing power"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8016 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8020 msgid ""
8021 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8022 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8026 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8030 msgid ""
8031 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8032 "<option>...]]...\n"
8033 "long form example:\n"
8034 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8035 "short form example:\n"
8036 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8037 "more examples:\n"
8038 "tn:64:128:256\n"
8039 "Filters                        Options\n"
8040 "short  long name       short   long option     Description\n"
8041 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8042 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8043 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8044 "disabled\n"
8045 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8046 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8047 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8048 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8049 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8050 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8051 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8052 "1\n"
8053 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8054 "1\n"
8055 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8056 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8057 "contrast\n"
8058 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8059 "(0..255)\n"
8060 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8061 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8062 "deinterlace\n"
8063 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8064 "deinterlacer\n"
8065 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8066 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8067 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8068 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8069 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8070 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8071 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8072 msgstr ""
8073 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8074 "<option>...]]...\n"
8075 "long form example:\n"
8076 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8077 "short form example:\n"
8078 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8079 "more examples:\n"
8080 "tn:64:128:256\n"
8081 "Filters                        Options\n"
8082 "short  long name       short   long option     Description\n"
8083 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8084 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8085 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8086 "disabled\n"
8087 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8088 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8089 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8090 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8091 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8092 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8093 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8094 "1\n"
8095 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8096 "1\n"
8097 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8098 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8099 "contrast\n"
8100 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8101 "(0..255)\n"
8102 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8103 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8104 "deinterlace\n"
8105 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8106 "deinterlacer\n"
8107 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8108 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8109 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8110 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8111 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8112 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8113 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8114
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8116 msgid "Ratio of key frames"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8120 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8124 msgid "Ratio of B frames"
8125 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8126
8127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8128 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8132 msgid "Video bitrate tolerance"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8136 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8140 msgid "Interlaced encoding"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8144 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8148 msgid "Interlaced motion estimation"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8152 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8156 msgid "Pre-motion estimation"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8160 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8164 msgid "Strict rate control"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8168 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8172 msgid "Rate control buffer size"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8176 msgid ""
8177 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8178 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8182 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8186 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8190 msgid "I quantization factor"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8194 msgid ""
8195 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8196 "same qscale for I and P frames)."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8200 #: modules/demux/mod.c:71
8201 msgid "Noise reduction"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8205 msgid ""
8206 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8207 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8211 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8215 msgid ""
8216 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8217 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8218 "standard MPEG2 decoders."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8222 msgid "Quality level"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8226 msgid ""
8227 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8228 "encoding very much)."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8232 msgid ""
8233 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8234 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8235 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8236 "to ease the encoder's task."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8240 msgid "Minimum video quantizer scale"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8244 msgid "Minimum video quantizer scale."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8248 msgid "Maximum video quantizer scale"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8252 msgid "Maximum video quantizer scale."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8256 msgid "Trellis quantization"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8260 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8264 msgid "Fixed quantizer scale"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8268 msgid ""
8269 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8270 "255.0)."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8274 msgid "Strict standard compliance"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8278 msgid ""
8279 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8283 msgid "Luminance masking"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8287 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8291 msgid "Darkness masking"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8295 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8299 msgid "Motion masking"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8303 msgid ""
8304 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8305 "(default: 0.0)."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8309 msgid "Border masking"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8313 msgid ""
8314 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8315 "0.0)."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8319 msgid "Luminance elimination"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8323 msgid ""
8324 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8325 "The H264 specification recommends -4."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8329 msgid "Chrominance elimination"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8333 msgid ""
8334 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8335 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8339 msgid "Scaling mode"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8343 msgid "Scaling mode to use."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Ffmpeg mux"
8349 msgstr "FFmpeg muxer"
8350
8351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8352 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8356 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8357 msgid "Post processing"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8361 msgid "1 (Lowest)"
8362 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8363
8364 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8365 msgid "6 (Highest)"
8366 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8367
8368 #: modules/codec/flac.c:178
8369 msgid "Flac audio decoder"
8370 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8371
8372 #: modules/codec/flac.c:183
8373 msgid "Flac audio encoder"
8374 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8375
8376 #: modules/codec/flac.c:189
8377 msgid "Flac audio packetizer"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8381 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8382 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8383
8384 #: modules/codec/lpcm.c:83
8385 msgid "Linear PCM audio decoder"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/lpcm.c:88
8389 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/mash.cpp:66
8393 msgid "Video decoder using openmash"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8397 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8401 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/png.c:54
8405 msgid "PNG video decoder"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/quicktime.c:63
8409 msgid "QuickTime library decoder"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8413 msgid "Pseudo raw video decoder"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8417 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/realaudio.c:60
8421 msgid "RealAudio library decoder"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8425 msgid "SDL_image video decoder"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/speex.c:106
8429 msgid "Speex audio decoder"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/speex.c:111
8433 msgid "Speex audio packetizer"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/speex.c:116
8437 msgid "Speex audio encoder"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8441 msgid "Speex comment"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8445 msgid "Mode"
8446 msgstr "โหมด"
8447
8448 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8449 msgid "DVD subtitles decoder"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8453 msgid "DVD subtitles packetizer"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/subsdec.c:140
8457 msgid "Subtitles text encoding"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/subsdec.c:141
8461 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/subsdec.c:142
8465 msgid "Subtitles justification"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/subsdec.c:143
8469 msgid "Set the justification of subtitles"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/subsdec.c:144
8473 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/subsdec.c:145
8477 msgid ""
8478 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/subsdec.c:147
8482 msgid "Formatted Subtitles"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/subsdec.c:148
8486 msgid ""
8487 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8488 "but you can choose to disable all formatting."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/subsdec.c:154
8492 msgid "Text subtitles decoder"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8496 msgid ""
8497 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8498 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8502 msgid "Enable debug"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8506 msgid ""
8507 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8508 "calls                 1\n"
8509 "packet assembly info  2\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8513 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8517 msgid "SVCD subtitles"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8521 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/tarkin.c:75
8525 msgid "Tarkin decoder module"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/telx.c:50
8529 msgid "Override page"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/telx.c:51
8533 msgid ""
8534 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8535 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8536 "usually 888 or 889)."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/telx.c:56
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Ignore subtitle flag"
8542 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8543
8544 #: modules/codec/telx.c:57
8545 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/telx.c:60
8549 msgid "Workaround for France"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/telx.c:61
8553 msgid ""
8554 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8555 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8556 "your subtitles don't appear."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/telx.c:67
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Teletext subtitles decoder"
8562 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8563
8564 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8565 msgid ""
8566 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8567 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/theora.c:99
8571 msgid "Theora video decoder"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/theora.c:105
8575 msgid "Theora video packetizer"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/theora.c:111
8579 msgid "Theora video encoder"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/theora.c:512
8583 msgid "Theora comment"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/twolame.c:52
8587 msgid ""
8588 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8589 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/twolame.c:55
8593 msgid "Stereo mode"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/twolame.c:56
8597 msgid "Handling mode for stereo streams"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/twolame.c:57
8601 msgid "VBR mode"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/twolame.c:59
8605 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/twolame.c:60
8609 msgid "Psycho-acoustic model"
8610 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8611
8612 #: modules/codec/twolame.c:62
8613 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/twolame.c:66
8617 msgid "Dual mono"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/twolame.c:66
8621 msgid "Joint stereo"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/twolame.c:71
8625 msgid "Libtwolame audio encoder"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/vorbis.c:160
8629 msgid "Maximum encoding bitrate"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/vorbis.c:162
8633 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/vorbis.c:163
8637 msgid "Minimum encoding bitrate"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/vorbis.c:165
8641 msgid ""
8642 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8643 "channel."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/vorbis.c:166
8647 msgid "CBR encoding"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/vorbis.c:168
8651 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/vorbis.c:172
8655 msgid "Vorbis audio decoder"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/vorbis.c:183
8659 msgid "Vorbis audio packetizer"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/vorbis.c:190
8663 msgid "Vorbis audio encoder"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/vorbis.c:629
8667 msgid "Vorbis comment"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:44
8671 msgid "Maximum GOP size"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:45
8675 msgid ""
8676 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8677 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:49
8681 msgid "Minimum GOP size"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:50
8685 msgid ""
8686 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8687 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8688 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8689 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8690 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8691 "the IDR-frame. \n"
8692 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8693 "frames, but do not start a new GOP."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:59
8697 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:60
8701 msgid ""
8702 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8703 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8704 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8705 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8706 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8707 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8708 "1 to 100."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:71
8712 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:72
8716 msgid ""
8717 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8718 "threading."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:76
8722 msgid "B-frames between I and P"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:77
8726 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:80
8730 msgid "Adaptive B-frame decision"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:81
8734 msgid ""
8735 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8736 "possibly before an I-frame."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:84
8740 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:85
8744 msgid ""
8745 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8746 "negative values cause less B-frames."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:88
8750 msgid "Keep some B-frames as references"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:89
8754 msgid ""
8755 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8756 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8757 "appropriately."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:93
8761 msgid "CABAC"
8762 msgstr "CABAC"
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:94
8765 msgid ""
8766 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8767 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:98
8771 msgid "Number of reference frames"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:99
8775 msgid ""
8776 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8777 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8778 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:104
8782 msgid "Skip loop filter"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:105
8786 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:107
8790 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/x264.c:108
8794 msgid ""
8795 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8796 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:112
8800 msgid "H.264 level"
8801 msgstr "ระดับ H.264 "
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:113
8804 msgid ""
8805 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8806 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8807 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:122
8811 msgid "Interlaced mode"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:123
8815 msgid "Pure-interlaced mode."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:128
8819 msgid "Set QP"
8820 msgstr "กำหนด QP"
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:129
8823 msgid ""
8824 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8825 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:133
8829 msgid "Quality-based VBR"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:134
8833 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:136
8837 msgid "Min QP"
8838 msgstr "Min QP"
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:137
8841 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:140
8845 msgid "Max QP"
8846 msgstr "Max QP"
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:141
8849 msgid "Maximum quantizer parameter."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:143
8853 msgid "Max QP step"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:144
8857 msgid "Max QP step between frames."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:146
8861 msgid "Average bitrate tolerance"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:147
8865 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:150
8869 msgid "Max local bitrate"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/x264.c:151
8873 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:153
8877 msgid "VBV buffer"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:154
8881 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:157
8885 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:158
8889 msgid ""
8890 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8891 "0.0 to 1.0."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:162
8895 msgid "QP factor between I and P"
8896 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:163
8899 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8900 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:166
8903 msgid "QP factor between P and B"
8904 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8905
8906 #: modules/codec/x264.c:167
8907 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8908 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8909
8910 #: modules/codec/x264.c:169
8911 msgid "QP difference between chroma and luma"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:170
8915 msgid "QP difference between chroma and luma."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:172
8919 msgid "Multipass ratecontrol"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:173
8923 msgid ""
8924 "Multipass ratecontrol:\n"
8925 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8926 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8927 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/x264.c:178
8931 msgid "QP curve compression"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:179
8935 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8939 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/x264.c:182
8943 msgid ""
8944 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8945 "blurs complexity."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:186
8949 msgid ""
8950 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8951 "quants."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:191
8955 msgid "Partitions to consider"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:192
8959 msgid ""
8960 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8961 " - none  : \n"
8962 " - fast  : i4x4\n"
8963 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8964 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8965 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8966 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/x264.c:200
8970 msgid "Direct MV prediction mode"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/x264.c:201
8974 msgid "Direct MV prediction mode."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/x264.c:204
8978 msgid "Direct prediction size"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:205
8982 msgid ""
8983 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8984 " -  1: 8x8\n"
8985 " - -1: smallest possible according to level\n"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/x264.c:211
8989 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/x264.c:212
8993 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:214
8997 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/x264.c:215
9001 msgid ""
9002 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9003 "(fast)\n"
9004 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9005 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9006 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/x264.c:222
9010 msgid "Maximum motion vector search range"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/x264.c:223
9014 msgid ""
9015 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9016 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9017 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:228
9021 msgid "Maximum motion vector length"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:229
9025 msgid ""
9026 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:234
9030 msgid "Minimum buffer space between threads"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/x264.c:235
9034 msgid ""
9035 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9036 "threads."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/x264.c:239
9040 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:243
9044 msgid ""
9045 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9046 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9047 "quality). Range 1 to 7."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/x264.c:248
9051 msgid ""
9052 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9053 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9054 "quality). Range 1 to 6."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/x264.c:253
9058 msgid ""
9059 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9060 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9061 "quality). Range 1 to 5."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/x264.c:258
9065 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/x264.c:259
9069 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/x264.c:262
9073 msgid "Decide references on a per partition basis"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/x264.c:263
9077 msgid ""
9078 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9079 "as opposed to only one ref per macroblock."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/x264.c:267
9083 msgid "Chroma in motion estimation"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/x264.c:268
9087 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/x264.c:271
9091 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/x264.c:272
9095 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:274
9099 msgid "Adaptive spatial transform size"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/x264.c:276
9103 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/x264.c:278
9107 msgid "Trellis RD quantization"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:279
9111 msgid ""
9112 "Trellis RD quantization: \n"
9113 " - 0: disabled\n"
9114 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9115 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9116 "This requires CABAC."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/x264.c:285
9120 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/x264.c:286
9124 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/x264.c:288
9128 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:289
9132 msgid ""
9133 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9134 "small single coefficient."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:294
9138 msgid ""
9139 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9140 "a useful range."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/x264.c:298
9144 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/x264.c:299
9148 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/x264.c:302
9152 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/x264.c:303
9156 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/x264.c:310
9160 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/x264.c:311
9164 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/x264.c:315
9168 msgid "CPU optimizations"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/x264.c:316
9172 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/x264.c:318
9176 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/x264.c:319
9180 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/x264.c:321
9184 msgid "PSNR computation"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/x264.c:322
9188 msgid ""
9189 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9190 "quality."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:325
9194 msgid "SSIM computation"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/x264.c:326
9198 msgid ""
9199 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9200 "quality."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:329
9204 msgid "Quiet mode"
9205 msgstr "โหมดเงียบ"
9206
9207 #: modules/codec/x264.c:330
9208 msgid "Quiet mode."
9209 msgstr "โหมดเงียบ"
9210
9211 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9212 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9214 msgid "Statistics"
9215 msgstr "สถิติ"
9216
9217 #: modules/codec/x264.c:333
9218 msgid "Print stats for each frame."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/x264.c:336
9222 msgid "SPS and PPS id numbers"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/x264.c:337
9226 msgid ""
9227 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9228 "settings."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:341
9232 msgid "Access unit delimiters"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:342
9236 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/x264.c:348
9240 msgid "dia"
9241 msgstr "dia"
9242
9243 #: modules/codec/x264.c:348
9244 msgid "hex"
9245 msgstr "hex"
9246
9247 #: modules/codec/x264.c:348
9248 msgid "umh"
9249 msgstr "umh"
9250
9251 #: modules/codec/x264.c:348
9252 msgid "esa"
9253 msgstr "esa"
9254
9255 #: modules/codec/x264.c:354
9256 msgid "fast"
9257 msgstr "เร็ว"
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:354
9260 msgid "normal"
9261 msgstr "ปกติ"
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:354
9264 msgid "slow"
9265 msgstr "ช้า"
9266
9267 #: modules/codec/x264.c:354
9268 msgid "all"
9269 msgstr "ทั้งหมด"
9270
9271 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9272 msgid "spatial"
9273 msgstr "บางส่วน"
9274
9275 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9276 msgid "temporal"
9277 msgstr "ชั่วคราว"
9278
9279 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9280 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9281 msgid "auto"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:369
9285 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9286 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
9287
9288 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9289 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/dbus.c:88
9293 msgid "dbus"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/dbus.c:91
9297 #, fuzzy
9298 msgid "D-Bus control interface"
9299 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9300
9301 #: modules/control/gestures.c:79
9302 msgid "Motion threshold (10-100)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/gestures.c:81
9306 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/gestures.c:83
9310 msgid "Trigger button"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/gestures.c:85
9314 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/gestures.c:89
9318 msgid "Middle"
9319 msgstr "กลาง"
9320
9321 #: modules/control/gestures.c:92
9322 msgid "Gestures"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/gestures.c:100
9326 msgid "Mouse gestures control interface"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/hotkeys.c:94
9330 msgid "Define playlist bookmarks."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/hotkeys.c:97
9334 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9335 msgid "Hotkeys"
9336 msgstr "ปุ่มลัด"
9337
9338 #: modules/control/hotkeys.c:98
9339 msgid "Hotkeys management interface"
9340 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9341
9342 #: modules/control/hotkeys.c:483
9343 #, c-format
9344 msgid "Audio track: %s"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9348 #, c-format
9349 msgid "Subtitle track: %s"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/hotkeys.c:498
9353 msgid "N/A"
9354 msgstr "N/A"
9355
9356 #: modules/control/hotkeys.c:551
9357 #, c-format
9358 msgid "Aspect ratio: %s"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/hotkeys.c:577
9362 #, c-format
9363 msgid "Crop: %s"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/hotkeys.c:603
9367 #, c-format
9368 msgid "Deinterlace mode: %s"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/hotkeys.c:633
9372 #, c-format
9373 msgid "Zoom mode: %s"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "Subtitle delay %i ms"
9379 msgstr "บทพากย์"
9380
9381 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "Audio delay %i ms"
9384 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9385
9386 #: modules/control/hotkeys.c:947
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "Volume %d%%"
9389 msgstr "ลดเสียง"
9390
9391 #: modules/control/http/http.c:34
9392 msgid "Host address"
9393 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
9394
9395 #: modules/control/http/http.c:36
9396 msgid ""
9397 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9398 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9399 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9403 msgid "Source directory"
9404 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
9405
9406 #: modules/control/http/http.c:42
9407 msgid "Charset"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/http/http.c:44
9411 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/http/http.c:45
9415 msgid "Handlers"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/http/http.c:47
9419 msgid ""
9420 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9421 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/http/http.c:50
9425 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/http/http.c:53
9429 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/http/http.c:55
9433 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/http/http.c:58
9437 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/http/http.c:61
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9442 msgid "HTTP"
9443 msgstr "HTTP"
9444
9445 #: modules/control/http/http.c:62
9446 msgid "HTTP remote control interface"
9447 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9448
9449 #: modules/control/http/http.c:71
9450 msgid "HTTP SSL"
9451 msgstr "HTTP SSL"
9452
9453 #: modules/control/lirc.c:58
9454 msgid "Infrared remote control interface"
9455 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9456
9457 #: modules/control/motion.c:59
9458 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/control/motion.c:65
9462 #, fuzzy
9463 msgid "motion"
9464 msgstr "ตำแหน่ง"
9465
9466 #: modules/control/motion.c:67
9467 #, fuzzy
9468 msgid "motion control interface"
9469 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9470
9471 #: modules/control/netsync.c:64
9472 msgid "Act as master"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/netsync.c:65
9476 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/netsync.c:69
9480 msgid "Master client ip address"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/netsync.c:70
9484 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/netsync.c:74
9488 msgid "Network Sync"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/ntservice.c:39
9492 msgid "Install Windows Service"
9493 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
9494
9495 #: modules/control/ntservice.c:41
9496 msgid "Install the Service and exit."
9497 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9498
9499 #: modules/control/ntservice.c:42
9500 msgid "Uninstall Windows Service"
9501 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9502
9503 #: modules/control/ntservice.c:44
9504 msgid "Uninstall the Service and exit."
9505 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9506
9507 #: modules/control/ntservice.c:45
9508 msgid "Display name of the Service"
9509 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9510
9511 #: modules/control/ntservice.c:47
9512 msgid "Change the display name of the Service."
9513 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9514
9515 #: modules/control/ntservice.c:48
9516 msgid "Configuration options"
9517 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9518
9519 #: modules/control/ntservice.c:50
9520 msgid ""
9521 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9522 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9523 "configured."
9524 msgstr ""
9525 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9526 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9527
9528 #: modules/control/ntservice.c:55
9529 msgid ""
9530 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9531 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9532 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/control/ntservice.c:61
9536 msgid "NT Service"
9537 msgstr "บริการ NT"
9538
9539 #: modules/control/ntservice.c:62
9540 msgid "Windows Service interface"
9541 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9542
9543 #: modules/control/rc.c:156
9544 msgid "Show stream position"
9545 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9546
9547 #: modules/control/rc.c:157
9548 msgid ""
9549 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/control/rc.c:160
9553 msgid "Fake TTY"
9554 msgstr "Fake TTY"
9555
9556 #: modules/control/rc.c:161
9557 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/rc.c:163
9561 msgid "UNIX socket command input"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/rc.c:164
9565 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/control/rc.c:167
9569 msgid "TCP command input"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/control/rc.c:168
9573 msgid ""
9574 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9575 "port the interface will bind to."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9579 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9580 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9581
9582 #: modules/control/rc.c:174
9583 msgid ""
9584 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9585 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9586 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:181
9590 msgid "RC"
9591 msgstr "RC"
9592
9593 #: modules/control/rc.c:184
9594 msgid "Remote control interface"
9595 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9596
9597 #: modules/control/rc.c:335
9598 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:807
9602 #, c-format
9603 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9604 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9605
9606 #: modules/control/rc.c:840
9607 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/control/rc.c:842
9611 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/control/rc.c:843
9615 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/control/rc.c:844
9619 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/control/rc.c:845
9623 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/rc.c:846
9627 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:847
9631 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/rc.c:848
9635 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/control/rc.c:849
9639 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/control/rc.c:850
9643 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:851
9647 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/rc.c:852
9651 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/control/rc.c:853
9655 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/rc.c:854
9659 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/rc.c:855
9663 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:856
9667 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:857
9671 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/rc.c:858
9675 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:859
9679 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:861
9683 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:862
9687 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/control/rc.c:863
9691 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/control/rc.c:864
9695 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/control/rc.c:865
9699 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:866
9703 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/rc.c:867
9707 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:868
9711 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:869
9715 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:870
9719 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:871
9723 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:872
9727 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:873
9731 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:875
9735 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:876
9739 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:877
9743 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:878
9747 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:879
9751 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:880
9755 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:881
9759 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:882
9763 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:883
9767 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:884
9771 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:885
9775 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:886
9779 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:887
9783 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:892
9787 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:893
9791 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:894
9795 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:895
9799 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:896
9803 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:897
9807 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:898
9811 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:899
9815 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:901
9819 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:902
9823 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:903
9827 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:904
9831 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:905
9835 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:907
9839 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:908
9843 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:909
9847 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:910
9851 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:911
9855 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:912
9859 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:913
9863 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:914
9867 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:915
9871 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:916
9875 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:917
9879 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:918
9883 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:919
9887 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:920
9891 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:922
9895 msgid ""
9896 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9897 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/control/rc.c:926
9901 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/control/rc.c:927
9905 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/control/rc.c:928
9909 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/control/rc.c:929
9913 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/control/rc.c:931
9917 msgid "+----[ end of help ]"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/control/rc.c:1041
9921 msgid "Press menu select or pause to continue."
9922 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9923
9924 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9925 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9926 #: modules/control/rc.c:1829
9927 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9928 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9929
9930 #: modules/control/rc.c:1347
9931 msgid "goto is deprecated"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9935 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9936 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9937
9938 #: modules/control/showintf.c:63
9939 msgid "Threshold"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/showintf.c:64
9943 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/telnet.c:70
9947 msgid "Host"
9948 msgstr "โฮสต์"
9949
9950 #: modules/control/telnet.c:71
9951 msgid ""
9952 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9953 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9954 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9958 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9959 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9963 msgid "Port"
9964 msgstr "พอร์ต"
9965
9966 #: modules/control/telnet.c:76
9967 msgid ""
9968 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9969 "4212."
9970 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9971
9972 #: modules/control/telnet.c:80
9973 msgid ""
9974 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9975 "default value is \"admin\"."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/control/telnet.c:94
9979 msgid "VLM remote control interface"
9980 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9981
9982 #: modules/demux/a52.c:44
9983 msgid "Raw A/52 demuxer"
9984 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9985
9986 #: modules/demux/aiff.c:45
9987 msgid "AIFF demuxer"
9988 msgstr "AIFF demuxer"
9989
9990 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9991 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9992 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9993
9994 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9995 msgid "Could not demux ASF stream"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9999 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/au.c:46
10003 msgid "AU demuxer"
10004 msgstr "AU demuxer"
10005
10006 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10007 msgid "Force interleaved method"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10011 msgid "Force interleaved method."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10015 msgid "Force index creation"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10019 msgid ""
10020 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10021 "incomplete (not seekable)."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10025 msgid "Ask"
10026 msgstr "ถาม"
10027
10028 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10029 msgid "Always fix"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10033 msgid "Never fix"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10037 msgid "AVI demuxer"
10038 msgstr "AVI demuxer"
10039
10040 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10041 msgid "AVI Index"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10045 msgid ""
10046 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10047 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10051 msgid "Repair"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10055 msgid "Don't repair"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10059 msgid "Fixing AVI Index..."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10063 msgid "Dump filename"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10067 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10071 msgid "Append to existing file"
10072 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10073
10074 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10075 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10076 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10077
10078 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10079 msgid "File dumpper"
10080 msgstr "File dumpper"
10081
10082 #: modules/demux/dts.c:40
10083 msgid "Raw DTS demuxer"
10084 msgstr "Raw DTS demuxer"
10085
10086 #: modules/demux/flac.c:42
10087 msgid "FLAC demuxer"
10088 msgstr "FLAC demuxer"
10089
10090 #: modules/demux/gme.cpp:51
10091 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/live555.cpp:62
10095 msgid ""
10096 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10097 "should be set in millisecond units."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/live555.cpp:65
10101 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/live555.cpp:66
10105 msgid ""
10106 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10107 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10108 "cannot connect to normal RTSP servers."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/live555.cpp:70
10112 msgid "RTSP user name"
10113 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10114
10115 #: modules/demux/live555.cpp:71
10116 msgid ""
10117 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10118 "connection."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/live555.cpp:73
10122 msgid "RTSP password"
10123 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10124
10125 #: modules/demux/live555.cpp:74
10126 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/demux/live555.cpp:78
10130 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10131 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10132
10133 #: modules/demux/live555.cpp:88
10134 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10135 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10136
10137 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10139 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10140 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10141
10142 #: modules/demux/live555.cpp:97
10143 msgid "Client port"
10144 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10145
10146 #: modules/demux/live555.cpp:98
10147 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10151 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10152 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10153
10154 #: modules/demux/live555.cpp:103
10155 msgid "HTTP tunnel port"
10156 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10157
10158 #: modules/demux/live555.cpp:104
10159 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10160 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10161
10162 #: modules/demux/live555.cpp:482
10163 msgid "RTSP authentication"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10167 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10168 #: modules/demux/vc1.c:39
10169 msgid "Frames per Second"
10170 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10171
10172 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10173 msgid ""
10174 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10175 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10179 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10180 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10181
10182 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10183 msgid "Matroska stream demuxer"
10184 msgstr "Matroska stream demuxer"
10185
10186 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10187 msgid "Ordered chapters"
10188 msgstr "เรียงตามฉาก"
10189
10190 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10191 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10195 msgid "Chapter codecs"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10199 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10203 msgid "Preload Directory"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10207 msgid ""
10208 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10209 "for broken files)."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10213 msgid "Seek based on percent not time"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10217 msgid "Seek based on percent not time."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10221 msgid "Dummy Elements"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10225 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10229 msgid "---  DVD Menu"
10230 msgstr "---  เมนู DVD"
10231
10232 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10233 msgid "First Played"
10234 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10235
10236 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10237 msgid "Video Manager"
10238 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10239
10240 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10241 msgid "----- Title"
10242 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10243
10244 #: modules/demux/mod.c:47
10245 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/demux/mod.c:48
10249 msgid "Enable reverberation"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/demux/mod.c:49
10253 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/demux/mod.c:51
10257 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/demux/mod.c:53
10261 msgid "Enable megabass mode"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/demux/mod.c:54
10265 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/demux/mod.c:56
10269 msgid ""
10270 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10271 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/demux/mod.c:59
10275 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/demux/mod.c:61
10279 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/demux/mod.c:66
10283 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/mod.c:74
10287 msgid "Reverb"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/demux/mod.c:77
10291 msgid "Reverberation level"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/demux/mod.c:79
10295 msgid "Reverberation delay"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/demux/mod.c:81
10299 msgid "Mega bass"
10300 msgstr "Mega bass"
10301
10302 #: modules/demux/mod.c:84
10303 msgid "Mega bass level"
10304 msgstr "ระดับ Mega bass "
10305
10306 #: modules/demux/mod.c:86
10307 msgid "Mega bass cutoff"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/demux/mod.c:88
10311 msgid "Surround"
10312 msgstr "Surround"
10313
10314 #: modules/demux/mod.c:91
10315 msgid "Surround level"
10316 msgstr "ระดับ Surround "
10317
10318 #: modules/demux/mod.c:93
10319 msgid "Surround delay (ms)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10323 msgid "MP4 stream demuxer"
10324 msgstr "MP4 stream demuxer"
10325
10326 #: modules/demux/mpc.c:47
10327 msgid "Replay Gain type"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/demux/mpc.c:48
10331 msgid ""
10332 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10333 "specific one. Choose which type you want to use"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/demux/mpc.c:60
10337 msgid "MusePack demuxer"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10341 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10345 msgid "H264 video demuxer"
10346 msgstr "H264 video demuxer"
10347
10348 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10349 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10350 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
10351
10352 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10353 msgid ""
10354 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10358 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10359 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
10360
10361 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10362 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10363 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
10364
10365 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10366 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10367 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
10368
10369 #: modules/demux/nsc.c:43
10370 msgid "Windows Media NSC metademux"
10371 msgstr "Windows Media NSC metademux"
10372
10373 #: modules/demux/nsv.c:45
10374 msgid "NullSoft demuxer"
10375 msgstr "NullSoft demuxer"
10376
10377 #: modules/demux/nuv.c:46
10378 msgid "Nuv demuxer"
10379 msgstr "Nuv demuxer"
10380
10381 #: modules/demux/ogg.c:45
10382 msgid "OGG demuxer"
10383 msgstr "OGG demuxer"
10384
10385 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10386 msgid "Google Video"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Lua Playlist"
10392 msgstr "Playlist"
10393
10394 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10395 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10399 msgid "Auto start"
10400 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
10401
10402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10403 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10407 msgid "Show shoutcast adult content"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10411 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Skip ads"
10417 msgstr "Skin"
10418
10419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10420 msgid ""
10421 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10422 "prevent adding them to the playlist."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10426 msgid "M3U playlist import"
10427 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
10428
10429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10430 msgid "PLS playlist import"
10431 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
10432
10433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10434 msgid "B4S playlist import"
10435 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
10436
10437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10438 msgid "DVB playlist import"
10439 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
10440
10441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10442 msgid "Podcast parser"
10443 msgstr "Podcast parser"
10444
10445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10446 msgid "XSPF playlist import"
10447 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
10448
10449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10450 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10451 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
10452
10453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10454 msgid "ASX playlist import"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10458 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10462 msgid "QuickTime Media Link importer"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10466 msgid "Google Video Playlist importer"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Dummy ifo demux"
10472 msgstr "Dummy decoder"
10473
10474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10476 msgid "Podcast Info"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10480 msgid "Podcast Summary"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10484 msgid "Podcast Size"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10488 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10489 msgid "Shoutcast"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/demux/ps.c:39
10493 msgid "Trust MPEG timestamps"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/demux/ps.c:40
10497 msgid ""
10498 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10499 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10500 "calculate from the bitrate instead."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10504 msgid "MPEG-PS demuxer"
10505 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10506
10507 #: modules/demux/pva.c:39
10508 msgid "PVA demuxer"
10509 msgstr "PVA demuxer"
10510
10511 #: modules/demux/rawdv.c:37
10512 msgid ""
10513 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/demux/rawdv.c:45
10517 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10518 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10519
10520 #: modules/demux/rawvid.c:39
10521 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/demux/rawvid.c:43
10525 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/demux/rawvid.c:47
10529 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/demux/rawvid.c:52
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Raw video demuxer"
10535 msgstr "H264 video demuxer"
10536
10537 #: modules/demux/real.c:43
10538 msgid "Real demuxer"
10539 msgstr "Real demuxer"
10540
10541 #: modules/demux/subtitle.c:50
10542 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/demux/subtitle.c:52
10546 msgid ""
10547 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10548 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/subtitle.c:55
10552 msgid ""
10553 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10554 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10555 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/demux/subtitle.c:67
10559 msgid "Text subtitles parser"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10563 msgid "Frames per second"
10564 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10565
10566 #: modules/demux/subtitle.c:75
10567 msgid "Subtitles delay"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/demux/subtitle.c:77
10571 msgid "Subtitles format"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/demux/ts.c:93
10575 msgid "Extra PMT"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/demux/ts.c:95
10579 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:97
10583 msgid "Set id of ES to PID"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/ts.c:98
10587 msgid ""
10588 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10589 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10590 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/demux/ts.c:103
10594 msgid "Fast udp streaming"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/demux/ts.c:105
10598 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/demux/ts.c:107
10602 msgid "MTU for out mode"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/demux/ts.c:108
10606 msgid "MTU for out mode."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/ts.c:110
10610 msgid "CSA ck"
10611 msgstr "CSA ck"
10612
10613 #: modules/demux/ts.c:111
10614 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/demux/ts.c:113
10618 msgid "Silent mode"
10619 msgstr "โหมดเงียบ"
10620
10621 #: modules/demux/ts.c:114
10622 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/demux/ts.c:116
10626 msgid "CAPMT System ID"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/demux/ts.c:117
10630 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/demux/ts.c:119
10634 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/demux/ts.c:120
10638 msgid ""
10639 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10640 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/demux/ts.c:124
10644 msgid "Filename of dump"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/demux/ts.c:125
10648 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/demux/ts.c:127
10652 msgid "Append"
10653 msgstr "เพิ่ม"
10654
10655 #: modules/demux/ts.c:129
10656 msgid ""
10657 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10658 "be overwritten."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/demux/ts.c:132
10662 msgid "Dump buffer size"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/demux/ts.c:134
10666 msgid ""
10667 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10668 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/demux/ts.c:138
10672 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10676 #, fuzzy
10677 msgid "subtitles"
10678 msgstr "คำบรรยาย"
10679
10680 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10681 #: modules/demux/ts.c:3561
10682 msgid "hearing impaired"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/demux/ts.c:3366
10686 #, fuzzy
10687 msgid "4:3 subtitles"
10688 msgstr "คำบรรยาย"
10689
10690 #: modules/demux/ts.c:3370
10691 #, fuzzy
10692 msgid "16:9 subtitles"
10693 msgstr "คำบรรยาย"
10694
10695 #: modules/demux/ts.c:3374
10696 #, fuzzy
10697 msgid "2.21:1 subtitles"
10698 msgstr "คำบรรยาย"
10699
10700 #: modules/demux/ts.c:3382
10701 msgid "4:3 hearing impaired"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/demux/ts.c:3386
10705 msgid "16:9 hearing impaired"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/demux/ts.c:3390
10709 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10713 msgid "clean effects"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10717 msgid "visual impaired commentary"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/demux/tta.c:40
10721 msgid "TTA demuxer"
10722 msgstr "TTA demuxer"
10723
10724 #: modules/demux/ty.c:70
10725 msgid "TY Stream audio/video demux"
10726 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10727
10728 #: modules/demux/vc1.c:40
10729 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/demux/vc1.c:46
10733 #, fuzzy
10734 msgid "VC1 video demuxer"
10735 msgstr "H264 video demuxer"
10736
10737 #: modules/demux/vobsub.c:49
10738 msgid "Vobsub subtitles parser"
10739 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10740
10741 #: modules/demux/voc.c:42
10742 msgid "VOC demuxer"
10743 msgstr "VOC demuxer"
10744
10745 #: modules/demux/wav.c:41
10746 msgid "WAV demuxer"
10747 msgstr "WAV demuxer"
10748
10749 #: modules/demux/xa.c:41
10750 msgid "XA demuxer"
10751 msgstr "XA demuxer"
10752
10753 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10754 msgid "Use DVD Menus"
10755 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10756
10757 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10758 msgid "BeOS standard API interface"
10759 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10760
10761 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10762 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10766 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10767 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10770 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10771 msgid "Open"
10772 msgstr "เปิด"
10773
10774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10776 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10778 msgid "Preferences"
10779 msgstr "ตัวเลือก"
10780
10781 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10785 msgid "Messages"
10786 msgstr "ข้อความ"
10787
10788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10791 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10793 msgid "Open File"
10794 msgstr "เปิดไฟล์"
10795
10796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10798 msgid "Open Disc"
10799 msgstr "เปิดดิสค์"
10800
10801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10802 msgid "Open Subtitles"
10803 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10804
10805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10808 msgid "About"
10809 msgstr "เกี่ยวกับ"
10810
10811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10812 msgid "Prev Title"
10813 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10814
10815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10816 msgid "Next Title"
10817 msgstr "เรื่องถัดไป"
10818
10819 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10820 msgid "Go to Title"
10821 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10822
10823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10824 msgid "Go to Chapter"
10825 msgstr "ไปที่ฉาก"
10826
10827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10828 msgid "Speed"
10829 msgstr "ความเร็ว"
10830
10831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10832 msgid "Window"
10833 msgstr "หน้าต่าง"
10834
10835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10838 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10839 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10840 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10841 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10851 msgid "OK"
10852 msgstr "ตกลง"
10853
10854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10855 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10859 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10863 msgid "Drop files to play"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10867 msgid "playlist"
10868 msgstr "playlist"
10869
10870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10871 msgid "Close"
10872 msgstr "ปิด"
10873
10874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10878 msgid "Edit"
10879 msgstr "แก้ไข"
10880
10881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10883 msgid "Select All"
10884 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10885
10886 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10887 msgid "Select None"
10888 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10889
10890 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10891 msgid "Sort Reverse"
10892 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10893
10894 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10895 msgid "Sort by Name"
10896 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10897
10898 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10899 msgid "Sort by Path"
10900 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10901
10902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10903 msgid "Randomize"
10904 msgstr "สุ่ม"
10905
10906 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10907 msgid "Remove"
10908 msgstr "ถอด"
10909
10910 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10911 msgid "Remove All"
10912 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10913
10914 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10915 msgid "View"
10916 msgstr "มุมมอง"
10917
10918 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10919 msgid "Path"
10920 msgstr "เส้นทาง"
10921
10922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10928 msgid "Name"
10929 msgstr "ชื่อ"
10930
10931 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10932 msgid "Apply"
10933 msgstr "สมัคร"
10934
10935 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10937 msgid "Save"
10938 msgstr "บันทึก"
10939
10940 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10941 msgid "Defaults"
10942 msgstr "ดีฟอล์ต"
10943
10944 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10945 msgid "Show Interface"
10946 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10947
10948 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10949 msgid "50%"
10950 msgstr "50%"
10951
10952 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10953 msgid "100%"
10954 msgstr "100%"
10955
10956 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10957 msgid "200%"
10958 msgstr "200%"
10959
10960 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10961 msgid "Vertical Sync"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10965 msgid "Correct Aspect Ratio"
10966 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10967
10968 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10969 msgid "Stay On Top"
10970 msgstr "อยู่ด้านบน"
10971
10972 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10973 msgid "Take Screen Shot"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10977 msgid "About VLC media player"
10978 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10981 #, c-format
10982 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10983 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10984
10985 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10986 #, c-format
10987 msgid "Compiled by %s"
10988 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10992 msgid "Bookmarks"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10997 msgid "Add"
10998 msgstr "เพิ่ม"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11002 msgid "Clear"
11003 msgstr "ล้าง"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11007 #: modules/video_filter/extract.c:70
11008 msgid "Extract"
11009 msgstr "ตัดทอน"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11013 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11016 msgid "Time"
11017 msgstr "เวลา"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11020 msgid "Untitled"
11021 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11025 msgid "No input"
11026 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11029 msgid ""
11030 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Input has changed"
11036 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11039 msgid ""
11040 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11041 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11046 msgid "Invalid selection"
11047 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11050 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11055 msgid "No input found"
11056 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11059 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11063 msgid "Jump To Time"
11064 msgstr "ไปที่เวลา"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11067 msgid "sec."
11068 msgstr "วินาที"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11071 msgid "Jump to time"
11072 msgstr "ไปที่เวลา"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11075 msgid "Random On"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11079 msgid "Random Off"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11083 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11085 msgid "Repeat One"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11089 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11091 msgid "Repeat All"
11092 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11095 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11096 msgid "Repeat Off"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11100 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Half Size"
11103 msgstr "ขนาดปกติ"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11106 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11107 msgid "Normal Size"
11108 msgstr "ขนาดปกติ"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11111 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Double Size"
11114 msgstr "ขนาดปกติ"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11117 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Float on Top"
11120 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11123 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Fit to Screen"
11126 msgstr "หน้าจอ"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Step Forward"
11131 msgstr "ชั่วคราว"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11134 msgid "Step Backward"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11139 msgid "Rewind"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11143 msgid "Fast Forward"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11147 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11148 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11154 msgid "Pause"
11155 msgstr "พัก"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11158 msgid "2 Pass"
11159 msgstr "2 Pass"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11162 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11166 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Preamp"
11172 msgstr "Dream"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11176 msgid "Extended controls"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11181 msgid "Video filters"
11182 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11185 msgid "Image adjustment"
11186 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11189 msgid "Shows more information about the available video filters."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11193 msgid "Wave"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11197 msgid "Ripple"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11202 msgid "Psychedelic"
11203 msgstr "Psychedelic"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11206 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11207 msgid "Gradient"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11211 #, fuzzy
11212 msgid "General editing filters"
11213 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Distortion filters"
11218 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Blur"
11223 msgstr "น้ำเงิน"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11226 msgid "Adds motion blurring to the image"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11230 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Image cropping"
11236 msgstr "รูปแบบของภาพ"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11239 msgid "Crops a defined part of the image"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11243 msgid "Invert colors"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11247 msgid "Inverts the colors of the image"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11251 #: modules/video_filter/transform.c:69
11252 msgid "Transformation"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11256 msgid "Rotates or flips the image"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Interactive Zoom"
11262 msgstr "ส่วนติดต่อ"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11265 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11269 msgid "Volume normalization"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11273 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11277 msgid "Headphone virtualization"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11281 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11285 msgid "Maximum level"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11289 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11290 msgid "Restore Defaults"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11295 msgid "Gamma"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11301 msgid "Saturation"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11305 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11306 msgid "Opaqueness"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11310 #, fuzzy
11311 msgid "About the video filters"
11312 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11315 msgid ""
11316 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11317 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11318 "subsections of Video/Filters.\n"
11319 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11320 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11324 #, fuzzy
11325 msgid "(no item is being played)"
11326 msgstr "No items in the playlist"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Login:"
11331 msgstr "เข้าระบบ"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Password:"
11336 msgstr "รหัสผ่าน"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11340 msgid "Error"
11341 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11344 #, c-format
11345 msgid "Remaining time: %i seconds"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11349 msgid "Errors and Warnings"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Clean up"
11355 msgstr "ล้างเมนู"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Show Details"
11360 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11363 msgid "VLC - Controller"
11364 msgstr "VLC - Controller"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
11369 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
11370 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11371 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
11372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
11373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
11374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
11375 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11376 msgid "VLC media player"
11377 msgstr "VLC media player"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11380 msgid "Open CrashLog"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11384 msgid "Check for Update..."
11385 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
11386
11387 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11388 msgid "Preferences..."
11389 msgstr "ตัวเลือก..."
11390
11391 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11392 msgid "Services"
11393 msgstr "บริการ"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11396 msgid "Hide VLC"
11397 msgstr "ซ่อน VLC"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11400 msgid "Hide Others"
11401 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11404 msgid "Show All"
11405 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11408 msgid "Quit VLC"
11409 msgstr "ออก VLC"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11412 msgid "1:File"
11413 msgstr "1:ไฟล์"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11416 msgid "Open File..."
11417 msgstr "เปิดไฟล์..."
11418
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11420 msgid "Quick Open File..."
11421 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
11422
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11424 msgid "Open Disc..."
11425 msgstr "เปิดดิสค์..."
11426
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11428 msgid "Open Network..."
11429 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
11430
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11432 msgid "Open Recent"
11433 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11436 msgid "Clear Menu"
11437 msgstr "ล้างเมนู"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11440 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11444 msgid "Cut"
11445 msgstr "ตัด"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11448 msgid "Copy"
11449 msgstr "คัดลอก"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11452 msgid "Paste"
11453 msgstr "วาง"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Playback"
11458 msgstr "เล่น"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11461 msgid "Volume Up"
11462 msgstr "เพิ่มเสียง"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11465 msgid "Volume Down"
11466 msgstr "ลดเสียง"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11469 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11470 msgid "Video Device"
11471 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11474 msgid "Minimize Window"
11475 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11478 msgid "Close Window"
11479 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Controller"
11484 msgstr "VLC - Controller"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Extended Controls"
11489 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11494 msgid "Information"
11495 msgstr "ข้อมูล"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11498 msgid "Bring All to Front"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11503 msgid "Help"
11504 msgstr "วิธีใช้"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11507 msgid "ReadMe..."
11508 msgstr "อ่านฉัน..."
11509
11510 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11511 msgid "Online Documentation"
11512 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11515 msgid "Report a Bug"
11516 msgstr "รายงาน Bug"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11519 msgid "VideoLAN Website"
11520 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11523 msgid "License"
11524 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11527 msgid "Make a donation"
11528 msgstr "บริจาค"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11531 msgid "Online Forum"
11532 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11533
11534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11535 #, c-format
11536 msgid "Volume: %d%%"
11537 msgstr "ความดัง: %d%%"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11540 #, fuzzy
11541 msgid "No CrashLog found"
11542 msgstr "ไม่พบ %@s "
11543
11544 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11545 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11549 msgid "Embedded video output"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11553 msgid ""
11554 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11558 msgid "Video device"
11559 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11562 msgid ""
11563 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11564 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11565 "menu."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11569 msgid ""
11570 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11571 "is fully transparent."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11575 msgid "Stretch video to fill window"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11579 msgid ""
11580 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11581 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11585 msgid "Black screens in fullscreen"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11589 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11593 msgid "Use as Desktop Background"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11597 msgid ""
11598 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11599 "with in this mode."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11603 msgid "Show Fullscreen controller"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11607 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11611 msgid "Remember wizard options"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11615 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11619 msgid "Auto-playback of new items"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11623 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11627 msgid "Mac OS X interface"
11628 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11629
11630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11631 msgid "Quartz video"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Open Source"
11637 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11640 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11644 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11645 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11646 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11647 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11648 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11655 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11661 msgid "Browse..."
11662 msgstr "มองหาใน..."
11663
11664 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11665 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11669 msgid "Use DVD menus"
11670 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11671
11672 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11673 msgid "VIDEO_TS directory"
11674 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11675
11676 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11678 msgid "DVD"
11679 msgstr "DVD"
11680
11681 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11682 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11683 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11686 msgid "Address"
11687 msgstr "ที่อยู่"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11691 msgid "UDP/RTP Multicast"
11692 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11695 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11696 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11700 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11701 msgid "Allow timeshifting"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11705 msgid "Load subtitles file:"
11706 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11710 msgid "Settings..."
11711 msgstr "การตั้งค่า..."
11712
11713 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11714 msgid "Override parametters"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11719 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11720 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11721 msgid "Delay"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11725 msgid "FPS"
11726 msgstr "FPS"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11729 msgid "Subtitles encoding"
11730 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11731
11732 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11733 msgid "Font size"
11734 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11737 msgid "Subtitles alignment"
11738 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11741 msgid "Font Properties"
11742 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11745 msgid "Subtitle File"
11746 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11749 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11750 msgid "No %@s found"
11751 msgstr "ไม่พบ %@s "
11752
11753 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11754 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11755 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11756
11757 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11758 msgid "Retrieving Channel Info..."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Streaming/Saving:"
11764 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11769 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Display the stream locally"
11774 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11777 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11778 msgid "Stream"
11779 msgstr "กระแสข้อมูล"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11783 msgid "Dump raw input"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11788 msgid "Encapsulation Method"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11793 msgid "Transcoding options"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
11798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11803 msgid "Bitrate (kb/s)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11808 msgid "Scale"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Stream Announcing"
11814 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11818 msgid "SAP announce"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11822 msgid "RTSP announce"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11826 #, fuzzy
11827 msgid "HTTP announce"
11828 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
11829
11830 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11831 msgid "Export SDP as file"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11835 msgid "Channel Name"
11836 msgstr "ชื่อของช่อง"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11839 msgid "SDP URL"
11840 msgstr "SDP URL"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11843 msgid "Save File"
11844 msgstr "บันทึกไฟล์"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11849 msgid "URI"
11850 msgstr "URI"
11851
11852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11854 #: modules/mux/asf.c:50
11855 msgid "Author"
11856 msgstr "ผู้เขียน"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11859 msgid "Advanced Information"
11860 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11863 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
11864 msgid "Read at media"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11868 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Input bitrate"
11871 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11874 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Demuxed"
11877 msgstr "Demuxers"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11880 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Stream bitrate"
11883 msgstr "ส่งไบต์"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11886 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
11887 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Decoded blocks"
11890 msgstr "ตัวถอดรหัส"
11891
11892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11893 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Displayed frames"
11896 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11897
11898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11899 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Lost frames"
11902 msgstr "B Frames"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11905 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11909 msgid "Streaming"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11913 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
11914 msgid "Sent packets"
11915 msgstr "ส่ง  packet"
11916
11917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11918 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
11919 msgid "Sent bytes"
11920 msgstr "ส่งไบต์"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Send rate"
11925 msgstr "ส่งไบต์"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11928 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Played buffers"
11931 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11934 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
11935 msgid "Lost buffers"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11939 msgid "Save Playlist..."
11940 msgstr "บันทึก Playlist..."
11941
11942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11943 msgid "Expand Node"
11944 msgstr "ขยายโหนด"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11947 msgid "Get Stream Information"
11948 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11951 msgid "Sort Node by Name"
11952 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11955 msgid "Sort Node by Author"
11956 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11957
11958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
11959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
11960 msgid "No items in the playlist"
11961 msgstr "No items in the playlist"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
11964 msgid "Search in Playlist"
11965 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11966
11967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
11968 msgid "Add Folder to Playlist"
11969 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
11972 msgid "File Format:"
11973 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Extended M3U"
11978 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
11979
11980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
11981 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
11985 #, fuzzy, c-format
11986 msgid "%i items in the playlist"
11987 msgstr "No items in the playlist"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
11990 #, fuzzy
11991 msgid "1 item in the playlist"
11992 msgstr "No items in the playlist"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
11995 msgid "Save Playlist"
11996 msgstr "บันทึก Playlist"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11999 msgid "New Node"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Please enter a name for the new node."
12005 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12008 msgid "Empty Folder"
12009 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12013 msgid "Reset All"
12014 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12018 msgid "Reset Preferences"
12019 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12022 msgid "Continue"
12023 msgstr "ดำเนินการต่อ"
12024
12025 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12026 msgid ""
12027 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12028 "Are you sure you want to continue?"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12032 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12033 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12037 msgid "Select a directory"
12038 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12041 msgid "Select a file"
12042 msgstr "เลือกไฟล์"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12045 msgid "Select"
12046 msgstr "เลือก"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Subpicture Filters"
12051 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Logo"
12056 msgstr "เข้าระบบ"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12059 msgid "Marquee"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Save settings"
12065 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12070 msgid "Enabled"
12071 msgstr "เปิดใช้"
12072
12073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Image:"
12076 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
12077
12078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Position:"
12082 msgstr "ตำแหน่ง"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Timestamp:"
12087 msgstr "เวลา"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12091 msgid "Size:"
12092 msgstr "ขนาด:"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Color:"
12097 msgstr "สี"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Opaqueness:"
12102 msgstr "เปิด:"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12105 #, fuzzy
12106 msgid "(in pixels)"
12107 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
12108
12109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Marquee:"
12112 msgstr "เปิด:"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Timeout:"
12117 msgstr "เวลา"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12120 #, fuzzy
12121 msgid "ms"
12122 msgstr "mms"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12125 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12126 #: modules/video_filter/rss.c:63
12127 msgid "Black"
12128 msgstr "ดำ"
12129
12130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12131 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12132 #: modules/video_filter/rss.c:64
12133 msgid "Gray"
12134 msgstr "เทา"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12137 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12138 #: modules/video_filter/rss.c:64
12139 msgid "Silver"
12140 msgstr "เงิน"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12143 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12144 #: modules/video_filter/rss.c:64
12145 msgid "White"
12146 msgstr "ขาว"
12147
12148 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12149 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12150 #: modules/video_filter/rss.c:64
12151 msgid "Maroon"
12152 msgstr "Maroon"
12153
12154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12155 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12156 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12157 #: modules/video_filter/rss.c:64
12158 msgid "Red"
12159 msgstr "แดง"
12160
12161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12162 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12163 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12164 msgid "Fuchsia"
12165 msgstr "Fuchsia"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12168 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12169 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12170 msgid "Yellow"
12171 msgstr "เหลือง"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12174 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12175 #: modules/video_filter/rss.c:65
12176 msgid "Olive"
12177 msgstr "Olive"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12180 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12181 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12182 msgid "Green"
12183 msgstr "เขียว"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12186 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12187 #: modules/video_filter/rss.c:66
12188 msgid "Teal"
12189 msgstr "Teal"
12190
12191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12192 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12193 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12194 msgid "Lime"
12195 msgstr "Lime"
12196
12197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12198 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12199 #: modules/video_filter/rss.c:66
12200 msgid "Purple"
12201 msgstr "ม่วง"
12202
12203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12204 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12205 #: modules/video_filter/rss.c:66
12206 msgid "Navy"
12207 msgstr "Navy"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12210 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12211 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12212 #: modules/video_filter/rss.c:66
12213 msgid "Blue"
12214 msgstr "นำเงิน"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12217 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12218 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12219 msgid "Aqua"
12220 msgstr "Aqua"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Not Available"
12225 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
12226
12227 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12228 msgid "Check for Updates"
12229 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12232 msgid "Download now"
12233 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
12234
12235 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Automatically check for updates"
12238 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12239
12240 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12241 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12245 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12249 msgid "Yes"
12250 msgstr "ใช่"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12253 msgid "No"
12254 msgstr "ไม่ใช่"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12257 msgid "Checking for Updates..."
12258 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
12259
12260 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12261 #, c-format
12262 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12263 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12266 msgid "This version of VLC is outdated."
12267 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12270 #, fuzzy
12271 msgid "This version of VLC is the latest available."
12272 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12275 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12276 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12277
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12279 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12280 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12281
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12283 msgid ""
12284 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12285 "RAW)"
12286 msgstr ""
12287 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12290 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12291 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12292
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12294 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12295 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12296
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12298 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12299 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12300
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12302 msgid ""
12303 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12304 "MPEG TS)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12308 #, fuzzy
12309 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12310 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12313 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12314 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12315
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12317 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12318 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12319
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12321 msgid ""
12322 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12323 "ASF and OGG)"
12324 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12325
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12327 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12328 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12333 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12337 msgid ""
12338 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12339 "ASF, OGG and RAW)"
12340 msgstr ""
12341 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
12342 "RAW)"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12345 msgid ""
12346 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12347 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12350 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12351 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12354 msgid ""
12355 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12356 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12359 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12360 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12363 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12364 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
12365
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12367 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12371 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12372 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12373 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12377 msgid "MPEG Program Stream"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12381 msgid "MPEG Transport Stream"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12385 msgid "MPEG 1 Format"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12389 msgid ""
12390 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12391 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12392 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12393 "at http://yourip:8080 by default."
12394 msgstr ""
12395 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12396 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12397
12398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12399 msgid ""
12400 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12401 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12402 "generally the most compatible"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12406 #, fuzzy
12407 msgid ""
12408 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12409 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12410 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12411 "at mms://yourip:8080 by default."
12412 msgstr ""
12413 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12414 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12417 msgid ""
12418 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12419 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12420 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12421 "encapsulated in HTTP)."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12425 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12426 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12430 msgid "Use this to stream to a single computer."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12434 msgid ""
12435 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12436 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12437 "address beginning with 239.255."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12441 msgid ""
12442 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12443 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12444 "but it won't work over the Internet."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12448 msgid ""
12449 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12450 "stream"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12454 msgid ""
12455 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12456 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12457 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12461 msgid "Back"
12462 msgstr "กลับหลัง"
12463
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12469 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12473 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12481 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12482 msgid "More Info"
12483 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12484
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12486 msgid ""
12487 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12488 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12489 "access to more features."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12495 msgid "Stream to network"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12500 msgid "Transcode/Save to file"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12504 msgid "Choose input"
12505 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12508 msgid "Choose here your input stream."
12509 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12514 msgid "Select a stream"
12515 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12519 msgid "Existing playlist item"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12524 msgid "Choose..."
12525 msgstr "เลือก..."
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12529 msgid "Partial Extract"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12533 msgid ""
12534 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12535 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12536 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12541 msgid "From"
12542 msgstr "จาก"
12543
12544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12546 msgid "To"
12547 msgstr "ไปยัง"
12548
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12550 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12555 msgid "Destination"
12556 msgstr "เป้าหมาย"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12560 msgid "Streaming method"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12564 msgid "Address of the computer to stream to."
12565 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
12566
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12568 msgid "UDP Unicast"
12569 msgstr "UDP Unicast"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12572 msgid "UDP Multicast"
12573 msgstr "UDP Multicast"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12577 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12578 msgid "Transcode"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12582 msgid ""
12583 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12584 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12589 msgid "Transcode audio"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12594 msgid "Transcode video"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12598 msgid ""
12599 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12600 "stream."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12604 msgid ""
12605 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12606 "stream."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12611 msgid "Encapsulation format"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12615 msgid ""
12616 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12617 "previously chosen settings all formats won't be available."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12622 msgid "Additional streaming options"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12626 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12633 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12634 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12639 msgid "SAP Announce"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12644 msgid "Local playback"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12648 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12653 msgid "Additional transcode options"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12657 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12662 msgid "Select the file to save to"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12666 msgid ""
12667 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12668 "the receiving user as they become part of the image."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12672 msgid ""
12673 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12674 "transcoding."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12678 msgid "Summary"
12679 msgstr "สรุป"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Encap. format"
12684 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12688 msgid "Input stream"
12689 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12690
12691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12692 msgid "Save file to"
12693 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12694
12695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Include subtitles"
12698 msgstr "คำบรรยาย"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12701 #, fuzzy
12702 msgid "No input selected"
12703 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12706 msgid ""
12707 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12708 "\n"
12709 "Choose one before going to the next page."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12713 #, fuzzy
12714 msgid "No valid destination"
12715 msgstr "เป้าหมาย"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12718 msgid ""
12719 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12720 "Multicast-IP.\n"
12721 "\n"
12722 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12723 "and the help texts in this window."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12727 msgid ""
12728 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12729 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12730 "\n"
12731 "Correct your selection and try again."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12735 msgid "Select the directory to save to"
12736 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12739 msgid "No folder selected"
12740 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12743 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12747 msgid ""
12748 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12749 "location."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12753 msgid "No file selected"
12754 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12757 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12761 msgid ""
12762 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12766 msgid "Finish"
12767 msgstr "สิ้นสุด"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12770 #, c-format
12771 msgid "%i items"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12776 msgid "yes"
12777 msgstr "ใช่"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12782 msgid "no"
12783 msgstr "ไม่ใช่"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12786 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12787 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12788
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12790 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12791 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12794 #, fuzzy
12795 msgid "This allows to stream on a network."
12796 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12799 msgid ""
12800 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12801 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12802 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12803 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12807 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12811 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12815 msgid ""
12816 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12817 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12818 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12819 "leave this setting to 1."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12823 msgid ""
12824 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12825 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12826 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12827 "extra interface.\n"
12828 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12829 "name will be used."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12833 msgid ""
12834 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12835 "streamed.\n"
12836 "\n"
12837 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12838 "streaming."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/ncurses.c:102
12842 msgid "Filebrowser starting point"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/ncurses.c:104
12846 msgid ""
12847 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12848 "show you initially."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/ncurses.c:109
12852 msgid "Ncurses interface"
12853 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12856 msgid "Autoplay selected file"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12860 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12864 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12865 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12870 msgid "Filename"
12871 msgstr "ชื่อไฟล์"
12872
12873 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12874 msgid "Permissions"
12875 msgstr "สิทธิ"
12876
12877 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12878 msgid "Size"
12879 msgstr "ขนาด"
12880
12881 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12882 msgid "Owner"
12883 msgstr "เจ้าของ"
12884
12885 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12886 msgid "Group"
12887 msgstr "กลุ่ม"
12888
12889 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12890 msgid "Index"
12891 msgstr "ดัชนี"
12892
12893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12894 msgid "Forward"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12898 msgid "00:00:00"
12899 msgstr "00:00:00"
12900
12901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12903 msgid "Add to Playlist"
12904 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12905
12906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12907 msgid "MRL:"
12908 msgstr "MRL:"
12909
12910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
12911 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
12912 msgid "Port:"
12913 msgstr "พอร์ต:"
12914
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12916 msgid "Address:"
12917 msgstr "ที่อยู่:"
12918
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12920 msgid "unicast"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12924 msgid "multicast"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12928 msgid "Network: "
12929 msgstr "เครือข่าย: "
12930
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12932 msgid "udp"
12933 msgstr "udp"
12934
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12936 msgid "udp6"
12937 msgstr "udp6"
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12940 msgid "rtp"
12941 msgstr "rtp"
12942
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12944 msgid "rtp4"
12945 msgstr "rtp4"
12946
12947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12948 msgid "ftp"
12949 msgstr "ftp"
12950
12951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12952 msgid "http"
12953 msgstr "http"
12954
12955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12956 msgid "sout"
12957 msgstr "sout"
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12960 msgid "mms"
12961 msgstr "mms"
12962
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12964 msgid "Protocol:"
12965 msgstr "โปรโตคอล:"
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12968 msgid "Transcode:"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12974 msgid "enable"
12975 msgstr "เปิดใช้"
12976
12977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12978 msgid "Video:"
12979 msgstr "วิดีโอ:"
12980
12981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12982 msgid "Audio:"
12983 msgstr "เสียง:"
12984
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12986 msgid "Channel:"
12987 msgstr "ช่อง:"
12988
12989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12990 msgid "Norm:"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12994 msgid "Frequency:"
12995 msgstr "ความถี่:"
12996
12997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12998 msgid "Samplerate:"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13002 msgid "Quality:"
13003 msgstr "ปริมาณ:"
13004
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13006 msgid "Tuner:"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13010 msgid "Sound:"
13011 msgstr "เสียง:"
13012
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13014 msgid "MJPEG:"
13015 msgstr "MJPEG:"
13016
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13018 msgid "Decimation:"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13022 msgid "pal"
13023 msgstr "pal"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13026 msgid "ntsc"
13027 msgstr "ntsc"
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13030 msgid "secam"
13031 msgstr "secam"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13034 msgid "240x192"
13035 msgstr "240x192"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13038 msgid "320x240"
13039 msgstr "320x240"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13042 msgid "qsif"
13043 msgstr "qsif"
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13046 msgid "qcif"
13047 msgstr "qcif"
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13050 msgid "sif"
13051 msgstr "sif"
13052
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13054 msgid "cif"
13055 msgstr "cif"
13056
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13058 msgid "vga"
13059 msgstr "vga"
13060
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13062 msgid "kHz"
13063 msgstr "kHz"
13064
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13066 msgid "Hz/s"
13067 msgstr "Hz/s"
13068
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13070 msgid "mono"
13071 msgstr "โมโน"
13072
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13074 msgid "stereo"
13075 msgstr "สเตอริโอ"
13076
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13078 msgid "Camera"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13082 msgid "Video Codec:"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13086 msgid "huffyuv"
13087 msgstr "huffyuv"
13088
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13090 msgid "mp1v"
13091 msgstr "mp1v"
13092
13093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13094 msgid "mp2v"
13095 msgstr "mp2v"
13096
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13098 msgid "mp4v"
13099 msgstr "mp4v"
13100
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13102 msgid "H263"
13103 msgstr "H263"
13104
13105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13106 msgid "WMV1"
13107 msgstr "WMV1"
13108
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13110 msgid "WMV2"
13111 msgstr "WMV2"
13112
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13114 msgid "Video Bitrate:"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13118 msgid "Bitrate Tolerance:"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13122 msgid "Keyframe Interval:"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13126 msgid "Audio Codec:"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13130 msgid "Deinterlace:"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13134 msgid "Access:"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13138 msgid "Muxer:"
13139 msgstr "Muxer:"
13140
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13142 msgid "URL:"
13143 msgstr "URL:"
13144
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13146 msgid "Time To Live (TTL):"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13150 msgid "127.0.0.1"
13151 msgstr "127.0.0.1"
13152
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13154 msgid "localhost"
13155 msgstr "localhost"
13156
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13158 msgid "localhost.localdomain"
13159 msgstr "localhost.localdomain"
13160
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13162 msgid "239.0.0.42"
13163 msgstr "239.0.0.42"
13164
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13166 msgid "PS"
13167 msgstr "PS"
13168
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13170 msgid "TS"
13171 msgstr "TS"
13172
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13174 msgid "MPEG1"
13175 msgstr "MPEG1"
13176
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13178 msgid "AVI"
13179 msgstr "AVI"
13180
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13182 msgid "OGG"
13183 msgstr "OGG"
13184
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13186 msgid "MP4"
13187 msgstr "MP4"
13188
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13190 msgid "MOV"
13191 msgstr "MOV"
13192
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13194 msgid "ASF"
13195 msgstr "ASF"
13196
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13198 msgid "kbits/s"
13199 msgstr "kbits/s"
13200
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13202 msgid "alaw"
13203 msgstr "alaw"
13204
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13206 msgid "ulaw"
13207 msgstr "ulaw"
13208
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13210 msgid "mpga"
13211 msgstr "mpga"
13212
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13214 msgid "mp3"
13215 msgstr "mp3"
13216
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13218 msgid "a52"
13219 msgstr "a52"
13220
13221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13222 msgid "vorb"
13223 msgstr "vorb"
13224
13225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13226 msgid "bits/s"
13227 msgstr "bits/s"
13228
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13230 msgid "Audio Bitrate :"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13234 msgid "SAP Announce:"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13238 msgid "SLP Announce:"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13242 msgid "Announce Channel:"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13247 msgid "Update"
13248 msgstr "อัพเดท"
13249
13250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13251 msgid " Clear "
13252 msgstr "ล้าง"
13253
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13255 msgid " Save "
13256 msgstr "บันทึก"
13257
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13259 msgid " Apply "
13260 msgstr "สมัคร"
13261
13262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13263 msgid " Cancel "
13264 msgstr "ยกเว้น"
13265
13266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13267 msgid "Preference"
13268 msgstr "ตัวเลือก"
13269
13270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13271 msgid ""
13272 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13273 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13274 "org/copyleft/gpl.html)."
13275 msgstr ""
13276 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
13277 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13278
13279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13280 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13281 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13282
13283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13284 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13285 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13286
13287 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13288 #, c-format
13289 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13293 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Preamp\n"
13300 msgstr ""
13301 "Preamp\n"
13302 "12.0dB"
13303
13304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13306 msgid "dB"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Track number/Position"
13312 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13313
13314 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
13315 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
13319 msgid ""
13320 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13321 " Played and streamed info are shown."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Sent bitrates"
13327 msgstr "ส่งไบต์"
13328
13329 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
13330 msgid ""
13331 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13332 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Current visualization:"
13338 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13339
13340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Normal rate"
13343 msgstr "ขนาดปกติ"
13344
13345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Take a snapshot"
13348 msgstr "จับภาพ"
13349
13350 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13351 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Filter:"
13357 msgstr "ตัวกรอง"
13358
13359 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13361 msgid "Open subtitles file"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Radio device name"
13367 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
13368
13369 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Video Device Name "
13372 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
13373
13374 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Audio Device Name "
13377 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
13378
13379 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
13380 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Update List"
13383 msgstr "อัพเดต"
13384
13385 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
13386 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
13387 #, fuzzy
13388 msgid "DVB Type:"
13389 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
13390
13391 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
13392 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Transponder symbol rate"
13395 msgstr "Transponder FEC"
13396
13397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13398 msgid "R1"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13402 msgid "RA"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13406 msgid "NR"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13410 msgid " RND"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13414 msgid "NRND"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Select File"
13420 msgstr "เลือกไฟล์"
13421
13422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Select Directory"
13425 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13426
13427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13428 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Hotkey for "
13434 msgstr "ปุ่มลัด"
13435
13436 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13437 msgid "Press the new keys for "
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13441 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13445 msgid "Input and Codecs"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13449 msgid "Errors"
13450 msgstr "ข้อผิดพลาด"
13451
13452 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13454 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
13455 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13461 msgid "&Close"
13462 msgstr "&ปิด"
13463
13464 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13469 msgid "&Clear"
13470 msgstr "&ล้าง"
13471
13472 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13474 msgid "Don't show further errors"
13475 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
13476
13477 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Video effects"
13480 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13481
13482 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Go to Time"
13485 msgstr "ไปที่เรื่อง"
13486
13487 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13488 #, fuzzy
13489 msgid "&Go"
13490 msgstr "&ไม่ใช่"
13491
13492 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13494 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13503 msgid "&Cancel"
13504 msgstr "&ยกเลิก"
13505
13506 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Infos about VLC media player"
13509 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13510
13511 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Authors"
13514 msgstr "ผู้เขียน"
13515
13516 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Thanks"
13519 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
13520
13521 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Distribution License"
13524 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13525
13526 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13527 msgid "Login"
13528 msgstr "เข้าใช้งาน"
13529
13530 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Media information"
13533 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13534
13535 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13536 #, fuzzy
13537 msgid "&General"
13538 msgstr "ทั่วไป"
13539
13540 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13541 msgid "&Extra Metadata"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13545 #, fuzzy
13546 msgid "&Codec Details"
13547 msgstr "ดีฟอล์ต"
13548
13549 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13550 #, fuzzy
13551 msgid "&Stats"
13552 msgstr "&กำหนดค่า"
13553
13554 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Location"
13557 msgstr "Latin"
13558
13559 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13560 #, fuzzy
13561 msgid "&Save as..."
13562 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13563
13564 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13565 msgid "Verbosity Level"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13571 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13572
13573 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13574 msgid ""
13575 "Cannot write file %1:\n"
13576 "%2."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13580 msgid "&File"
13581 msgstr "&ไฟล์"
13582
13583 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13584 #, fuzzy
13585 msgid "&Disc"
13586 msgstr "ดิสค์"
13587
13588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13589 #, fuzzy
13590 msgid "&Network"
13591 msgstr "เครือข่าย"
13592
13593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13594 msgid "Capture &Device"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13598 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13599 #, fuzzy
13600 msgid "&Play"
13601 msgstr "เล่น"
13602
13603 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13604 msgid "&Enqueue"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13609 #, fuzzy
13610 msgid "&Stream"
13611 msgstr "กระแสข้อมูล"
13612
13613 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13614 #, fuzzy
13615 msgid "&Convert"
13616 msgstr "เ&รียง"
13617
13618 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13619 msgid "&Convert / Save"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Manage"
13625 msgstr "&จัดการ"
13626
13627 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Open playlist file"
13631 msgstr "เปิด playlist"
13632
13633 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Ctrl+L"
13636 msgstr "Ctrl"
13637
13638 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Dock playlist"
13641 msgstr "playlist"
13642
13643 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Ctrl+U"
13646 msgstr "Ctrl"
13647
13648 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13651 msgid "&Save"
13652 msgstr "&บันทึก"
13653
13654 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13655 #, fuzzy
13656 msgid "&Reset Preferences"
13657 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13658
13659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13661 msgid ""
13662 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13663 "Are you sure you want to continue?"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Choose a filename to save playlist"
13669 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13670
13671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13672 #, fuzzy
13673 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13674 msgstr "XSPF playlist"
13675
13676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13677 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Open directory"
13683 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
13684
13685 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Media Files"
13688 msgstr "ไฟล์"
13689
13690 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Video Files"
13693 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
13694
13695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Audio Files"
13698 msgstr "ไฟล์"
13699
13700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Playlist Files"
13703 msgstr "มุมมอง Playlist"
13704
13705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Subtitles Files"
13708 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13709
13710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13711 #, fuzzy
13712 msgid "All Files"
13713 msgstr "ไฟล์"
13714
13715 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13716 msgid ""
13717 "Stream output string.\n"
13718 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13719 " but you can update it manually."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13724 msgid "Save file"
13725 msgstr "บันทึกไฟล์"
13726
13727 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Show playlist"
13730 msgstr "บันทึก playlist"
13731
13732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
13733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13735 msgid "Open playlist"
13736 msgstr "เปิด playlist"
13737
13738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
13739 msgid "Control menu for the player"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
13743 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13744 msgid "Paused"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13748 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13749 msgid "Menu"
13750 msgstr "เมนู"
13751
13752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
13753 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13754 msgid "Previous track"
13755 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
13756
13757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
13758 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13759 msgid "Next track"
13760 msgstr "เรื่องถัดไป"
13761
13762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13763 #, fuzzy
13764 msgid "&Media"
13765 msgstr "มีเดีย: %s"
13766
13767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13768 #, fuzzy
13769 msgid "&Playlist"
13770 msgstr "Playlist"
13771
13772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13773 #, fuzzy
13774 msgid "&Tools"
13775 msgstr "เครื่องมือ"
13776
13777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13778 msgid "&Video"
13779 msgstr "&วิดีโอ"
13780
13781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13782 msgid "&Audio"
13783 msgstr "&เสียง"
13784
13785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13786 msgid "&Navigation"
13787 msgstr "&ตัวนำทาง"
13788
13789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13790 msgid "&Help"
13791 msgstr "&วิธีใช้"
13792
13793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13794 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13795 msgid "Open &File..."
13796 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13797
13798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13800 msgid "Open &Disc..."
13801 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13802
13803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Open &Network..."
13806 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13807
13808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13809 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13810 msgid "Open &Capture Device..."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13814 #, fuzzy
13815 msgid "&Streaming..."
13816 msgstr "การตั้งค่า..."
13817
13818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13819 msgid "Conve&rt / Save..."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13823 #, fuzzy
13824 msgid "&Quit"
13825 msgstr "ออก"
13826
13827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Undock from interface"
13830 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
13831
13832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Interfaces"
13835 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13836
13837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Advanced controls"
13840 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13841
13842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Visualizations selector"
13845 msgstr "ภาพประกอบ"
13846
13847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13848 msgid "Hide Menus..."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Switch to skins"
13854 msgstr "เลือก skin"
13855
13856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Tools"
13859 msgstr "เครื่องมือ"
13860
13861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Hide VLC media player"
13864 msgstr "VLC media player"
13865
13866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Show VLC media player"
13869 msgstr "VLC media player"
13870
13871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13872 #, fuzzy
13873 msgid "&Open Media"
13874 msgstr "เปิดไฟล์"
13875
13876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13877 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13878 msgid "Empty"
13879 msgstr "ว่าง"
13880
13881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Show advanced prefs over simple"
13884 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
13885
13886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13887 msgid ""
13888 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13889 "preferences dialog."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13893 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13897 msgid ""
13898 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13899 "basic actions"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13903 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13907 msgid ""
13908 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13909 "taskbar"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13913 msgid "Show playing item name in window title"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13917 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13921 msgid "path to use in file dialog"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13928 msgid "Advanced options"
13929 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13930
13931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
13932 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Qt interface"
13938 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
13939
13940 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
13941 #, fuzzy
13942 msgid "2 pass"
13943 msgstr "2 Pass"
13944
13945 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13946 msgid "Preset"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Select the capture device type"
13952 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13953
13954 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
13955 msgid "Capture Mode"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
13959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13960 msgid "Options"
13961 msgstr "ออปชั่น"
13962
13963 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Card Selection"
13966 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13967
13968 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
13969 msgid "Access advanced options to tweak the device"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13974 msgid "Advanced options..."
13975 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
13976
13977 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Disc selection"
13980 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13981
13982 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Select the device"
13985 msgstr "เลือกไฟล์"
13986
13987 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Disk device"
13990 msgstr "เครื่อง"
13991
13992 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
13993 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
13997 #, fuzzy
13998 msgid "No DVD Menus"
13999 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14000
14001 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Starting position"
14004 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
14005
14006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Audio and Subtitles"
14009 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
14010
14011 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14012 #, fuzzy
14013 msgid "File Names:"
14014 msgstr "ชื่อไฟล์"
14015
14016 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14017 msgid "Choose one or more media file to open"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Add a subtitle file"
14023 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14024
14025 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14028 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14029
14030 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Alignment:"
14033 msgstr "การเรียงข้อมูล"
14034
14035 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Select the subtitle file"
14038 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14039
14040 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Network Protocol"
14043 msgstr "เครือข่าย: "
14044
14045 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14046 msgid "Set the protocol for the URL"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Protocol"
14052 msgstr "โปรโตคอล:"
14053
14054 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14055 msgid "Set the port used"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14059 msgid ""
14060 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14061 "with or without the protocol."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Show extended options"
14067 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
14068
14069 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Show &amp;more options"
14072 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
14073
14074 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Start Time"
14077 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
14078
14079 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Change the start time for the media"
14082 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
14083
14084 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14085 msgid "Caching"
14086 msgstr "แคช"
14087
14088 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14089 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14093 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14097 msgid "Customize"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14101 msgid "Extra media"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Select the file"
14107 msgstr "เลือกไฟล์"
14108
14109 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Change the caching for the media"
14112 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
14113
14114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Stream Output"
14117 msgstr "ส่งไบต์"
14118
14119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14121 msgid "Outputs"
14122 msgstr "ผลลัพธ์"
14123
14124 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14126 msgid "Play locally"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Encapsulation"
14132 msgstr "ภาพประกอบ"
14133
14134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Transcoding"
14137 msgstr "Encoding"
14138
14139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14140 msgid "Overlay subtitles on the video"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14145 msgid "Group name"
14146 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
14147
14148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14149 msgid "Stream all elementary streams"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Generated stream output string"
14155 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
14156
14157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14158 #, fuzzy
14159 msgid "General Audio"
14160 msgstr "ทั่วไป"
14161
14162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Preferred audio language"
14165 msgstr "ภาษาเสียง"
14166
14167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Default volume"
14170 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14171
14172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14173 #, fuzzy
14174 msgid "OSS Device"
14175 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
14176
14177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14178 #, fuzzy
14179 msgid "DirectX Device"
14180 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14181
14182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Alsa Device"
14185 msgstr "เครื่อง"
14186
14187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Effects"
14190 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14191
14192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14193 msgid "Headphone surround effect"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Visualisation"
14199 msgstr "ภาพประกอบ"
14200
14201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Disk Devices"
14204 msgstr "เครื่อง"
14205
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Disk Device"
14209 msgstr "เครื่อง"
14210
14211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14212 msgid "Default Network caching in ms"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14216 #, fuzzy
14217 msgid "HTTP Proxy"
14218 msgstr "HTTP proxy"
14219
14220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14221 msgid "Server Default Port"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14225 msgid "Codecs / Muxers"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14229 msgid "Post-Processing Quality"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14233 msgid "Repair AVI files"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14237 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Access Filter"
14243 msgstr "ตัวกรอง"
14244
14245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Default Interface"
14248 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14251 msgid ""
14252 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14253 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Skin File"
14259 msgstr "ไฟล์"
14260
14261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14262 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14267 msgid "Skins"
14268 msgstr "Skin"
14269
14270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14271 msgid "Always display the video"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Instances"
14277 msgstr "ส่วนติดต่อ"
14278
14279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14280 msgid "Allow only one instance"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14284 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Enable OSD"
14290 msgstr "เปิดใช้งาน"
14291
14292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Subtitles languages"
14295 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14296
14297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Subtitles preferred language"
14300 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14301
14302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Default Encoding"
14305 msgstr "Encoding"
14306
14307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Display Settings"
14310 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14311
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14313 #: modules/video_output/opengl.c:168
14314 msgid "Effect"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Font Color"
14320 msgstr "สี"
14321
14322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
14323 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14324 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
14325 msgid "Font"
14326 msgstr "ตัวอักษร"
14327
14328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14329 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14330 msgid "Display"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14335 msgid "Output"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Accelerated video output"
14341 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
14342
14343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Skip Frames"
14346 msgstr "B Frames"
14347
14348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Overlay"
14351 msgstr "ซ้อนกัน"
14352
14353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14354 #, fuzzy
14355 msgid "DirectX"
14356 msgstr "ไดเรกทรอรี"
14357
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Display Device"
14361 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14362
14363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14364 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Video snapshots"
14370 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14371
14372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14373 msgid "Prefix"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Format"
14379 msgstr "ปกติ"
14380
14381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14382 msgid "Sequential numbering"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Edit settings"
14388 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14389
14390 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Control"
14393 msgstr "VLC - Controller"
14394
14395 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14396 msgid "Run manually"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14400 msgid "Setup schedule"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14404 msgid "Run on schedule"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Status"
14410 msgstr "&กำหนดค่า"
14411
14412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14413 #, fuzzy
14414 msgid "P/P"
14415 msgstr "UDP/RTP"
14416
14417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Prev"
14420 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14421
14422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Add input"
14425 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
14426
14427 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Edit input"
14430 msgstr "wa]Noeg-hk"
14431
14432 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Clear list"
14435 msgstr "play list"
14436
14437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14438 msgid "Color invert"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14442 msgid "Color threshold"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14446 msgid "Similarity"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Advanced video filter controls"
14452 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
14453
14454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Reset"
14457 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14458
14459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Vout filters"
14462 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14463
14464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Subpicture filters"
14467 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14468
14469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Logo erase"
14472 msgstr "รูปแบบ Log"
14473
14474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14475 msgid "Mask"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14479 msgid "Water effect"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Add logo"
14485 msgstr "เพิ่มโหนด"
14486
14487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14488 msgid "Transparency"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Add text"
14494 msgstr "ถัดไป"
14495
14496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14497 #: modules/video_filter/marq.c:80
14498 msgid "Text"
14499 msgstr "ตัวอักษร"
14500
14501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14502 msgid "Clone"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14506 msgid "Number of clones"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Wall"
14512 msgstr "ทั้งหมด"
14513
14514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14516 msgid "Rows"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Columns"
14523 msgstr "ความดัง"
14524
14525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Puzzle game"
14528 msgstr "ม่วง"
14529
14530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Black slot"
14533 msgstr "ดำ"
14534
14535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Rotate"
14538 msgstr "วันที่"
14539
14540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Angle"
14543 msgstr "Jungle"
14544
14545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14546 msgid "Transform"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Cartoon"
14552 msgstr "Maroon"
14553
14554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14555 #: modules/video_filter/noise.c:50
14556 msgid "Noise"
14557 msgstr "Noise"
14558
14559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14560 msgid "Motion detect"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14564 msgid "Image adjust"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14568 msgid "Brightness threshold"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Color extraction"
14574 msgstr "ช่วงเวลา"
14575
14576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Sharpen"
14579 msgstr "หน้าจอ"
14580
14581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Sigma"
14584 msgstr "เล็ก"
14585
14586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14587 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14588 msgid "Motion blur"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Factor"
14594 msgstr "เร็วกว่า"
14595
14596 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14597 msgid "Open a skin file"
14598 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
14599
14600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14601 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14602 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
14603
14604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14605 msgid ""
14606 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14607 "xspf"
14608 msgstr ""
14609 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
14610 "*.xspf"
14611
14612 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14614 msgid "Save playlist"
14615 msgstr "บันทึก playlist"
14616
14617 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14618 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14619 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14620
14621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14622 msgid "Skin to use"
14623 msgstr "Skin ที่ใช้"
14624
14625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14626 msgid "Path to the skin to use."
14627 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
14628
14629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14630 msgid "Config of last used skin"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14634 msgid ""
14635 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14636 "automatically, do not touch it."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14640 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14641 msgid "Systray icon"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14645 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14646 msgid "Show a systray icon for VLC"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14651 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14652 msgid "Show VLC on the taskbar"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14656 msgid "Enable transparency effects"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14660 msgid ""
14661 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14662 "when moving windows does not behave correctly."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14667 msgid "Use a skinned playlist"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14671 msgid "Skinnable Interface"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14675 msgid "Skins loader demux"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14679 msgid "Select skin"
14680 msgstr "เลือก skin"
14681
14682 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14683 msgid "Open skin..."
14684 msgstr "เปิด skin..."
14685
14686 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14687 msgid ""
14688 "\n"
14689 "(WinCE interface)\n"
14690 "\n"
14691 msgstr ""
14692 "\n"
14693 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
14694 "\n"
14695
14696 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14697 msgid ""
14698 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14699 "\n"
14700 msgstr ""
14701 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14702 "\n"
14703
14704 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14705 msgid "Compiled by "
14706 msgstr "คอมไพล์โดย"
14707
14708 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14709 msgid "Compiler: "
14710 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14711
14712 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14713 msgid "Based on SVN revision: "
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14717 msgid ""
14718 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14719 "http://www.videolan.org/"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14723 msgid "Open:"
14724 msgstr "เปิด:"
14725
14726 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14727 msgid ""
14728 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14729 "targets:"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14734 msgid "Choose directory"
14735 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14736
14737 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14739 msgid "Choose file"
14740 msgstr "เลือกไฟล์"
14741
14742 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14743 msgid "Embed video in interface"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14747 msgid ""
14748 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14749 "window."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14753 msgid "WinCE interface module"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14757 msgid "WinCE dialogs provider"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14761 msgid "Edit bookmark"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14766 msgid "Bytes"
14767 msgstr "ไบต์"
14768
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14775 msgid "&OK"
14776 msgstr "&ตกลง"
14777
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14779 msgid "&Delete"
14780 msgstr "&ลบ"
14781
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14783 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14787 msgid "Removes the selected bookmarks"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14791 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14795 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14799 msgid ""
14800 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14801 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14802 "between these bookmarks"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14806 msgid "You must select two bookmarks"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14810 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14814 msgid ""
14815 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14819 msgid ""
14820 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14821 "bookmarks to keep the same input."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14825 msgid "Input has changed "
14826 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14827
14828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14830 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14831 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14832
14833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14834 msgid "Stream and Media Info"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14838 msgid "Advanced information"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14842 msgid ""
14843 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14844 "Messages window."
14845 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
14846
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14848 msgid "&Yes"
14849 msgstr "&ใช่"
14850
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14852 msgid "&No"
14853 msgstr "&ไม่ใช่"
14854
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14856 msgid "Playlist item info"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14860 msgid "Save &As..."
14861 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14862
14863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14864 msgid "Save Messages As..."
14865 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
14866
14867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14868 msgid "Options:"
14869 msgstr "ออปชั่น:"
14870
14871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14873 msgid "Open..."
14874 msgstr "เปิด..."
14875
14876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14877 msgid "Stream/Save"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14881 msgid "Use VLC as a stream server"
14882 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
14883
14884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14885 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14889 msgid "Customize:"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14893 msgid ""
14894 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14895 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14896 "controls above."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14900 msgid "Use a subtitles file"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14904 msgid "Use an external subtitles file."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14908 msgid "Advanced Settings..."
14909 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
14910
14911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14912 msgid "File:"
14913 msgstr "ไฟล์:"
14914
14915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14916 msgid "DVD (menus)"
14917 msgstr "DVD (เมนู)"
14918
14919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14920 msgid "Disc type"
14921 msgstr "ชนิดดิสค์"
14922
14923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14924 msgid "Probe Disc(s)"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14928 msgid ""
14929 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14930 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14931 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14932 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14933 "parameter ranges are set based on media we find."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14937 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14938 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14939
14940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14941 msgid "RTSP"
14942 msgstr "RTSP"
14943
14944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14945 msgid "DVD device to use"
14946 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
14947
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14949 msgid ""
14950 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14951 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14956 msgid "CD-ROM device to use"
14957 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
14958
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14960 msgid ""
14961 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14962 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14966 msgid "Title number."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14970 msgid ""
14971 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14972 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14973 "will be shown."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14977 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14981 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14985 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14989 msgid "Track number."
14990 msgstr "จำนวนเรื่อง"
14991
14992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14993 msgid ""
14994 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14995 "subtitle will be shown."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14999 msgid ""
15000 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15004 msgid ""
15005 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15006 "given, then all tracks are played."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15010 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15014 msgid "Shuffle"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15018 msgid "&Simple Add File..."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15022 msgid "Add &Directory..."
15023 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
15024
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15026 msgid "&Add URL..."
15027 msgstr "&เพิ่ม URL..."
15028
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15030 msgid "Services Discovery"
15031 msgstr "บริการค้นหา"
15032
15033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15034 msgid "&Open Playlist..."
15035 msgstr "&เปิด Playlist..."
15036
15037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15038 msgid "&Save Playlist..."
15039 msgstr "&บันทึก Playlist..."
15040
15041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15042 msgid "Sort by &Title"
15043 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
15044
15045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15046 msgid "&Reverse Sort by Title"
15047 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
15048
15049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15050 msgid "&Shuffle"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15054 msgid "D&elete"
15055 msgstr "ล&บ"
15056
15057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15058 msgid "&Manage"
15059 msgstr "&จัดการ"
15060
15061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15062 msgid "S&ort"
15063 msgstr "เ&รียง"
15064
15065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15066 msgid "&Selection"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15070 msgid "&View items"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15074 msgid "Play this Branch"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15079 msgid "Preparse"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15083 msgid "Sort this Branch"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15088 msgid "Info"
15089 msgstr "ข้อมูล"
15090
15091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15092 msgid "Add Node"
15093 msgstr "เพิ่มโหนด"
15094
15095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15097 #, c-format
15098 msgid "%i items in playlist"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15102 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15103 msgid "root"
15104 msgstr "root"
15105
15106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15107 msgid "XSPF playlist"
15108 msgstr "XSPF playlist"
15109
15110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15111 msgid "Playlist is empty"
15112 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
15113
15114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15115 msgid "Can't save"
15116 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
15117
15118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15120 #: modules/misc/win32text.c:76
15121 msgid "Normal"
15122 msgstr "ปกติ"
15123
15124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15125 msgid "One level"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15129 msgid "Please enter node name"
15130 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
15131
15132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15133 msgid "New node"
15134 msgstr "โหนดใหม่"
15135
15136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15137 msgid "Alt"
15138 msgstr "Alt"
15139
15140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15141 msgid "Ctrl"
15142 msgstr "Ctrl"
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15145 msgid "Shift"
15146 msgstr "Shift"
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15149 msgid ""
15150 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15151 "\" can be modified."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15155 msgid "Stream output MRL"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15159 msgid "Target:"
15160 msgstr "เป้าหมาย:"
15161
15162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15163 msgid ""
15164 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15165 "by adjusting the stream settings."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15169 msgid "MMSH"
15170 msgstr "MMSH"
15171
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15173 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15174 msgid "RTP"
15175 msgstr "RTP"
15176
15177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15178 msgid "UDP"
15179 msgstr "UDP"
15180
15181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15182 msgid "Channel name"
15183 msgstr "ชื่อของช่อง"
15184
15185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15186 msgid "Select all elementary streams"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15190 msgid "Video codec"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15194 msgid "Audio codec"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15198 msgid "Subtitles codec"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15202 msgid "Subtitles overlay"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15206 msgid "Subtitle options"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15210 msgid "Subtitles file"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15214 msgid ""
15215 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15216 "subtitles."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15220 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15224 msgid "Open file"
15225 msgstr "เปิดไฟล์"
15226
15227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15228 msgid "Updates"
15229 msgstr "อัพเดต"
15230
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15232 msgid "Check for updates"
15233 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
15234
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15236 msgid ""
15237 "\n"
15238 "Available updates and related downloads.\n"
15239 "(Double click on a file to download it)\n"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15243 msgid "Save file..."
15244 msgstr "บันทึกไฟล์..."
15245
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15247 msgid "Broadcasts"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15251 msgid "Load"
15252 msgstr "โหลด"
15253
15254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15255 msgid "Load Configuration"
15256 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
15257
15258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15259 msgid "Save Configuration"
15260 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
15261
15262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15263 msgid "New broadcast"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15269 msgid "Choose"
15270 msgstr "เลือก"
15271
15272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15273 msgid "Loop"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Create"
15279 msgstr "ตรงกลาง"
15280
15281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15282 msgid "VLM stream"
15283 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
15284
15285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15286 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15290 msgid "Use this to stream on a network."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15294 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15298 msgid ""
15299 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15300 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15304 msgid "Use this to stream on a network"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15308 msgid ""
15309 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15310 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15311 "\n"
15312 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15313 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15317 msgid "You must choose a stream"
15318 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
15319
15320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15321 msgid "Unable to find playlist"
15322 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
15323
15324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15325 msgid ""
15326 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15327 "ending times (in seconds).\n"
15328 "\n"
15329 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15330 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15334 msgid ""
15335 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15336 "the container format, proceed to the next page."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15340 msgid "Transcode video (if available)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15344 msgid ""
15345 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15346 "about it."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15350 msgid ""
15351 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15352 "about it."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15356 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15360 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15364 msgid "Please enter an address"
15365 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
15366
15367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15368 msgid ""
15369 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15370 "choices, some formats might not be available."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15374 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15378 msgid "You must choose a file to save to"
15379 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15380
15381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15382 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15386 msgid ""
15387 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15388 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15389 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15390 "setting to 1."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15394 msgid ""
15395 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15396 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15397 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15398 "extra interface.\n"
15399 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15400 "default name will be used."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15404 msgid "More information"
15405 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15406
15407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15408 msgid "Save to file"
15409 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15410
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15412 msgid "Transcode audio (if available)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15416 msgid ""
15417 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15418 "correlated their movement will be."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15422 msgid "Creates several clones of the image"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15426 msgid "Distortion"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15430 msgid "Adds distortion effects"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15434 msgid "Image inversion"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15438 msgid "Blurring"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15442 msgid "Magnify"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15446 msgid "Magnifies part of the image"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Puzzle"
15452 msgstr "ม่วง"
15453
15454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15455 msgid "Turns the image into a puzzle"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15459 msgid "Video Options"
15460 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
15461
15462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15463 msgid "Aspect Ratio"
15464 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15465
15466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15467 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15471 msgid ""
15472 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15473 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15477 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15481 msgid "Smooth :"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15485 msgid ""
15486 "Preamp\n"
15487 "12.0dB"
15488 msgstr ""
15489 "Preamp\n"
15490 "12.0dB"
15491
15492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15493 msgid ""
15494 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15495 "these settings to take effect.\n"
15496 "\n"
15497 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15498 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15499 "Video Filter Module inside the preferences."
15500 msgstr ""
15501 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
15502 "\n"
15503 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
15504 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
15505
15506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15507 msgid "More Information"
15508 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15509
15510 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15511 msgid "Stopped"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15515 msgid "Playing"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15519 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15523 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15527 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15531 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15535 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15539 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15543 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15547 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15548 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
15549
15550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15551 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15552 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
15553
15554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15555 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15556 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
15557
15558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15559 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15560 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
15561
15562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15563 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15564 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
15565
15566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15567 #, fuzzy
15568 msgid "VideoLAN's Website"
15569 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
15570
15571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15572 msgid "Online Help"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15576 msgid "About..."
15577 msgstr "เกี่ยวกับ..."
15578
15579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15580 msgid "Check for Updates..."
15581 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
15582
15583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15584 msgid "&View"
15585 msgstr "&มุมมอง"
15586
15587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15588 msgid "&Settings"
15589 msgstr "&กำหนดค่า"
15590
15591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15593 msgid "Embedded playlist"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15597 msgid "Previous playlist item"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15601 msgid "Next playlist item"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15605 msgid "Play slower"
15606 msgstr "เล่นช้าลง"
15607
15608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15609 msgid "Play faster"
15610 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
15611
15612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15613 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15614 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15615
15616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15617 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15618 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15619
15620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15621 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15622 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
15623
15624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15625 msgid ""
15626 " (wxWidgets interface)\n"
15627 "\n"
15628 msgstr ""
15629 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
15630 "\n"
15631
15632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15633 msgid ""
15634 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15635 "http://www.videolan.org/\n"
15636 "\n"
15637 msgstr ""
15638 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15639 "http://www.videolan.org/\n"
15640 "\n"
15641
15642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15643 #, c-format
15644 msgid "About %s"
15645 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
15646
15647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15648 msgid "Show/Hide Interface"
15649 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
15650
15651 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15652 msgid "Open D&irectory..."
15653 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
15654
15655 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15656 msgid "Open &Network Stream..."
15657 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
15658
15659 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15660 msgid "Media &Info..."
15661 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
15662
15663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15664 msgid "&Messages..."
15665 msgstr "&ข้อความ..."
15666
15667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15668 msgid "&Preferences..."
15669 msgstr "&ตัวเลือก..."
15670
15671 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15672 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15673 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15674
15675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15676 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15677 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15678
15679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15680 msgid ""
15681 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15682 "and RAW)"
15683 msgstr ""
15684 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
15685
15686 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15687 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15688 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15689
15690 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15691 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15692 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15693
15694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15695 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15696 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15697
15698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15699 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15700 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15701
15702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15703 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15704 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
15705
15706 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15707 msgid "RTP Unicast"
15708 msgstr "RTP Unicast"
15709
15710 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15711 msgid "Stream to a single computer."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15715 msgid "RTP Multicast"
15716 msgstr "RTP Multicast"
15717
15718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15719 msgid ""
15720 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15721 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15722 "work over the Internet."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15726 msgid ""
15727 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15728 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15729 "with 239.255."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15733 msgid ""
15734 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15735 "needs to send the stream several times."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15739 msgid ""
15740 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15741 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15742 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15743 "at http://yourip:8080 by default."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15747 msgid "Bookmarks dialog"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15751 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15755 msgid "Extended GUI"
15756 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
15757
15758 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15759 msgid ""
15760 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15764 msgid "Taskbar"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15768 msgid "Minimal interface"
15769 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15770
15771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15772 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15776 msgid "Size to video"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15780 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15784 msgid "Show labels in toolbar"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15788 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15792 msgid "Playlist view"
15793 msgstr "มุมมอง Playlist"
15794
15795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15796 msgid ""
15797 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15798 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15799 "with less features). You can select which one will be available on the "
15800 "toolbar (or both)."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15804 msgid "Embedded"
15805 msgstr "ฝัง"
15806
15807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15808 msgid "Both"
15809 msgstr "ทั้งสอง"
15810
15811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15812 msgid "wxWidgets interface module"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15816 msgid "last config"
15817 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
15818
15819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15820 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Folder"
15826 msgstr "wa]N"
15827
15828 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15829 msgid "Folder meta data"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15833 msgid "Blues"
15834 msgstr "Blues"
15835
15836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15837 msgid "Classic rock"
15838 msgstr "Classic rock"
15839
15840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15841 msgid "Country"
15842 msgstr "Country"
15843
15844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15845 msgid "Disco"
15846 msgstr "Disco"
15847
15848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15849 msgid "Funk"
15850 msgstr "Funk"
15851
15852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15853 msgid "Grunge"
15854 msgstr "Grunge"
15855
15856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15857 msgid "Hip-Hop"
15858 msgstr "Hip-Hop"
15859
15860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15861 msgid "Jazz"
15862 msgstr "Jazz"
15863
15864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15865 msgid "Metal"
15866 msgstr "Metal"
15867
15868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15869 msgid "New Age"
15870 msgstr "New Age"
15871
15872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15873 msgid "Oldies"
15874 msgstr "Oldies"
15875
15876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15877 msgid "Other"
15878 msgstr "Other"
15879
15880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15881 msgid "R&B"
15882 msgstr "R&B"
15883
15884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15885 msgid "Rap"
15886 msgstr "Rap"
15887
15888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15889 msgid "Industrial"
15890 msgstr "Industrial"
15891
15892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15893 msgid "Alternative"
15894 msgstr "Alternative"
15895
15896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15897 msgid "Death metal"
15898 msgstr "Death metal"
15899
15900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15901 msgid "Pranks"
15902 msgstr "Pranks"
15903
15904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15905 msgid "Soundtrack"
15906 msgstr "Soundtrack"
15907
15908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15909 msgid "Euro-Techno"
15910 msgstr "Euro-Techno"
15911
15912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15913 msgid "Ambient"
15914 msgstr "Ambient"
15915
15916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15917 msgid "Trip-Hop"
15918 msgstr "Trip-Hop"
15919
15920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15921 msgid "Vocal"
15922 msgstr "Vocal"
15923
15924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15925 msgid "Jazz+Funk"
15926 msgstr "Jazz+Funk"
15927
15928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15929 msgid "Fusion"
15930 msgstr "Fusion"
15931
15932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15933 msgid "Trance"
15934 msgstr "Trance"
15935
15936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15937 msgid "Instrumental"
15938 msgstr "Instrumental"
15939
15940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15941 msgid "Acid"
15942 msgstr "Acid"
15943
15944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15945 msgid "House"
15946 msgstr "House"
15947
15948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15949 msgid "Game"
15950 msgstr "Game"
15951
15952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15953 msgid "Sound clip"
15954 msgstr "Sound clip"
15955
15956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15957 msgid "Gospel"
15958 msgstr "Gospel"
15959
15960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15961 msgid "Alternative rock"
15962 msgstr "Alternative rock"
15963
15964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15965 msgid "Bass"
15966 msgstr "Bass"
15967
15968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15969 msgid "Soul"
15970 msgstr "Soul"
15971
15972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15973 msgid "Punk"
15974 msgstr "Punk"
15975
15976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15977 msgid "Space"
15978 msgstr "Space"
15979
15980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15981 msgid "Meditative"
15982 msgstr "Meditative"
15983
15984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15985 msgid "Instrumental pop"
15986 msgstr "Instrumental pop"
15987
15988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15989 msgid "Instrumental rock"
15990 msgstr "Instrumental rock"
15991
15992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15993 msgid "Ethnic"
15994 msgstr "Ethnic"
15995
15996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15997 msgid "Gothic"
15998 msgstr "Gothic"
15999
16000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16001 msgid "Darkwave"
16002 msgstr "Darkwave"
16003
16004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16005 msgid "Techno-Industrial"
16006 msgstr "Techno-Industrial"
16007
16008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16009 msgid "Electronic"
16010 msgstr "Electronic"
16011
16012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16013 msgid "Pop-Folk"
16014 msgstr "Pop-Folk"
16015
16016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16017 msgid "Eurodance"
16018 msgstr "Eurodance"
16019
16020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16021 msgid "Dream"
16022 msgstr "Dream"
16023
16024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16025 msgid "Southern rock"
16026 msgstr "Southern rock"
16027
16028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16029 msgid "Comedy"
16030 msgstr "Comedy"
16031
16032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16033 msgid "Cult"
16034 msgstr "Cult"
16035
16036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16037 msgid "Gangsta"
16038 msgstr "Gangsta"
16039
16040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16041 msgid "Top 40"
16042 msgstr "40อันดับแรก"
16043
16044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16045 msgid "Christian rap"
16046 msgstr "Christian rap"
16047
16048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16049 msgid "Pop/funk"
16050 msgstr "Pop/funk"
16051
16052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16053 msgid "Jungle"
16054 msgstr "Jungle"
16055
16056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16057 msgid "Native American"
16058 msgstr "Native American"
16059
16060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16061 msgid "Cabaret"
16062 msgstr "Cabaret"
16063
16064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16065 msgid "New wave"
16066 msgstr "New wave"
16067
16068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16069 msgid "Rave"
16070 msgstr "Rave"
16071
16072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16073 msgid "Showtunes"
16074 msgstr "Showtunes"
16075
16076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16077 msgid "Trailer"
16078 msgstr "Trailer"
16079
16080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16081 msgid "Lo-Fi"
16082 msgstr "Lo-Fi"
16083
16084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16085 msgid "Tribal"
16086 msgstr "Tribal"
16087
16088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16089 msgid "Acid punk"
16090 msgstr "Acid punk"
16091
16092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16093 msgid "Acid jazz"
16094 msgstr "Acid jazz"
16095
16096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16097 msgid "Polka"
16098 msgstr "Polka"
16099
16100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16101 msgid "Retro"
16102 msgstr "Retro"
16103
16104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16105 msgid "Musical"
16106 msgstr "Musical"
16107
16108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16109 msgid "Rock & roll"
16110 msgstr "Rock & roll"
16111
16112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16113 msgid "Hard rock"
16114 msgstr "Hard rock"
16115
16116 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16117 msgid "ID3 tags parser"
16118 msgstr "ID3 tags parser"
16119
16120 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16121 msgid "MusicBrainz"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16125 msgid "MusicBrainz meta data"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16129 msgid "The username of your last.fm account"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16133 msgid "The password of your last.fm account"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16137 msgid "Audioscrobbler"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16141 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16145 msgid "Last.fm username not set"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16149 msgid ""
16150 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16151 "VLC.\n"
16152 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16156 msgid "Bad last.fm Username"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16160 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16164 msgid "Dummy image chroma format"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16168 msgid ""
16169 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16170 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16174 msgid "Save raw codec data"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16178 msgid ""
16179 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16180 "main options."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16184 msgid ""
16185 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16186 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16187 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16191 msgid "Dummy interface function"
16192 msgstr "Dummy interface function"
16193
16194 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16195 msgid "Dummy Interface"
16196 msgstr "Dummy Interface"
16197
16198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16199 msgid "Dummy access function"
16200 msgstr "Dummy access function"
16201
16202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16203 msgid "Dummy demux function"
16204 msgstr "Dummy demux function"
16205
16206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16207 msgid "Dummy decoder"
16208 msgstr "Dummy decoder"
16209
16210 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16211 msgid "Dummy decoder function"
16212 msgstr "Dummy decoder function"
16213
16214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16215 msgid "Dummy encoder function"
16216 msgstr "Dummy encoder function"
16217
16218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16219 msgid "Dummy audio output function"
16220 msgstr "Dummy audio output function"
16221
16222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16223 msgid "Dummy video output function"
16224 msgstr "Dummy video output function"
16225
16226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16227 msgid "Dummy Video output"
16228 msgstr "Dummy Video output"
16229
16230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16231 msgid "Dummy font renderer function"
16232 msgstr "Dummy font renderer function"
16233
16234 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16235 msgid "Filename for the font you want to use"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16239 msgid "Font size in pixels"
16240 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
16241
16242 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16243 msgid ""
16244 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16245 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16246 "font size."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16250 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16251 msgid "Opacity"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16255 msgid ""
16256 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16257 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16261 msgid "Text default color"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16265 msgid ""
16266 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16267 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16268 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16269 "(red + green), #FFFFFF = white"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16273 msgid "Relative font size"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16277 msgid ""
16278 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16279 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16283 msgid "Smaller"
16284 msgstr "เล็กกว่า"
16285
16286 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16287 msgid "Small"
16288 msgstr "เล็ก"
16289
16290 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16291 msgid "Large"
16292 msgstr "ใหญ่"
16293
16294 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16295 msgid "Larger"
16296 msgstr "ใหญ่กว่า"
16297
16298 #: modules/misc/freetype.c:127
16299 msgid "Use YUVP renderer"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/misc/freetype.c:128
16303 msgid ""
16304 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16305 "you want to encode into DVB subtitles"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/misc/freetype.c:130
16309 msgid "Font Effect"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/misc/freetype.c:131
16313 msgid ""
16314 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16315 "readability."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/misc/freetype.c:139
16319 msgid "Background"
16320 msgstr "พื้นหลัง"
16321
16322 #: modules/misc/freetype.c:139
16323 msgid "Outline"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/misc/freetype.c:140
16327 msgid "Fat Outline"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16331 msgid "Text renderer"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/misc/freetype.c:153
16335 msgid "Freetype2 font renderer"
16336 msgstr "Freetype2 font renderer"
16337
16338 #: modules/misc/gnutls.c:63
16339 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16340 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
16341
16342 #: modules/misc/gnutls.c:65
16343 msgid ""
16344 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16345 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/misc/gnutls.c:69
16349 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/misc/gnutls.c:71
16353 msgid ""
16354 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16355 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/misc/gnutls.c:74
16359 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/misc/gnutls.c:76
16363 msgid ""
16364 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/misc/gnutls.c:79
16368 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/misc/gnutls.c:81
16372 msgid ""
16373 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16374 "approved Certification Authority)."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/misc/gnutls.c:84
16378 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/misc/gnutls.c:86
16382 msgid ""
16383 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16384 "host name."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/misc/gnutls.c:91
16388 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16392 msgid "Gtk+ GUI helper"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/misc/logger.c:119
16396 msgid "Log format"
16397 msgstr "รูปแบบ Log"
16398
16399 #: modules/misc/logger.c:121
16400 msgid ""
16401 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16402 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/misc/logger.c:125
16406 msgid ""
16407 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16408 "\"."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/misc/logger.c:130
16412 msgid "Logging"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/misc/logger.c:131
16416 msgid "File logging"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/misc/logger.c:137
16420 msgid "Log filename"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/misc/logger.c:137
16424 msgid "Specify the log filename."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/misc/logger.c:142
16428 msgid "RRD output file"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/misc/logger.c:143
16432 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16436 msgid "AltiVec memcpy"
16437 msgstr "AltiVec memcpy"
16438
16439 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16440 msgid "libc memcpy"
16441 msgstr "libc memcpy"
16442
16443 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16444 msgid "3D Now! memcpy"
16445 msgstr "3D Now! memcpy"
16446
16447 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16448 msgid "MMX memcpy"
16449 msgstr "MMX memcpy"
16450
16451 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16452 msgid "MMX EXT memcpy"
16453 msgstr "MMX EXT memcpy"
16454
16455 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Server"
16458 msgstr "บริการ"
16459
16460 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16461 msgid ""
16462 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16463 "notifications are sent locally."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Growl password on the Growl server."
16469 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
16470
16471 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16474 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
16475
16476 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16477 msgid "Growl Notification Plugin"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16481 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16482 msgid "(no title)"
16483 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
16484
16485 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16486 msgid "(no artist)"
16487 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
16488
16489 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16490 msgid "(no album)"
16491 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
16492
16493 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Title format string"
16496 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
16497
16498 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16499 msgid ""
16500 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16501 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16505 msgid "MSN Now-Playing"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16509 msgid "Timeout (ms)"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16513 msgid "How long the notification will be displayed "
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16517 msgid "Notify"
16518 msgstr "แจ้งเตือน"
16519
16520 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16521 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16525 #, fuzzy
16526 msgid "no artist"
16527 msgstr "ศิลปิน"
16528
16529 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16530 #, fuzzy
16531 msgid "no album"
16532 msgstr "อัลบัม"
16533
16534 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16535 msgid "Flip vertical position"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16539 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16543 msgid "Vertical offset"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16547 msgid ""
16548 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16549 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16553 msgid "Shadow offset"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16557 msgid ""
16558 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16562 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16566 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16570 msgid "XOSD interface"
16571 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
16572
16573 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16574 msgid "M3U playlist exporter"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16578 msgid "Old playlist exporter"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16582 msgid "XSPF playlist export"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16586 msgid "HAL devices detection"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16590 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16594 msgid ""
16595 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16596 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16600 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16604 msgid "video"
16605 msgstr "วิดีโอ"
16606
16607 #: modules/misc/quartztext.c:78
16608 msgid "Mac Text renderer"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/misc/quartztext.c:79
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Quartz font renderer"
16614 msgstr "Freetype2 font renderer"
16615
16616 #: modules/misc/rtsp.c:51
16617 msgid "RTSP host address"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/misc/rtsp.c:53
16621 msgid ""
16622 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16623 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16624 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16625 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/misc/rtsp.c:58
16629 msgid "Maximum number of connections"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/misc/rtsp.c:59
16633 msgid ""
16634 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16635 "0 means no limit."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/misc/rtsp.c:62
16639 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/misc/rtsp.c:64
16643 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/misc/rtsp.c:66
16647 msgid ""
16648 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16649 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16650 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16651 "The default is 5."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/misc/rtsp.c:72
16655 msgid "RTSP VoD"
16656 msgstr "RTSP VoD"
16657
16658 #: modules/misc/rtsp.c:73
16659 msgid "RTSP VoD server"
16660 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
16661
16662 #: modules/misc/screensaver.c:82
16663 msgid "X Screensaver disabler"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/misc/svg.c:67
16667 msgid "SVG template file"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/misc/svg.c:68
16671 msgid ""
16672 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16676 msgid "C module that does nothing"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16680 msgid "Miscellaneous stress tests"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/misc/win32text.c:90
16684 msgid "Win32 font renderer"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16688 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16689 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
16690
16691 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16692 msgid "Simple XML Parser"
16693 msgstr "Simple XML Parser"
16694
16695 #: modules/mux/asf.c:49
16696 msgid "Title to put in ASF comments."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/mux/asf.c:51
16700 msgid "Author to put in ASF comments."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/mux/asf.c:53
16704 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/mux/asf.c:54
16708 msgid "Comment"
16709 msgstr "หมายเหตุ"
16710
16711 #: modules/mux/asf.c:55
16712 msgid "Comment to put in ASF comments."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/mux/asf.c:57
16716 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/mux/asf.c:58
16720 msgid "Packet Size"
16721 msgstr "ขนาด Packet "
16722
16723 #: modules/mux/asf.c:59
16724 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16725 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
16726
16727 #: modules/mux/asf.c:62
16728 msgid "ASF muxer"
16729 msgstr "ASF muxer"
16730
16731 #: modules/mux/asf.c:540
16732 msgid "Unknown Video"
16733 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
16734
16735 #: modules/mux/avi.c:43
16736 msgid "AVI muxer"
16737 msgstr "AVI muxer"
16738
16739 #: modules/mux/dummy.c:41
16740 msgid "Dummy/Raw muxer"
16741 msgstr "Dummy/Raw muxer"
16742
16743 #: modules/mux/mp4.c:46
16744 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/mux/mp4.c:48
16748 msgid ""
16749 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16750 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16751 "downloading."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/mux/mp4.c:58
16755 msgid "MP4/MOV muxer"
16756 msgstr "MP4/MOV muxer"
16757
16758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16759 msgid "DTS delay (ms)"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16763 msgid ""
16764 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16765 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16766 "inside the client decoder."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16770 msgid "PES maximum size"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16774 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16778 msgid "PS muxer"
16779 msgstr "PS muxer"
16780
16781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16782 msgid "Video PID"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16786 msgid ""
16787 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16788 "the video."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16792 msgid "Audio PID"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16796 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16800 msgid "SPU PID"
16801 msgstr "SPU PID"
16802
16803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16804 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16808 msgid "PMT PID"
16809 msgstr "PMT PID"
16810
16811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16812 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16816 msgid "TS ID"
16817 msgstr "TS ID"
16818
16819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16820 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16824 msgid "NET ID"
16825 msgstr "NET ID"
16826
16827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16828 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16832 msgid "PMT Program numbers"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16836 msgid ""
16837 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16838 "to be enabled."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16842 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16846 msgid ""
16847 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16848 "be enabled."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16852 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16856 msgid ""
16857 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16858 "be enabled."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16862 msgid "Set PID to ID of ES"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16866 msgid ""
16867 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16868 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16872 msgid "Data alignment"
16873 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16874
16875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16876 msgid ""
16877 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16878 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16882 msgid "Shaping delay (ms)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16886 msgid ""
16887 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16888 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16889 "especially for reference frames."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16893 msgid "Use keyframes"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16897 msgid ""
16898 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16899 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16900 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16901 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16902 "the biggest frames in the stream."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16906 msgid "PCR delay (ms)"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16910 msgid ""
16911 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16912 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16916 msgid "Minimum B (deprecated)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16920 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16924 msgid "Maximum B (deprecated)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16928 msgid ""
16929 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16930 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16931 "inside the client decoder."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16935 msgid "Crypt audio"
16936 msgstr "Crypt audio"
16937
16938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16939 msgid "Crypt audio using CSA"
16940 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
16941
16942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16943 msgid "Crypt video"
16944 msgstr "Crypt video"
16945
16946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16947 msgid "Crypt video using CSA"
16948 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
16949
16950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16951 msgid "CSA Key"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16955 msgid ""
16956 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16960 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16964 msgid ""
16965 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16966 "header from the value before encrypting."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16970 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16974 msgid "Multipart separator string"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16978 msgid ""
16979 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16980 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16984 msgid "Multipart JPEG muxer"
16985 msgstr "Multipart JPEG muxer"
16986
16987 #: modules/mux/ogg.c:49
16988 msgid "Ogg/OGM muxer"
16989 msgstr "Ogg/OGM muxer"
16990
16991 #: modules/mux/wav.c:42
16992 msgid "WAV muxer"
16993 msgstr "WAV muxer"
16994
16995 #: modules/packetizer/copy.c:43
16996 msgid "Copy packetizer"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/packetizer/h264.c:49
17000 msgid "H.264 video packetizer"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17004 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17008 msgid "MPEG4 video packetizer"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17012 msgid "Sync on Intra Frame"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17016 msgid ""
17017 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17018 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17022 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17026 #, fuzzy
17027 msgid "VC-1 packetizer"
17028 msgstr "DTS audio packetizer"
17029
17030 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17031 msgid "Bonjour services"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17035 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17036 msgid "Bonjour"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17040 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17041 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17042 msgid "Devices"
17043 msgstr "เครื่อง"
17044
17045 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17046 msgid "Podcast URLs list"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17050 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17054 msgid "Podcasts"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17058 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17059 msgid "Podcast"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17063 msgid "SAP multicast address"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17067 msgid ""
17068 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17069 "However, you can specify a specific address."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17073 msgid "IPv4 SAP"
17074 msgstr "IPv4 SAP"
17075
17076 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17077 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17081 msgid "IPv6 SAP"
17082 msgstr "IPv6 SAP"
17083
17084 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17085 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17089 msgid "IPv6 SAP scope"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17093 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17097 msgid "SAP timeout (seconds)"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17101 msgid ""
17102 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17106 msgid "Try to parse the announce"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17110 msgid ""
17111 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17112 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17116 msgid "SAP Strict mode"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17120 msgid ""
17121 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17122 "announcements."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17126 msgid "Use SAP cache"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17130 msgid ""
17131 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17132 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17136 msgid ""
17137 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17138 "announcements."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17142 msgid "SAP Announcements"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17146 #, fuzzy
17147 msgid "SDP Descriptions parser"
17148 msgstr "คำอธิบาย"
17149
17150 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17151 msgid "SAP sessions"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17155 msgid "Session"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17159 msgid "Tool"
17160 msgstr "เครื่องมือ"
17161
17162 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17163 msgid "User"
17164 msgstr "ผู้ใช้"
17165
17166 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17167 msgid "Shoutcast radio listings"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17171 msgid "Shoutcast TV listings"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17175 msgid "Shoutcast TV"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17179 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17183 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Autodel"
17189 msgstr "ผู้เขียน"
17190
17191 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17192 msgid "Automatically add/delete input streams"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17196 msgid ""
17197 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17198 "this stream later."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17202 msgid ""
17203 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17204 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17205 "need to raise caching values."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17209 msgid "ID Offset"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17213 msgid ""
17214 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17215 "IDs bridge_in will register."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17219 msgid "Bridge"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17223 msgid "Bridge stream output"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17227 msgid "Bridge out"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17231 msgid "Bridge in"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/stream_out/description.c:49
17235 msgid "Description stream output"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/stream_out/display.c:39
17239 msgid "Enable/disable audio rendering."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/stream_out/display.c:41
17243 msgid "Enable/disable video rendering."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/stream_out/display.c:43
17247 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/stream_out/display.c:52
17251 msgid "Display stream output"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17255 msgid "Duplicate stream output"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17259 msgid "Output access method"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/stream_out/es.c:40
17263 msgid "This is the default output access method that will be used."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/stream_out/es.c:42
17267 msgid "Audio output access method"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/stream_out/es.c:44
17271 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/stream_out/es.c:45
17275 msgid "Video output access method"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/stream_out/es.c:47
17279 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17283 msgid "Output muxer"
17284 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
17285
17286 #: modules/stream_out/es.c:51
17287 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17288 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
17289
17290 #: modules/stream_out/es.c:52
17291 msgid "Audio output muxer"
17292 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
17293
17294 #: modules/stream_out/es.c:54
17295 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17296 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
17297
17298 #: modules/stream_out/es.c:55
17299 msgid "Video output muxer"
17300 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
17301
17302 #: modules/stream_out/es.c:57
17303 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17304 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
17305
17306 #: modules/stream_out/es.c:59
17307 msgid "Output URL"
17308 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
17309
17310 #: modules/stream_out/es.c:61
17311 msgid "This is the default output URI."
17312 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
17313
17314 #: modules/stream_out/es.c:62
17315 msgid "Audio output URL"
17316 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
17317
17318 #: modules/stream_out/es.c:64
17319 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17320 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
17321
17322 #: modules/stream_out/es.c:65
17323 msgid "Video output URL"
17324 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
17325
17326 #: modules/stream_out/es.c:67
17327 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17328 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
17329
17330 #: modules/stream_out/es.c:76
17331 msgid "Elementary stream output"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17335 #, c-format
17336 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/stream_out/gather.c:40
17340 msgid "Gathering stream output"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17344 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17348 msgid "Sample aspect ratio"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17352 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17356 msgid "Video filter"
17357 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17358
17359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17360 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Image chroma"
17366 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17367
17368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17369 msgid ""
17370 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17371 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17375 msgid "Mosaic bridge"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17379 msgid "Mosaic bridge stream output"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17383 msgid "This is the output URL that will be used."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17387 msgid "SDP"
17388 msgstr "SDP"
17389
17390 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17391 msgid ""
17392 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17393 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17394 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17395 "SDP to be announced via SAP."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17399 msgid "Muxer"
17400 msgstr "Muxer"
17401
17402 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17403 msgid ""
17404 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17405 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17409 msgid "Session name"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17413 msgid ""
17414 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17415 "Descriptor)."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17419 msgid "Session description"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17423 msgid ""
17424 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17425 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17429 msgid "Session URL"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17433 msgid ""
17434 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17435 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17436 "(Session Descriptor)."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17440 msgid "Session email"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17444 msgid ""
17445 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17446 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17450 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17454 msgid "Audio port"
17455 msgstr "พอร์ตเสียง"
17456
17457 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17458 msgid ""
17459 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17460 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
17461
17462 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17463 msgid "Video port"
17464 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17465
17466 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17467 msgid ""
17468 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17469 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
17470
17471 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17472 msgid ""
17473 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17474 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17475 "in default)."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17479 msgid "MP4A LATM"
17480 msgstr "MP4A LATM"
17481
17482 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17483 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17487 msgid "RTP stream output"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/stream_out/standard.c:42
17491 msgid "Output method to use for the stream."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/stream_out/standard.c:45
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Muxer to use for the stream."
17497 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
17498
17499 #: modules/stream_out/standard.c:46
17500 msgid "Output destination"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/stream_out/standard.c:48
17504 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/stream_out/standard.c:51
17508 msgid ""
17509 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17510 "you choose to use SAP."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/stream_out/standard.c:54
17514 msgid "Session groupname"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/stream_out/standard.c:56
17518 msgid ""
17519 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17520 "if you choose to use SAP."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/stream_out/standard.c:59
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Session descriptipn"
17526 msgstr "คำอธิบาย"
17527
17528 #: modules/stream_out/standard.c:61
17529 msgid ""
17530 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17531 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/stream_out/standard.c:72
17535 msgid "Session phone number"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/stream_out/standard.c:74
17539 msgid ""
17540 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17541 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/stream_out/standard.c:78
17545 msgid "SAP announcing"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/stream_out/standard.c:79
17549 msgid "Announce this session with SAP."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/stream_out/standard.c:87
17553 msgid "Standard"
17554 msgstr "มาตรฐาน"
17555
17556 #: modules/stream_out/standard.c:88
17557 msgid "Standard stream output"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17561 msgid "Files"
17562 msgstr "ไฟล์"
17563
17564 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17565 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17569 msgid "Sizes"
17570 msgstr "ขนาด"
17571
17572 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17573 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17577 msgid "Aspect ratio"
17578 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17579
17580 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17581 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17582 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
17583
17584 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17585 msgid "Command UDP port"
17586 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
17587
17588 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17589 msgid "UDP port to listen to for commands."
17590 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
17591
17592 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17593 msgid "Command"
17594 msgstr "คำสั่ง"
17595
17596 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17597 msgid "Initial command to execute."
17598 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
17599
17600 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17601 msgid "GOP size"
17602 msgstr "ขนาด GOP"
17603
17604 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17605 msgid "Number of P frames between two I frames."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17609 msgid "Quantizer scale"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17613 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17617 msgid "Mute audio"
17618 msgstr "ปิดเสียง"
17619
17620 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17621 msgid "Mute audio when command is not 0."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17625 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17629 msgid "Video encoder"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17633 msgid ""
17634 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17635 "options)."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17639 msgid "Destination video codec"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17643 msgid "This is the video codec that will be used."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17647 msgid "Video bitrate"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17651 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17655 msgid "Video scaling"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17659 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17663 msgid "Video frame-rate"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17667 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17671 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17675 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17679 msgid "Maximum video width"
17680 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
17681
17682 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17683 msgid "Maximum output video width."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17687 msgid "Maximum video height"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17691 msgid "Maximum output video height."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17695 msgid ""
17696 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17697 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17701 msgid "Video crop (top)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17705 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17709 msgid "Video crop (left)"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17713 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17717 msgid "Video crop (bottom)"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17721 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17725 msgid "Video crop (right)"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17729 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17733 msgid "Video padding (top)"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17737 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17741 msgid "Video padding (left)"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17745 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17749 msgid "Video padding (bottom)"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17753 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17757 msgid "Video padding (right)"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17761 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17765 msgid "Video canvas width"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17769 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17773 msgid "Video canvas height"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17777 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17781 msgid "Video canvas aspect ratio"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17785 msgid ""
17786 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17787 "accordingly."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17791 msgid "Audio encoder"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17795 msgid ""
17796 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17797 "options)."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17801 msgid "Destination audio codec"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17805 msgid "This is the audio codec that will be used."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17809 msgid "Audio bitrate"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17813 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17817 msgid "Audio sample rate"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17821 msgid ""
17822 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17826 msgid "Audio channels"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17830 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17834 msgid "Audio filter"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17838 msgid ""
17839 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17840 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17844 msgid "Subtitles encoder"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17848 msgid ""
17849 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17850 "options)."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17854 msgid "Destination subtitles codec"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17858 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17862 msgid ""
17863 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17864 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17865 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17866 "of subpicture modules"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17870 msgid "OSD menu"
17871 msgstr "เมนู OSD "
17872
17873 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17874 msgid ""
17875 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17879 msgid "Number of threads"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17883 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17887 msgid "High priority"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17891 msgid ""
17892 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17896 msgid "Synchronise on audio track"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17900 msgid ""
17901 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17902 "on the audio track."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17906 msgid ""
17907 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17908 "rate."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17912 msgid "Transcode stream output"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17916 msgid "Overlays/Subtitles"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17920 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17924 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17925 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
17926
17927 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17928 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17929 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
17930
17931 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17933 msgid "Conversions from "
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17937 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17938 msgid "MMX conversions from "
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17942 msgid "SSE2 conversions from "
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
17946 msgid "AltiVec conversions from "
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17950 msgid ""
17951 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17952 "threshold value will be the brighness defined below."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17956 msgid "Image contrast (0-2)"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17960 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17964 msgid "Image hue (0-360)"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17968 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17972 msgid "Image saturation (0-3)"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17976 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17980 msgid "Image brightness (0-2)"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17984 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17988 msgid "Image gamma (0-10)"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17992 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17996 msgid "Image properties filter"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18000 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18004 msgid "Transparency mask"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18008 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Alpha mask video filter"
18014 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18015
18016 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18017 msgid "Alpha mask"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/video_filter/blend.c:95
18021 msgid "Video pictures blending"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18025 msgid ""
18026 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18027 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18028 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18029 "default)."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18033 msgid "Bluescreen U value"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18037 msgid ""
18038 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18039 "Defaults to 120 for blue."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18043 msgid "Bluescreen V value"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18047 msgid ""
18048 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18049 "Defaults to 90 for blue."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18053 msgid "Bluescreen U tolerance"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18057 msgid ""
18058 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18059 "value between 10 and 20 seems sensible."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18063 msgid "Bluescreen V tolerance"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18067 msgid ""
18068 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18069 "value between 10 and 20 seems sensible."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Bluescreen video filter"
18075 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18076
18077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18078 msgid "Bluescreen"
18079 msgstr "Bluescreen"
18080
18081 #: modules/video_filter/clone.c:56
18082 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_filter/clone.c:59
18086 msgid "Video output modules"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/video_filter/clone.c:60
18090 msgid ""
18091 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18092 "separated list of modules."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/video_filter/clone.c:66
18096 msgid "Clone video filter"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18100 msgid ""
18101 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18102 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18103 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18104 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18108 msgid "Color threshold filter"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_filter/crop.c:70
18112 msgid "Crop geometry (pixels)"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/video_filter/crop.c:71
18116 msgid ""
18117 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18118 "<left offset> + <top offset>."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/video_filter/crop.c:73
18122 msgid "Automatic cropping"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/video_filter/crop.c:74
18126 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/video_filter/crop.c:77
18130 msgid "Ratio max (x 1000)"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_filter/crop.c:78
18134 msgid ""
18135 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18136 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18137 "4/3."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/video_filter/crop.c:80
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Manual ratio"
18143 msgstr "ช่วงเวลา"
18144
18145 #: modules/video_filter/crop.c:81
18146 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_filter/crop.c:83
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Number of images for change"
18152 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18153
18154 #: modules/video_filter/crop.c:84
18155 msgid ""
18156 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18157 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18158 "trigger recrop."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/video_filter/crop.c:86
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Number of lines for change"
18164 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18165
18166 #: modules/video_filter/crop.c:87
18167 msgid ""
18168 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18169 "that ratio changed and trigger recrop."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_filter/crop.c:89
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Number of non black pixels "
18175 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18176
18177 #: modules/video_filter/crop.c:90
18178 msgid ""
18179 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/video_filter/crop.c:93
18183 msgid "Skip percentage (%)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/video_filter/crop.c:94
18187 msgid ""
18188 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18189 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/video_filter/crop.c:96
18193 msgid "Luminance threshold "
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_filter/crop.c:97
18197 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_filter/crop.c:101
18201 msgid "Crop video filter"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18205 msgid "Cropping failed"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18209 msgid "VLC could not open the video output module."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18213 msgid "Deinterlace mode"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18217 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18221 msgid "Streaming deinterlace mode"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18225 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18229 msgid "Deinterlacing video filter"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/erase.c:51
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Image mask"
18235 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18236
18237 #: modules/video_filter/erase.c:52
18238 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18243 msgid "X coordinate"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/video_filter/erase.c:55
18247 msgid "X coordinate of the mask."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18251 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18252 msgid "Y coordinate"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/video_filter/erase.c:57
18256 msgid "Y coordinate of the mask."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/video_filter/erase.c:62
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Erase video filter"
18262 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18263
18264 #: modules/video_filter/erase.c:63
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Erase"
18267 msgstr "พัก"
18268
18269 #: modules/video_filter/extract.c:58
18270 msgid "RGB component to extract"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/video_filter/extract.c:59
18274 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/video_filter/extract.c:69
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Extract RGB component video filter"
18280 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18281
18282 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18283 msgid "video-filter-event"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18287 msgid "Gaussian's std deviation"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18291 msgid ""
18292 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18293 "to 3*sigma away in any direction."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Gaussian blur video filter"
18299 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18300
18301 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Gaussian Blur"
18304 msgstr "Russian"
18305
18306 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18307 msgid "Distort mode"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18311 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18315 msgid "Gradient image type"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18319 msgid ""
18320 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18321 "keep colors."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18325 msgid "Apply cartoon effect"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18329 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18333 msgid "Edge"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18337 msgid "Hough"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18341 msgid "Gradient video filter"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/video_filter/invert.c:47
18345 msgid "Invert video filter"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/video_filter/invert.c:48
18349 msgid "Color inversion"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/video_filter/logo.c:68
18353 msgid "Logo filenames"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/video_filter/logo.c:69
18357 msgid ""
18358 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18359 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18360 "simply enter its filename."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/video_filter/logo.c:72
18364 msgid "Logo animation # of loops"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/video_filter/logo.c:73
18368 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_filter/logo.c:75
18372 msgid "Logo individual image time in ms"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/video_filter/logo.c:76
18376 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/video_filter/logo.c:79
18380 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/video_filter/logo.c:82
18384 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/video_filter/logo.c:84
18388 msgid "Transparency of the logo"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/video_filter/logo.c:85
18392 msgid ""
18393 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18394 "opacity)."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/video_filter/logo.c:87
18398 msgid "Logo position"
18399 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18400
18401 #: modules/video_filter/logo.c:89
18402 msgid ""
18403 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18404 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_filter/logo.c:101
18408 msgid "Logo video filter"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_filter/logo.c:103
18412 msgid "Logo overlay"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/video_filter/logo.c:124
18416 msgid "Logo sub filter"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18420 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/video_filter/marq.c:82
18424 msgid ""
18425 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18426 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18427 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18428 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18429 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18430 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18431 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18432 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18433 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18437 msgid "X offset"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18441 msgid "X offset, from the left screen edge."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18445 msgid "Y offset"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18449 msgid "Y offset, down from the top."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/video_filter/marq.c:101
18453 msgid "Timeout"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/video_filter/marq.c:102
18457 msgid ""
18458 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18459 "(remains forever)."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/video_filter/marq.c:106
18463 msgid ""
18464 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18465 "totally opaque. "
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18469 msgid "Font size, pixels"
18470 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
18471
18472 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18473 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18477 msgid ""
18478 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18479 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18480 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18481 "(red + green), #FFFFFF = white"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/video_filter/marq.c:118
18485 msgid "Marquee position"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/video_filter/marq.c:120
18489 msgid ""
18490 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18491 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18492 "6 = top-right)."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18496 msgid "Misc"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/video_filter/marq.c:163
18500 msgid "Marquee display"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18504 msgid ""
18505 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18506 "opaque (default)."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18510 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18514 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18518 msgid "Top left corner X coordinate"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18522 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18526 msgid "Top left corner Y coordinate"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18530 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18534 msgid "Border width"
18535 msgstr "ความกว้างของขอบ"
18536
18537 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18538 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18542 msgid "Border height"
18543 msgstr "ความสูงของขอบ"
18544
18545 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18546 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18550 msgid "Mosaic alignment"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18554 msgid ""
18555 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18556 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18557 "6 = top-right)."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18561 msgid "Positioning method"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18565 msgid ""
18566 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18567 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18568 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18572 #: modules/video_filter/wall.c:57
18573 msgid "Number of rows"
18574 msgstr "จำนวนแถว"
18575
18576 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18577 msgid ""
18578 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18579 "to \"fixed\")."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18583 #: modules/video_filter/wall.c:53
18584 msgid "Number of columns"
18585 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18586
18587 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18588 msgid ""
18589 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18590 "set to \"fixed\"."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18594 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18598 msgid "Keep original size"
18599 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18600
18601 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18602 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18606 msgid "Elements order"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18610 msgid ""
18611 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18612 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18613 "bridge\" module."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18617 msgid "Offsets in order"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18621 msgid ""
18622 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18623 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18624 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18628 msgid ""
18629 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18630 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18631 "input."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18635 msgid "fixed"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18639 msgid "offsets"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18643 msgid "Mosaic video sub filter"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18647 msgid "Mosaic"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18651 msgid "Blur factor (1-127)"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18655 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18659 msgid "Motion blur filter"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18663 msgid "Motion detect video filter"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18667 msgid "Motion Detect"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/video_filter/noise.c:49
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Noise video filter"
18673 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18674
18675 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18676 msgid "OpenCV face detection example filter"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18680 #, fuzzy
18681 msgid "OpenCV example"
18682 msgstr "เปิดไฟล์"
18683
18684 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18685 msgid "Haar cascade filename"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18689 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18693 msgid "Use input chroma unaltered"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18697 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18701 msgid "RGB32"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18705 msgid "Don't display any video"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18709 msgid "Display the input video"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18713 msgid "Display the processed video"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18717 msgid "Show only errors"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18721 msgid "Show errors and warnings"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18725 msgid "Show everything including debug messages"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18729 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18733 #, fuzzy
18734 msgid "OpenCV"
18735 msgstr "เปิด"
18736
18737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18738 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18742 msgid ""
18743 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18744 "OpenCV filter"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18748 #, fuzzy
18749 msgid "OpenCV filter chroma"
18750 msgstr "เปิดไฟล์"
18751
18752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18753 msgid ""
18754 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18758 msgid "Wrapper filter output"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18762 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18766 msgid "Wrapper filter verbosity"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18770 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18774 msgid "OpenCV internal filter name"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18778 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18782 msgid "Configuration file"
18783 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
18784
18785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18788 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
18789
18790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18791 msgid "Path to OSD menu images"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18795 msgid ""
18796 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18797 "configuration file."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18801 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18805 msgid "Menu position"
18806 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
18807
18808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18809 msgid ""
18810 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18811 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18812 "6 = top-right)."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18816 msgid "Menu timeout"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18820 msgid ""
18821 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18822 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18823 "visible."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18827 msgid "Menu update interval"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18831 msgid ""
18832 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18833 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18834 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18835 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18839 msgid "On Screen Display menu"
18840 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
18841
18842 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18843 msgid ""
18844 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18848 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18852 msgid "Active windows"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18856 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18860 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Panoramix"
18866 msgstr "โปรแกรม"
18867
18868 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18869 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18873 msgid ""
18874 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18875 "misalignment due to autoratio control)"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18879 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18883 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18887 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18891 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Attenuation"
18897 msgstr "ช่วงเวลา"
18898
18899 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18900 msgid ""
18901 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18902 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18906 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18910 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18914 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18918 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18922 msgid "Attenuation, end (in %)"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18926 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18930 msgid "middle position (in %)"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18934 msgid ""
18935 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18936 "of blended zone"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18940 msgid "Gamma (Red) correction"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18944 msgid ""
18945 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18949 msgid "Gamma (Green) correction"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18953 msgid ""
18954 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18958 msgid "Gamma (Blue) correction"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18962 msgid ""
18963 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18967 msgid "Black Crush for Red"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18971 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18975 msgid "Black Crush for Green"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18979 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18983 msgid "Black Crush for Blue"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18987 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18991 msgid "White Crush for Red"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18995 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18999 msgid "White Crush for Green"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19003 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19007 msgid "White Crush for Blue"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19011 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19015 msgid "Black Level for Red"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19019 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19023 msgid "Black Level for Green"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19027 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19031 msgid "Black Level for Blue"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19035 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19039 msgid "White Level for Red"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19043 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19047 msgid "White Level for Green"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19051 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19055 msgid "White Level for Blue"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19059 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19063 msgid "Xinerama option"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19067 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19071 msgid "Psychedelic video filter"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Number of puzzle rows"
19077 msgstr "จำนวนแถว"
19078
19079 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Number of puzzle columns"
19082 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19083
19084 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19085 msgid "Make one tile a black slot"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19089 msgid ""
19090 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19096 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19097
19098 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19099 msgid "Ripple video filter"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19103 msgid "Angle in degrees"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19107 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Rotate video filter"
19113 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19114
19115 #: modules/video_filter/rss.c:122
19116 msgid "Feed URLs"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/video_filter/rss.c:123
19120 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19121 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
19122
19123 #: modules/video_filter/rss.c:124
19124 msgid "Speed of feeds"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/video_filter/rss.c:125
19128 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/video_filter/rss.c:126
19132 msgid "Max length"
19133 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
19134
19135 #: modules/video_filter/rss.c:127
19136 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/video_filter/rss.c:129
19140 msgid "Refresh time"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/video_filter/rss.c:130
19144 msgid ""
19145 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19146 "feeds are never updated."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/video_filter/rss.c:132
19150 msgid "Feed images"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/video_filter/rss.c:133
19154 msgid "Display feed images if available."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/video_filter/rss.c:140
19158 msgid ""
19159 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19160 "totally opaque."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/video_filter/rss.c:153
19164 msgid "Text position"
19165 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19166
19167 #: modules/video_filter/rss.c:155
19168 msgid ""
19169 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19170 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19171 "right)."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/video_filter/rss.c:159
19175 msgid "Title display mode"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/video_filter/rss.c:160
19179 msgid ""
19180 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19181 "images are enabled, 1 otherwise."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/video_filter/rss.c:175
19185 msgid "Don't show"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/video_filter/rss.c:175
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Always visible"
19191 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
19192
19193 #: modules/video_filter/rss.c:175
19194 msgid "Scroll with feed"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/video_filter/rss.c:215
19198 msgid "RSS and Atom feed display"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19202 msgid "RV32 conversion filter"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19206 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19210 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19214 msgid "Augment contrast between contours."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Sharpen video filter"
19220 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19221
19222 #: modules/video_filter/transform.c:57
19223 msgid "Transform type"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/video_filter/transform.c:58
19227 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19228 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
19229
19230 #: modules/video_filter/transform.c:61
19231 msgid "Rotate by 90 degrees"
19232 msgstr "หมุน 90 องศา"
19233
19234 #: modules/video_filter/transform.c:62
19235 msgid "Rotate by 180 degrees"
19236 msgstr "หมุน 180 องศา"
19237
19238 #: modules/video_filter/transform.c:62
19239 msgid "Rotate by 270 degrees"
19240 msgstr "หมุน 270 องศา"
19241
19242 #: modules/video_filter/transform.c:63
19243 msgid "Flip horizontally"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/video_filter/transform.c:63
19247 msgid "Flip vertically"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/video_filter/transform.c:68
19251 msgid "Video transformation filter"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/video_filter/wall.c:54
19255 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/video_filter/wall.c:58
19259 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/video_filter/wall.c:62
19263 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/video_filter/wall.c:65
19267 msgid "Element aspect ratio"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/video_filter/wall.c:66
19271 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/video_filter/wall.c:72
19275 msgid "Wall video filter"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/video_filter/wall.c:73
19279 msgid "Image wall"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/video_filter/wave.c:50
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Wave video filter"
19285 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19286
19287 #: modules/video_output/aa.c:55
19288 msgid "ASCII Art"
19289 msgstr "ASCII Art"
19290
19291 #: modules/video_output/aa.c:58
19292 msgid "ASCII-art video output"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/video_output/caca.c:81
19296 msgid "Color ASCII art video output"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/video_output/directfb.c:69
19300 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/video_output/fb.c:67
19304 msgid "Framebuffer device"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/video_output/fb.c:69
19308 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/video_output/fb.c:77
19312 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19316 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19317 msgid "X11 display"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/video_output/ggi.c:58
19321 msgid ""
19322 "X11 hardware display to use.\n"
19323 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/video_output/glide.c:64
19327 msgid "3dfx Glide video output"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19331 msgid "HD1000 video output"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/video_output/image.c:49
19335 msgid "Image format"
19336 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19337
19338 #: modules/video_output/image.c:50
19339 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/video_output/image.c:52
19343 msgid "Image width"
19344 msgstr "ความกว้างของภาพ"
19345
19346 #: modules/video_output/image.c:53
19347 msgid ""
19348 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19349 "characteristics."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/video_output/image.c:57
19353 msgid "Image height"
19354 msgstr "ความสูงของภาพ"
19355
19356 #: modules/video_output/image.c:58
19357 msgid ""
19358 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19359 "video characteristics."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/video_output/image.c:62
19363 msgid "Recording ratio"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/video_output/image.c:63
19367 msgid ""
19368 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/video_output/image.c:66
19372 msgid "Filename prefix"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/video_output/image.c:67
19376 msgid ""
19377 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19378 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/video_output/image.c:71
19382 msgid "Always write to the same file"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/video_output/image.c:72
19386 msgid ""
19387 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19388 "this case, the number is not appended to the filename."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/video_output/image.c:83
19392 msgid "Image video output"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/video_output/mga.c:59
19396 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19400 #, fuzzy
19401 msgid "DirectX 3D video output"
19402 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
19403
19404 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19405 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19409 msgid ""
19410 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19411 "doesn't have any effect when using overlays."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19415 msgid "Use video buffers in system memory"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19419 msgid ""
19420 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19421 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19422 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19423 "doesn't have any effect when using overlays."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19427 msgid "Use triple buffering for overlays"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19431 msgid ""
19432 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19433 "better video quality (no flickering)."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19437 msgid "Name of desired display device"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19441 msgid ""
19442 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19443 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19444 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19448 msgid "Enable wallpaper mode "
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19452 msgid ""
19453 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19454 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19455 "desktop must not already have a wallpaper."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19459 msgid "DirectX video output"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19463 msgid "Wallpaper"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19467 msgid "OpenGL video output"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19471 msgid "Windows GAPI video output"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19475 msgid "Windows GDI video output"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19479 msgid "Cube"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19483 msgid "Transparent Cube"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/video_output/opengl.c:123
19487 msgid "Cylinder"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/video_output/opengl.c:123
19491 msgid "Torus"
19492 msgstr "Torus"
19493
19494 #: modules/video_output/opengl.c:123
19495 msgid "Sphere"
19496 msgstr "Sphere"
19497
19498 #: modules/video_output/opengl.c:123
19499 msgid "SQUAREXY"
19500 msgstr "SQUAREXY"
19501
19502 #: modules/video_output/opengl.c:123
19503 msgid "SQUARER"
19504 msgstr "SQUARER"
19505
19506 #: modules/video_output/opengl.c:123
19507 msgid "ASINXY"
19508 msgstr "ASINXY"
19509
19510 #: modules/video_output/opengl.c:123
19511 msgid "ASINR"
19512 msgstr "ASINR"
19513
19514 #: modules/video_output/opengl.c:123
19515 msgid "SINEXY"
19516 msgstr "SINEXY"
19517
19518 #: modules/video_output/opengl.c:123
19519 msgid "SINER"
19520 msgstr "SINER"
19521
19522 #: modules/video_output/opengl.c:151
19523 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/video_output/opengl.c:152
19527 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/video_output/opengl.c:153
19531 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/video_output/opengl.c:154
19535 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/video_output/opengl.c:155
19539 msgid "Point of view x-coordinate"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/video_output/opengl.c:156
19543 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/video_output/opengl.c:158
19547 msgid "Point of view y-coordinate"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/video_output/opengl.c:159
19551 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/video_output/opengl.c:161
19555 msgid "Point of view z-coordinate"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/video_output/opengl.c:162
19559 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/video_output/opengl.c:165
19563 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/video_output/opengl.c:166
19567 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/video_output/opengl.c:170
19571 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19575 msgid "QT Embedded display"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19579 msgid ""
19580 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19581 "the DISPLAY environment variable."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19585 msgid "QT Embedded video output"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/video_output/sdl.c:101
19589 #, fuzzy
19590 msgid "SDL chroma format"
19591 msgstr "รูปแบบ Log"
19592
19593 #: modules/video_output/sdl.c:103
19594 msgid ""
19595 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19596 "improve performances by using the most efficient one."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/video_output/sdl.c:113
19600 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19604 msgid "Snapshot width"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19608 msgid "Width of the snapshot image."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19612 msgid "Snapshot height"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19616 msgid "Height of the snapshot image."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19620 msgid "Chroma"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19624 msgid ""
19625 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19629 msgid "Cache size (number of images)"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19633 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19637 msgid "Snapshot module"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19641 msgid "SVGAlib video output"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19645 msgid "XVideo adaptor number"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19649 msgid ""
19650 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19651 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19655 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19656 msgid "Alternate fullscreen method"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19660 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19661 msgid ""
19662 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19663 "its drawbacks.\n"
19664 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19665 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19666 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19667 "show on top of the video."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19672 msgid ""
19673 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19674 "DISPLAY environment variable."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19678 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19679 msgid "Screen for fullscreen mode."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19683 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19684 msgid ""
19685 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19686 "1 for the second."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19690 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19694 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19695 msgid "Use shared memory"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19699 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19700 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19704 msgid "X11 video output"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19708 msgid ""
19709 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19710 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19714 msgid "XVimage chroma format"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19718 msgid ""
19719 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19720 "to improve performances by using the most efficient one."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19724 msgid "XVideo extension video output"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19728 msgid "XVMC adaptor number"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19732 msgid ""
19733 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19734 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19738 msgid "X11 display name"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19742 msgid ""
19743 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19744 "the value of the DISPLAY environment variable."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19748 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19752 msgid ""
19753 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19754 "0 for first screen, 1 for the second."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19758 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19762 msgid "You can choose the crop style to apply."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19766 msgid "XVMC extension video output"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19770 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/visualization/goom.c:58
19774 msgid "Goom display width"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/visualization/goom.c:59
19778 msgid "Goom display height"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/visualization/goom.c:60
19782 msgid ""
19783 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19784 "will be prettier but more CPU intensive)."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/visualization/goom.c:63
19788 msgid "Goom animation speed"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/visualization/goom.c:64
19792 msgid ""
19793 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/visualization/goom.c:70
19797 msgid "Goom"
19798 msgstr "Goom"
19799
19800 #: modules/visualization/goom.c:71
19801 msgid "Goom effect"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19805 msgid "Effects list"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19809 msgid ""
19810 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19811 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19815 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19819 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19823 msgid "Number of bands"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19827 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19831 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19835 msgid "Band separator"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19839 msgid "Number of blank pixels between bands."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19843 msgid "Amplification"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19847 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19851 msgid "Enable peaks"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19855 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19859 msgid "Enable original graphic spectrum"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19863 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19867 msgid "Enable bands"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19871 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19875 msgid "Enable base"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19879 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19883 msgid "Base pixel radius"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19887 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19891 msgid "Spectral sections"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19895 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19899 msgid "Peak height"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19903 msgid "Total pixel height of the peak items."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19907 msgid "Peak extra width"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19911 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19915 msgid "V-plane color"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19919 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19923 msgid "Number of stars"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19927 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19931 msgid "Visualizer"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19935 msgid "Visualizer filter"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19939 msgid "Spectrum analyser"
19940 msgstr ""
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Ctrl+Z"
19944 #~ msgstr "Ctrl"
19945
19946 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
19947 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
19948
19949 #~ msgid ""
19950 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
19951 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
19952 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
19953
19954 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19955 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
19956
19957 #~ msgid "Growl password"
19958 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
19959
19960 #~ msgid "Growl UDP port"
19961 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Video monitoring filter"
19965 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "Video Monitor"
19969 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "Statistics input file"
19973 #~ msgstr "สถิติ"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Statistics output file"
19977 #~ msgstr "สถิติ"
19978
19979 #~ msgid "Video filters settings"
19980 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19981
19982 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19983 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
19984
19985 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19986 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
19987
19988 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19989 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
19990
19991 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19992 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
19993
19994 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19995 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
19996
19997 #~ msgid "Console"
19998 #~ msgstr "คอนโซล"
19999
20000 #~ msgid "Manually added"
20001 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
20002
20003 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
20004 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
20005
20006 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
20007 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
20008
20009 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
20010 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
20011
20012 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
20013 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
20014
20015 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
20016 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
20017
20018 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
20019 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
20020
20021 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
20022 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
20023
20024 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
20025 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
20026
20027 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
20028 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
20029
20030 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
20031 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
20032
20033 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
20034 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
20035
20036 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
20037 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
20038
20039 #~ msgid "Linux OSS audio output"
20040 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
20041
20042 #~ msgid "Playlist metademux"
20043 #~ msgstr "Playlist metademux"
20044
20045 #~ msgid "Native playlist import"
20046 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
20047
20048 #~ msgid "Mime type"
20049 #~ msgstr "ชนิด Mime "
20050
20051 #~ msgid "Open Messages Window"
20052 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
20053
20054 #~ msgid "Do not display further errors"
20055 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20059 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
20060
20061 #~ msgid "M3U file"
20062 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
20063
20064 #~ msgid "Sorted by Artist"
20065 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
20066
20067 #~ msgid "Sorted by Album"
20068 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Media File"
20072 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Download when asked"
20076 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "QWidget"
20080 #~ msgstr "ความกว้าง"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "spacing"
20084 #~ msgstr "string"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "Line"
20088 #~ msgstr "เข้าระบบ"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "enabled"
20092 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Disk"
20096 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"