]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Synchronise PO files
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:879
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
82 msgid "Audio"
83 msgstr "เสียง"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:512
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ตัวกรอง"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบ"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "วิดีโอ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 #, fuzzy
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "Demuxers"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Other codecs"
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 #, fuzzy
230 msgid "General Input"
231 msgstr "ทั่วไป"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "Muxers"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
323 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "Playlist"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "บริการค้นหา"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "ขั้นสูง"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 #, fuzzy
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
379 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
381 msgid "Network"
382 msgstr "เครือข่าย"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
433
434 #: include/vlc_interface.h:124
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
450 #, fuzzy
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:38
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 #, fuzzy
460 msgid "Media &Information"
461 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 #, fuzzy
465 msgid "&Codec Information"
466 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:44
469 #, fuzzy
470 msgid "&Messages"
471 msgstr "ข้อความ"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:45
474 #, fuzzy
475 msgid "Jump to Specific &Time"
476 msgstr "ไปที่เรื่อง"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
479 #, fuzzy
480 msgid "&Bookmarks"
481 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:47
484 #, fuzzy
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:49
489 #, fuzzy
490 msgid "&About"
491 msgstr "เกี่ยวกับ"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
502 msgid "Play"
503 msgstr "เล่น"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:53
506 #, fuzzy
507 msgid "Fetch Information"
508 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
513 msgid "Delete"
514 msgstr "ลบ"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:55
517 msgid "Information..."
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:56
521 #, fuzzy
522 msgid "Sort"
523 msgstr "ช้ากว่า"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:57
526 msgid "Add Node"
527 msgstr "เพิ่มโหนด"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:58
530 msgid "Stream..."
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:59
534 #, fuzzy
535 msgid "Save..."
536 msgstr "บันทึกไฟล์..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:60
539 #, fuzzy
540 msgid "Open Folder..."
541 msgstr "เปิดไฟล์..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
544 msgid "Repeat all"
545 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:65
548 #, fuzzy
549 msgid "Repeat one"
550 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:66
553 msgid "No repeat"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
558 msgid "Random"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:69
562 #, fuzzy
563 msgid "Random off"
564 msgstr "สุ่ม"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:71
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:72
571 msgid "Add to media library"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:74
575 #, fuzzy
576 msgid "Add file..."
577 msgstr "บันทึกไฟล์..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:75
580 msgid "Advanced open..."
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:76
584 #, fuzzy
585 msgid "Add directory..."
586 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:78
589 #, fuzzy
590 msgid "Save Playlist to &File..."
591 msgstr "บันทึกไฟล์..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:79
594 #, fuzzy
595 msgid "Open Play&list..."
596 msgstr "&เปิด Playlist..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:81
599 msgid "Search"
600 msgstr "ค้นหา"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:82
603 #, fuzzy
604 msgid "Search Filter"
605 msgstr "บันทึกไฟล์"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:84
608 #, fuzzy
609 msgid "&Services Discovery"
610 msgstr "บริการค้นหา"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:88
613 msgid ""
614 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
615 "them."
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
619 msgid "Image clone"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:94
623 msgid "Clone the image"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:96
627 msgid "Magnification"
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:97
631 msgid ""
632 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
633 "be magnified."
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:100
637 #, fuzzy
638 msgid "Waves"
639 msgstr "บันทึก"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:101
642 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:103
646 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
650 msgid "Image colors inversion"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:107
654 msgid "Split the image to make an image wall"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:109
658 msgid ""
659 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
660 "The video gets split in parts that you must sort."
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:112
664 msgid ""
665 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
666 "Try changing the various settings for different effects"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:115
670 msgid ""
671 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
672 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
673 "settings."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:119
677 msgid ""
678 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
679 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
680 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
681 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
682 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
683 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
684 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
685 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
686 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
687 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
688 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
689 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
690 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
691 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
692 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
694 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
695 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
696 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
697 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
698 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
699 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
700 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
701 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
702 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
703 msgstr ""
704
705 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
706 #: src/audio_output/filters.c:229
707 msgid "Audio filtering failed"
708 msgstr ""
709
710 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
711 #: src/audio_output/filters.c:230
712 #, c-format
713 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
714 msgstr ""
715
716 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
717 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
718 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
719 msgid "Disable"
720 msgstr "ไม่เปิดใช้"
721
722 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
723 msgid "Spectrometer"
724 msgstr ""
725
726 #: src/audio_output/input.c:118
727 msgid "Scope"
728 msgstr ""
729
730 #: src/audio_output/input.c:120
731 msgid "Spectrum"
732 msgstr ""
733
734 #: src/audio_output/input.c:122
735 #, fuzzy
736 msgid "Vu meter"
737 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
738
739 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
740 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
741 msgid "Equalizer"
742 msgstr ""
743
744 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
745 msgid "Audio filters"
746 msgstr ""
747
748 #: src/audio_output/input.c:201
749 #, fuzzy
750 msgid "Replay gain"
751 msgstr "play list"
752
753 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
754 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
756 msgid "Audio Channels"
757 msgstr ""
758
759 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
760 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
761 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
762 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
763 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
764 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
765 #: modules/codec/twolame.c:71
766 msgid "Stereo"
767 msgstr "สเตอริโอ"
768
769 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
770 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
773 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
774 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
775 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
776 #: modules/video_filter/rss.c:171
777 msgid "Left"
778 msgstr "ซ้าย"
779
780 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
781 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
784 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
785 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
786 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
787 #: modules/video_filter/rss.c:171
788 msgid "Right"
789 msgstr "ขวา"
790
791 #: src/audio_output/output.c:135
792 msgid "Dolby Surround"
793 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
794
795 #: src/audio_output/output.c:147
796 msgid "Reverse stereo"
797 msgstr ""
798
799 #: src/config/file.c:579
800 msgid "key"
801 msgstr "key"
802
803 #: src/config/file.c:588
804 msgid "boolean"
805 msgstr "boolean"
806
807 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
808 msgid "integer"
809 msgstr "integer"
810
811 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
812 msgid "float"
813 msgstr "float"
814
815 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
816 msgid "string"
817 msgstr "string"
818
819 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
820 #: src/playlist/loadsave.c:152
821 msgid "Media Library"
822 msgstr ""
823
824 #: src/extras/getopt.c:634
825 #, c-format
826 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
827 msgstr ""
828
829 #: src/extras/getopt.c:659
830 #, c-format
831 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
832 msgstr ""
833
834 #: src/extras/getopt.c:664
835 #, c-format
836 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr ""
838
839 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
840 #, c-format
841 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
845 #, c-format
846 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #: src/extras/getopt.c:744
850 #, c-format
851 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
852 msgstr ""
853
854 #: src/extras/getopt.c:747
855 #, c-format
856 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
857 msgstr ""
858
859 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
860 #, c-format
861 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
862 msgstr ""
863
864 #: src/extras/getopt.c:824
865 #, c-format
866 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/extras/getopt.c:842
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
872 msgstr ""
873
874 #: src/input/control.c:200
875 #, c-format
876 msgid "Bookmark %i"
877 msgstr "Bookmark %i"
878
879 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
883 #: modules/stream_out/es.c:388
884 msgid "Streaming / Transcoding failed"
885 msgstr ""
886
887 #: src/input/decoder.c:278
888 msgid "VLC could not open the packetizer module."
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
892 msgid "VLC could not open the decoder module."
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/decoder.c:677
896 #, fuzzy
897 msgid "No suitable decoder module"
898 msgstr "CVD subtitle decoder"
899
900 #: src/input/decoder.c:678
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
904 "there is no way for you to fix this."
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
908 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
909 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
911 msgid "Track"
912 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
913
914 #: src/input/es_out.c:1118
915 #, c-format
916 msgid "%s [%s %d]"
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
920 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
922 msgid "Program"
923 msgstr "โปรแกรม"
924
925 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
926 #, fuzzy
927 msgid "Scrambled"
928 msgstr "บันทึก"
929
930 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
931 msgid "Yes"
932 msgstr "ใช่"
933
934 #: src/input/es_out.c:1916
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Closed captions %u"
937 msgstr "CMML annotations decoder"
938
939 #: src/input/es_out.c:2617
940 #, c-format
941 msgid "Stream %d"
942 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
943
944 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
945 msgid "Subtitle"
946 msgstr "คำบรรยาย"
947
948 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
949 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
950 msgid "Type"
951 msgstr "ชนิด"
952
953 #: src/input/es_out.c:2645
954 #, fuzzy
955 msgid "Original ID"
956 msgstr "เปิดใช้เสียง"
957
958 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
959 msgid "Codec"
960 msgstr "Codec"
961
962 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
965 msgid "Language"
966 msgstr "ภาษา"
967
968 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
970 msgid "Description"
971 msgstr "คำอธิบาย"
972
973 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
974 #: modules/gui/macosx/output.m:176
975 msgid "Channels"
976 msgstr "ช่อง"
977
978 #: src/input/es_out.c:2673
979 msgid "Sample rate"
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/es_out.c:2674
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "%u Hz"
985 msgstr "%d Hz"
986
987 #: src/input/es_out.c:2684
988 msgid "Bits per sample"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
992 #: modules/access_output/shout.c:91
993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
994 msgid "Bitrate"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:2690
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "%u kb/s"
1000 msgstr "%d kb/s"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2701
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Track replay gain"
1005 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2703
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Album replay gain"
1010 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2705
1013 #, c-format
1014 msgid "%.2f dB"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2715
1018 msgid "Resolution"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2721
1022 msgid "Display resolution"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1026 #: modules/access/screen/screen.c:44
1027 msgid "Frame rate"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/input.c:2431
1031 msgid "Your input can't be opened"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/input.c:2432
1035 #, c-format
1036 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/input.c:2562
1040 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/input.c:2563
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1050 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1051 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1054 msgid "Title"
1055 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1056
1057 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1059 msgid "Artist"
1060 msgstr "ศิลปิน"
1061
1062 #: src/input/meta.c:41
1063 msgid "Genre"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1067 msgid "Copyright"
1068 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1069
1070 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1071 msgid "Album"
1072 msgstr "อัลบัม"
1073
1074 #: src/input/meta.c:44
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Track number"
1077 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1078
1079 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1080 msgid "Rating"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/meta.c:47
1084 msgid "Date"
1085 msgstr "วันที่"
1086
1087 #: src/input/meta.c:48
1088 msgid "Setting"
1089 msgstr "การตั้งค่า"
1090
1091 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1092 msgid "URL"
1093 msgstr "URL"
1094
1095 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1096 msgid "Now Playing"
1097 msgstr "กำลังทำงาน"
1098
1099 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1100 msgid "Publisher"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/meta.c:53
1104 msgid "Encoded by"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/meta.c:54
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Artwork URL"
1110 msgstr "URL"
1111
1112 #: src/input/meta.c:55
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Track ID"
1115 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1116
1117 #: src/input/var.c:164
1118 msgid "Bookmark"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1122 msgid "Programs"
1123 msgstr "โปรแกรม"
1124
1125 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1127 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1128 msgid "Chapter"
1129 msgstr "ฉาก"
1130
1131 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1132 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1133 msgid "Navigation"
1134 msgstr "ตัวนำทาง"
1135
1136 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1138 msgid "Video Track"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1143 msgid "Audio Track"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1147 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1149 msgid "Subtitles Track"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/input/var.c:275
1153 msgid "Next title"
1154 msgstr "เรื่องถัดไป"
1155
1156 #: src/input/var.c:280
1157 msgid "Previous title"
1158 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1159
1160 #: src/input/var.c:306
1161 #, c-format
1162 msgid "Title %i"
1163 msgstr "เรื่อง %i"
1164
1165 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1166 #, c-format
1167 msgid "Chapter %i"
1168 msgstr "ฉาก %i"
1169
1170 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1171 msgid "Next chapter"
1172 msgstr "ฉากถัดไป"
1173
1174 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1175 msgid "Previous chapter"
1176 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1177
1178 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1179 #, c-format
1180 msgid "Media: %s"
1181 msgstr "มีเดีย: %s"
1182
1183 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1185 msgid "Add Interface"
1186 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:203
1189 msgid "Console"
1190 msgstr "คอนโซล"
1191
1192 #: src/interface/interface.c:206
1193 msgid "Telnet Interface"
1194 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1195
1196 #: src/interface/interface.c:209
1197 msgid "Web Interface"
1198 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1199
1200 #: src/interface/interface.c:212
1201 msgid "Debug logging"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/interface/interface.c:215
1205 msgid "Mouse Gestures"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1209 #: src/modules/cache.c:532
1210 msgid "C"
1211 msgstr "th"
1212
1213 #: src/libvlc.c:1161
1214 msgid ""
1215 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1216 "interface."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.c:1337
1220 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.c:1685
1224 msgid " (default enabled)"
1225 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1226
1227 #: src/libvlc.c:1686
1228 msgid " (default disabled)"
1229 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1230
1231 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Note:"
1234 msgstr "ไม่มี"
1235
1236 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1237 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1247 msgid ""
1248 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1249 "modules."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.c:1973
1253 #, c-format
1254 msgid "VLC version %s\n"
1255 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1256
1257 #: src/libvlc.c:1974
1258 #, c-format
1259 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1260 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1261
1262 #: src/libvlc.c:1976
1263 #, c-format
1264 msgid "Compiler: %s\n"
1265 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1266
1267 #: src/libvlc.c:2011
1268 msgid ""
1269 "\n"
1270 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.c:2031
1274 msgid ""
1275 "\n"
1276 "Press the RETURN key to continue...\n"
1277 msgstr ""
1278 "\n"
1279 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1280
1281 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1282 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1283 msgid "Zoom"
1284 msgstr "ซูม"
1285
1286 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1287 msgid "1:4 Quarter"
1288 msgstr "1:4 Quarter"
1289
1290 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1291 msgid "1:2 Half"
1292 msgstr "1:2 Half"
1293
1294 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1295 msgid "1:1 Original"
1296 msgstr "1:1 Original"
1297
1298 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1299 msgid "2:1 Double"
1300 msgstr "2:1 Double"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1303 msgid "Auto"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:149
1307 msgid ""
1308 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1309 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1310 "related options."
1311 msgstr ""
1312 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1313 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:153
1316 msgid "Interface module"
1317 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:155
1320 msgid ""
1321 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1322 "automatically select the best module available."
1323 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1326 msgid "Extra interface modules"
1327 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:161
1330 msgid ""
1331 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1332 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1333 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1334 "\", \"gestures\" ...)"
1335 msgstr ""
1336 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1337 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1338 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1339 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:168
1342 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1343 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:170
1346 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:172
1350 msgid ""
1351 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1352 "1=warnings, 2=debug)."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:175
1356 msgid "Choose which objects should print debug message"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:178
1360 msgid ""
1361 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1362 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1363 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1364 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1365 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1366 "message."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:185
1370 msgid "Be quiet"
1371 msgstr "เงียบ"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:187
1374 msgid "Turn off all warning and information messages."
1375 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:189
1378 msgid "Default stream"
1379 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:191
1382 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1383 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:194
1386 msgid ""
1387 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1388 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:198
1392 msgid "Color messages"
1393 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:200
1396 msgid ""
1397 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1398 "needs Linux color support for this to work."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:203
1402 msgid "Show advanced options"
1403 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:205
1406 msgid ""
1407 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1408 "available options, including those that most users should never touch."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1412 msgid "Show interface with mouse"
1413 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:211
1416 msgid ""
1417 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1418 "edge of the screen in fullscreen mode."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:214
1422 msgid "Interface interaction"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:216
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:226
1432 msgid ""
1433 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1434 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1435 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1436 "the \"audio filters\" modules section."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:232
1440 msgid "Audio output module"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:234
1444 msgid ""
1445 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1446 "automatically select the best method available."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1450 msgid "Enable audio"
1451 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:240
1454 msgid ""
1455 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1456 "not take place, thus saving some processing power."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:244
1460 msgid "Force mono audio"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:245
1464 msgid "This will force a mono audio output."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:248
1468 msgid "Default audio volume"
1469 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:250
1472 msgid ""
1473 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:253
1477 msgid "Audio output saved volume"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:255
1481 msgid ""
1482 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1483 "should not change this option manually."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:258
1487 msgid "Audio output volume step"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:260
1491 msgid ""
1492 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1493 "0 to 1024."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:263
1497 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:265
1501 msgid ""
1502 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1503 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:269
1507 msgid "High quality audio resampling"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:271
1511 msgid ""
1512 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1513 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1514 "resampling algorithm will be used instead."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:276
1518 msgid "Audio desynchronization compensation"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:278
1522 msgid ""
1523 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1524 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:281
1528 msgid "Audio output channels mode"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:283
1532 msgid ""
1533 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1534 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1535 "played)."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1539 msgid "Use S/PDIF when available"
1540 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:289
1543 msgid ""
1544 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1545 "audio stream being played."
1546 msgstr ""
1547 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1550 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:294
1554 msgid ""
1555 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1556 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1557 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1558 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1562 msgid "On"
1563 msgstr "เปิด"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1566 msgid "Off"
1567 msgstr "ปิด"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:306
1570 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:309
1574 msgid "Audio visualizations "
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:311
1578 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:315
1582 msgid "Replay gain mode"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:317
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Select the replay gain mode"
1588 msgstr "เลือกไฟล์"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:319
1591 msgid "Replay preamp"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:321
1595 #, fuzzy
1596 msgid ""
1597 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1598 "replay gain information"
1599 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:324
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Default replay gain"
1604 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:326
1607 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:328
1611 msgid "Peak protection"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:330
1615 msgid "Protect against sound clipping"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:333
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enable time streching audio"
1621 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:335
1624 msgid ""
1625 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1626 "audio pitch"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1633 msgid "None"
1634 msgstr "ไม่มี"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:350
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 "options."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:356
1646 msgid "Video output module"
1647 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:358
1650 msgid ""
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1656 msgid "Enable video"
1657 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:363
1660 msgid ""
1661 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1668 msgid "Video width"
1669 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:368
1672 msgid ""
1673 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1674 "characteristics."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1679 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1680 msgid "Video height"
1681 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:373
1684 msgid ""
1685 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1686 "video characteristics."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:376
1690 msgid "Video X coordinate"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:378
1694 msgid ""
1695 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1696 "coordinate)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:381
1700 msgid "Video Y coordinate"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:383
1704 msgid ""
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1706 "coordinate)."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:386
1710 msgid "Video title"
1711 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:388
1714 msgid ""
1715 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1716 "interface)."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:391
1720 msgid "Video alignment"
1721 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:393
1724 msgid ""
1725 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1726 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1727 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1733 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1734 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1736 msgid "Center"
1737 msgstr "ตรงกลาง"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1740 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1741 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1742 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1743 #: modules/video_filter/rss.c:171
1744 msgid "Top"
1745 msgstr "บน"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1748 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1749 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1751 #: modules/video_filter/rss.c:171
1752 msgid "Bottom"
1753 msgstr "ล่าง"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1756 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1758 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1759 #: modules/video_filter/rss.c:172
1760 msgid "Top-Left"
1761 msgstr "บนซ้าย"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1764 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1767 #: modules/video_filter/rss.c:172
1768 msgid "Top-Right"
1769 msgstr "บนขวา"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1772 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:172
1776 msgid "Bottom-Left"
1777 msgstr "ล่างซ้าย"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1780 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1783 #: modules/video_filter/rss.c:172
1784 msgid "Bottom-Right"
1785 msgstr "ล่างขวา"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:401
1788 msgid "Zoom video"
1789 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:403
1792 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1793 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:405
1796 msgid "Grayscale video output"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:407
1800 msgid ""
1801 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1802 "save some processing power."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:410
1806 msgid "Embedded video"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:412
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Embed the video output in the main interface."
1812 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:414
1815 msgid "Fullscreen video output"
1816 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:416
1819 msgid "Start video in fullscreen mode"
1820 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:418
1823 msgid "Overlay video output"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:420
1827 msgid ""
1828 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1829 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1834 msgid "Always on top"
1835 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:425
1838 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:427
1842 msgid "Show media title on video"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:429
1846 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:431
1850 msgid "Show video title for x milliseconds"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:433
1854 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:435
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Position of video title"
1860 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:437
1863 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:439
1867 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:442
1871 msgid ""
1872 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1873 "3000 ms (3 sec.)"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:450
1877 msgid "Disable screensaver"
1878 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:451
1881 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:453
1885 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:454
1889 msgid ""
1890 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1891 "computer being suspended because of inactivity."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:457
1895 msgid "Window decorations"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:459
1899 msgid ""
1900 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1901 "giving a \"minimal\" window."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:462
1905 msgid "Video output filter module"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:464
1909 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:466
1913 msgid "Video filter module"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:468
1917 msgid ""
1918 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1919 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:472
1923 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:474
1927 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1931 msgid "Video snapshot file prefix"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:480
1935 msgid "Video snapshot format"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:482
1939 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:484
1943 msgid "Display video snapshot preview"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:486
1947 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:488
1951 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:490
1955 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:492
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Video snapshot width"
1961 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:494
1964 msgid ""
1965 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1966 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:498
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Video snapshot height"
1972 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:500
1975 msgid ""
1976 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1977 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1978 "ratio."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:504
1982 msgid "Video cropping"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:506
1986 msgid ""
1987 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1988 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:510
1992 msgid "Source aspect ratio"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:512
1996 msgid ""
1997 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1998 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1999 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2000 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2001 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:519
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Video Auto Scaling"
2007 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:521
2010 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:523
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Video scaling factor"
2016 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:525
2019 msgid ""
2020 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2021 "Default value is 1.0 (original video size)."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:528
2025 msgid "Custom crop ratios list"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:530
2029 msgid ""
2030 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2031 "crop ratios list."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:533
2035 msgid "Custom aspect ratios list"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:535
2039 msgid ""
2040 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2041 "aspect ratio list."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:538
2045 msgid "Fix HDTV height"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:540
2049 msgid ""
2050 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2051 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2052 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:545
2056 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:547
2060 msgid ""
2061 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2062 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2063 "order to keep proportions."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2067 msgid "Skip frames"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:553
2071 msgid ""
2072 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2073 "computer is not powerful enough"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:556
2077 msgid "Drop late frames"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:558
2081 msgid ""
2082 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2083 "intended display date)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:561
2087 msgid "Quiet synchro"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:563
2091 msgid ""
2092 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2093 "synchronization mechanism."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:566
2097 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:568
2101 msgid ""
2102 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2103 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2104 "support is the default value."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:574
2108 msgid "FullSupport"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:574
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Fullscreen-Only"
2114 msgstr "เต็มจอ"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:582
2117 msgid ""
2118 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2119 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2120 "channel."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:586
2124 msgid "Clock reference average counter"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:588
2128 msgid ""
2129 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2130 "to 10000."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:591
2134 msgid "Clock synchronisation"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:593
2138 msgid ""
2139 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2140 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2144 msgid "Network synchronisation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:598
2148 msgid ""
2149 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2150 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2154 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2157 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2158 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2162 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2163 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2164 msgid "Default"
2165 msgstr "ดีฟอล์ต"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2168 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2169 msgid "Enable"
2170 msgstr "เปิดใช้งาน"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2173 msgid "UDP port"
2174 msgstr "พอร์ต UDP"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:608
2177 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:610
2181 msgid "MTU of the network interface"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:612
2185 msgid ""
2186 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2187 "over the network (in bytes)."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2191 msgid "Hop limit (TTL)"
2192 msgstr "Hop limit (TTL)"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2195 msgid ""
2196 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2197 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2198 "in default)."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:623
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Multicast output interface"
2204 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:625
2207 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:627
2211 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:629
2215 msgid ""
2216 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2217 "table."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:632
2221 msgid "DiffServ Code Point"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:633
2225 msgid ""
2226 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2227 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:639
2231 msgid ""
2232 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2233 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:645
2237 msgid ""
2238 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2239 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2240 "(like DVB streams for example)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:651
2244 msgid "Audio track"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:653
2248 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:656
2252 msgid "Subtitles track"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:658
2256 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:661
2260 msgid "Audio language"
2261 msgstr "ภาษาเสียง"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:663
2264 msgid ""
2265 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2266 "letter country code)."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:666
2270 msgid "Subtitle language"
2271 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:668
2274 msgid ""
2275 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2276 "three letters country code)."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:672
2280 msgid "Audio track ID"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:674
2284 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:676
2288 msgid "Subtitles track ID"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:678
2292 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:680
2296 msgid "Input repetitions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:682
2300 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:684
2304 msgid "Start time"
2305 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:686
2308 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:688
2312 msgid "Stop time"
2313 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:690
2316 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:692
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Run time"
2322 msgstr "Rundi"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:694
2325 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:696
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Fast seek"
2331 msgstr "เร็วกว่า"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:698
2334 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:700
2338 msgid "Input list"
2339 msgstr "รายการนำเข้า"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:702
2342 msgid ""
2343 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2344 "together after the normal one."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:705
2348 msgid "Input slave (experimental)"
2349 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:707
2352 msgid ""
2353 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2354 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2355 "inputs."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:711
2359 msgid "Bookmarks list for a stream"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:713
2363 msgid ""
2364 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2365 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2366 "{...}\""
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:717
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Record directory or filename"
2372 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:719
2375 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:721
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Prefer native stream recording"
2381 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:723
2384 msgid ""
2385 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2386 "output module"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:726
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Timeshift directory"
2392 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:728
2395 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:730
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Timeshift granularity"
2401 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:732
2404 msgid ""
2405 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2406 "to store the timeshifted streams."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:737
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2412 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2413 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2414 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:743
2418 msgid "Force subtitle position"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:745
2422 msgid ""
2423 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2424 "over the movie. Try several positions."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:748
2428 msgid "Enable sub-pictures"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:750
2432 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2437 msgid "On Screen Display"
2438 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:754
2441 msgid ""
2442 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2443 "Display)."
2444 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:757
2447 msgid "Text rendering module"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:759
2451 msgid ""
2452 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2453 "instance."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:761
2457 msgid "Subpictures filter module"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:763
2461 msgid ""
2462 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2463 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:766
2467 msgid "Autodetect subtitle files"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:768
2471 msgid ""
2472 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2473 "(based on the filename of the movie)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:771
2477 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:773
2481 msgid ""
2482 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2483 "Options are:\n"
2484 "0 = no subtitles autodetected\n"
2485 "1 = any subtitle file\n"
2486 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2487 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2488 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:781
2492 msgid "Subtitle autodetection paths"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:783
2496 msgid ""
2497 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2498 "found in the current directory."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:786
2502 msgid "Use subtitle file"
2503 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:788
2506 msgid ""
2507 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2508 "subtitle file."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:791
2512 msgid "DVD device"
2513 msgstr "เครื่อง DVD"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:794
2516 msgid ""
2517 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2518 "the drive letter (eg. D:)"
2519 msgstr ""
2520 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:798
2523 msgid "This is the default DVD device to use."
2524 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:801
2527 msgid "VCD device"
2528 msgstr "เครื่อง VCD"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:804
2531 msgid ""
2532 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2533 "scan for a suitable CD-ROM device."
2534 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:808
2537 msgid "This is the default VCD device to use."
2538 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:811
2541 msgid "Audio CD device"
2542 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:814
2545 msgid ""
2546 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2547 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2548 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:818
2551 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2552 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:821
2555 msgid "Force IPv6"
2556 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:823
2559 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2560 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:825
2563 msgid "Force IPv4"
2564 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:827
2567 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2568 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:829
2571 msgid "TCP connection timeout"
2572 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:831
2575 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2576 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:833
2579 msgid "SOCKS server"
2580 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:835
2583 msgid ""
2584 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2585 "used for all TCP connections"
2586 msgstr ""
2587 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2588 "TCP ทั้งหมด"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:838
2591 msgid "SOCKS user name"
2592 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:840
2595 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2596 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:842
2599 msgid "SOCKS password"
2600 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:844
2603 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2604 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:846
2607 msgid "Title metadata"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:848
2611 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:850
2615 msgid "Author metadata"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:852
2619 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:854
2623 msgid "Artist metadata"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:856
2627 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:858
2631 msgid "Genre metadata"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:860
2635 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:862
2639 msgid "Copyright metadata"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:864
2643 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:866
2647 msgid "Description metadata"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:868
2651 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:870
2655 msgid "Date metadata"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:872
2659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:874
2663 msgid "URL metadata"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:876
2667 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:880
2671 msgid ""
2672 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2673 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2674 "can break playback of all your streams."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:884
2678 msgid "Preferred decoders list"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:886
2682 msgid ""
2683 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2684 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2685 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:891
2689 msgid "Preferred encoders list"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:893
2693 msgid ""
2694 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:896
2698 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:898
2702 msgid ""
2703 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2704 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:907
2708 msgid ""
2709 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2710 "subsystem."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:910
2714 msgid "Default stream output chain"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:912
2718 msgid ""
2719 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2720 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2721 "all streams."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:916
2725 msgid "Enable streaming of all ES"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:918
2729 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:920
2733 msgid "Display while streaming"
2734 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:922
2737 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:924
2741 msgid "Enable video stream output"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:926
2745 msgid ""
2746 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2747 "facility when this last one is enabled."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:929
2751 msgid "Enable audio stream output"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:931
2755 msgid ""
2756 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2757 "facility when this last one is enabled."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:934
2761 msgid "Enable SPU stream output"
2762 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:936
2765 msgid ""
2766 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2767 "facility when this last one is enabled."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:939
2771 msgid "Keep stream output open"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:941
2775 msgid ""
2776 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2777 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2778 "specified)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:945
2782 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:947
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2789 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2790 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:950
2793 msgid "Preferred packetizer list"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:952
2797 msgid ""
2798 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:955
2802 msgid "Mux module"
2803 msgstr "โมดูล Mux"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:957
2806 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:959
2810 msgid "Access output module"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:961
2814 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:963
2818 msgid "Control SAP flow"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:965
2822 msgid ""
2823 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2824 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:969
2828 msgid "SAP announcement interval"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:971
2832 msgid ""
2833 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2834 "between SAP announcements."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:980
2838 msgid ""
2839 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2840 "always leave all these enabled."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:983
2844 msgid "Enable FPU support"
2845 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:985
2848 msgid ""
2849 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2850 "advantage of it."
2851 msgstr ""
2852 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:988
2855 msgid "Enable CPU MMX support"
2856 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:990
2859 msgid ""
2860 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2861 "of them."
2862 msgstr ""
2863 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:993
2866 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2867 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:995
2870 msgid ""
2871 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2872 "advantage of them."
2873 msgstr ""
2874 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:998
2877 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2878 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:1000
2881 msgid ""
2882 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2883 "advantage of them."
2884 msgstr ""
2885 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:1003
2888 msgid "Enable CPU SSE support"
2889 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:1005
2892 msgid ""
2893 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2894 "of them."
2895 msgstr ""
2896 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1008
2899 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2900 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1010
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2905 "of them."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1013
2909 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2910 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1015
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1020
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2921 "you really know what you are doing."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1023
2925 msgid "Memory copy module"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:1025
2929 msgid ""
2930 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2931 "select the fastest one supported by your hardware."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1028
2935 msgid "Access module"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1030
2939 msgid ""
2940 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2941 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2942 "option unless you really know what you are doing."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1034
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Stream filter module"
2948 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:1036
2951 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1038
2955 msgid "Demux module"
2956 msgstr "โมดูล Demux "
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1040
2959 msgid ""
2960 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2961 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2962 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2963 "you really know what you are doing."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1045
2967 msgid "Allow real-time priority"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1047
2971 msgid ""
2972 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2973 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2974 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2975 "only activate this if you know what you're doing."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1053
2979 msgid "Adjust VLC priority"
2980 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1055
2983 msgid ""
2984 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2985 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2986 "VLC instances."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1059
2990 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1061
2994 msgid ""
2995 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1064
2999 msgid "Modules search path"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1066
3003 msgid ""
3004 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3005 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1069
3009 msgid "VLM configuration file"
3010 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1071
3013 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3014 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1073
3017 msgid "Use a plugins cache"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1075
3021 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1077
3025 msgid "Collect statistics"
3026 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1079
3029 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3030 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1081
3033 msgid "Run as daemon process"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1083
3037 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1085
3041 msgid "Write process id to file"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1087
3045 msgid "Writes process id into specified file."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1089
3049 msgid "Log to file"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1091
3053 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1093
3057 msgid "Log to syslog"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1095
3061 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1097
3065 msgid "Allow only one running instance"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1100
3069 msgid ""
3070 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3071 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3072 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3073 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3074 "running instance or enqueue it."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1107
3078 msgid ""
3079 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3080 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3081 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3082 "This option will allow you to play the file with the already running "
3083 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3084 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1116
3088 msgid "VLC is started from file association"
3089 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1118
3092 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1121
3096 msgid "One instance when started from file"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1123
3100 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1125
3104 msgid "Increase the priority of the process"
3105 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1127
3108 msgid ""
3109 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3110 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3111 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3112 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3113 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3114 "machine."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1135
3118 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1137
3122 msgid ""
3123 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3124 "playing current item."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1146
3128 msgid ""
3129 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3130 "overridden in the playlist dialog box."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1149
3134 msgid "Automatically preparse files"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1151
3138 msgid ""
3139 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3140 "metadata)."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1154
3144 msgid "Album art policy"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1156
3148 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1162
3152 msgid "Manual download only"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1163
3156 msgid "When track starts playing"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1164
3160 msgid "As soon as track is added"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1166
3164 msgid "Services discovery modules"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1168
3168 msgid ""
3169 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3170 "Typical values are sap, hal, ..."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1171
3174 msgid "Play files randomly forever"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1173
3178 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1177
3182 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1179
3186 msgid "Repeat current item"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1181
3190 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1183
3194 msgid "Play and stop"
3195 msgstr "เล่นและหยุด"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1185
3198 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1187
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Play and exit"
3204 msgstr "เล่นและหยุด"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1189
3207 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1191
3211 msgid "Use media library"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1193
3215 msgid ""
3216 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3217 "VLC."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1196
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Display playlist tree"
3223 msgstr "เปิด playlist"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1198
3226 msgid ""
3227 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3228 "directory."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1207
3232 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3236 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3237 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3238 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3239 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3240 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3242 msgid "Fullscreen"
3243 msgstr "เต็มจอ"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1211
3246 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1212
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Leave fullscreen"
3252 msgstr "เต็มจอ"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1213
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3257 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1214
3260 msgid "Play/Pause"
3261 msgstr "เล่น/พัก"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1215
3264 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3265 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1216
3268 msgid "Pause only"
3269 msgstr "พักอย่างเดียว"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1217
3272 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3273 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1218
3276 msgid "Play only"
3277 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1219
3280 msgid "Select the hotkey to use to play."
3281 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3284 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3287 msgid "Faster"
3288 msgstr "เร็วกว่า"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3295 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3298 msgid "Slower"
3299 msgstr "ช้ากว่า"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3302 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1224
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Normal rate"
3308 msgstr "ขนาดปกติ"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1225
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3313 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Faster (fine)"
3318 msgstr "เร็วกว่า"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Slower (fine)"
3323 msgstr "ช้ากว่า"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3326 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3332 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3333 msgid "Next"
3334 msgstr "ถัดไป"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1231
3337 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3341 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3345 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3346 msgid "Previous"
3347 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1233
3350 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3358 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3359 msgid "Stop"
3360 msgstr "หยุด"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1235
3363 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3364 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3368 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3369 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3370 msgid "Position"
3371 msgstr "ตำแหน่ง"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1237
3374 msgid "Select the hotkey to display the position."
3375 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1239
3378 msgid "Very short backwards jump"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1241
3382 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1242
3386 msgid "Short backwards jump"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1244
3390 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1245
3394 msgid "Medium backwards jump"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1247
3398 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1248
3402 msgid "Long backwards jump"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1250
3406 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1252
3410 msgid "Very short forward jump"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1254
3414 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1255
3418 msgid "Short forward jump"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1257
3422 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1258
3426 msgid "Medium forward jump"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1260
3430 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1261
3434 msgid "Long forward jump"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1263
3438 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Next frame"
3444 msgstr "เรื่องถัดไป"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1266
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3449 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1268
3452 msgid "Very short jump length"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1269
3456 msgid "Very short jump length, in seconds."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1270
3460 msgid "Short jump length"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1271
3464 msgid "Short jump length, in seconds."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1272
3468 msgid "Medium jump length"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1273
3472 msgid "Medium jump length, in seconds."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1274
3476 msgid "Long jump length"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1275
3480 msgid "Long jump length, in seconds."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3487 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3488 msgid "Quit"
3489 msgstr "ออก"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1278
3492 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1279
3496 msgid "Navigate up"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1280
3500 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1281
3504 msgid "Navigate down"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1282
3508 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1283
3512 msgid "Navigate left"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1284
3516 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1285
3520 msgid "Navigate right"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1286
3524 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1287
3528 msgid "Activate"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1288
3532 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1289
3536 msgid "Go to the DVD menu"
3537 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1290
3540 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3541 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1291
3544 msgid "Select previous DVD title"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1292
3548 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1293
3552 msgid "Select next DVD title"
3553 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1294
3556 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1295
3560 msgid "Select prev DVD chapter"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1296
3564 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3565 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1297
3568 msgid "Select next DVD chapter"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1298
3572 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3573 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1299
3576 msgid "Volume up"
3577 msgstr "เพิ่มเสียง"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1300
3580 msgid "Select the key to increase audio volume."
3581 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1301
3584 msgid "Volume down"
3585 msgstr "ลดเสียง"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1302
3588 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3589 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3592 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3593 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3595 msgid "Mute"
3596 msgstr "ปิดเสียง"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1304
3599 msgid "Select the key to mute audio."
3600 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1305
3603 msgid "Subtitle delay up"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1306
3607 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1307
3611 msgid "Subtitle delay down"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1308
3615 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1309
3619 msgid "Audio delay up"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1310
3623 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1311
3627 msgid "Audio delay down"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1312
3631 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1319
3635 msgid "Play playlist bookmark 1"
3636 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1320
3639 msgid "Play playlist bookmark 2"
3640 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1321
3643 msgid "Play playlist bookmark 3"
3644 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1322
3647 msgid "Play playlist bookmark 4"
3648 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1323
3651 msgid "Play playlist bookmark 5"
3652 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1324
3655 msgid "Play playlist bookmark 6"
3656 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1325
3659 msgid "Play playlist bookmark 7"
3660 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1326
3663 msgid "Play playlist bookmark 8"
3664 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1327
3667 msgid "Play playlist bookmark 9"
3668 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1328
3671 msgid "Play playlist bookmark 10"
3672 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1329
3675 msgid "Select the key to play this bookmark."
3676 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1330
3679 msgid "Set playlist bookmark 1"
3680 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1331
3683 msgid "Set playlist bookmark 2"
3684 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1332
3687 msgid "Set playlist bookmark 3"
3688 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1333
3691 msgid "Set playlist bookmark 4"
3692 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1334
3695 msgid "Set playlist bookmark 5"
3696 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1335
3699 msgid "Set playlist bookmark 6"
3700 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1336
3703 msgid "Set playlist bookmark 7"
3704 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1337
3707 msgid "Set playlist bookmark 8"
3708 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1338
3711 msgid "Set playlist bookmark 9"
3712 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1339
3715 msgid "Set playlist bookmark 10"
3716 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1340
3719 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3720 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1342
3723 msgid "Playlist bookmark 1"
3724 msgstr "Playlist bookmark 1"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1343
3727 msgid "Playlist bookmark 2"
3728 msgstr "Playlist bookmark 2"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1344
3731 msgid "Playlist bookmark 3"
3732 msgstr "Playlist bookmark 3"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1345
3735 msgid "Playlist bookmark 4"
3736 msgstr "Playlist bookmark 4"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1346
3739 msgid "Playlist bookmark 5"
3740 msgstr "Playlist bookmark 5"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1347
3743 msgid "Playlist bookmark 6"
3744 msgstr "Playlist bookmark 6"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1348
3747 msgid "Playlist bookmark 7"
3748 msgstr "Playlist bookmark 7"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1349
3751 msgid "Playlist bookmark 8"
3752 msgstr "Playlist bookmark 8"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1350
3755 msgid "Playlist bookmark 9"
3756 msgstr "Playlist bookmark 9"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1351
3759 msgid "Playlist bookmark 10"
3760 msgstr "Playlist bookmark 10"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1353
3763 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3764 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1355
3767 msgid "Go back in browsing history"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1356
3771 msgid ""
3772 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3773 "history."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1357
3777 msgid "Go forward in browsing history"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1358
3781 msgid ""
3782 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3783 "history."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1360
3787 msgid "Cycle audio track"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1361
3791 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1362
3795 msgid "Cycle subtitle track"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1363
3799 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1364
3803 msgid "Cycle source aspect ratio"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1365
3807 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1366
3811 msgid "Cycle video crop"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1367
3815 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1368
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Toggle autoscaling"
3821 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1369
3824 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1370
3828 msgid "Increase scale factor"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1371
3832 msgid "Increase scale factor."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1372
3836 msgid "Decrease scale factor"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1373
3840 msgid "Decrease scale factor."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1374
3844 msgid "Cycle deinterlace modes"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1375
3848 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1376
3852 msgid "Show interface"
3853 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1377
3856 msgid "Raise the interface above all other windows."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1378
3860 msgid "Hide interface"
3861 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1379
3864 msgid "Lower the interface below all other windows."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1380
3868 msgid "Take video snapshot"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1381
3872 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3877 #: modules/stream_out/record.c:60
3878 msgid "Record"
3879 msgstr "เรคคอร์ด"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1384
3882 msgid "Record access filter start/stop."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1385
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Dump"
3888 msgstr "Dummy"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1386
3891 msgid "Media dump access filter trigger."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1388
3895 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1389
3899 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1392
3903 msgid "Toggle random playlist playback"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3907 msgid "Un-Zoom"
3908 msgstr "ไม่ซูม"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3911 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3915 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3919 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3923 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3927 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3931 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3935 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3939 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1420
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3945 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1422
3948 msgid ""
3949 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3950 "output for the time being."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3954 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1427
3958 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1428
3962 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1429
3966 msgid "Highlight widget on the right"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1431
3970 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1432
3974 msgid "Highlight widget on the left"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1434
3978 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1435
3982 msgid "Highlight widget on top"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1437
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1438
3990 msgid "Highlight widget below"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1440
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1441
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select current widget"
4000 msgstr "เลือกไฟล์"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1443
4003 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1445
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Cycle through audio devices"
4009 msgstr "เครื่องเสียง"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1446
4012 msgid "Cycle through available audio devices"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1448
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4019 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4020 "in the playlist.\n"
4021 "The first item specified will be played first.\n"
4022 "\n"
4023 "Options-styles:\n"
4024 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4025 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4026 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4027 "            and that overrides previous settings.\n"
4028 "\n"
4029 "Stream MRL syntax:\n"
4030 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4031 "option=value ...]\n"
4032 "\n"
4033 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4034 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4035 "\n"
4036 "URL syntax:\n"
4037 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4038 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4039 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4040 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4041 "  screen://                      Screen capture\n"
4042 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4043 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4044 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4045 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4046 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4047 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4048 "certain time\n"
4049 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4053 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4054 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4056 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4057 msgid "Snapshot"
4058 msgstr "จับภาพ"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1612
4061 msgid "Window properties"
4062 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1664
4065 msgid "Subpictures"
4066 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4069 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4070 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4071 msgid "Subtitles"
4072 msgstr "คำบรรยาย"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4075 msgid "Overlays"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1697
4079 msgid "Track settings"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1727
4083 msgid "Playback control"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1752
4087 msgid "Default devices"
4088 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1761
4091 msgid "Network settings"
4092 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1773
4095 msgid "Socks proxy"
4096 msgstr "Socks proxy"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4099 msgid "Metadata"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1830
4103 msgid "Decoders"
4104 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4109 msgid "Input"
4110 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1876
4113 msgid "VLM"
4114 msgstr "VLM"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1908
4117 msgid "CPU"
4118 msgstr "CPU"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1930
4121 msgid "Special modules"
4122 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1936
4125 msgid "Plugins"
4126 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1944
4129 msgid "Performance options"
4130 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:2090
4133 msgid "Hot keys"
4134 msgstr "ปุ่มลัด"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:2529
4137 msgid "Jump sizes"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:2606
4141 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:2609
4145 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2611
4149 msgid ""
4150 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4151 "--help-verbose)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:2614
4155 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:2616
4159 msgid "print a list of available modules"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:2618
4163 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2620
4167 msgid ""
4168 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4169 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2624
4173 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:2626
4177 msgid "save the current command line options in the config"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:2628
4181 msgid "reset the current config to the default values"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2630
4185 msgid "use alternate config file"
4186 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:2632
4189 msgid "resets the current plugins cache"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:2634
4193 msgid "print version information"
4194 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:2690
4197 msgid "main program"
4198 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4199
4200 #: src/misc/update.c:1471
4201 #, c-format
4202 msgid "%.1f GB"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/misc/update.c:1473
4206 #, c-format
4207 msgid "%.1f MB"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/misc/update.c:1475
4211 #, c-format
4212 msgid "%.1f kB"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/misc/update.c:1477
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "%ld B"
4218 msgstr "%d Hz"
4219
4220 #: src/misc/update.c:1590
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Saving file failed"
4223 msgstr "บันทึกไฟล์"
4224
4225 #: src/misc/update.c:1591
4226 #, c-format
4227 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "%s\n"
4234 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/misc/update.c:1610
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Downloading ..."
4240 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4241
4242 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4243 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4245 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4246 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4247 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4248 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4253 msgid "Cancel"
4254 msgstr "ยกเลิก"
4255
4256 #: src/misc/update.c:1646
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "%s\n"
4260 "Done %s (100.0%%)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/misc/update.c:1666
4264 #, fuzzy
4265 msgid "File could not be verified"
4266 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4267
4268 #: src/misc/update.c:1667
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4272 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Invalid signature"
4278 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4279
4280 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4284 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/misc/update.c:1703
4288 #, fuzzy
4289 msgid "File not verifiable"
4290 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4291
4292 #: src/misc/update.c:1704
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4296 "was deleted."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4300 #, fuzzy
4301 msgid "File corrupted"
4302 msgstr "File dumpper"
4303
4304 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4305 #, c-format
4306 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4310 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4311 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4312 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4313 #: modules/access/bda/bda.c:162
4314 msgid "Undefined"
4315 msgstr "ไม่ระบุ"
4316
4317 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4319 msgid "Deinterlace"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4323 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4324 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4325 msgid "Crop"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4329 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4330 msgid "Aspect-ratio"
4331 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4332
4333 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Autoscale video"
4336 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4337
4338 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Scale factor"
4341 msgstr "บันทึก"
4342
4343 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4344 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4348 #: modules/access_output/shout.c:94
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Samplerate"
4351 msgstr "ส่งไบต์"
4352
4353 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4354 msgid ""
4355 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4356 "48000)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4360 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4362 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4363 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4364 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4365 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4366 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4367 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4368 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4369 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4370 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4371 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Caching value in ms"
4374 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4375
4376 #: modules/access/alsa.c:80
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4380 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4381
4382 #: modules/access/alsa.c:87
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Alsa"
4385 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4386
4387 #: modules/access/alsa.c:88
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Alsa audio capture input"
4390 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4391
4392 #: modules/access/bd/bd.c:54
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4395 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4396
4397 #: modules/access/bd/bd.c:61
4398 msgid "BD"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/bd/bd.c:62
4402 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4409 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4410
4411 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4413 msgid "Adapter card to tune"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4417 msgid ""
4418 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4419 "n>=0."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4423 msgid "Device number to use on adapter"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4429 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4433 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4434 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4435
4436 #: modules/access/bda/bda.c:55
4437 #, fuzzy
4438 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4439 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4440
4441 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Inversion mode"
4444 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4445
4446 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4449 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4450
4451 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4452 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4456 msgid ""
4457 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4458 "disable this feature if you experience some trouble."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Budget mode"
4464 msgstr "โหมดเงียบ"
4465
4466 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4467 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/bda/bda.c:75
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Network Identifier"
4473 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4474
4475 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4476 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4480 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4481 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4482
4483 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4484 msgid "LNB voltage"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4488 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4489 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4490
4491 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4492 msgid "High LNB voltage"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4496 msgid ""
4497 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4498 "supported by all frontends."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4502 msgid "22 kHz tone"
4503 msgstr "22 kHz tone"
4504
4505 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4506 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4507 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4508
4509 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4510 msgid "Transponder FEC"
4511 msgstr "Transponder FEC"
4512
4513 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4514 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4515 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4516
4517 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4520 msgstr "Transponder FEC"
4521
4522 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4523 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4524 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4525
4526 #: modules/access/bda/bda.c:99
4527 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4531 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4532 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4533
4534 #: modules/access/bda/bda.c:102
4535 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4539 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4540 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4541
4542 #: modules/access/bda/bda.c:106
4543 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4547 msgid "Modulation type"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/bda/bda.c:110
4551 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/bda/bda.c:114
4555 msgid "QAM16"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:114
4559 msgid "QAM32"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/bda/bda.c:114
4563 msgid "QAM64"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:114
4567 msgid "QAM128"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bda/bda.c:114
4571 msgid "QAM256"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:115
4575 #, fuzzy
4576 msgid "BPSK"
4577 msgstr "PS"
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:115
4580 #, fuzzy
4581 msgid "QPSK"
4582 msgstr "PS"
4583
4584 #: modules/access/bda/bda.c:115
4585 msgid "8VSB"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:115
4589 msgid "16VSB"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4593 #, fuzzy
4594 msgid "ATSC Major Channel"
4595 msgstr "ช่องเสียง"
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4598 #, fuzzy
4599 msgid "ATSC Minor Channel"
4600 msgstr "ช่องเสียง"
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4603 msgid "ATSC Physical Channel"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:126
4607 #, fuzzy
4608 msgid "FEC rate"
4609 msgstr "ตรงกลาง"
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:127
4612 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4616 msgid "1/2"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4620 msgid "2/3"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4624 msgid "3/4"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4628 msgid "5/6"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4632 msgid "7/8"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4636 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:134
4640 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4644 msgid "Terrestrial bandwidth"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4648 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:144
4652 #, fuzzy
4653 msgid "6 MHz"
4654 msgstr "%d Hz"
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:144
4657 #, fuzzy
4658 msgid "7 MHz"
4659 msgstr "%d Hz"
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:144
4662 #, fuzzy
4663 msgid "8 MHz"
4664 msgstr "%d Hz"
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4667 msgid "Terrestrial guard interval"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:147
4671 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:150
4675 msgid "1/4"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:150
4679 msgid "1/8"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:150
4683 msgid "1/16"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:150
4687 msgid "1/32"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4691 msgid "Terrestrial transmission mode"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:153
4695 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:156
4699 msgid "2k"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:156
4703 msgid "8k"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4707 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:159
4711 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:162
4715 msgid "1"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:162
4719 msgid "2"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:162
4723 msgid "4"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:165
4727 msgid "Satellite Azimuth"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:166
4731 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:167
4735 msgid "Satellite Elevation"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:168
4739 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:169
4743 msgid "Satellite Longitude"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:171
4747 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:172
4751 msgid "Satellite Polarisation"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:173
4755 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:176
4759 msgid "Horizontal"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:176
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Vertical"
4765 msgstr "Metal"
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:177
4768 msgid "Circular Left"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:177
4772 msgid "Circular Right"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:178
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Satellite Range Code"
4778 msgstr "โหมดเงียบ"
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:179
4781 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:181
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Network Name"
4787 msgstr "เครือข่าย: "
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:182
4790 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:183
4794 msgid "Network Name to Create"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:184
4798 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4802 msgid "DVB"
4803 msgstr "DVB"
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:188
4806 #, fuzzy
4807 msgid "DirectShow DVB input"
4808 msgstr "DirectShow"
4809
4810 #: modules/access/cdda.c:65
4811 #, fuzzy
4812 msgid ""
4813 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4814 "milliseconds."
4815 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4816
4817 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4818 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4819 msgid "Audio CD"
4820 msgstr "Audio CD"
4821
4822 #: modules/access/cdda.c:70
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Audio CD input"
4825 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4826
4827 #: modules/access/cdda.c:76
4828 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4829 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4830
4831 #: modules/access/cdda.c:88
4832 msgid "CDDB Server"
4833 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4834
4835 #: modules/access/cdda.c:88
4836 msgid "Address of the CDDB server to use."
4837 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4838
4839 #: modules/access/cdda.c:91
4840 msgid "CDDB port"
4841 msgstr "พอร์ต CDDB"
4842
4843 #: modules/access/cdda.c:91
4844 msgid "CDDB Server port to use."
4845 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4846
4847 #: modules/access/cdda.c:506
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "Audio CD - Track %02i"
4850 msgstr "Audio CD"
4851
4852 #: modules/access/cdda/access.c:285
4853 #, fuzzy
4854 msgid "CD reading failed"
4855 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4856
4857 #: modules/access/cdda/access.c:286
4858 #, c-format
4859 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4863 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4864 #: modules/codec/x264.c:414
4865 msgid "none"
4866 msgstr "ไม่มี"
4867
4868 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4869 msgid "overlap"
4870 msgstr "ซ้อนกัน"
4871
4872 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4873 msgid "full"
4874 msgstr "เต็ม"
4875
4876 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4877 msgid ""
4878 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4879 "meta info          1\n"
4880 "events             2\n"
4881 "MRL                4\n"
4882 "external call      8\n"
4883 "all calls (0x10)  16\n"
4884 "LSN       (0x20)  32\n"
4885 "seek      (0x40)  64\n"
4886 "libcdio   (0x80) 128\n"
4887 "libcddb  (0x100) 256\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4891 #, fuzzy
4892 msgid ""
4893 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4894 "units."
4895 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4896
4897 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4898 msgid ""
4899 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4900 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4901 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4902 "25 blocks per access."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4906 msgid ""
4907 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4908 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4909 "   %a : The artist (for the album)\n"
4910 "   %A : The album information\n"
4911 "   %C : Category\n"
4912 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4913 "   %I : CDDB disk ID\n"
4914 "   %G : Genre\n"
4915 "   %M : The current MRL\n"
4916 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4917 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4918 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4919 "   %T : The track number\n"
4920 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4921 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4922 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4923 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4924 "   %% : a % \n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4928 msgid ""
4929 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4930 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4931 "   %M : The current MRL\n"
4932 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4933 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4934 "   %T : The track number\n"
4935 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4936 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4937 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4938 "   %% : a % \n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4942 msgid "Enable CD paranoia?"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4946 msgid ""
4947 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4948 "none: no paranoia - fastest.\n"
4949 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4950 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4954 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4955 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4956
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4958 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Audio Compact Disc"
4964 msgstr "Audio CD"
4965
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4967 msgid "Additional debug"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4971 msgid "Caching value in microseconds"
4972 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Number of blocks per CD read"
4977 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
4978
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4980 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4984 msgid "Use CD audio controls and output?"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4988 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4992 msgid "Do CD-Text lookups?"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4996 #, fuzzy
4997 msgid "If set, get CD-Text information"
4998 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
4999
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5001 msgid "Use Navigation-style playback?"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5005 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5009 msgid "CDDB"
5010 msgstr "CDDB"
5011
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5013 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5017 msgid "CDDB lookups"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5021 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5025 msgid "CDDB server"
5026 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5027
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5029 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5030 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5031
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5033 msgid "CDDB server port"
5034 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5035
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5037 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5038 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5039
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5041 msgid "email address reported to CDDB server"
5042 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5043
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5045 msgid "Cache CDDB lookups?"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5049 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5053 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5057 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5061 #, fuzzy
5062 msgid "CDDB server timeout"
5063 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5064
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5066 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5070 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5074 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5078 msgid ""
5079 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5080 "are available"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5084 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5085 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5086 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5087 msgid "Disc"
5088 msgstr "ดิสค์"
5089
5090 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5093 msgid "Duration"
5094 msgstr "ช่วงเวลา"
5095
5096 #: modules/access/cdda/info.c:337
5097 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5098 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5099
5100 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5101 msgid "Tracks"
5102 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5103
5104 #: modules/access/cdda/info.c:400
5105 msgid "MRL"
5106 msgstr "MRL"
5107
5108 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5109 #, c-format
5110 msgid "Track %i"
5111 msgstr "เรื่อง %i"
5112
5113 #: modules/access/dc1394.c:67
5114 #, fuzzy
5115 msgid "dc1394 input"
5116 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5117
5118 #: modules/access/directory.c:64
5119 msgid "Subdirectory behavior"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/directory.c:66
5123 msgid ""
5124 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5125 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5126 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5127 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/directory.c:73
5131 msgid "collapse"
5132 msgstr "ย่อ"
5133
5134 #: modules/access/directory.c:73
5135 msgid "expand"
5136 msgstr "ขยาย"
5137
5138 #: modules/access/directory.c:75
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Ignored extensions"
5141 msgstr "AAC extension"
5142
5143 #: modules/access/directory.c:77
5144 msgid ""
5145 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5146 "directory.\n"
5147 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5148 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/directory.c:84
5152 msgid "Directory"
5153 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5154
5155 #: modules/access/directory.c:86
5156 msgid "Standard filesystem directory input"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5160 msgid "Cable"
5161 msgstr "สายเคเบิล"
5162
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5164 msgid "Antenna"
5165 msgstr "สายอากาศ"
5166
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5168 msgid "TV"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5172 #, fuzzy
5173 msgid "FM radio"
5174 msgstr "เสียง"
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5177 #, fuzzy
5178 msgid "AM radio"
5179 msgstr "เสียง"
5180
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5182 msgid "DSS"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5186 #, fuzzy
5187 msgid ""
5188 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5189 "milliseconds."
5190 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5191
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5195 msgid "Video device name"
5196 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5197
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5199 msgid ""
5200 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5201 "don't specify anything, the default device will be used."
5202 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5207 msgid "Audio device name"
5208 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5209
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5211 #, fuzzy
5212 msgid ""
5213 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5214 "don't specify anything, the default device will be used. "
5215 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5216
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5219 msgid "Video size"
5220 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5223 #, fuzzy
5224 msgid ""
5225 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5226 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5227 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5228 msgstr ""
5229 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5230 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5231
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5233 #: modules/access/v4l2.c:78
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Video input chroma format"
5236 msgstr "รูปแบบ Log"
5237
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5239 msgid ""
5240 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5241 "(default), RV24, etc.)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Video input frame rate"
5247 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5248
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5250 msgid ""
5251 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5252 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5256 msgid "Device properties"
5257 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5258
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5260 msgid ""
5261 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Tuner properties"
5267 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5268
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5270 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Tuner TV Channel"
5276 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5279 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5283 msgid "Tuner country code"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5287 msgid ""
5288 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5289 "mapping (0 means default)."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5293 msgid "Tuner input type"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5297 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Video input pin"
5303 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5304
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5306 msgid ""
5307 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5308 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5309 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5310 "will not be changed."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Audio input pin"
5316 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5317
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5319 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Video output pin"
5325 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5328 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Audio output pin"
5334 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5335
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5337 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5341 #, fuzzy
5342 msgid "AM Tuner mode"
5343 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5344
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5346 msgid ""
5347 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5348 "or DSS (4)."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Number of audio channels"
5354 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5355
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5357 msgid ""
5358 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Audio sample rate"
5364 msgstr "พอร์ตเสียง"
5365
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5367 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Audio bits per sample"
5373 msgstr "พอร์ตเสียง"
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5376 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5380 msgid "DirectShow"
5381 msgstr "DirectShow"
5382
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5384 #, fuzzy
5385 msgid "DirectShow input"
5386 msgstr "DirectShow"
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5389 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5390 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Refresh list"
5393 msgstr "play list"
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5396 msgid "Configure"
5397 msgstr "ปรับค่า"
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Capture failed"
5403 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5406 msgid "No video or audio device selected."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5410 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5414 #, c-format
5415 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5419 #, c-format
5420 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dv.c:73
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5426 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5427
5428 #: modules/access/dv.c:77
5429 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dv.c:78
5433 #, fuzzy
5434 msgid "DV"
5435 msgstr "DVB"
5436
5437 #: modules/access/dvb/access.c:138
5438 msgid "Modulation type for front-end device."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:141
5442 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:159
5446 msgid "HTTP Host address"
5447 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5448
5449 #: modules/access/dvb/access.c:161
5450 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dvb/access.c:163
5454 msgid "HTTP user name"
5455 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5456
5457 #: modules/access/dvb/access.c:165
5458 msgid ""
5459 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5460 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5461
5462 #: modules/access/dvb/access.c:168
5463 msgid "HTTP password"
5464 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5465
5466 #: modules/access/dvb/access.c:170
5467 msgid ""
5468 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5469 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:173
5472 msgid "HTTP ACL"
5473 msgstr "HTTP ACL"
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:175
5476 msgid ""
5477 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5478 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5482 #: modules/control/http/http.c:55
5483 msgid "Certificate file"
5484 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:180
5487 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5491 #: modules/control/http/http.c:58
5492 msgid "Private key file"
5493 msgstr "ไฟล์ Private key "
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:184
5496 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5500 #: modules/control/http/http.c:60
5501 msgid "Root CA file"
5502 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:187
5505 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5509 #: modules/control/http/http.c:63
5510 msgid "CRL file"
5511 msgstr "ไฟล์ CRL"
5512
5513 #: modules/access/dvb/access.c:191
5514 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/dvb/access.c:195
5518 msgid "DVB input with v4l2 support"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/dvb/access.c:247
5522 msgid "HTTP server"
5523 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5524
5525 #: modules/access/dvb/access.c:939
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Input syntax is deprecated"
5528 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5529
5530 #: modules/access/dvb/access.c:940
5531 msgid ""
5532 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5533 "the new syntax."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dvb/access.c:986
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Invalid polarization"
5539 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:987
5542 #, c-format
5543 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5547 #, c-format
5548 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5552 msgid "Scanning DVB-T"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5556 msgid "DVD angle"
5557 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5558
5559 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5560 msgid "Default DVD angle."
5561 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5562
5563 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5564 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5565 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5566
5567 #: modules/access/dvdnav.c:76
5568 msgid "Start directly in menu"
5569 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5570
5571 #: modules/access/dvdnav.c:78
5572 msgid ""
5573 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5574 "useless warning introductions."
5575 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5576
5577 #: modules/access/dvdnav.c:87
5578 msgid "DVD with menus"
5579 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5580
5581 #: modules/access/dvdnav.c:88
5582 #, fuzzy
5583 msgid "DVDnav Input"
5584 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5585
5586 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5587 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Playback failure"
5590 msgstr "เล่น"
5591
5592 #: modules/access/dvdnav.c:316
5593 msgid ""
5594 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/dvdread.c:81
5598 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dvdread.c:83
5602 msgid ""
5603 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5604 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5605 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5606 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5607 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5608 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5609 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5610 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5611 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5612 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5613 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5614 "The default method is: key."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dvdread.c:99
5618 msgid "title"
5619 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5620
5621 #: modules/access/dvdread.c:99
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Key"
5624 msgstr "key"
5625
5626 #: modules/access/dvdread.c:105
5627 msgid "DVD without menus"
5628 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5629
5630 #: modules/access/dvdread.c:106
5631 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dvdread.c:252
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5637 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5638
5639 #: modules/access/dvdread.c:512
5640 #, c-format
5641 msgid "DVDRead could not read block %d."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dvdread.c:574
5645 #, c-format
5646 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/eyetv.m:56
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Channel number"
5652 msgstr "ชื่อของช่อง"
5653
5654 #: modules/access/eyetv.m:58
5655 msgid ""
5656 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5657 "for Composite input"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/eyetv.m:63
5661 #, fuzzy
5662 msgid ""
5663 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5664 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5665
5666 #: modules/access/eyetv.m:68
5667 #, fuzzy
5668 msgid "EyeTV input"
5669 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5670
5671 #: modules/access/fake.c:46
5672 #, fuzzy
5673 msgid ""
5674 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5675 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5676
5677 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5678 #: modules/access/v4l2.c:99
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Framerate"
5681 msgstr "ปกติ"
5682
5683 #: modules/access/fake.c:50
5684 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5685 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5686
5687 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5688 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5689 msgid "ID"
5690 msgstr "ID"
5691
5692 #: modules/access/fake.c:53
5693 msgid ""
5694 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5695 "(default 0)."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/fake.c:55
5699 msgid "Duration in ms"
5700 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5701
5702 #: modules/access/fake.c:57
5703 msgid ""
5704 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5705 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5706 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Fake"
5712 msgstr "Fake TTY"
5713
5714 #: modules/access/fake.c:64
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Fake input"
5717 msgstr "wa]Noeg-hk"
5718
5719 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5722 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5723
5724 #: modules/access/file.c:83
5725 msgid "File input"
5726 msgstr "wa]Noeg-hk"
5727
5728 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5729 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5730 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5732 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5733 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5735 msgid "File"
5736 msgstr "ไฟล์"
5737
5738 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5739 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5740 #, fuzzy
5741 msgid "File reading failed"
5742 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5743
5744 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5745 #: modules/access/mtp.c:219
5746 #, fuzzy
5747 msgid "VLC could not read the file."
5748 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5749
5750 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5753 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5754
5755 #: modules/access/ftp.c:59
5756 #, fuzzy
5757 msgid ""
5758 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5759 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5760
5761 #: modules/access/ftp.c:61
5762 msgid "FTP user name"
5763 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5764
5765 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5766 msgid "User name that will be used for the connection."
5767 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5768
5769 #: modules/access/ftp.c:64
5770 msgid "FTP password"
5771 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5772
5773 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5774 msgid "Password that will be used for the connection."
5775 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5776
5777 #: modules/access/ftp.c:67
5778 msgid "FTP account"
5779 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5780
5781 #: modules/access/ftp.c:68
5782 msgid "Account that will be used for the connection."
5783 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5784
5785 #: modules/access/ftp.c:73
5786 #, fuzzy
5787 msgid "FTP input"
5788 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5789
5790 #: modules/access/ftp.c:90
5791 #, fuzzy
5792 msgid "FTP upload output"
5793 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5794
5795 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5796 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Network interaction failed"
5799 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5800
5801 #: modules/access/ftp.c:137
5802 msgid "VLC could not connect with the given server."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/ftp.c:147
5806 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/ftp.c:212
5810 msgid "Your account was rejected."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/ftp.c:221
5814 msgid "Your password was rejected."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/ftp.c:228
5818 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5825 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5826
5827 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5828 #, fuzzy
5829 msgid "GnomeVFS input"
5830 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5831
5832 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5833 msgid "HTTP proxy"
5834 msgstr "HTTP proxy"
5835
5836 #: modules/access/http.c:67
5837 msgid ""
5838 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5839 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/http.c:71
5843 #, fuzzy
5844 msgid "HTTP proxy password"
5845 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5846
5847 #: modules/access/http.c:73
5848 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/http.c:77
5852 #, fuzzy
5853 msgid ""
5854 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5855 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5856
5857 #: modules/access/http.c:80
5858 #, fuzzy
5859 msgid "HTTP user agent"
5860 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5861
5862 #: modules/access/http.c:81
5863 #, fuzzy
5864 msgid "User agent that will be used for the connection."
5865 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5866
5867 #: modules/access/http.c:84
5868 msgid "Auto re-connect"
5869 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5870
5871 #: modules/access/http.c:86
5872 msgid ""
5873 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/http.c:89
5877 msgid "Continuous stream"
5878 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5879
5880 #: modules/access/http.c:90
5881 msgid ""
5882 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5883 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5884 "other types of HTTP streams."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/http.c:95
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Forward Cookies"
5890 msgstr "ชั่วคราว"
5891
5892 #: modules/access/http.c:96
5893 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/http.c:99
5897 msgid "HTTP input"
5898 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5899
5900 #: modules/access/http.c:101
5901 msgid "HTTP(S)"
5902 msgstr "HTTP(S)"
5903
5904 #: modules/access/http.c:448
5905 msgid "HTTP authentication"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/http.c:449
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5911 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5912
5913 #: modules/access/jack.c:64
5914 msgid ""
5915 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5916 "milliseconds."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/jack.c:66
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Pace"
5922 msgstr "Dance"
5923
5924 #: modules/access/jack.c:68
5925 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/jack.c:69
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Auto Connection"
5931 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5932
5933 #: modules/access/jack.c:71
5934 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/jack.c:74
5938 #, fuzzy
5939 msgid "JACK audio input"
5940 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5941
5942 #: modules/access/jack.c:76
5943 #, fuzzy
5944 msgid "JACK Input"
5945 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5946
5947 #: modules/access/mmap.c:42
5948 msgid "Use file memory mapping"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/mmap.c:44
5952 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/mmap.c:54
5956 msgid "MMap"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/mmap.c:55
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Memory-mapped file input"
5962 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5963
5964 #: modules/access/mms/mms.c:51
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5968 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5969
5970 #: modules/access/mms/mms.c:54
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Force selection of all streams"
5973 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5974
5975 #: modules/access/mms/mms.c:56
5976 msgid ""
5977 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5978 "You can choose to select all of them."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/mms/mms.c:59
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Maximum bitrate"
5984 msgstr "ส่งไบต์"
5985
5986 #: modules/access/mms/mms.c:61
5987 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/mms/mms.c:65
5991 msgid ""
5992 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5993 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5994 "tried."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/mms/mms.c:69
5998 #, fuzzy
5999 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6000 msgstr "เวลา"
6001
6002 #: modules/access/mms/mms.c:70
6003 msgid ""
6004 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6005 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/mms/mms.c:74
6009 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/mtp.c:71
6013 #, fuzzy
6014 msgid "MTP input"
6015 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6016
6017 #: modules/access/mtp.c:72
6018 #, fuzzy
6019 msgid "MTP"
6020 msgstr "TCP"
6021
6022 #: modules/access/oss.c:69
6023 #, fuzzy
6024 msgid ""
6025 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6026 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6027
6028 #: modules/access/oss.c:77
6029 msgid "OSS"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/oss.c:78
6033 #, fuzzy
6034 msgid "OSS input"
6035 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:62
6038 #, fuzzy
6039 msgid ""
6040 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6041 "milliseconds."
6042 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:65
6045 msgid "Device"
6046 msgstr "เครื่อง"
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:66
6049 msgid "PVR video device"
6050 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:68
6053 msgid "Radio device"
6054 msgstr "วิทยุ"
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:69
6057 msgid "PVR radio device"
6058 msgstr "วิทยุ PVR"
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Norm"
6065 msgstr "ปกติ"
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6068 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6072 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6073 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6074 msgid "Width"
6075 msgstr "ความกว้าง"
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:76
6078 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6082 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6083 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6084 msgid "Height"
6085 msgstr "ความสูง"
6086
6087 #: modules/access/pvr.c:80
6088 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6094 msgid "Frequency"
6095 msgstr "ความถี่"
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6098 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6102 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/pvr.c:90
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Key interval"
6108 msgstr "ทั่วไป"
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:91
6111 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:93
6115 msgid "B Frames"
6116 msgstr "B Frames"
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:94
6119 msgid ""
6120 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6121 "number of B-Frames."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/pvr.c:98
6125 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/pvr.c:100
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Bitrate peak"
6131 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6132
6133 #: modules/access/pvr.c:101
6134 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/pvr.c:103
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Bitrate mode"
6140 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6141
6142 #: modules/access/pvr.c:104
6143 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/pvr.c:106
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Audio bitmask"
6149 msgstr "ไฟล์"
6150
6151 #: modules/access/pvr.c:107
6152 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6156 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6157 #: modules/stream_out/raop.c:143
6158 msgid "Volume"
6159 msgstr "ความดัง"
6160
6161 #: modules/access/pvr.c:111
6162 msgid "Audio volume (0-65535)."
6163 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6164
6165 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6166 msgid "Channel"
6167 msgstr "ช่อง"
6168
6169 #: modules/access/pvr.c:114
6170 msgid ""
6171 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6172 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6173
6174 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6175 msgid "Automatic"
6176 msgstr "อัติโนมัติ"
6177
6178 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6179 msgid "SECAM"
6180 msgstr "SECAM"
6181
6182 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6183 msgid "PAL"
6184 msgstr "PAL"
6185
6186 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6187 msgid "NTSC"
6188 msgstr "NTSC"
6189
6190 #: modules/access/pvr.c:123
6191 msgid "vbr"
6192 msgstr "vbr"
6193
6194 #: modules/access/pvr.c:123
6195 msgid "cbr"
6196 msgstr "cbr"
6197
6198 #: modules/access/pvr.c:128
6199 msgid "PVR"
6200 msgstr "PVR"
6201
6202 #: modules/access/pvr.c:129
6203 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6207 msgid "Quicktime Capture"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/qtcapture.m:226
6211 #, fuzzy
6212 msgid "No Input device found"
6213 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6214
6215 #: modules/access/qtcapture.m:227
6216 msgid ""
6217 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6218 "check your connectors and drivers."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6222 #, fuzzy
6223 msgid ""
6224 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6225 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6226
6227 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6228 #, fuzzy
6229 msgid "RTMP input"
6230 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6231
6232 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6233 #, fuzzy
6234 msgid "RTMP"
6235 msgstr "RTP"
6236
6237 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6238 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6242 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6246 #, fuzzy
6247 msgid "RTCP (local) port"
6248 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6249
6250 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6251 msgid ""
6252 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6253 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6257 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6261 msgid ""
6262 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6263 "shared secret key."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6267 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6271 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Maximum RTP sources"
6277 msgstr "ขนาด GOP"
6278
6279 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6280 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6284 #, fuzzy
6285 msgid "RTP source timeout (sec)"
6286 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6287
6288 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6289 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6293 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6297 msgid ""
6298 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6299 "future) by this many packets from the last received packet."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6303 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6307 msgid ""
6308 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6309 "by this many packets from the last received packet."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6313 msgid "RTP"
6314 msgstr "RTP"
6315
6316 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6317 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6321 #: modules/demux/live555.cpp:75
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Caching value (ms)"
6324 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6325
6326 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6327 #, fuzzy
6328 msgid ""
6329 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6330 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6331
6332 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6333 msgid "Real RTSP"
6334 msgstr "Real RTSP"
6335
6336 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Connection failed"
6339 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6340
6341 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6342 #, c-format
6343 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Session failed"
6349 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6350
6351 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6352 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/screen/screen.c:42
6356 #, fuzzy
6357 msgid ""
6358 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6359 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6360
6361 #: modules/access/screen/screen.c:46
6362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6363 msgid "Desired frame rate for the capture."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/screen/screen.c:49
6367 msgid "Capture fragment size"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/screen/screen.c:51
6371 msgid ""
6372 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6373 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Subscreen top left corner"
6379 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6380
6381 #: modules/access/screen/screen.c:58
6382 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/screen/screen.c:62
6386 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6390 msgid "Subscreen width"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Subscreen height"
6396 msgstr "ความสูงของขอบ"
6397
6398 #: modules/access/screen/screen.c:72
6399 msgid "Follow the mouse"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/screen/screen.c:74
6403 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/screen/screen.c:78
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Mouse pointer image"
6409 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6410
6411 #: modules/access/screen/screen.c:80
6412 msgid ""
6413 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/screen/screen.c:94
6417 msgid "Screen Input"
6418 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6419
6420 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6421 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6423 msgid "Screen"
6424 msgstr "หน้าจอ"
6425
6426 #: modules/access/smb.c:66
6427 #, fuzzy
6428 msgid ""
6429 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6430 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6431
6432 #: modules/access/smb.c:68
6433 msgid "SMB user name"
6434 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6435
6436 #: modules/access/smb.c:71
6437 msgid "SMB password"
6438 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6439
6440 #: modules/access/smb.c:74
6441 msgid "SMB domain"
6442 msgstr "โดเมน SMB "
6443
6444 #: modules/access/smb.c:75
6445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6446 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6447
6448 #: modules/access/smb.c:80
6449 msgid "SMB input"
6450 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6451
6452 #: modules/access/tcp.c:43
6453 msgid ""
6454 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6455 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6456
6457 #: modules/access/tcp.c:50
6458 msgid "TCP"
6459 msgstr "TCP"
6460
6461 #: modules/access/tcp.c:51
6462 msgid "TCP input"
6463 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6464
6465 #: modules/access/udp.c:51
6466 msgid ""
6467 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6468 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6469
6470 #: modules/access/udp.c:58
6471 msgid "UDP"
6472 msgstr "UDP"
6473
6474 #: modules/access/udp.c:59
6475 #, fuzzy
6476 msgid "UDP input"
6477 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6478
6479 #: modules/access/v4l.c:75
6480 #, fuzzy
6481 msgid ""
6482 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6483 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6484
6485 #: modules/access/v4l.c:79
6486 #, fuzzy
6487 msgid ""
6488 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6489 "device will be used."
6490 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6491
6492 #: modules/access/v4l.c:83
6493 msgid ""
6494 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6495 "(default), RV24, etc.)"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/v4l.c:90
6499 #, fuzzy
6500 msgid ""
6501 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6502 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6503
6504 #: modules/access/v4l.c:95
6505 msgid "Audio Channel"
6506 msgstr "ช่องเสียง"
6507
6508 #: modules/access/v4l.c:97
6509 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6510 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6511
6512 #: modules/access/v4l.c:99
6513 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:102
6517 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6521 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6522 msgid "Brightness"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/v4l.c:106
6526 msgid "Brightness of the video input."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6530 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Hue"
6533 msgstr "House"
6534
6535 #: modules/access/v4l.c:109
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Hue of the video input."
6538 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6539
6540 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6541 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6542 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6543 msgid "Color"
6544 msgstr "สี"
6545
6546 #: modules/access/v4l.c:112
6547 msgid "Color of the video input."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6551 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Contrast"
6554 msgstr "VLC - Controller"
6555
6556 #: modules/access/v4l.c:115
6557 msgid "Contrast of the video input."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Tuner"
6563 msgstr "เจ้าของ"
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:117
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6568 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6569
6570 #: modules/access/v4l.c:118
6571 msgid "MJPEG"
6572 msgstr "MJPEG"
6573
6574 #: modules/access/v4l.c:120
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6577 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6578
6579 #: modules/access/v4l.c:121
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Decimation"
6582 msgstr "คำอธิบาย"
6583
6584 #: modules/access/v4l.c:123
6585 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/v4l.c:124
6589 msgid "Quality"
6590 msgstr "คุณภาพ"
6591
6592 #: modules/access/v4l.c:125
6593 msgid "Quality of the stream."
6594 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6595
6596 #: modules/access/v4l.c:131
6597 msgid ""
6598 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6599 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/v4l.c:143
6603 msgid "Video4Linux"
6604 msgstr "Video4Linux"
6605
6606 #: modules/access/v4l.c:144
6607 msgid "Video4Linux input"
6608 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6609
6610 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6611 #: modules/stream_out/standard.c:100
6612 msgid "Standard"
6613 msgstr "มาตรฐาน"
6614
6615 #: modules/access/v4l2.c:77
6616 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/v4l2.c:80
6620 msgid ""
6621 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6622 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6623 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6624 "I420, I411, I410, MJPG)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/v4l2.c:86
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6630 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6631
6632 #: modules/access/v4l2.c:87
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Audio input"
6635 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:89
6638 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l2.c:90
6642 msgid "IO Method"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/v4l2.c:92
6646 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l2.c:95
6650 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l2.c:98
6654 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:100
6658 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/v4l2.c:103
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Reset v4l2 controls"
6664 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6665
6666 #: modules/access/v4l2.c:105
6667 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/v4l2.c:108
6671 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/v4l2.c:111
6675 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Saturation"
6681 msgstr "ช่วงเวลา"
6682
6683 #: modules/access/v4l2.c:114
6684 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l2.c:117
6688 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/v4l2.c:118
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Black level"
6694 msgstr "ระดับ Mega bass "
6695
6696 #: modules/access/v4l2.c:120
6697 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/v4l2.c:121
6701 msgid "Auto white balance"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:123
6705 msgid ""
6706 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6707 "v4l2 driver)."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l2.c:125
6711 msgid "Do white balance"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l2.c:127
6715 msgid ""
6716 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6717 "(if supported by the v4l2 driver)."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/v4l2.c:129
6721 msgid "Red balance"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/v4l2.c:131
6725 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/v4l2.c:132
6729 msgid "Blue balance"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/v4l2.c:134
6733 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Gamma"
6739 msgstr "Game"
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:137
6742 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/v4l2.c:138
6746 msgid "Exposure"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/v4l2.c:140
6750 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:141
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Auto gain"
6756 msgstr "อัติโนมัติ"
6757
6758 #: modules/access/v4l2.c:143
6759 msgid ""
6760 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:145
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Gain"
6766 msgstr "German"
6767
6768 #: modules/access/v4l2.c:147
6769 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l2.c:148
6773 msgid "Horizontal flip"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/v4l2.c:150
6777 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/v4l2.c:151
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Vertical flip"
6783 msgstr "Metal"
6784
6785 #: modules/access/v4l2.c:153
6786 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/v4l2.c:154
6790 msgid "Horizontal centering"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/v4l2.c:156
6794 msgid ""
6795 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/v4l2.c:157
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Vertical centering"
6801 msgstr "Metal"
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:159
6804 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l2.c:163
6808 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:164
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Balance"
6814 msgstr "Dance"
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:166
6817 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/v4l2.c:169
6821 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6825 msgid "Bass"
6826 msgstr "Bass"
6827
6828 #: modules/access/v4l2.c:172
6829 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/v4l2.c:173
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Treble"
6835 msgstr "เปิดใช้"
6836
6837 #: modules/access/v4l2.c:175
6838 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/v4l2.c:176
6842 msgid "Loudness"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/v4l2.c:178
6846 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/v4l2.c:182
6850 #, fuzzy
6851 msgid ""
6852 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6853 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6854
6855 #: modules/access/v4l2.c:184
6856 #, fuzzy
6857 msgid "v4l2 driver controls"
6858 msgstr "VLC - Controller"
6859
6860 #: modules/access/v4l2.c:186
6861 msgid ""
6862 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6863 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6864 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6865 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/v4l2.c:192
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Tuner id"
6871 msgstr "เจ้าของ"
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:194
6874 msgid "Tuner id (see debug output)."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/v4l2.c:197
6878 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/v4l2.c:198
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Audio mode"
6884 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:200
6887 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/v4l2.c:203
6891 msgid ""
6892 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6893 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:221
6897 msgid "READ"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/v4l2.c:221
6901 msgid "MMAP"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/v4l2.c:221
6905 msgid "USERPTR"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6909 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6910 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6911 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6912 msgid "Mono"
6913 msgstr "โมโน"
6914
6915 #: modules/access/v4l2.c:230
6916 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/v4l2.c:231
6920 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/v4l2.c:232
6924 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:233
6928 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/v4l2.c:239
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Video4Linux2"
6934 msgstr "Video4Linux"
6935
6936 #: modules/access/v4l2.c:240
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Video4Linux2 input"
6939 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6940
6941 #: modules/access/v4l2.c:244
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Video input"
6944 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6945
6946 #: modules/access/v4l2.c:275
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Controls"
6949 msgstr "VLC - Controller"
6950
6951 #: modules/access/v4l2.c:276
6952 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/v4l2.c:341
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6958 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6959
6960 #: modules/access/v4l2.c:2642
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Reset controls to default"
6963 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6964
6965 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6968 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6969
6970 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6971 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6972 msgid "VCD"
6973 msgstr "VCD"
6974
6975 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6976 msgid "VCD input"
6977 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6978
6979 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6980 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6981 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6982
6983 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6984 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Entry"
6989 msgstr "Country"
6990
6991 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6992 msgid "Segments"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6996 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6997 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Segment"
7000 msgstr "หน้าจอ"
7001
7002 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7003 msgid "LID"
7004 msgstr "LID"
7005
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7007 msgid "VCD Format"
7008 msgstr "รูปแบบ VCD"
7009
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Application"
7013 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7014
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Preparer"
7018 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7019
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Vol #"
7023 msgstr "Vocal"
7024
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7026 msgid "Vol max #"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Volume Set"
7032 msgstr "ความดัง"
7033
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7035 #, fuzzy
7036 msgid "System Id"
7037 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7038
7039 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7040 msgid "Entries"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7044 msgid "First Entry Point"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7048 msgid "Last Entry Point"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7052 msgid "Track size (in sectors)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7057 msgid "type"
7058 msgstr "ชนิด"
7059
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7061 msgid "end"
7062 msgstr "จบ"
7063
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7065 msgid "play list"
7066 msgstr "play list"
7067
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7069 #, fuzzy
7070 msgid "extended selection list"
7071 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7072
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7074 #, fuzzy
7075 msgid "selection list"
7076 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7077
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7079 msgid "unknown type"
7080 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7081
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7084 #, fuzzy
7085 msgid "List ID"
7086 msgstr "LID"
7087
7088 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7089 msgid "(Super) Video CD"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7093 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7094 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7095
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7097 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7098 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7099
7100 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7101 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7105 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7109 msgid "Use playback control?"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7113 msgid ""
7114 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7115 "tracks."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7119 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7123 msgid ""
7124 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7125 "entry."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Show extended VCD info?"
7131 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7132
7133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7134 msgid ""
7135 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7136 "for example playback control navigation."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7140 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7144 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Dummy stream output"
7150 msgstr "Dummy Video output"
7151
7152 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7153 msgid "Dummy"
7154 msgstr "Dummy"
7155
7156 #: modules/access_output/file.c:64
7157 msgid "Append to file"
7158 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7159
7160 #: modules/access_output/file.c:65
7161 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access_output/file.c:69
7165 #, fuzzy
7166 msgid "File stream output"
7167 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7168
7169 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7170 msgid "Username"
7171 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7172
7173 #: modules/access_output/http.c:66
7174 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7175 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7176
7177 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7179 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7180 msgid "Password"
7181 msgstr "รหัสผ่าน"
7182
7183 #: modules/access_output/http.c:69
7184 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7185 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7186
7187 #: modules/access_output/http.c:71
7188 msgid "Mime"
7189 msgstr "Mime"
7190
7191 #: modules/access_output/http.c:72
7192 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_output/http.c:75
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7198 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7199
7200 #: modules/access_output/http.c:78
7201 msgid ""
7202 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7203 "empty if you don't have one."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/http.c:82
7207 msgid ""
7208 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7209 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/http.c:87
7213 msgid ""
7214 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7215 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/http.c:90
7219 msgid "Advertise with Bonjour"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/http.c:91
7223 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/http.c:95
7227 #, fuzzy
7228 msgid "HTTP stream output"
7229 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7230
7231 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Active TCP connection"
7234 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7235
7236 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7237 msgid ""
7238 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7239 "an incoming connection."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7243 #, fuzzy
7244 msgid "RTMP stream output"
7245 msgstr "ส่งไบต์"
7246
7247 #: modules/access_output/shout.c:63
7248 msgid "Stream name"
7249 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7250
7251 #: modules/access_output/shout.c:64
7252 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/shout.c:67
7256 msgid "Stream description"
7257 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7258
7259 #: modules/access_output/shout.c:68
7260 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access_output/shout.c:71
7264 msgid "Stream MP3"
7265 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7266
7267 #: modules/access_output/shout.c:72
7268 msgid ""
7269 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7270 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7271 "shoutcast/icecast server."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/shout.c:81
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Genre description"
7277 msgstr "คำอธิบาย"
7278
7279 #: modules/access_output/shout.c:82
7280 msgid "Genre of the content. "
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/shout.c:84
7284 #, fuzzy
7285 msgid "URL description"
7286 msgstr "คำอธิบาย"
7287
7288 #: modules/access_output/shout.c:85
7289 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/shout.c:92
7293 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/shout.c:95
7297 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access_output/shout.c:97
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Number of channels"
7303 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7304
7305 #: modules/access_output/shout.c:98
7306 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:100
7310 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access_output/shout.c:101
7314 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/shout.c:103
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Stream public"
7320 msgstr "ส่งไบต์"
7321
7322 #: modules/access_output/shout.c:104
7323 msgid ""
7324 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7325 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7326 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:110
7330 msgid "IceCAST output"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/udp.c:69
7334 #, fuzzy
7335 msgid ""
7336 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7337 "milliseconds."
7338 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7339
7340 #: modules/access_output/udp.c:72
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Group packets"
7343 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7344
7345 #: modules/access_output/udp.c:73
7346 msgid ""
7347 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7348 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7349 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/udp.c:80
7353 #, fuzzy
7354 msgid "UDP stream output"
7355 msgstr "ส่งไบต์"
7356
7357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7358 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7362 msgid "Dolby Surround decoder"
7363 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7364
7365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7366 msgid ""
7367 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7368 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7369 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7370 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7371 "It works with any source format from mono to 7.1."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7375 msgid "Characteristic dimension"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7379 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7383 msgid "Compensate delay"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7387 msgid ""
7388 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7389 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7390 "case, turn this on to compensate."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7394 #, fuzzy
7395 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7396 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7397
7398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7399 msgid ""
7400 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7401 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7406 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Headphone effect"
7412 msgstr "Headphones"
7413
7414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7415 msgid "Use downmix algorithm"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7419 msgid ""
7420 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7421 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7422 "speakers."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Select channel to keep"
7428 msgstr "เลือกไฟล์"
7429
7430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7431 msgid ""
7432 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7433 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Left rear"
7439 msgstr "ซ้าย"
7440
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Right rear"
7444 msgstr "วา"
7445
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Left front"
7449 msgstr "ซ้าย"
7450
7451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7454 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7455
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7459 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7460
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7462 #, fuzzy
7463 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7464 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7465
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7469 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7470
7471 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7472 msgid "A/52 dynamic range compression"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7476 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7477 msgid ""
7478 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7479 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7480 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7481 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7485 msgid "Enable internal upmixing"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7489 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7494 #, fuzzy
7495 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7496 msgstr "ADPCM audio decoder"
7497
7498 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7501 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7502
7503 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7504 msgid "DTS dynamic range compression"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7509 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7515 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7516
7517 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7518 msgid "Fixed point audio format conversions"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7522 msgid "Floating-point audio format conversions"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7526 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7527 #, fuzzy
7528 msgid "MPEG audio decoder"
7529 msgstr "ADPCM audio decoder"
7530
7531 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7532 msgid "Equalizer preset"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Preset to use for the equalizer."
7538 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7539
7540 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7541 msgid "Bands gain"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7545 msgid ""
7546 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7547 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7548 "2 0\"."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7552 msgid "Two pass"
7553 msgstr "Two pass"
7554
7555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7556 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Global gain"
7562 msgstr "play list"
7563
7564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7565 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7569 msgid "Equalizer with 10 bands"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7573 msgid "Flat"
7574 msgstr "Flat"
7575
7576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7578 msgid "Classical"
7579 msgstr "Classical"
7580
7581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7582 msgid "Club"
7583 msgstr "Club"
7584
7585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7587 msgid "Dance"
7588 msgstr "Dance"
7589
7590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7591 msgid "Full bass"
7592 msgstr "Full bass"
7593
7594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7595 msgid "Full bass and treble"
7596 msgstr "Full bass and treble"
7597
7598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7599 msgid "Full treble"
7600 msgstr "Full treble"
7601
7602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7603 msgid "Headphones"
7604 msgstr "Headphones"
7605
7606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7607 msgid "Large Hall"
7608 msgstr "Large Hall"
7609
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7611 msgid "Live"
7612 msgstr "Live"
7613
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7615 msgid "Party"
7616 msgstr "Party"
7617
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7620 msgid "Pop"
7621 msgstr "Pop"
7622
7623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7625 msgid "Reggae"
7626 msgstr "Reggae"
7627
7628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7630 msgid "Rock"
7631 msgstr "Rock"
7632
7633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7635 msgid "Ska"
7636 msgstr "Ska"
7637
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7639 msgid "Soft"
7640 msgstr "Soft"
7641
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7643 msgid "Soft rock"
7644 msgstr "Soft rock"
7645
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7648 msgid "Techno"
7649 msgstr "Techno"
7650
7651 #: modules/audio_filter/format.c:205
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7654 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7655
7656 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Number of audio buffers"
7659 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7660
7661 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7662 msgid ""
7663 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7664 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7665 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Max level"
7671 msgstr "ระดับ Mega bass "
7672
7673 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7674 msgid ""
7675 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7676 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7677 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7682 msgid "Volume normalizer"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7686 msgid "Parametric Equalizer"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7690 msgid "Low freq (Hz)"
7691 msgstr "Low freq (Hz)"
7692
7693 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Low freq gain (dB)"
7696 msgstr "Low freq gain (Db)"
7697
7698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7699 msgid "High freq (Hz)"
7700 msgstr "High freq (Hz)"
7701
7702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7703 #, fuzzy
7704 msgid "High freq gain (dB)"
7705 msgstr "High freq gain (Db)"
7706
7707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7708 msgid "Freq 1 (Hz)"
7709 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7710
7711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7714 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7715
7716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7717 msgid "Freq 1 Q"
7718 msgstr "Freq 1 Q"
7719
7720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7721 msgid "Freq 2 (Hz)"
7722 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7723
7724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7727 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7728
7729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7730 msgid "Freq 2 Q"
7731 msgstr "Freq 2 Q"
7732
7733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7734 msgid "Freq 3 (Hz)"
7735 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7736
7737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7740 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7741
7742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7743 msgid "Freq 3 Q"
7744 msgstr "Freq 3 Q"
7745
7746 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7747 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7750 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7751
7752 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7753 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7756 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7757
7758 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7761 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7762
7763 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7766 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7767
7768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7769 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Scaletempo"
7775 msgstr "บันทึก"
7776
7777 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7778 msgid "Stride Length"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7782 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7786 msgid "Overlap Length"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7790 msgid "Percentage of stride to overlap"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Search Length"
7796 msgstr "ค้นหา"
7797
7798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7799 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Room size"
7805 msgstr "สุ่ม"
7806
7807 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7808 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Room width"
7814 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7815
7816 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7817 msgid "Width of the virtual room"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Audio Spatializer"
7823 msgstr "บางส่วน"
7824
7825 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7826 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Spatializer"
7829 msgstr "บางส่วน"
7830
7831 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7832 msgid "Float32 audio mixer"
7833 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7834
7835 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7836 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7837 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7838
7839 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7840 msgid "Trivial audio mixer"
7841 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7842
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7844 msgid "default"
7845 msgstr "ดีฟอลต์"
7846
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7848 msgid "ALSA audio output"
7849 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7850
7851 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7852 msgid "ALSA Device Name"
7853 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7854
7855 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7856 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7857 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7858 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7859 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7860 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7861 msgid "Audio Device"
7862 msgstr "เครื่องเสียง"
7863
7864 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7865 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7866 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7867 msgid "2 Front 2 Rear"
7868 msgstr "2 Front 2 Rear"
7869
7870 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7871 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7872 msgid "A/52 over S/PDIF"
7873 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7874
7875 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7876 #, fuzzy
7877 msgid "No Audio Device"
7878 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7879
7880 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7881 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7885 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Audio output failed"
7888 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7889
7890 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7891 #, c-format
7892 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7896 #, c-format
7897 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7901 msgid "Unknown soundcard"
7902 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7903
7904 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7905 msgid ""
7906 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7907 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7908 "playback."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7912 msgid "HAL AudioUnit output"
7913 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7914
7915 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7916 msgid ""
7917 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Audio device is not configured"
7923 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7924
7925 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7926 msgid ""
7927 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7928 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7932 #, c-format
7933 msgid "%s (Encoded Output)"
7934 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7935
7936 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7937 msgid "Output device"
7938 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7939
7940 #: modules/audio_output/directx.c:227
7941 msgid ""
7942 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7943 "default device appears as 0 AND another number)."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7947 msgid "Use float32 output"
7948 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7949
7950 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7951 msgid ""
7952 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7953 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/audio_output/directx.c:233
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Select speaker configuration"
7959 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
7960
7961 #: modules/audio_output/directx.c:234
7962 msgid ""
7963 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7964 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_output/directx.c:238
7968 msgid "DirectX audio output"
7969 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7970
7971 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7972 msgid "3 Front 2 Rear"
7973 msgstr "3 Front 2 Rear"
7974
7975 #: modules/audio_output/file.c:83
7976 msgid "Output format"
7977 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7978
7979 #: modules/audio_output/file.c:84
7980 msgid ""
7981 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7982 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7983 msgstr ""
7984 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7985 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7986
7987 #: modules/audio_output/file.c:87
7988 msgid "Number of output channels"
7989 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7990
7991 #: modules/audio_output/file.c:88
7992 msgid ""
7993 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7994 "restrict the number of channels here."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/audio_output/file.c:91
7998 msgid "Add WAVE header"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_output/file.c:92
8002 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_output/file.c:109
8006 msgid "Output file"
8007 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8008
8009 #: modules/audio_output/file.c:110
8010 #, fuzzy
8011 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8012 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8013
8014 #: modules/audio_output/file.c:113
8015 msgid "File audio output"
8016 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8017
8018 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8019 msgid "Roku HD1000 audio output"
8020 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8021
8022 #: modules/audio_output/jack.c:68
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Automatically connect to writable clients"
8025 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8026
8027 #: modules/audio_output/jack.c:70
8028 msgid ""
8029 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8030 "writable JACK clients found."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_output/jack.c:74
8034 msgid "Connect to clients matching"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/audio_output/jack.c:76
8038 msgid ""
8039 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8040 "regular expression will be considered for connection."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_output/jack.c:84
8044 msgid "JACK audio output"
8045 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8046
8047 #: modules/audio_output/oss.c:103
8048 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_output/oss.c:105
8052 msgid ""
8053 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8054 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8055 "drivers, then you need to enable this option."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_output/oss.c:111
8059 #, fuzzy
8060 msgid "UNIX OSS audio output"
8061 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8062
8063 #: modules/audio_output/oss.c:116
8064 msgid "OSS DSP device"
8065 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8066
8067 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8068 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8072 msgid "PORTAUDIO audio output"
8073 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8074
8075 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8076 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8078 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8079 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8080 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8083 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8084 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8085 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8086 msgid "VLC media player"
8087 msgstr "VLC media player"
8088
8089 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Pulseaudio audio output"
8092 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8093
8094 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8095 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8096 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8097
8098 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8099 msgid "Microsoft Soundmapper"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Select Audio Device"
8105 msgstr "เครื่องเสียง"
8106
8107 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8108 msgid ""
8109 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8110 "VLC restart to apply."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Default Audio Device"
8116 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8117
8118 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8119 msgid "Win32 waveOut extension output"
8120 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8121
8122 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8123 msgid "5.1"
8124 msgstr "5.1"
8125
8126 #: modules/codec/a52.c:48
8127 msgid "A/52 parser"
8128 msgstr "A/52 parser"
8129
8130 #: modules/codec/a52.c:55
8131 msgid "A/52 audio packetizer"
8132 msgstr "A/52 audio packetizer"
8133
8134 #: modules/codec/adpcm.c:48
8135 msgid "ADPCM audio decoder"
8136 msgstr "ADPCM audio decoder"
8137
8138 #: modules/codec/aes3.c:48
8139 #, fuzzy
8140 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8141 msgstr "ADPCM audio decoder"
8142
8143 #: modules/codec/aes3.c:53
8144 #, fuzzy
8145 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8146 msgstr "A/52 audio packetizer"
8147
8148 #: modules/codec/araw.c:49
8149 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8150 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8151
8152 #: modules/codec/araw.c:58
8153 msgid "Raw audio encoder"
8154 msgstr "Raw audio encoder"
8155
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Non-ref"
8159 msgstr "ไม่มี"
8160
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Bidir"
8164 msgstr "Hindi"
8165
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Non-key"
8169 msgstr "ไม่มี"
8170
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8174 msgid "All"
8175 msgstr "ทั้งหมด"
8176
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8178 msgid "rd"
8179 msgstr "rd"
8180
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8182 msgid "bits"
8183 msgstr "บิต"
8184
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8186 msgid "simple"
8187 msgstr "ธรรมดา"
8188
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8190 msgid ""
8191 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8192 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8193 "MJPEG and other codecs"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8197 #, fuzzy
8198 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8199 msgstr ""
8200 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8201
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8203 #, fuzzy
8204 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8205 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8206
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Decoding"
8210 msgstr "บันทึก"
8211
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8213 msgid "Encoding"
8214 msgstr "Encoding"
8215
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8217 #, fuzzy
8218 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8219 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8220
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8222 #, fuzzy
8223 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8224 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8225
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Direct rendering"
8229 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8230
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8232 msgid "Error resilience"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8236 msgid ""
8237 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8238 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8239 "can produce a lot of errors.\n"
8240 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8244 msgid "Workaround bugs"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8248 msgid ""
8249 "Try to fix some bugs:\n"
8250 "1  autodetect\n"
8251 "2  old msmpeg4\n"
8252 "4  xvid interlaced\n"
8253 "8  ump4 \n"
8254 "16 no padding\n"
8255 "32 ac vlc\n"
8256 "64 Qpel chroma.\n"
8257 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8258 "\", enter 40."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8262 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8263 msgid "Hurry up"
8264 msgstr "เร่งรีบ"
8265
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8267 msgid ""
8268 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8269 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8273 msgid "Skip frame (default=0)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8277 msgid ""
8278 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8279 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8283 msgid "Skip idct (default=0)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8287 msgid ""
8288 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8289 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Debug mask"
8295 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8296
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8298 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Visualize motion vectors"
8304 msgstr "ภาพประกอบ"
8305
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8307 msgid ""
8308 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8309 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8310 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8311 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8312 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8313 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8317 msgid "Low resolution decoding"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8321 msgid ""
8322 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8323 "processing power"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8327 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8331 msgid ""
8332 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8333 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Ratio of key frames"
8339 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8344 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8345
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8347 msgid "Ratio of B frames"
8348 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8349
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8351 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8355 msgid "Video bitrate tolerance"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8359 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Interlaced encoding"
8365 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8368 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Interlaced motion estimation"
8374 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8377 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8381 msgid "Pre-motion estimation"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8385 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Rate control buffer size"
8391 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8392
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8394 msgid ""
8395 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8396 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8400 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8404 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8408 #, fuzzy
8409 msgid "I quantization factor"
8410 msgstr "ภาพประกอบ"
8411
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8413 msgid ""
8414 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8415 "same qscale for I and P frames)."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8419 #: modules/demux/mod.c:77
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Noise reduction"
8422 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8423
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8425 msgid ""
8426 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8427 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8431 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8435 msgid ""
8436 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8437 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8438 "standard MPEG2 decoders."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Quality level"
8444 msgstr "คุณภาพ"
8445
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8447 msgid ""
8448 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8449 "encoding very much)."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8453 msgid ""
8454 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8455 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8456 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8457 "to ease the encoder's task."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8461 msgid "Minimum video quantizer scale"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8465 msgid "Minimum video quantizer scale."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Maximum video quantizer scale"
8471 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8472
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Maximum video quantizer scale."
8476 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8477
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Trellis quantization"
8481 msgstr "ภาพประกอบ"
8482
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8484 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8488 msgid "Fixed quantizer scale"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8492 msgid ""
8493 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8494 "255.0)."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8498 msgid "Strict standard compliance"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8502 msgid ""
8503 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8507 msgid "Luminance masking"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8511 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8515 msgid "Darkness masking"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8519 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8523 msgid "Motion masking"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8527 msgid ""
8528 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8529 "(default: 0.0)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Border masking"
8535 msgstr "ความสูงของขอบ"
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8538 msgid ""
8539 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8540 "0.0)."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8544 msgid "Luminance elimination"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8548 msgid ""
8549 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8550 "The H264 specification recommends -4."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8554 msgid "Chrominance elimination"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8558 msgid ""
8559 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8560 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8566 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8569 msgid ""
8570 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8571 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8572 "(default: main)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8576 #, fuzzy, c-format
8577 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8578 msgstr "Dirac video encoder"
8579
8580 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8581 #, fuzzy, c-format
8582 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8583 msgstr "Raw audio encoder"
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8589 "%s.\n"
8590 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8591 "\n"
8592 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8593 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8597 msgid "VLC could not open the encoder."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/cc.c:64
8601 msgid "CC 608/708"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/cc.c:65
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Closed Captions decoder"
8607 msgstr "CMML annotations decoder"
8608
8609 #: modules/codec/cdg.c:88
8610 #, fuzzy
8611 msgid "CDG video decoder"
8612 msgstr "Dirac video decoder"
8613
8614 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8615 msgid "CMML annotations decoder"
8616 msgstr "CMML annotations decoder"
8617
8618 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Subtitles (advanced)"
8621 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8622
8623 #: modules/codec/csri.c:53
8624 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8628 msgid "CVD subtitle decoder"
8629 msgstr "CVD subtitle decoder"
8630
8631 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8632 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8633 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8634
8635 #: modules/codec/dirac.c:62
8636 msgid "Constant quality factor"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/dirac.c:63
8640 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/dirac.c:66
8644 #, fuzzy
8645 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8646 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8647
8648 #: modules/codec/dirac.c:67
8649 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/dirac.c:70
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Enable lossless coding"
8655 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8656
8657 #: modules/codec/dirac.c:71
8658 msgid ""
8659 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8660 "reproduction of the original"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/dirac.c:75
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Prefilter"
8666 msgstr "ม่วง"
8667
8668 #: modules/codec/dirac.c:76
8669 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/dirac.c:80
8673 msgid "Centre Weighted Median"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/dirac.c:81
8677 msgid "Rectangular Linear Phase"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/dirac.c:81
8681 msgid "Diagonal Linear Phase"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/dirac.c:84
8685 msgid "Amount of prefiltering"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/dirac.c:85
8689 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/dirac.c:88
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Chroma format"
8695 msgstr "รูปแบบ Log"
8696
8697 #: modules/codec/dirac.c:89
8698 msgid ""
8699 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/dirac.c:94
8703 msgid "4:2:0"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/dirac.c:94
8707 msgid "4:2:2"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/dirac.c:94
8711 msgid "4:4:4"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/dirac.c:97
8715 msgid "Distance between 'P' frames"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/dirac.c:101
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8721 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8722
8723 #: modules/codec/dirac.c:105
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Picture coding mode"
8726 msgstr "บันทึก"
8727
8728 #: modules/codec/dirac.c:106
8729 msgid ""
8730 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8731 "pseudo-progressive frame"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/dirac.c:111
8735 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/dirac.c:112
8739 msgid "force coding frame as single picture"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/dirac.c:113
8743 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/dirac.c:117
8747 msgid "Width of motion compensation blocks"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/dirac.c:121
8751 msgid "Height of motion compensation blocks"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/dirac.c:126
8755 msgid "Block overlap (%)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/dirac.c:127
8759 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/dirac.c:132
8763 #, fuzzy
8764 msgid "xblen"
8765 msgstr "boolean"
8766
8767 #: modules/codec/dirac.c:133
8768 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/dirac.c:137
8772 #, fuzzy
8773 msgid "yblen"
8774 msgstr "boolean"
8775
8776 #: modules/codec/dirac.c:138
8777 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/dirac.c:141
8781 msgid "Motion vector precision"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/dirac.c:142
8785 msgid "Motion vector precision in pels."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/dirac.c:147
8789 msgid "Simple ME search area x:y"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/dirac.c:148
8793 msgid ""
8794 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8795 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/dirac.c:153
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Three component motion estimation"
8801 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8802
8803 #: modules/codec/dirac.c:154
8804 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/dirac.c:157
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Intra picture DWT filter"
8810 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8811
8812 #: modules/codec/dirac.c:161
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Inter picture DWT filter"
8815 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8816
8817 #: modules/codec/dirac.c:165
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Number of DWT iterations"
8820 msgstr "จำนวนแถว"
8821
8822 #: modules/codec/dirac.c:166
8823 msgid "Also known as DWT levels"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/dirac.c:170
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Enable multiple quantizers"
8829 msgstr "บางส่วน"
8830
8831 #: modules/codec/dirac.c:171
8832 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/dirac.c:175
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Enable spatial partitioning"
8838 msgstr "บางส่วน"
8839
8840 #: modules/codec/dirac.c:179
8841 msgid "Disable arithmetic coding"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/dirac.c:180
8845 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/dirac.c:185
8849 msgid "cycles per degree"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/dirac.c:207
8853 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8857 msgid "DirectMedia Object decoder"
8858 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8859
8860 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8861 msgid "DirectMedia Object encoder"
8862 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8863
8864 #: modules/codec/dts.c:47
8865 msgid "DTS parser"
8866 msgstr "DTS parser"
8867
8868 #: modules/codec/dts.c:52
8869 msgid "DTS audio packetizer"
8870 msgstr "DTS audio packetizer"
8871
8872 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Decoding X coordinate"
8875 msgstr "บันทึก"
8876
8877 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8878 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Decoding Y coordinate"
8884 msgstr "บันทึก"
8885
8886 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8887 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Subpicture position"
8893 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8894
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8896 msgid ""
8897 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8898 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8899 "g. 6=top-right)."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8903 msgid "Encoding X coordinate"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8907 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8911 msgid "Encoding Y coordinate"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8915 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8919 msgid "DVB subtitles decoder"
8920 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8921
8922 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8923 #, fuzzy
8924 msgid "DVB subtitles"
8925 msgstr "คำบรรยาย"
8926
8927 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8928 msgid "DVB subtitles encoder"
8929 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8930
8931 #: modules/codec/faad.c:44
8932 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8933 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8934
8935 #: modules/codec/faad.c:378
8936 msgid "AAC extension"
8937 msgstr "AAC extension"
8938
8939 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8940 msgid "Image file"
8941 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8942
8943 #: modules/codec/fake.c:55
8944 msgid "Path of the image file for fake input."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/fake.c:56
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Reload image file"
8950 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8951
8952 #: modules/codec/fake.c:58
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Reload image file every n seconds."
8955 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8956
8957 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8958 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8959 msgid "Output video width."
8960 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8961
8962 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8963 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8964 msgid "Output video height."
8965 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8966
8967 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Keep aspect ratio"
8970 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8971
8972 #: modules/codec/fake.c:67
8973 msgid "Consider width and height as maximum values."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/fake.c:68
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Background aspect ratio"
8979 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8980
8981 #: modules/codec/fake.c:70
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8984 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8985
8986 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Deinterlace video"
8989 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8990
8991 #: modules/codec/fake.c:73
8992 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Deinterlace module"
8998 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8999
9000 #: modules/codec/fake.c:76
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Deinterlace module to use."
9003 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9004
9005 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9006 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9007 msgid "Chroma used."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9011 #: modules/video_output/yuv.c:56
9012 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/fake.c:90
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Fake video decoder"
9018 msgstr "Cinepak video decoder"
9019
9020 #: modules/codec/flac.c:186
9021 msgid "Flac audio decoder"
9022 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9023
9024 #: modules/codec/flac.c:191
9025 msgid "Flac audio encoder"
9026 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9027
9028 #: modules/codec/flac.c:197
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Flac audio packetizer"
9031 msgstr "DTS audio packetizer"
9032
9033 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9034 msgid "Sound fonts (required)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9038 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9042 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9046 msgid "FluidSynth"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9050 msgid "Video memory buffer width."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Video memory buffer height."
9056 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9057
9058 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Lock function"
9061 msgstr "Latin"
9062
9063 #: modules/codec/invmem.c:60
9064 msgid ""
9065 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9066 "memory address for use by the video renderer."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9070 msgid "Unlock function"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9074 msgid "Address of the unlocking callback function"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9078 msgid "Callback data"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9082 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/invmem.c:70
9086 msgid ""
9087 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9088 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9089 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9090 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9091 "video output module."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Memory video decoder"
9097 msgstr "Dirac video decoder"
9098
9099 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Formatted Subtitles"
9102 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9103
9104 #: modules/codec/kate.c:197
9105 msgid ""
9106 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9107 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9108 "rendering via Tiger is enabled."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/kate.c:204
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Shadow"
9114 msgstr "สุ่ม"
9115
9116 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Outline"
9119 msgstr "Olive"
9120
9121 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9122 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9123 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9124 #: modules/video_filter/rss.c:70
9125 msgid "Black"
9126 msgstr "ดำ"
9127
9128 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9129 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9130 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9131 #: modules/video_filter/rss.c:71
9132 msgid "Gray"
9133 msgstr "เทา"
9134
9135 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9136 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9137 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9138 #: modules/video_filter/rss.c:71
9139 msgid "Silver"
9140 msgstr "เงิน"
9141
9142 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9143 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9144 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9145 #: modules/video_filter/rss.c:71
9146 msgid "White"
9147 msgstr "ขาว"
9148
9149 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9150 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9151 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9152 #: modules/video_filter/rss.c:71
9153 msgid "Maroon"
9154 msgstr "Maroon"
9155
9156 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9157 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9158 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9159 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9160 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9161 msgid "Red"
9162 msgstr "แดง"
9163
9164 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9165 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9166 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9167 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9168 msgid "Fuchsia"
9169 msgstr "Fuchsia"
9170
9171 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9172 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9173 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9174 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9175 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9176 msgid "Yellow"
9177 msgstr "เหลือง"
9178
9179 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9180 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9181 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9182 #: modules/video_filter/rss.c:72
9183 msgid "Olive"
9184 msgstr "Olive"
9185
9186 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9187 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9188 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9189 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9190 #: modules/video_filter/rss.c:72
9191 msgid "Green"
9192 msgstr "เขียว"
9193
9194 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9195 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9196 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9197 #: modules/video_filter/rss.c:73
9198 msgid "Teal"
9199 msgstr "Teal"
9200
9201 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9202 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9203 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9204 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9205 msgid "Lime"
9206 msgstr "Lime"
9207
9208 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9209 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9210 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9211 #: modules/video_filter/rss.c:73
9212 msgid "Purple"
9213 msgstr "ม่วง"
9214
9215 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9216 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9217 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9218 #: modules/video_filter/rss.c:73
9219 msgid "Navy"
9220 msgstr "Navy"
9221
9222 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9223 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9224 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9225 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9226 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9227 msgid "Blue"
9228 msgstr "นำเงิน"
9229
9230 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9231 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9232 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9233 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9234 msgid "Aqua"
9235 msgstr "Aqua"
9236
9237 #: modules/codec/kate.c:216
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Use Tiger for rendering"
9240 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9241
9242 #: modules/codec/kate.c:217
9243 msgid ""
9244 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9245 "only render static text and bitmap based streams."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/kate.c:221
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Rendering quality"
9251 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9252
9253 #: modules/codec/kate.c:222
9254 msgid ""
9255 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9256 "highest quality."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/kate.c:226
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Default font effect"
9262 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9263
9264 #: modules/codec/kate.c:227
9265 msgid ""
9266 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9267 "backgrounds."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/kate.c:231
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Default font effect strength"
9273 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9274
9275 #: modules/codec/kate.c:232
9276 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/kate.c:236
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Default font description"
9282 msgstr "คำอธิบาย"
9283
9284 #: modules/codec/kate.c:237
9285 msgid ""
9286 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9287 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9288 "font parameters where appropriate."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/kate.c:242
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Default font color"
9294 msgstr "Encoding"
9295
9296 #: modules/codec/kate.c:243
9297 msgid ""
9298 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9299 "font color to use."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/kate.c:247
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Default font alpha"
9305 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9306
9307 #: modules/codec/kate.c:248
9308 msgid ""
9309 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9310 "particular font color to use."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/kate.c:252
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Default background color"
9316 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9317
9318 #: modules/codec/kate.c:253
9319 msgid ""
9320 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9321 "color to use."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/kate.c:257
9325 msgid "Default background alpha"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/kate.c:258
9329 msgid ""
9330 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9331 "specify a particular background color to use."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/kate.c:264
9335 msgid ""
9336 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9337 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9338 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9339 "available.\n"
9340 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9341 "played. This will hopefully be fixed soon."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/kate.c:273
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Kate"
9347 msgstr "วันที่"
9348
9349 #: modules/codec/kate.c:274
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Kate overlay decoder"
9352 msgstr "Cinepak video decoder"
9353
9354 #: modules/codec/kate.c:293
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Tiger rendering defaults"
9357 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9358
9359 #: modules/codec/kate.c:329
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9362 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9363
9364 #: modules/codec/libass.c:58
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Subtitle renderers using libass"
9367 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9368
9369 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9370 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9371 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9372
9373 #: modules/codec/lpcm.c:52
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Linear PCM audio decoder"
9376 msgstr "ADPCM audio decoder"
9377
9378 #: modules/codec/lpcm.c:57
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9381 msgstr "DTS audio packetizer"
9382
9383 #: modules/codec/mash.cpp:71
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Video decoder using openmash"
9386 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9387
9388 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9389 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9393 #, fuzzy
9394 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9395 msgstr "DTS audio packetizer"
9396
9397 #: modules/codec/png.c:59
9398 #, fuzzy
9399 msgid "PNG video decoder"
9400 msgstr "Dirac video decoder"
9401
9402 #: modules/codec/quicktime.c:68
9403 msgid "QuickTime library decoder"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Pseudo raw video decoder"
9409 msgstr "Dirac video decoder"
9410
9411 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9414 msgstr "DTS audio packetizer"
9415
9416 #: modules/codec/realaudio.c:65
9417 #, fuzzy
9418 msgid "RealAudio library decoder"
9419 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9420
9421 #: modules/codec/realvideo.c:132
9422 #, fuzzy
9423 msgid "RealVideo library decoder"
9424 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9425
9426 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Schroedinger video decoder"
9429 msgstr "Dirac video decoder"
9430
9431 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9432 #, fuzzy
9433 msgid "SDL Image decoder"
9434 msgstr "Dummy decoder"
9435
9436 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9437 #, fuzzy
9438 msgid "SDL_image video decoder"
9439 msgstr "Dirac video decoder"
9440
9441 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9442 #, fuzzy
9443 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9444 msgstr "Raw audio encoder"
9445
9446 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9447 msgid "Mode"
9448 msgstr "โหมด"
9449
9450 #: modules/codec/speex.c:58
9451 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9455 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9456 msgid "Encoding quality"
9457 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9458
9459 #: modules/codec/speex.c:62
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9462 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9463
9464 #: modules/codec/speex.c:64
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Encoding complexity"
9467 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9468
9469 #: modules/codec/speex.c:66
9470 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/speex.c:68
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Maximal bitrate"
9476 msgstr "ส่งไบต์"
9477
9478 #: modules/codec/speex.c:70
9479 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9483 #, fuzzy
9484 msgid "CBR encoding"
9485 msgstr "บันทึก"
9486
9487 #: modules/codec/speex.c:74
9488 msgid ""
9489 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9490 "bitrate encoding (VBR)."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/speex.c:77
9494 msgid "Voice activity detection"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/speex.c:79
9498 msgid ""
9499 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9500 "mode."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/speex.c:82
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Discontinuous Transmission"
9506 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9507
9508 #: modules/codec/speex.c:84
9509 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/speex.c:88
9513 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/speex.c:88
9517 msgid "Wide-band (16kHz)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/speex.c:88
9521 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/speex.c:95
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Speex audio decoder"
9527 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9528
9529 #: modules/codec/speex.c:97
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Speex"
9532 msgstr "ความเร็ว"
9533
9534 #: modules/codec/speex.c:101
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Speex audio packetizer"
9537 msgstr "DTS audio packetizer"
9538
9539 #: modules/codec/speex.c:106
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Speex audio encoder"
9542 msgstr "Raw audio encoder"
9543
9544 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9545 #, fuzzy
9546 msgid "DVD subtitles decoder"
9547 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9548
9549 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9550 #, fuzzy
9551 msgid "DVD subtitles packetizer"
9552 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9553
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Subtitles text encoding"
9557 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9558
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9560 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Subtitles justification"
9566 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9567
9568 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9569 msgid "Set the justification of subtitles"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9573 #, fuzzy
9574 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9575 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9576
9577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9578 msgid ""
9579 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9583 msgid ""
9584 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9585 "but you can choose to disable all formatting."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Text subtitles decoder"
9591 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9592
9593 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9594 msgid "USFSubs"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9598 #, fuzzy
9599 msgid "USF subtitles decoder"
9600 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9601
9602 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9603 msgid "T.140 text encoder"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Enable debug"
9609 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9610
9611 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9612 msgid ""
9613 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9614 "calls                 1\n"
9615 "packet assembly info  2\n"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9621 msgstr "CVD subtitle decoder"
9622
9623 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9624 #, fuzzy
9625 msgid "SVCD subtitles"
9626 msgstr "คำบรรยาย"
9627
9628 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9631 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9632
9633 #: modules/codec/tarkin.c:80
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Tarkin decoder"
9636 msgstr "Cinepak video decoder"
9637
9638 #: modules/codec/telx.c:55
9639 msgid "Override page"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/telx.c:56
9643 msgid ""
9644 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9645 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9646 "usually 888 or 889)."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/telx.c:61
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Ignore subtitle flag"
9652 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9653
9654 #: modules/codec/telx.c:62
9655 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/telx.c:65
9659 msgid "Workaround for France"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/telx.c:66
9663 msgid ""
9664 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9665 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9666 "your subtitles don't appear."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/telx.c:72
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Teletext subtitles decoder"
9672 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9673
9674 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9675 msgid ""
9676 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9677 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/theora.c:104
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Theora video decoder"
9683 msgstr "Dirac video decoder"
9684
9685 #: modules/codec/theora.c:110
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Theora video packetizer"
9688 msgstr "DTS audio packetizer"
9689
9690 #: modules/codec/theora.c:115
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Theora video encoder"
9693 msgstr "Dirac video encoder"
9694
9695 #: modules/codec/twolame.c:57
9696 msgid ""
9697 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9698 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/twolame.c:60
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Stereo mode"
9704 msgstr "สเตอริโอ"
9705
9706 #: modules/codec/twolame.c:61
9707 msgid "Handling mode for stereo streams"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/twolame.c:62
9711 #, fuzzy
9712 msgid "VBR mode"
9713 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9714
9715 #: modules/codec/twolame.c:64
9716 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/twolame.c:65
9720 msgid "Psycho-acoustic model"
9721 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9722
9723 #: modules/codec/twolame.c:67
9724 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/twolame.c:71
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Dual mono"
9730 msgstr "โมโน"
9731
9732 #: modules/codec/twolame.c:71
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Joint stereo"
9735 msgstr "สเตอริโอ"
9736
9737 #: modules/codec/twolame.c:76
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Libtwolame audio encoder"
9740 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9741
9742 #: modules/codec/vorbis.c:169
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Maximum encoding bitrate"
9745 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9746
9747 #: modules/codec/vorbis.c:171
9748 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/vorbis.c:172
9752 msgid "Minimum encoding bitrate"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/vorbis.c:174
9756 msgid ""
9757 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9758 "channel."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/vorbis.c:177
9762 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/vorbis.c:181
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Vorbis audio decoder"
9768 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9769
9770 #: modules/codec/vorbis.c:192
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Vorbis audio packetizer"
9773 msgstr "DTS audio packetizer"
9774
9775 #: modules/codec/vorbis.c:199
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Vorbis audio encoder"
9778 msgstr "Raw audio encoder"
9779
9780 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9781 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:52
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Maximum GOP size"
9787 msgstr "ขนาด GOP"
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:53
9790 msgid ""
9791 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9792 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:57
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Minimum GOP size"
9798 msgstr "ขนาด GOP"
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:58
9801 msgid ""
9802 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9803 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9804 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9805 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9806 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9807 "the IDR-frame. \n"
9808 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9809 "frames, but do not start a new GOP."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/x264.c:67
9813 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/x264.c:68
9817 msgid ""
9818 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9819 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9820 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9821 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9822 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9823 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9824 "1 to 100."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:79
9828 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:80
9832 msgid ""
9833 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9834 "threading."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/x264.c:84
9838 #, fuzzy
9839 msgid "B-frames between I and P"
9840 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:85
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9845 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:88
9848 msgid "Adaptive B-frame decision"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:90
9852 #, fuzzy
9853 msgid ""
9854 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9855 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9856 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:94
9859 msgid ""
9860 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9861 "possibly before an I-frame."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:98
9865 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:99
9869 msgid ""
9870 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9871 "negative values cause less B-frames."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:102
9875 msgid "Keep some B-frames as references"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:103
9879 msgid ""
9880 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9881 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9882 "appropriately."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:107
9886 msgid "CABAC"
9887 msgstr "CABAC"
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:108
9890 msgid ""
9891 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9892 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:112
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Number of reference frames"
9898 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:113
9901 msgid ""
9902 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9903 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9904 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:118
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Skip loop filter"
9910 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:119
9913 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:121
9917 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:122
9921 msgid ""
9922 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9923 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:126
9927 msgid "H.264 level"
9928 msgstr "ระดับ H.264 "
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:127
9931 msgid ""
9932 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9933 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9934 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:136
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Interlaced mode"
9940 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:137
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Pure-interlaced mode."
9945 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:142
9948 msgid "Set QP"
9949 msgstr "กำหนด QP"
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:143
9952 msgid ""
9953 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9954 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:147
9958 msgid "Quality-based VBR"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:148
9962 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:150
9966 msgid "Min QP"
9967 msgstr "Min QP"
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:151
9970 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:154
9974 msgid "Max QP"
9975 msgstr "Max QP"
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:155
9978 msgid "Maximum quantizer parameter."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:157
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Max QP step"
9984 msgstr "Max QP"
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:158
9987 msgid "Max QP step between frames."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:160
9991 msgid "Average bitrate tolerance"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:161
9995 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:164
9999 msgid "Max local bitrate"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:165
10003 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:167
10007 msgid "VBV buffer"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:168
10011 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:171
10015 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:172
10019 msgid ""
10020 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10021 "0.0 to 1.0."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:176
10025 msgid "How AQ distributes bits"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:177
10029 msgid ""
10030 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10031 " - 0: Disabled\n"
10032 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10033 " - 2: Move bits between frames"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:182
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Strength of AQ"
10039 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:183
10042 msgid ""
10043 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10044 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10045 " - 0.5: weak AQ\n"
10046 " - 1.5: strong AQ"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:190
10050 msgid "QP factor between I and P"
10051 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:191
10054 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10055 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:194
10058 msgid "QP factor between P and B"
10059 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:195
10062 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10063 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:197
10066 #, fuzzy
10067 msgid "QP difference between chroma and luma"
10068 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:198
10071 #, fuzzy
10072 msgid "QP difference between chroma and luma."
10073 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:200
10076 msgid "Multipass ratecontrol"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:201
10080 msgid ""
10081 "Multipass ratecontrol:\n"
10082 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10083 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10084 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:206
10088 msgid "QP curve compression"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:207
10092 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10096 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:210
10100 msgid ""
10101 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10102 "blurs complexity."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:214
10106 msgid ""
10107 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10108 "quants."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:219
10112 msgid "Partitions to consider"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:220
10116 msgid ""
10117 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10118 " - none  : \n"
10119 " - fast  : i4x4\n"
10120 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10121 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10122 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10123 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:228
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Direct MV prediction mode"
10129 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:229
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Direct MV prediction mode."
10134 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:232
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Direct prediction size"
10139 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:233
10142 msgid ""
10143 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10144 " -  1: 8x8\n"
10145 " - -1: smallest possible according to level\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:239
10149 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:240
10153 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:242
10157 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:244
10161 msgid ""
10162 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10163 "(fast)\n"
10164 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10165 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10166 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10167 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:251
10171 msgid ""
10172 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10173 "(fast)\n"
10174 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10175 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10176 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:259
10180 msgid "Maximum motion vector search range"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:260
10184 msgid ""
10185 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10186 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10187 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:265
10191 msgid "Maximum motion vector length"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:266
10195 msgid ""
10196 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:271
10200 msgid "Minimum buffer space between threads"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:272
10204 msgid ""
10205 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10206 "threads."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:276
10210 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:280
10214 msgid ""
10215 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10216 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10217 "quality). Range 1 to 9."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:285
10221 msgid ""
10222 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10223 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10224 "quality). Range 1 to 7."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:290
10228 msgid ""
10229 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10230 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10231 "quality). Range 1 to 6."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:295
10235 msgid ""
10236 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10237 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10238 "quality). Range 1 to 5."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:300
10242 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:301
10246 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:304
10250 msgid "Decide references on a per partition basis"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:305
10254 msgid ""
10255 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10256 "as opposed to only one ref per macroblock."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:309
10260 msgid "Chroma in motion estimation"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:310
10264 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:313
10268 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:314
10272 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:316
10276 msgid "Adaptive spatial transform size"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:318
10280 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:320
10284 msgid "Trellis RD quantization"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:321
10288 msgid ""
10289 "Trellis RD quantization: \n"
10290 " - 0: disabled\n"
10291 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10292 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10293 "This requires CABAC."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:327
10297 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:328
10301 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:330
10305 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:331
10309 msgid ""
10310 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10311 "small single coefficient."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:336
10315 msgid ""
10316 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10317 "a useful range."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:340
10321 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:341
10325 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:344
10329 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:345
10333 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:352
10337 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:353
10341 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:357
10345 msgid "CPU optimizations"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:358
10349 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:360
10353 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:361
10357 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:363
10361 msgid "PSNR computation"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:364
10365 msgid ""
10366 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10367 "quality."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:367
10371 #, fuzzy
10372 msgid "SSIM computation"
10373 msgstr "โดเมน SMB "
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:368
10376 msgid ""
10377 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10378 "quality."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:371
10382 msgid "Quiet mode"
10383 msgstr "โหมดเงียบ"
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:372
10386 msgid "Quiet mode."
10387 msgstr "โหมดเงียบ"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10390 msgid "Statistics"
10391 msgstr "สถิติ"
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:375
10394 msgid "Print stats for each frame."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:378
10398 msgid "SPS and PPS id numbers"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:379
10402 msgid ""
10403 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10404 "settings."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:383
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Access unit delimiters"
10410 msgstr "ตัวกรอง"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:384
10413 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10417 msgid "dia"
10418 msgstr "dia"
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10421 msgid "hex"
10422 msgstr "hex"
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10425 msgid "umh"
10426 msgstr "umh"
10427
10428 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10429 msgid "esa"
10430 msgstr "esa"
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:397
10433 #, fuzzy
10434 msgid "tesa"
10435 msgstr "esa"
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:403
10438 msgid "fast"
10439 msgstr "เร็ว"
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:403
10442 msgid "normal"
10443 msgstr "ปกติ"
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:403
10446 msgid "slow"
10447 msgstr "ช้า"
10448
10449 #: modules/codec/x264.c:403
10450 msgid "all"
10451 msgstr "ทั้งหมด"
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10454 msgid "spatial"
10455 msgstr "บางส่วน"
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10458 msgid "temporal"
10459 msgstr "ชั่วคราว"
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10462 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10463 #, fuzzy
10464 msgid "auto"
10465 msgstr "Pushto"
10466
10467 #: modules/codec/x264.c:418
10468 #, fuzzy
10469 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10470 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10471
10472 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10473 #, fuzzy
10474 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10475 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10476
10477 #: modules/codec/zvbi.c:59
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Teletext page"
10480 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10481
10482 #: modules/codec/zvbi.c:60
10483 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/zvbi.c:63
10487 msgid "Text is always opaque"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/zvbi.c:64
10491 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/zvbi.c:67
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Teletext alignment"
10497 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10498
10499 #: modules/codec/zvbi.c:69
10500 msgid ""
10501 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10502 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10503 "6 = top-right)."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/zvbi.c:73
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Teletext text subtitles"
10509 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10510
10511 #: modules/codec/zvbi.c:74
10512 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/zvbi.c:83
10516 #, fuzzy
10517 msgid "VBI and Teletext decoder"
10518 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10519
10520 #: modules/codec/zvbi.c:84
10521 #, fuzzy
10522 msgid "VBI & Teletext"
10523 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10524
10525 #: modules/codec/zvbi.c:687
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Subpage"
10528 msgstr "Space"
10529
10530 #: modules/codec/zvbi.c:701
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Page"
10533 msgstr "Dance"
10534
10535 #: modules/control/dbus.c:128
10536 msgid "dbus"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/control/dbus.c:131
10540 #, fuzzy
10541 msgid "D-Bus control interface"
10542 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10543
10544 #: modules/control/gestures.c:81
10545 msgid "Motion threshold (10-100)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/control/gestures.c:83
10549 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/gestures.c:85
10553 msgid "Trigger button"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/gestures.c:87
10557 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/control/gestures.c:91
10561 msgid "Middle"
10562 msgstr "กลาง"
10563
10564 #: modules/control/gestures.c:94
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Gestures"
10567 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10568
10569 #: modules/control/gestures.c:102
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Mouse gestures control interface"
10572 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10573
10574 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10575 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Global Hotkeys"
10578 msgstr "ปุ่มลัด"
10579
10580 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10581 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Global Hotkeys interface"
10584 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10585
10586 #: modules/control/hotkeys.c:100
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Volume Control"
10589 msgstr "VLC - Controller"
10590
10591 #: modules/control/hotkeys.c:100
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Position Control"
10594 msgstr "ตำแหน่ง"
10595
10596 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Ignore"
10599 msgstr "ไม่มี"
10600
10601 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10603 msgid "Hotkeys"
10604 msgstr "ปุ่มลัด"
10605
10606 #: modules/control/hotkeys.c:104
10607 msgid "Hotkeys management interface"
10608 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10609
10610 #: modules/control/hotkeys.c:109
10611 #, fuzzy
10612 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10613 msgstr "VLC - Controller"
10614
10615 #: modules/control/hotkeys.c:110
10616 msgid ""
10617 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10618 "ignored"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/hotkeys.c:418
10622 #, fuzzy, c-format
10623 msgid "Audio Device: %s"
10624 msgstr "เครื่องเสียง"
10625
10626 #: modules/control/hotkeys.c:513
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "Audio track: %s"
10629 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10630
10631 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10632 #, fuzzy, c-format
10633 msgid "Subtitle track: %s"
10634 msgstr "บทพากย์"
10635
10636 #: modules/control/hotkeys.c:528
10637 msgid "N/A"
10638 msgstr "N/A"
10639
10640 #: modules/control/hotkeys.c:575
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "Aspect ratio: %s"
10643 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10644
10645 #: modules/control/hotkeys.c:603
10646 #, fuzzy, c-format
10647 msgid "Crop: %s"
10648 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10649
10650 #: modules/control/hotkeys.c:617
10651 msgid "Zooming reset"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/hotkeys.c:625
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Scaled to screen"
10657 msgstr "หน้าจอ"
10658
10659 #: modules/control/hotkeys.c:628
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Original Size"
10662 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10663
10664 #: modules/control/hotkeys.c:670
10665 #, fuzzy, c-format
10666 msgid "Deinterlace mode: %s"
10667 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10668
10669 #: modules/control/hotkeys.c:702
10670 #, fuzzy, c-format
10671 msgid "Zoom mode: %s"
10672 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10673
10674 #: modules/control/hotkeys.c:762
10675 #, fuzzy
10676 msgid "1.00x"
10677 msgstr "100%"
10678
10679 #: modules/control/hotkeys.c:788
10680 #, c-format
10681 msgid "%.2fx"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10685 #, fuzzy, c-format
10686 msgid "Subtitle delay %i ms"
10687 msgstr "บทพากย์"
10688
10689 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10690 #, fuzzy, c-format
10691 msgid "Audio delay %i ms"
10692 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10693
10694 #: modules/control/hotkeys.c:908
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Recording"
10697 msgstr "บันทึก"
10698
10699 #: modules/control/hotkeys.c:910
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Recording done"
10702 msgstr "บันทึก"
10703
10704 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10705 #, fuzzy, c-format
10706 msgid "Volume %d%%"
10707 msgstr "ลดเสียง"
10708
10709 #: modules/control/http/http.c:39
10710 msgid "Host address"
10711 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10712
10713 #: modules/control/http/http.c:41
10714 msgid ""
10715 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10716 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10717 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10721 msgid "Source directory"
10722 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10723
10724 #: modules/control/http/http.c:47
10725 msgid "Handlers"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/http/http.c:49
10729 msgid ""
10730 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10731 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/http/http.c:51
10735 msgid "Export album art as /art."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/http/http.c:53
10739 msgid ""
10740 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10741 "id=<id> URLs."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/http/http.c:56
10745 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/control/http/http.c:59
10749 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/http/http.c:61
10753 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/http/http.c:64
10757 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/control/http/http.c:67
10761 msgid "HTTP"
10762 msgstr "HTTP"
10763
10764 #: modules/control/http/http.c:68
10765 msgid "HTTP remote control interface"
10766 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10767
10768 #: modules/control/http/http.c:78
10769 msgid "HTTP SSL"
10770 msgstr "HTTP SSL"
10771
10772 #: modules/control/lirc.c:45
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Change the lirc configuration file."
10775 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10776
10777 #: modules/control/lirc.c:47
10778 msgid ""
10779 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10780 "users home directory."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/lirc.c:57
10784 msgid "Infrared"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/control/lirc.c:60
10788 msgid "Infrared remote control interface"
10789 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10790
10791 #: modules/control/motion.c:72
10792 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/motion.c:78
10796 #, fuzzy
10797 msgid "motion"
10798 msgstr "ตำแหน่ง"
10799
10800 #: modules/control/motion.c:80
10801 #, fuzzy
10802 msgid "motion control interface"
10803 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10804
10805 #: modules/control/motion.c:81
10806 msgid ""
10807 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/netsync.c:66
10811 msgid "Act as master"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/netsync.c:67
10815 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/netsync.c:71
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Master client ip address"
10821 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10822
10823 #: modules/control/netsync.c:72
10824 #, fuzzy
10825 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10826 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10827
10828 #: modules/control/netsync.c:76
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Network Sync"
10831 msgstr "เครือข่าย: "
10832
10833 #: modules/control/ntservice.c:43
10834 msgid "Install Windows Service"
10835 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10836
10837 #: modules/control/ntservice.c:45
10838 msgid "Install the Service and exit."
10839 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10840
10841 #: modules/control/ntservice.c:46
10842 msgid "Uninstall Windows Service"
10843 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10844
10845 #: modules/control/ntservice.c:48
10846 msgid "Uninstall the Service and exit."
10847 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10848
10849 #: modules/control/ntservice.c:49
10850 msgid "Display name of the Service"
10851 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10852
10853 #: modules/control/ntservice.c:51
10854 msgid "Change the display name of the Service."
10855 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10856
10857 #: modules/control/ntservice.c:52
10858 msgid "Configuration options"
10859 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10860
10861 #: modules/control/ntservice.c:54
10862 msgid ""
10863 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10864 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10865 "configured."
10866 msgstr ""
10867 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10868 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10869
10870 #: modules/control/ntservice.c:59
10871 #, fuzzy
10872 msgid ""
10873 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10874 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10875 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10876 msgstr ""
10877 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10878 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10879 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10880 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10881
10882 #: modules/control/ntservice.c:65
10883 msgid "NT Service"
10884 msgstr "บริการ NT"
10885
10886 #: modules/control/ntservice.c:66
10887 msgid "Windows Service interface"
10888 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10889
10890 #: modules/control/rc.c:73
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Initializing"
10893 msgstr "Italian"
10894
10895 #: modules/control/rc.c:74
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Opening"
10898 msgstr "เปิด"
10899
10900 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10905 msgid "Pause"
10906 msgstr "พัก"
10907
10908 #: modules/control/rc.c:77
10909 #, fuzzy
10910 msgid "End"
10911 msgstr "จบ"
10912
10913 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10914 msgid "Error"
10915 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10916
10917 #: modules/control/rc.c:165
10918 msgid "Show stream position"
10919 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10920
10921 #: modules/control/rc.c:166
10922 msgid ""
10923 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:169
10927 msgid "Fake TTY"
10928 msgstr "Fake TTY"
10929
10930 #: modules/control/rc.c:170
10931 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:172
10935 msgid "UNIX socket command input"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:173
10939 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:176
10943 #, fuzzy
10944 msgid "TCP command input"
10945 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10946
10947 #: modules/control/rc.c:177
10948 msgid ""
10949 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10950 "port the interface will bind to."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10954 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10955 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10956
10957 #: modules/control/rc.c:183
10958 msgid ""
10959 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10960 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10961 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:190
10965 msgid "RC"
10966 msgstr "RC"
10967
10968 #: modules/control/rc.c:193
10969 msgid "Remote control interface"
10970 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10971
10972 #: modules/control/rc.c:342
10973 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:815
10977 #, c-format
10978 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10979 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10980
10981 #: modules/control/rc.c:849
10982 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:851
10986 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:852
10990 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/rc.c:853
10994 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:854
10998 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/control/rc.c:855
11002 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:856
11006 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:857
11010 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:858
11014 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/rc.c:859
11018 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:860
11022 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:861
11026 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:862
11030 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:863
11034 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:864
11038 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:865
11042 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:866
11046 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:867
11050 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:868
11054 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:869
11058 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:871
11062 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:872
11066 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:873
11070 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:874
11074 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:875
11078 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:876
11082 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:877
11086 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/rc.c:878
11090 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:879
11094 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/control/rc.c:880
11098 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/control/rc.c:881
11102 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/rc.c:882
11106 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/rc.c:883
11110 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/rc.c:884
11114 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/control/rc.c:886
11118 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:887
11122 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/rc.c:888
11126 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:889
11130 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/control/rc.c:890
11134 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/rc.c:891
11138 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:892
11142 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/rc.c:893
11146 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:894
11150 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/rc.c:895
11154 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/control/rc.c:896
11158 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:897
11162 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/control/rc.c:898
11166 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/control/rc.c:899
11170 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/rc.c:904
11174 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:905
11178 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:906
11182 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/control/rc.c:907
11186 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/control/rc.c:908
11190 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/rc.c:909
11194 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/control/rc.c:910
11198 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/rc.c:911
11202 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/control/rc.c:913
11206 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:914
11210 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/control/rc.c:915
11214 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/control/rc.c:916
11218 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/rc.c:917
11222 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/rc.c:919
11226 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:920
11230 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/control/rc.c:921
11234 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/control/rc.c:922
11238 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/control/rc.c:923
11242 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/control/rc.c:924
11246 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:925
11250 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:926
11254 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:927
11258 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/rc.c:928
11262 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:929
11266 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:930
11270 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:931
11274 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:932
11278 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:935
11282 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:936
11286 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:937
11290 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:938
11294 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:940
11298 msgid "+----[ end of help ]"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:1053
11302 msgid "Press menu select or pause to continue."
11303 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11304
11305 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11306 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11307 #: modules/control/rc.c:1929
11308 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11309 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11310
11311 #: modules/control/rc.c:1410
11312 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:1421
11316 #, fuzzy, c-format
11317 msgid "Playlist has only %d elements"
11318 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11319
11320 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11321 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11322 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11323
11324 #: modules/control/rc.c:1988
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Unknown command!"
11327 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11328
11329 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11330 #, fuzzy
11331 msgid "+-[Incoming]"
11332 msgstr "Encoding"
11333
11334 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11335 #, c-format
11336 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11340 #, c-format
11341 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11345 #, c-format
11346 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11350 #, c-format
11351 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11355 #, fuzzy
11356 msgid "+-[Video Decoding]"
11357 msgstr "Dirac video encoder"
11358
11359 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11360 #, c-format
11361 msgid "| video decoded    :    %5i"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11365 #, c-format
11366 msgid "| frames displayed :    %5i"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11370 #, c-format
11371 msgid "| frames lost      :    %5i"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11375 #, fuzzy
11376 msgid "+-[Audio Decoding]"
11377 msgstr "Raw audio encoder"
11378
11379 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11380 #, c-format
11381 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11385 #, c-format
11386 msgid "| buffers played   :    %5i"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11390 #, c-format
11391 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11395 #, fuzzy
11396 msgid "+-[Streaming]"
11397 msgstr "การตั้งค่า..."
11398
11399 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11400 #, c-format
11401 msgid "| packets sent     :    %5i"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11405 #, c-format
11406 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:2037
11410 #, c-format
11411 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/showintf.c:67
11415 msgid "Threshold"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/showintf.c:68
11419 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/control/signals.c:37
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Signals"
11425 msgstr "Sinhalese"
11426
11427 #: modules/control/signals.c:40
11428 #, fuzzy
11429 msgid "POSIX signals handling interface"
11430 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11431
11432 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11433 msgid "Host"
11434 msgstr "โฮสต์"
11435
11436 #: modules/control/telnet.c:79
11437 msgid ""
11438 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11439 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11440 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11445 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11446 msgid "Port"
11447 msgstr "พอร์ต"
11448
11449 #: modules/control/telnet.c:84
11450 msgid ""
11451 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11452 "4212."
11453 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11454
11455 #: modules/control/telnet.c:88
11456 msgid ""
11457 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11458 "default value is \"admin\"."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/telnet.c:102
11462 msgid "VLM remote control interface"
11463 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11464
11465 #: modules/demux/aiff.c:49
11466 msgid "AIFF demuxer"
11467 msgstr "AIFF demuxer"
11468
11469 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11471 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11472
11473 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11474 msgid "Could not demux ASF stream"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/demux/au.c:50
11482 msgid "AU demuxer"
11483 msgstr "AU demuxer"
11484
11485 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11486 msgid "FFmpeg demuxer"
11487 msgstr "FFmpeg demuxer"
11488
11489 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Avformat"
11492 msgstr "ปกติ"
11493
11494 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11495 msgid "FFmpeg muxer"
11496 msgstr "FFmpeg muxer"
11497
11498 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Ffmpeg mux"
11501 msgstr "FFmpeg muxer"
11502
11503 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11504 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11508 msgid "Force interleaved method"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11512 msgid "Force interleaved method."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Force index creation"
11518 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11519
11520 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11521 msgid ""
11522 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11523 "incomplete (not seekable)."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11527 msgid "Ask"
11528 msgstr "ถาม"
11529
11530 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Always fix"
11533 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11534
11535 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11536 msgid "Never fix"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11540 msgid "AVI demuxer"
11541 msgstr "AVI demuxer"
11542
11543 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11544 #, fuzzy
11545 msgid "AVI Index"
11546 msgstr "ดัชนี"
11547
11548 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11549 msgid ""
11550 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11551 "Do you want to try to fix it?\n"
11552 "\n"
11553 "This might take a long time."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Repair"
11559 msgstr "Nepali"
11560
11561 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11562 msgid "Don't repair"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11566 msgid "Fixing AVI Index..."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/cdg.c:45
11570 #, fuzzy
11571 msgid "CDG demuxer"
11572 msgstr "OGG demuxer"
11573
11574 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Dump filename"
11577 msgstr "ชื่อไฟล์"
11578
11579 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11582 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11583
11584 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11585 msgid "Append to existing file"
11586 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11587
11588 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11589 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11590 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11591
11592 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11593 #, fuzzy
11594 msgid "File dumper"
11595 msgstr "File dumpper"
11596
11597 #: modules/demux/flac.c:49
11598 msgid "FLAC demuxer"
11599 msgstr "FLAC demuxer"
11600
11601 #: modules/demux/gme.cpp:55
11602 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Closed captions"
11608 msgstr "CMML annotations decoder"
11609
11610 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Textual audio descriptions"
11613 msgstr "คำอธิบาย"
11614
11615 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Karaoke"
11618 msgstr "Kazakh"
11619
11620 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Ticker text"
11623 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11624
11625 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Active regions"
11628 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11629
11630 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Semantic annotations"
11633 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11634
11635 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Transcript"
11638 msgstr "Sanskrit"
11639
11640 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Lyrics"
11643 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11644
11645 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11646 msgid "Linguistic markup"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11650 msgid "Cue points"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Subtitles (images)"
11656 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11657
11658 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11659 msgid "Slides (text)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Slides (images)"
11665 msgstr "ส่งไบต์"
11666
11667 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Unknown category"
11670 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11671
11672 #: modules/demux/live555.cpp:77
11673 #, fuzzy
11674 msgid ""
11675 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11676 "should be set in millisecond units."
11677 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11678
11679 #: modules/demux/live555.cpp:80
11680 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/demux/live555.cpp:81
11684 msgid ""
11685 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11686 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11687 "cannot connect to normal RTSP servers."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/live555.cpp:85
11691 msgid "RTSP user name"
11692 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11693
11694 #: modules/demux/live555.cpp:86
11695 #, fuzzy
11696 msgid ""
11697 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11698 "connection."
11699 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11700
11701 #: modules/demux/live555.cpp:88
11702 msgid "RTSP password"
11703 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11704
11705 #: modules/demux/live555.cpp:89
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11708 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11709
11710 #: modules/demux/live555.cpp:93
11711 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11712 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11713
11714 #: modules/demux/live555.cpp:103
11715 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11716 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11717
11718 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11720 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11721 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11722
11723 #: modules/demux/live555.cpp:112
11724 msgid "Client port"
11725 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11726
11727 #: modules/demux/live555.cpp:113
11728 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11732 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11736 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11737 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11738
11739 #: modules/demux/live555.cpp:121
11740 msgid "HTTP tunnel port"
11741 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11742
11743 #: modules/demux/live555.cpp:122
11744 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11745 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11746
11747 #: modules/demux/live555.cpp:612
11748 #, fuzzy
11749 msgid "RTSP authentication"
11750 msgstr "RTP Multicast"
11751
11752 #: modules/demux/live555.cpp:613
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11755 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11756
11757 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11758 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11759 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11760 msgid "Frames per Second"
11761 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11762
11763 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11764 msgid ""
11765 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11766 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11770 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11771 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11772
11773 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11774 msgid "---  DVD Menu"
11775 msgstr "---  เมนู DVD"
11776
11777 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11778 msgid "First Played"
11779 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11780
11781 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11782 msgid "Video Manager"
11783 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11784
11785 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11786 msgid "----- Title"
11787 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11788
11789 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11790 msgid "Matroska stream demuxer"
11791 msgstr "Matroska stream demuxer"
11792
11793 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11794 msgid "Ordered chapters"
11795 msgstr "เรียงตามฉาก"
11796
11797 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11798 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Chapter codecs"
11804 msgstr "ฉาก"
11805
11806 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11807 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Preload Directory"
11813 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11814
11815 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11816 msgid ""
11817 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11818 "for broken files)."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11822 msgid "Seek based on percent not time"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11826 msgid "Seek based on percent not time."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11830 msgid "Dummy Elements"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11834 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/mod.c:53
11838 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/mod.c:54
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Enable reverberation"
11844 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11845
11846 #: modules/demux/mod.c:55
11847 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/mod.c:57
11851 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/mod.c:59
11855 msgid "Enable megabass mode"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/mod.c:60
11859 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/mod.c:62
11863 msgid ""
11864 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11865 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/demux/mod.c:65
11869 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/mod.c:67
11873 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/mod.c:72
11877 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/demux/mod.c:80
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Reverb"
11883 msgstr "ถอด"
11884
11885 #: modules/demux/mod.c:83
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Reverberation level"
11888 msgstr "ระดับ Surround "
11889
11890 #: modules/demux/mod.c:85
11891 msgid "Reverberation delay"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/mod.c:87
11895 msgid "Mega bass"
11896 msgstr "Mega bass"
11897
11898 #: modules/demux/mod.c:90
11899 msgid "Mega bass level"
11900 msgstr "ระดับ Mega bass "
11901
11902 #: modules/demux/mod.c:92
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Mega bass cutoff"
11905 msgstr "Mega bass"
11906
11907 #: modules/demux/mod.c:94
11908 msgid "Surround"
11909 msgstr "Surround"
11910
11911 #: modules/demux/mod.c:97
11912 msgid "Surround level"
11913 msgstr "ระดับ Surround "
11914
11915 #: modules/demux/mod.c:99
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Surround delay (ms)"
11918 msgstr "ระดับ Surround "
11919
11920 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11921 msgid "MP4 stream demuxer"
11922 msgstr "MP4 stream demuxer"
11923
11924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11925 msgid "MP4"
11926 msgstr "MP4"
11927
11928 #: modules/demux/mpc.c:58
11929 #, fuzzy
11930 msgid "MusePack demuxer"
11931 msgstr "Real demuxer"
11932
11933 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11934 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11940 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11941
11942 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11943 msgid "H264 video demuxer"
11944 msgstr "H264 video demuxer"
11945
11946 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11947 msgid ""
11948 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11952 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11953 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11954
11955 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11956 #, fuzzy
11957 msgid "MPEG-4 V"
11958 msgstr "MJPEG"
11959
11960 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11961 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11962 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11963
11964 #: modules/demux/nsc.c:46
11965 msgid "Windows Media NSC metademux"
11966 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11967
11968 #: modules/demux/nsv.c:49
11969 msgid "NullSoft demuxer"
11970 msgstr "NullSoft demuxer"
11971
11972 #: modules/demux/nuv.c:49
11973 msgid "Nuv demuxer"
11974 msgstr "Nuv demuxer"
11975
11976 #: modules/demux/ogg.c:54
11977 msgid "OGG demuxer"
11978 msgstr "OGG demuxer"
11979
11980 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Google Video"
11983 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11984
11985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11986 msgid "Auto start"
11987 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11988
11989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11990 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11994 msgid "Show shoutcast adult content"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11998 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Skip ads"
12004 msgstr "Skin"
12005
12006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12007 msgid ""
12008 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12009 "prevent adding them to the playlist."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12013 msgid "M3U playlist import"
12014 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12015
12016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12017 msgid "PLS playlist import"
12018 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12019
12020 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12021 msgid "B4S playlist import"
12022 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12023
12024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12025 msgid "DVB playlist import"
12026 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12027
12028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12029 msgid "Podcast parser"
12030 msgstr "Podcast parser"
12031
12032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12033 msgid "XSPF playlist import"
12034 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12035
12036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12037 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12038 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12039
12040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12041 #, fuzzy
12042 msgid "ASX playlist import"
12043 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12044
12045 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12046 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12050 msgid "QuickTime Media Link importer"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Google Video Playlist importer"
12056 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12057
12058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Dummy ifo demux"
12061 msgstr "Dummy decoder"
12062
12063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12064 msgid "iTunes Music Library importer"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12068 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Podcast Info"
12071 msgstr "Podcast parser"
12072
12073 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Podcast Summary"
12076 msgstr "Podcast parser"
12077
12078 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Podcast Size"
12081 msgstr "ขนาด Packet "
12082
12083 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12084 msgid "Shoutcast"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/ps.c:43
12088 msgid "Trust MPEG timestamps"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/ps.c:44
12092 msgid ""
12093 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12094 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12095 "calculate from the bitrate instead."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12099 msgid "MPEG-PS demuxer"
12100 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12101
12102 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12103 msgid "PS"
12104 msgstr "PS"
12105
12106 #: modules/demux/pva.c:43
12107 msgid "PVA demuxer"
12108 msgstr "PVA demuxer"
12109
12110 #: modules/demux/rawdv.c:41
12111 msgid ""
12112 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/rawdv.c:49
12116 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12117 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12118
12119 #: modules/demux/rawvid.c:46
12120 msgid ""
12121 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12122 "30000/1001 or 29.97"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/rawvid.c:50
12126 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/rawvid.c:54
12130 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/rawvid.c:57
12134 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/rawvid.c:58
12138 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12142 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12143 msgid "Aspect ratio"
12144 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12145
12146 #: modules/demux/rawvid.c:62
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12149 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12150
12151 #: modules/demux/rawvid.c:66
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Raw video demuxer"
12154 msgstr "H264 video demuxer"
12155
12156 #: modules/demux/real.c:70
12157 msgid "Real demuxer"
12158 msgstr "Real demuxer"
12159
12160 #: modules/demux/smf.c:43
12161 #, fuzzy
12162 msgid "SMF demuxer"
12163 msgstr "ASF muxer"
12164
12165 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12166 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/subtitle.c:56
12170 msgid ""
12171 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12172 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/demux/subtitle.c:59
12176 msgid ""
12177 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12178 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12179 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12180 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12181 "autodetection, this should always work)."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Text subtitles parser"
12187 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12188
12189 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12190 msgid "Frames per second"
12191 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12192
12193 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Subtitles delay"
12196 msgstr "บทพากย์"
12197
12198 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Subtitles format"
12201 msgstr "คำบรรยาย"
12202
12203 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12204 msgid ""
12205 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12206 "based subtitle formats without a fixed value."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12210 msgid ""
12211 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12217 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:100
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Extra PMT"
12222 msgstr "ตัดทอน"
12223
12224 #: modules/demux/ts.c:102
12225 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/demux/ts.c:104
12229 msgid "Set id of ES to PID"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/ts.c:105
12233 msgid ""
12234 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12235 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12236 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:110
12240 msgid "Fast udp streaming"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:112
12244 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/ts.c:114
12248 msgid "MTU for out mode"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/ts.c:115
12252 msgid "MTU for out mode."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:117
12256 msgid "CSA ck"
12257 msgstr "CSA ck"
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:118
12260 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Second CSA Key"
12266 msgstr "CSA ck"
12267
12268 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12269 msgid ""
12270 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12271 "bytes)."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:124
12275 msgid "Silent mode"
12276 msgstr "โหมดเงียบ"
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:125
12279 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/demux/ts.c:127
12283 msgid "CAPMT System ID"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/demux/ts.c:128
12287 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:130
12291 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ts.c:131
12295 msgid ""
12296 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12297 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/demux/ts.c:135
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Filename of dump"
12303 msgstr "ชื่อไฟล์"
12304
12305 #: modules/demux/ts.c:136
12306 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/ts.c:138
12310 msgid "Append"
12311 msgstr "เพิ่ม"
12312
12313 #: modules/demux/ts.c:140
12314 #, fuzzy
12315 msgid ""
12316 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12317 "be overwritten."
12318 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12319
12320 #: modules/demux/ts.c:143
12321 msgid "Dump buffer size"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/ts.c:145
12325 msgid ""
12326 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12327 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/ts.c:149
12331 #, fuzzy
12332 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12333 msgstr "MP4 stream demuxer"
12334
12335 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12336 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Teletext"
12339 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12340
12341 #: modules/demux/ts.c:180
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Teletext subtitles"
12344 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12345
12346 #: modules/demux/ts.c:181
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Teletext: additional information"
12349 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12350
12351 #: modules/demux/ts.c:182
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Teletext: program schedule"
12354 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12355
12356 #: modules/demux/ts.c:183
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12359 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12360
12361 #: modules/demux/ts.c:3426
12362 #, fuzzy
12363 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12364 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12365
12366 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12367 #, fuzzy
12368 msgid "clean effects"
12369 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12370
12371 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12372 msgid "hearing impaired"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12376 msgid "visual impaired commentary"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/demux/tta.c:45
12380 msgid "TTA demuxer"
12381 msgstr "TTA demuxer"
12382
12383 #: modules/demux/ty.c:59
12384 msgid "TY"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/demux/ty.c:60
12388 msgid "TY Stream audio/video demux"
12389 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12390
12391 #: modules/demux/ty.c:771
12392 msgid "Closed captions 1"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/demux/ty.c:772
12396 msgid "Closed captions 2"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/demux/ty.c:773
12400 msgid "Closed captions 3"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/demux/ty.c:774
12404 msgid "Closed captions 4"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/demux/vc1.c:44
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12410 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12411
12412 #: modules/demux/vc1.c:50
12413 #, fuzzy
12414 msgid "VC1 video demuxer"
12415 msgstr "H264 video demuxer"
12416
12417 #: modules/demux/vobsub.c:53
12418 msgid "Vobsub subtitles parser"
12419 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12420
12421 #: modules/demux/voc.c:46
12422 msgid "VOC demuxer"
12423 msgstr "VOC demuxer"
12424
12425 #: modules/demux/wav.c:45
12426 msgid "WAV demuxer"
12427 msgstr "WAV demuxer"
12428
12429 #: modules/demux/xa.c:45
12430 msgid "XA demuxer"
12431 msgstr "XA demuxer"
12432
12433 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12434 msgid "Use DVD Menus"
12435 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12436
12437 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12438 msgid "BeOS standard API interface"
12439 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12440
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12442 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12446 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12447 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12448 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12450 msgid "Open"
12451 msgstr "เปิด"
12452
12453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12457 msgid "Preferences"
12458 msgstr "ตัวเลือก"
12459
12460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12462 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12464 msgid "Messages"
12465 msgstr "ข้อความ"
12466
12467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12469 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12470 msgid "Open File"
12471 msgstr "เปิดไฟล์"
12472
12473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12475 msgid "Open Disc"
12476 msgstr "เปิดดิสค์"
12477
12478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12479 msgid "Open Subtitles"
12480 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12481
12482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12485 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12486 msgid "About"
12487 msgstr "เกี่ยวกับ"
12488
12489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12490 msgid "Prev Title"
12491 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12492
12493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12494 msgid "Next Title"
12495 msgstr "เรื่องถัดไป"
12496
12497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12498 msgid "Go to Title"
12499 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12500
12501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12502 msgid "Go to Chapter"
12503 msgstr "ไปที่ฉาก"
12504
12505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12506 msgid "Speed"
12507 msgstr "ความเร็ว"
12508
12509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12510 msgid "Window"
12511 msgstr "หน้าต่าง"
12512
12513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12516 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12519 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12521 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12529 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12530 msgid "OK"
12531 msgstr "ตกลง"
12532
12533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12534 #, fuzzy
12535 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12536 msgstr "VLC media player"
12537
12538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12539 #, fuzzy
12540 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12541 msgstr "VLC media player"
12542
12543 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12544 msgid "Drop files to play"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12548 msgid "playlist"
12549 msgstr "playlist"
12550
12551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12552 msgid "Close"
12553 msgstr "ปิด"
12554
12555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12556 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12557 msgid "Edit"
12558 msgstr "แก้ไข"
12559
12560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12562 msgid "Select All"
12563 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12564
12565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12566 msgid "Select None"
12567 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12568
12569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12570 msgid "Sort Reverse"
12571 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12572
12573 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12574 msgid "Sort by Name"
12575 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12576
12577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12578 msgid "Sort by Path"
12579 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12580
12581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Randomize"
12584 msgstr "สุ่ม"
12585
12586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12587 msgid "Remove"
12588 msgstr "ถอด"
12589
12590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12591 msgid "Remove All"
12592 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12593
12594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12595 msgid "View"
12596 msgstr "มุมมอง"
12597
12598 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12599 msgid "Path"
12600 msgstr "เส้นทาง"
12601
12602 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12604 msgid "Name"
12605 msgstr "ชื่อ"
12606
12607 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12608 msgid "Apply"
12609 msgstr "สมัคร"
12610
12611 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12614 msgid "Save"
12615 msgstr "บันทึก"
12616
12617 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12618 msgid "Defaults"
12619 msgstr "ดีฟอล์ต"
12620
12621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12622 msgid "Show Interface"
12623 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12624
12625 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12626 msgid "50%"
12627 msgstr "50%"
12628
12629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12630 msgid "100%"
12631 msgstr "100%"
12632
12633 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12634 msgid "200%"
12635 msgstr "200%"
12636
12637 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Vertical Sync"
12640 msgstr "Metal"
12641
12642 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12643 msgid "Correct Aspect Ratio"
12644 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12645
12646 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12647 msgid "Stay On Top"
12648 msgstr "อยู่ด้านบน"
12649
12650 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12651 msgid "Take Screen Shot"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12655 msgid "Framebuffer device"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12659 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Video aspect ratio"
12665 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12666
12667 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12670 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12671
12672 #: modules/gui/fbosd.c:111
12673 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/fbosd.c:113
12677 msgid "Transparency of the image"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/fbosd.c:114
12681 msgid ""
12682 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12683 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12687 #: modules/video_filter/marq.c:88
12688 msgid "Text"
12689 msgstr "ตัวอักษร"
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:119
12692 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12696 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12697 msgid "X coordinate"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:122
12701 msgid "X coordinate of the rendered image"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12705 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12706 msgid "Y coordinate"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/fbosd.c:125
12710 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/fbosd.c:129
12714 msgid ""
12715 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12717 "g. 6=top-right)."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12721 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12722 #: modules/video_filter/rss.c:146
12723 msgid "Opacity"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12727 msgid ""
12728 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12729 "totally opaque. "
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12733 #: modules/video_filter/rss.c:150
12734 msgid "Font size, pixels"
12735 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12736
12737 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12738 #: modules/video_filter/rss.c:151
12739 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12743 #: modules/video_filter/rss.c:155
12744 msgid ""
12745 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12746 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12747 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12748 "(red + green), #FFFFFF = white"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/fbosd.c:147
12752 msgid "Clear overlay framebuffer"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/fbosd.c:148
12756 msgid ""
12757 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12758 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12759 "the cache."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/fbosd.c:152
12763 msgid "Render text or image"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/fbosd.c:153
12767 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/fbosd.c:156
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Display on overlay framebuffer"
12773 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12774
12775 #: modules/gui/fbosd.c:157
12776 msgid ""
12777 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12781 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12782 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12783 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12784 msgid "Font"
12785 msgstr "ตัวอักษร"
12786
12787 #: modules/gui/fbosd.c:212
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Commands"
12790 msgstr "คำสั่ง"
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:217
12793 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12797 msgid "About VLC media player"
12798 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12799
12800 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12801 #, c-format
12802 msgid "Compiled by %s"
12803 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12806 msgid "VLC was brought to you by:"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12810 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12811 msgid "License"
12812 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12815 #, fuzzy
12816 msgid "VLC media player Help"
12817 msgstr "VLC media player"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12820 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12821 msgid "Index"
12822 msgstr "ดัชนี"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Bookmarks"
12827 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12830 msgid "Add"
12831 msgstr "เพิ่ม"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12836 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
12837 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12838 msgid "Clear"
12839 msgstr "ล้าง"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12842 #: modules/video_filter/extract.c:76
12843 msgid "Extract"
12844 msgstr "ตัดทอน"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12847 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12848 msgid "Time"
12849 msgstr "เวลา"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12852 msgid "Untitled"
12853 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12856 msgid "No input"
12857 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12860 msgid ""
12861 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Input has changed"
12867 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12870 msgid ""
12871 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12872 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12876 msgid "Invalid selection"
12877 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12880 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12884 msgid "No input found"
12885 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12888 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12892 msgid "Jump To Time"
12893 msgstr "ไปที่เวลา"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12896 msgid "sec."
12897 msgstr "วินาที"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12900 msgid "Jump to time"
12901 msgstr "ไปที่เวลา"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Random On"
12906 msgstr "สุ่ม"
12907
12908 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Random Off"
12911 msgstr "สุ่ม"
12912
12913 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Repeat One"
12917 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12921 msgid "Repeat All"
12922 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12925 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Repeat Off"
12928 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Half Size"
12934 msgstr "ขนาดปกติ"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12938 msgid "Normal Size"
12939 msgstr "ขนาดปกติ"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Double Size"
12945 msgstr "ขนาดปกติ"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Float on Top"
12951 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Fit to Screen"
12957 msgstr "หน้าจอ"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12961 msgid "Open File..."
12962 msgstr "เปิดไฟล์..."
12963
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Step Forward"
12967 msgstr "ชั่วคราว"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Step Backward"
12972 msgstr "ชั่วคราว"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Rewind"
12978 msgstr "จบ"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Fast Forward"
12983 msgstr "ชั่วคราว"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
12986 msgid "2 Pass"
12987 msgstr "2 Pass"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12990 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12994 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Preamp"
13000 msgstr "Dream"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Extended controls"
13005 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13008 msgid "Shows more information about the available video filters."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Wave"
13014 msgstr "บันทึก"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Ripple"
13019 msgstr "ธรรมดา"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13022 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13023 msgid "Psychedelic"
13024 msgstr "Psychedelic"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
13027 #: modules/video_filter/gradient.c:81
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Gradient"
13030 msgstr "เขียว"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13033 #, fuzzy
13034 msgid "General editing filters"
13035 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13036
13037 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Distortion filters"
13040 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Blur"
13045 msgstr "น้ำเงิน"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13048 msgid "Adds motion blurring to the image"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13052 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Image cropping"
13058 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13059
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13061 msgid "Crops a defined part of the image"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Invert colors"
13067 msgstr "สี"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13070 msgid "Inverts the colors of the image"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Transformation"
13076 msgstr "ข้อมูล"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13079 msgid "Rotates or flips the image"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Interactive Zoom"
13085 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13088 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Volume normalization"
13094 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13097 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Headphone virtualization"
13103 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13106 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Maximum level"
13112 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Restore Defaults"
13117 msgstr "ดีฟอล์ต"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Opaqueness"
13122 msgstr "เปิด:"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13125 msgid "Adjust Image"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Video Filter"
13131 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Audio Filter"
13136 msgstr "ไฟล์"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13139 #, fuzzy
13140 msgid "About the video filters"
13141 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13144 msgid ""
13145 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13146 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13147 "subsections of Video/Filters.\n"
13148 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13149 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13153 #, fuzzy
13154 msgid "(no item is being played)"
13155 msgstr "No items in the playlist"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Login:"
13160 msgstr "เข้าระบบ"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Password:"
13165 msgstr "รหัสผ่าน"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13168 #, c-format
13169 msgid "Remaining time: %i seconds"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13173 msgid "Errors and Warnings"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Clean up"
13179 msgstr "ล้างเมนู"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Show Details"
13184 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13187 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13191 msgid ""
13192 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13193 "security issues."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13197 msgid ""
13198 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13199 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13200 "modern version of Mac OS X."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13204 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13208 msgid ""
13209 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13210 "\n"
13211 "%@"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Open CrashLog..."
13217 msgstr "เปิดดิสค์..."
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Save this Log..."
13222 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13223
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13225 msgid "Check for Update..."
13226 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13227
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13229 msgid "Preferences..."
13230 msgstr "ตัวเลือก..."
13231
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13233 msgid "Services"
13234 msgstr "บริการ"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13237 msgid "Hide VLC"
13238 msgstr "ซ่อน VLC"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13241 msgid "Hide Others"
13242 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13245 msgid "Show All"
13246 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13249 msgid "Quit VLC"
13250 msgstr "ออก VLC"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13253 msgid "1:File"
13254 msgstr "1:ไฟล์"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Advanced Open File..."
13259 msgstr "เปิดไฟล์..."
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13262 msgid "Open Disc..."
13263 msgstr "เปิดดิสค์..."
13264
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13266 msgid "Open Network..."
13267 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13268
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Open Capture Device..."
13272 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13275 msgid "Open Recent"
13276 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13279 msgid "Clear Menu"
13280 msgstr "ล้างเมนู"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13283 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13287 msgid "Cut"
13288 msgstr "ตัด"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13291 msgid "Copy"
13292 msgstr "คัดลอก"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13295 msgid "Paste"
13296 msgstr "วาง"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Playback"
13301 msgstr "เล่น"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Increase Volume"
13306 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Decrease Volume"
13311 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Fullscreen Video Device"
13317 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13320 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13321 msgid "Post processing"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Transparent"
13327 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13328
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13330 msgid "Minimize Window"
13331 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13334 msgid "Close Window"
13335 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Controller..."
13340 msgstr "VLC - Controller"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13343 msgid "Equalizer..."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Extended Controls..."
13349 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Bookmarks..."
13354 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Playlist..."
13359 msgstr "Playlist"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Media Information..."
13364 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Messages..."
13369 msgstr "&ข้อความ..."
13370
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13372 msgid "Errors and Warnings..."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13376 msgid "Bring All to Front"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13381 msgid "Help"
13382 msgstr "วิธีใช้"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13385 #, fuzzy
13386 msgid "VLC media player Help..."
13387 msgstr "VLC media player"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13390 #, fuzzy
13391 msgid "ReadMe / FAQ..."
13392 msgstr "อ่านฉัน..."
13393
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Online Documentation..."
13397 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13400 #, fuzzy
13401 msgid "VideoLAN Website..."
13402 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Make a donation..."
13407 msgstr "บริจาค"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Online Forum..."
13412 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13415 msgid "Volume Up"
13416 msgstr "เพิ่มเสียง"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13419 msgid "Volume Down"
13420 msgstr "ลดเสียง"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Send"
13425 msgstr "จบ"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Don't Send"
13430 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13433 msgid "VLC crashed previously"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13437 msgid ""
13438 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13439 "\n"
13440 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13441 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13442 "URL of a network stream, ..."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13446 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13450 msgid ""
13451 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13452 "information."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13456 #, c-format
13457 msgid "Volume: %d%%"
13458 msgstr "ความดัง: %d%%"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13461 msgid "Update check failed"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13465 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13469 msgid "Crash Report successfully sent"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13473 msgid "Thanks for your report!"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13477 msgid "Error when sending the Crash Report"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13481 #, fuzzy
13482 msgid "No CrashLog found"
13483 msgstr "ไม่พบ %@s "
13484
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13487 msgid "Continue"
13488 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13491 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Remove old preferences?"
13497 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13498
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13500 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13504 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13508 #, c-format
13509 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13513 msgid "Video device"
13514 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13517 msgid ""
13518 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13519 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13520 "menu."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13524 msgid ""
13525 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13526 "is fully transparent."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13530 msgid "Stretch video to fill window"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13534 msgid ""
13535 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13536 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Black screens in fullscreen"
13542 msgstr "เต็มจอ"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13545 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13549 msgid "Use as Desktop Background"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13553 msgid ""
13554 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13555 "with in this mode."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13559 msgid "Show Fullscreen controller"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13563 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13567 msgid "Auto-playback of new items"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13571 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13575 msgid "Keep Recent Items"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13579 msgid ""
13580 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13581 "disabled here."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Keep current Equalizer settings"
13587 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13590 msgid ""
13591 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13592 "feature can be disabled here."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13596 msgid "Mac OS X interface"
13597 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13598
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13600 #, fuzzy
13601 msgid "No device connected"
13602 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13605 msgid ""
13606 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13607 "\n"
13608 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13609 "installed and try again."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Open Source"
13615 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13618 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Capture"
13625 msgstr "ฉาก"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13629 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13633 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13634 msgid "Browse..."
13635 msgstr "มองหาใน..."
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13638 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13643 msgid "Device name"
13644 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13647 #, fuzzy
13648 msgid "No DVD menus"
13649 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13650
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13652 #, fuzzy
13653 msgid "VIDEO_TS folder"
13654 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13655
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13657 msgid "DVD"
13658 msgstr "DVD"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13661 #, fuzzy
13662 msgid "IP Address"
13663 msgstr "ที่อยู่"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13666 msgid ""
13667 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13668 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13669 "button below."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13673 msgid ""
13674 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13675 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13676 "automatically.\n"
13677 "\n"
13678 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13679 "sheet."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13683 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13688 msgid "UDP/RTP"
13689 msgstr "UDP/RTP"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13693 msgid "UDP/RTP Multicast"
13694 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Screen Capture Input"
13699 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13702 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Frames per Second:"
13708 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Subscreen left:"
13713 msgstr "ความสูงของขอบ"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Subscreen top:"
13718 msgstr "ความสูงของขอบ"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Subscreen width:"
13723 msgstr "ความสูงของขอบ"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Subscreen height:"
13728 msgstr "ความสูงของขอบ"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Current channel:"
13733 msgstr "ช่อง:"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Previous Channel"
13738 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Next Channel"
13743 msgstr "ช่อง"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13746 msgid "Retrieving Channel Info..."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13750 msgid "EyeTV is not launched"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13754 msgid ""
13755 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13756 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13760 msgid "Launch EyeTV now"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Download Plugin"
13766 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13769 msgid "Load subtitles file:"
13770 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13773 msgid "Settings..."
13774 msgstr "การตั้งค่า..."
13775
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13777 msgid "Override parametters"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13781 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Delay"
13784 msgstr "เล่น"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13787 msgid "FPS"
13788 msgstr "FPS"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13791 msgid "Subtitles encoding"
13792 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13795 msgid "Font size"
13796 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13799 msgid "Subtitles alignment"
13800 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13803 msgid "Font Properties"
13804 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13807 msgid "Subtitle File"
13808 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13811 msgid "VIDEO_TS directory"
13812 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13813
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13816 msgid "No %@s found"
13817 msgstr "ไม่พบ %@s "
13818
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13820 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13821 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13822
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13824 msgid "iSight Capture Input"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13828 msgid ""
13829 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13830 "\n"
13831 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13832 "640px*480px raw video stream.\n"
13833 "\n"
13834 "Live Audio input is not supported."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Composite input"
13840 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13843 #, fuzzy
13844 msgid "S-Video input"
13845 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13846
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Streaming/Saving:"
13850 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13855 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13856
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Display the stream locally"
13860 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13863 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13864 msgid "Stream"
13865 msgstr "กระแสข้อมูล"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Dump raw input"
13870 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/output.m:146
13873 msgid "Address"
13874 msgstr "ที่อยู่"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Encapsulation Method"
13879 msgstr "ภาพประกอบ"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Transcoding options"
13884 msgstr "Encoding"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Bitrate (kb/s)"
13890 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Scale"
13895 msgstr "บันทึก"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Stream Announcing"
13900 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13903 #, fuzzy
13904 msgid "SAP announce"
13905 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13906
13907 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13908 #, fuzzy
13909 msgid "RTSP announce"
13910 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13911
13912 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13913 #, fuzzy
13914 msgid "HTTP announce"
13915 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13916
13917 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13918 msgid "Export SDP as file"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13922 msgid "Channel Name"
13923 msgstr "ชื่อของช่อง"
13924
13925 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13926 msgid "SDP URL"
13927 msgstr "SDP URL"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13930 msgid "Save File"
13931 msgstr "บันทึกไฟล์"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13934 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13935 msgid "Author"
13936 msgstr "ผู้เขียน"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13939 msgid "Save Playlist..."
13940 msgstr "บันทึก Playlist..."
13941
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13943 msgid "Expand Node"
13944 msgstr "ขยายโหนด"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Download Cover Art"
13949 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Fetch Meta Data"
13954 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13957 msgid "Reveal in Finder"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13961 msgid "Sort Node by Name"
13962 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13965 msgid "Sort Node by Author"
13966 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13970 msgid "No items in the playlist"
13971 msgstr "No items in the playlist"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13974 msgid "Search in Playlist"
13975 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13978 msgid "Add Folder to Playlist"
13979 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13982 msgid "File Format:"
13983 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Extended M3U"
13988 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13991 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13996 #, c-format
13997 msgid "%i items"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14001 msgid "1 item"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14005 msgid "Save Playlist"
14006 msgstr "บันทึก Playlist"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14009 msgid "Meta-information"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14013 #, fuzzy
14014 msgid "New Node"
14015 msgstr "โหนดใหม่"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Please enter a name for the new node."
14020 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14023 msgid "Empty Folder"
14024 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Media Information"
14030 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Location"
14035 msgstr "Latin"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Save Metadata"
14040 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14043 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14044 msgid "General"
14045 msgstr "ทั่วไป"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Codec Details"
14050 msgstr "ดีฟอล์ต"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14054 msgid "Read at media"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Input bitrate"
14061 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Demuxed"
14067 msgstr "Demuxers"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Stream bitrate"
14073 msgstr "ส่งไบต์"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Decoded blocks"
14080 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14083 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Displayed frames"
14086 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Lost frames"
14092 msgstr "B Frames"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14097 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Streaming"
14100 msgstr "การตั้งค่า..."
14101
14102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14104 msgid "Sent packets"
14105 msgstr "ส่ง  packet"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14109 msgid "Sent bytes"
14110 msgstr "ส่งไบต์"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Send rate"
14115 msgstr "ส่งไบต์"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Played buffers"
14121 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Lost buffers"
14127 msgstr "B Frames"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14130 msgid "Error while saving meta"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14134 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14138 msgid "Information"
14139 msgstr "ข้อมูล"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14142 msgid "Reset All"
14143 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Basic"
14148 msgstr "Bashkir"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14151 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14152 msgid "Reset Preferences"
14153 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14156 msgid ""
14157 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14158 "Are you sure you want to continue?"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14162 msgid "Select a directory"
14163 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14166 msgid "Select a file"
14167 msgstr "เลือกไฟล์"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14170 msgid "Select"
14171 msgstr "เลือก"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Not Set"
14176 msgstr "ไม่มี"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Interface Settings"
14182 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14185 #, fuzzy
14186 msgid "General Audio Settings"
14187 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14190 #, fuzzy
14191 msgid "General Video Settings"
14192 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Subtitles & OSD"
14197 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14203 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Input & Codecs"
14208 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Input & Codec settings"
14213 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Effects"
14218 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Enable Audio"
14223 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14226 #, fuzzy
14227 msgid "General Audio"
14228 msgstr "ทั่วไป"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14231 msgid "Headphone surround effect"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Preferred Audio language"
14237 msgstr "ภาษาเสียง"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14240 msgid "Enable Last.fm submissions"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14244 #, fuzzy
14245 msgid "User name"
14246 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Visualization"
14251 msgstr "ภาพประกอบ"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Default Volume"
14256 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14257
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Change"
14261 msgstr "ช่อง"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Change Hotkey"
14266 msgstr "ปรับค่า"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14269 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Action"
14276 msgstr "ตำแหน่ง"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Shortcut"
14281 msgstr "ช้ากว่า"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14284 msgid "Repair AVI Files"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Default Caching Level"
14290 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14293 msgid "Caching"
14294 msgstr "แคช"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14297 msgid ""
14298 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14299 "access module."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14303 #, fuzzy
14304 msgid "HTTP Proxy"
14305 msgstr "HTTP proxy"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Password for HTTP Proxy"
14310 msgstr "HTTP proxy"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14313 msgid "Codecs / Muxers"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14317 msgid "Post-Processing Quality"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Default Server Port"
14323 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14326 msgid "Album art download policy"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14330 msgid "Add controls to the video window"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Show Fullscreen Controller"
14336 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Privacy / Network Interaction"
14341 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Default Encoding"
14346 msgstr "Encoding"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Display Settings"
14351 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14355 msgid "Choose..."
14356 msgstr "เลือก..."
14357
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Font Color"
14361 msgstr "สี"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Font Size"
14366 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Subtitle Languages"
14371 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Preferred Subtitle Language"
14376 msgstr "ภาษาเสียง"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Enable OSD"
14381 msgstr "เปิดใช้งาน"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14386 msgstr "เต็มจอ"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
14389 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Display"
14392 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Enable Video"
14397 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Output module"
14402 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Video snapshots"
14407 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Folder"
14412 msgstr "wa]N"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Format"
14417 msgstr "ปกติ"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Prefix"
14422 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14425 msgid "Sequential numbering"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Custom"
14433 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14434
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14437 msgid "Lowest latency"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14442 msgid "Low latency"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14447 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14448 #: modules/misc/win32text.c:80
14449 msgid "Normal"
14450 msgstr "ปกติ"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14454 msgid "High latency"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14459 msgid "Higher latency"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Interface Settings not saved"
14465 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14470 #, c-format
14471 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Audio Settings not saved"
14477 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Video Settings not saved"
14482 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14483
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14485 msgid "Input Settings not saved"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14489 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Hotkeys not saved"
14495 msgstr "ปุ่มลัด"
14496
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14500 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14501
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14503 msgid "Choose"
14504 msgstr "เลือก"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14507 msgid ""
14508 "Press new keys for\n"
14509 "\"%@\""
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Invalid combination"
14515 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14518 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14522 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14526 msgid "Check for Updates"
14527 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14530 msgid "Download now"
14531 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Automatically check for updates"
14536 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14539 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14543 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14547 msgid "No"
14548 msgstr "ไม่ใช่"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14551 #, fuzzy
14552 msgid "This version of VLC is the latest available."
14553 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14556 msgid "This version of VLC is outdated."
14557 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14560 #, c-format
14561 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Video On Demand"
14567 msgstr "Dirac video encoder"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Schedule"
14572 msgstr "บันทึก"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Broadcast"
14577 msgstr "Podcast parser"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14580 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14581 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14584 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14585 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14588 msgid ""
14589 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14590 "RAW)"
14591 msgstr ""
14592 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14595 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14596 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14599 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14600 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14603 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14604 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14607 #, fuzzy
14608 msgid ""
14609 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14610 "MPEG TS)"
14611 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14614 #, fuzzy
14615 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14616 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14619 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14620 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14623 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14624 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14625
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14627 msgid ""
14628 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14629 "ASF and OGG)"
14630 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14633 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14634 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14637 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14641 msgid ""
14642 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14643 "ASF, OGG and RAW)"
14644 msgstr ""
14645 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14646 "RAW)"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14649 msgid ""
14650 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14651 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14654 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14655 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14658 msgid ""
14659 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14660 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14663 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14664 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14667 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14668 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14671 #, fuzzy
14672 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14673 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14678 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14681 msgid "MPEG Program Stream"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14685 msgid "MPEG Transport Stream"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14689 #, fuzzy
14690 msgid "MPEG 1 Format"
14691 msgstr "ปกติ"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14694 msgid ""
14695 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14696 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14697 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14698 "at http://yourip:8080 by default."
14699 msgstr ""
14700 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14701 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14704 msgid ""
14705 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14706 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14707 "generally the most compatible"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14711 #, fuzzy
14712 msgid ""
14713 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14714 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14715 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14716 "at mms://yourip:8080 by default."
14717 msgstr ""
14718 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14719 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14722 msgid ""
14723 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14724 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14725 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14726 "encapsulated in HTTP)."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14732 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Use this to stream to a single computer."
14737 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14740 msgid ""
14741 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14742 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14743 "address beginning with 239.255."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14747 msgid ""
14748 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14749 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14750 "but it won't work over the Internet."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14754 msgid ""
14755 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14756 "stream"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14760 msgid ""
14761 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14762 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14763 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14767 msgid "Back"
14768 msgstr "กลับหลัง"
14769
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14774 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14777 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14783 msgid "More Info"
14784 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14787 msgid ""
14788 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14789 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14790 "access to more features."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Stream to network"
14797 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Transcode/Save to file"
14802 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14805 msgid "Choose input"
14806 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14809 msgid "Choose here your input stream."
14810 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14814 msgid "Select a stream"
14815 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14816
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Existing playlist item"
14820 msgstr "เปิด playlist"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Partial Extract"
14825 msgstr "ตัดทอน"
14826
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14828 msgid ""
14829 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14830 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14831 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14835 msgid "From"
14836 msgstr "จาก"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14839 msgid "To"
14840 msgstr "ไปยัง"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14843 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14847 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14848 msgid "Destination"
14849 msgstr "เป้าหมาย"
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Streaming method"
14854 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14857 msgid "Address of the computer to stream to."
14858 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14859
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14861 msgid "UDP Unicast"
14862 msgstr "UDP Unicast"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14865 msgid "UDP Multicast"
14866 msgstr "UDP Multicast"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14869 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Transcode"
14872 msgstr "Encoding"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14875 msgid ""
14876 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14877 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Transcode audio"
14883 msgstr "Encoding"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Transcode video"
14888 msgstr "Encoding"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14891 msgid ""
14892 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14893 "stream."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14897 msgid ""
14898 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14899 "stream."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Encapsulation format"
14905 msgstr "ภาพประกอบ"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14908 msgid ""
14909 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14910 "previously chosen settings all formats won't be available."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14914 msgid "Additional streaming options"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14918 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14922 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14923 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14927 #, fuzzy
14928 msgid "SAP Announce"
14929 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14930
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Local playback"
14935 msgstr "เล่น"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14938 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Additional transcode options"
14944 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14947 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Select the file to save to"
14953 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14954
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14956 msgid ""
14957 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14958 "the receiving user as they become part of the image."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14962 msgid ""
14963 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14964 "transcoding."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14968 msgid "Summary"
14969 msgstr "สรุป"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Encap. format"
14974 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14977 msgid "Input stream"
14978 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14981 msgid "Save file to"
14982 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14983
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Include subtitles"
14987 msgstr "คำบรรยาย"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14990 #, fuzzy
14991 msgid "No input selected"
14992 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14993
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14995 msgid ""
14996 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14997 "\n"
14998 "Choose one before going to the next page."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15002 #, fuzzy
15003 msgid "No valid destination"
15004 msgstr "เป้าหมาย"
15005
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15007 msgid ""
15008 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15009 "Multicast-IP.\n"
15010 "\n"
15011 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15012 "and the help texts in this window."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15016 msgid ""
15017 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15018 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15019 "\n"
15020 "Correct your selection and try again."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15024 msgid "Select the directory to save to"
15025 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15028 msgid "No folder selected"
15029 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15032 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15036 msgid ""
15037 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15038 "location."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15042 msgid "No file selected"
15043 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15046 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15050 msgid ""
15051 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15055 msgid "Finish"
15056 msgstr "สิ้นสุด"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15060 msgid "yes"
15061 msgstr "ใช่"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15066 msgid "no"
15067 msgstr "ไม่ใช่"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15070 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15071 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15072
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15074 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15075 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15076
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15078 #, fuzzy
15079 msgid "This allows to stream on a network."
15080 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15083 msgid ""
15084 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15085 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15086 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15087 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15091 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15095 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15099 msgid ""
15100 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15101 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15102 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15103 "leave this setting to 1."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15107 msgid ""
15108 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15109 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15110 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15111 "extra interface.\n"
15112 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15113 "name will be used."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15117 msgid ""
15118 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15119 "streamed.\n"
15120 "\n"
15121 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15122 "streaming."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Maemo hildon interface"
15128 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15129
15130 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15133 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15134
15135 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15136 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/ncurses.c:118
15140 msgid "Filebrowser starting point"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/ncurses.c:120
15144 msgid ""
15145 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15146 "show you initially."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/ncurses.c:125
15150 msgid "Ncurses interface"
15151 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15152
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15154 #, fuzzy
15155 msgid "[Repeat] "
15156 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15157
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15159 #, fuzzy
15160 msgid "[Random] "
15161 msgstr "สุ่ม"
15162
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15164 #, fuzzy
15165 msgid "[Loop]"
15166 msgstr "เข้าระบบ"
15167
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15169 #, c-format
15170 msgid " Source   : %s"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15174 #, c-format
15175 msgid " State    : Playing %s"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15179 #, c-format
15180 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15184 #, c-format
15185 msgid " State    : Paused %s"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15189 #, c-format
15190 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid " Volume   : %i%%"
15196 msgstr "ความดัง: %d%%"
15197
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15199 #, c-format
15200 msgid " Title    : %d/%d"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15204 #, fuzzy, c-format
15205 msgid " Chapter  : %d/%d"
15206 msgstr "ฉาก %i"
15207
15208 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15209 #, c-format
15210 msgid " Source: <no current item> %s"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15214 msgid " [ h for help ]"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15218 #, fuzzy
15219 msgid " Help "
15220 msgstr "วิธีใช้"
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15223 #, fuzzy
15224 msgid "[Display]"
15225 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15226
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15228 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15232 msgid "     i           Show/Hide info box"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15236 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15240 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15244 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15248 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15252 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15256 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15260 msgid "     c           Switch color on/off"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15264 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15268 #, fuzzy
15269 msgid "[Global]"
15270 msgstr "play list"
15271
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15273 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15277 msgid "     s           Stop"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15281 msgid "     <space>     Pause/Play"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15285 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15289 #, fuzzy
15290 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15291 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15292
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15294 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15298 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15302 #, c-format
15303 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15307 #, c-format
15308 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15312 msgid "     a           Volume Up"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15316 msgid "     z           Volume Down"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15320 #, fuzzy
15321 msgid "[Playlist]"
15322 msgstr "Playlist"
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15325 msgid "     r           Toggle Random playing"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15329 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15333 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15337 msgid "     o           Order Playlist by title"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15341 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15345 msgid "     g           Go to the current playing item"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15349 msgid "     /           Look for an item"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15353 msgid "     A           Add an entry"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15357 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15361 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15365 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15369 #, fuzzy
15370 msgid "[Filebrowser]"
15371 msgstr "ตัวกรอง"
15372
15373 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15374 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15378 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15382 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15386 msgid "[Boxes]"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15390 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15394 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15398 #, fuzzy
15399 msgid "[Player]"
15400 msgstr "เล่น"
15401
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15403 #, c-format
15404 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15408 #, fuzzy
15409 msgid "[Miscellaneous]"
15410 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15411
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15413 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15417 #, fuzzy
15418 msgid " Information "
15419 msgstr "ข้อมูล"
15420
15421 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15422 #, c-format
15423 msgid "  [%s]"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15427 #, c-format
15428 msgid "      %s: %s"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15432 #, fuzzy
15433 msgid "No item currently playing"
15434 msgstr "No items in the playlist"
15435
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15437 #, fuzzy
15438 msgid " Logs "
15439 msgstr "เข้าระบบ"
15440
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15442 #, fuzzy
15443 msgid " Browse "
15444 msgstr "มองหาใน..."
15445
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15447 msgid " Objects "
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15451 #, fuzzy
15452 msgid " Stats "
15453 msgstr "&กำหนดค่า"
15454
15455 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15456 #, c-format
15457 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15461 msgid " Playlist (All, one level) "
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15465 msgid " Playlist (By category) "
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15469 #, fuzzy
15470 msgid " Playlist (Manually added) "
15471 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15472
15473 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15474 #, c-format
15475 msgid "Find: %s"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Open: %s"
15481 msgstr "เปิด:"
15482
15483 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15484 msgid "Autoplay selected file"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15488 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15492 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15493 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15496 msgid "Filename"
15497 msgstr "ชื่อไฟล์"
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15500 msgid "Permissions"
15501 msgstr "สิทธิ"
15502
15503 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15504 msgid "Size"
15505 msgstr "ขนาด"
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15508 msgid "Owner"
15509 msgstr "เจ้าของ"
15510
15511 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15512 msgid "Group"
15513 msgstr "กลุ่ม"
15514
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Forward"
15518 msgstr "ชั่วคราว"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15521 msgid "00:00:00"
15522 msgstr "00:00:00"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15526 msgid "Add to Playlist"
15527 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15528
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15530 msgid "MRL:"
15531 msgstr "MRL:"
15532
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15534 msgid "Port:"
15535 msgstr "พอร์ต:"
15536
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15538 msgid "Address:"
15539 msgstr "ที่อยู่:"
15540
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15542 #, fuzzy
15543 msgid "unicast"
15544 msgstr "UDP Unicast"
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15547 #, fuzzy
15548 msgid "multicast"
15549 msgstr "UDP Multicast"
15550
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15552 msgid "Network: "
15553 msgstr "เครือข่าย: "
15554
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15556 msgid "udp"
15557 msgstr "udp"
15558
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15560 msgid "udp6"
15561 msgstr "udp6"
15562
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15564 msgid "rtp"
15565 msgstr "rtp"
15566
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15568 msgid "rtp4"
15569 msgstr "rtp4"
15570
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15572 msgid "ftp"
15573 msgstr "ftp"
15574
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15576 msgid "http"
15577 msgstr "http"
15578
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15580 msgid "sout"
15581 msgstr "sout"
15582
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15584 msgid "mms"
15585 msgstr "mms"
15586
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15588 msgid "Protocol:"
15589 msgstr "โปรโตคอล:"
15590
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Transcode:"
15594 msgstr "Encoding"
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15599 msgid "enable"
15600 msgstr "เปิดใช้"
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15603 msgid "Video:"
15604 msgstr "วิดีโอ:"
15605
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15607 msgid "Audio:"
15608 msgstr "เสียง:"
15609
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15611 msgid "Channel:"
15612 msgstr "ช่อง:"
15613
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Norm:"
15617 msgstr "ปกติ"
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15620 msgid "Size:"
15621 msgstr "ขนาด:"
15622
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15624 msgid "Frequency:"
15625 msgstr "ความถี่:"
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Samplerate:"
15630 msgstr "ส่งไบต์"
15631
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15633 msgid "Quality:"
15634 msgstr "ปริมาณ:"
15635
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Tuner:"
15639 msgstr "Muxer:"
15640
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15642 msgid "Sound:"
15643 msgstr "เสียง:"
15644
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15646 msgid "MJPEG:"
15647 msgstr "MJPEG:"
15648
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Decimation:"
15652 msgstr "คำอธิบาย"
15653
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15655 msgid "pal"
15656 msgstr "pal"
15657
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15659 msgid "ntsc"
15660 msgstr "ntsc"
15661
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15663 msgid "secam"
15664 msgstr "secam"
15665
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15667 msgid "240x192"
15668 msgstr "240x192"
15669
15670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15671 msgid "320x240"
15672 msgstr "320x240"
15673
15674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15675 msgid "qsif"
15676 msgstr "qsif"
15677
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15679 msgid "qcif"
15680 msgstr "qcif"
15681
15682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15683 msgid "sif"
15684 msgstr "sif"
15685
15686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15687 msgid "cif"
15688 msgstr "cif"
15689
15690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15691 msgid "vga"
15692 msgstr "vga"
15693
15694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15695 msgid "kHz"
15696 msgstr "kHz"
15697
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15699 msgid "Hz/s"
15700 msgstr "Hz/s"
15701
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15703 msgid "mono"
15704 msgstr "โมโน"
15705
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15707 msgid "stereo"
15708 msgstr "สเตอริโอ"
15709
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Camera"
15713 msgstr "ฉาก"
15714
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Video Codec:"
15718 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15721 msgid "huffyuv"
15722 msgstr "huffyuv"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15725 msgid "mp1v"
15726 msgstr "mp1v"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15729 msgid "mp2v"
15730 msgstr "mp2v"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15733 msgid "mp4v"
15734 msgstr "mp4v"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15737 msgid "H263"
15738 msgstr "H263"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15741 msgid "WMV1"
15742 msgstr "WMV1"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15745 msgid "WMV2"
15746 msgstr "WMV2"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Video Bitrate:"
15751 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15752
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Bitrate Tolerance:"
15756 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15759 msgid "Keyframe Interval:"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Audio Codec:"
15765 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15766
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Deinterlace:"
15770 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Access:"
15775 msgstr "ที่อยู่:"
15776
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15778 msgid "Muxer:"
15779 msgstr "Muxer:"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15782 msgid "URL:"
15783 msgstr "URL:"
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Time To Live (TTL):"
15788 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15791 msgid "127.0.0.1"
15792 msgstr "127.0.0.1"
15793
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15795 msgid "localhost"
15796 msgstr "localhost"
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15799 msgid "localhost.localdomain"
15800 msgstr "localhost.localdomain"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15803 msgid "239.0.0.42"
15804 msgstr "239.0.0.42"
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15807 msgid "TS"
15808 msgstr "TS"
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15811 msgid "MPEG1"
15812 msgstr "MPEG1"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15815 msgid "AVI"
15816 msgstr "AVI"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15819 msgid "OGG"
15820 msgstr "OGG"
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15823 msgid "MOV"
15824 msgstr "MOV"
15825
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15827 msgid "ASF"
15828 msgstr "ASF"
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15831 msgid "kbits/s"
15832 msgstr "kbits/s"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15835 msgid "alaw"
15836 msgstr "alaw"
15837
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15839 msgid "ulaw"
15840 msgstr "ulaw"
15841
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15843 msgid "mpga"
15844 msgstr "mpga"
15845
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15847 msgid "mp3"
15848 msgstr "mp3"
15849
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15851 msgid "a52"
15852 msgstr "a52"
15853
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15855 msgid "vorb"
15856 msgstr "vorb"
15857
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15859 msgid "bits/s"
15860 msgstr "bits/s"
15861
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Audio Bitrate :"
15865 msgstr "พอร์ตเสียง"
15866
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15868 #, fuzzy
15869 msgid "SAP Announce:"
15870 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15871
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15873 #, fuzzy
15874 msgid "SLP Announce:"
15875 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15876
15877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Announce Channel:"
15880 msgstr "ช่องเสียง"
15881
15882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15883 msgid "Update"
15884 msgstr "อัพเดท"
15885
15886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15887 msgid " Clear "
15888 msgstr "ล้าง"
15889
15890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15891 msgid " Save "
15892 msgstr "บันทึก"
15893
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15895 msgid " Apply "
15896 msgstr "สมัคร"
15897
15898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15899 msgid " Cancel "
15900 msgstr "ยกเว้น"
15901
15902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15903 msgid "Preference"
15904 msgstr "ตัวเลือก"
15905
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15907 msgid ""
15908 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15909 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15910 "org/copyleft/gpl.html)."
15911 msgstr ""
15912 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15913 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15914
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15916 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15917 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15918
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15920 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15921 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15924 #, c-format
15925 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15929 #, fuzzy
15930 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15931 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Shift+L"
15936 msgstr "Shift"
15937
15938 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Previous Chapter/Title"
15941 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15942
15943 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15944 msgid "Menu"
15945 msgstr "เมนู"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Next Chapter/Title"
15950 msgstr "ฉากถัดไป"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Teletext Activation"
15955 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15956
15957 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Toggle Transparency "
15960 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15963 msgid ""
15964 "Play\n"
15965 "If the playlist is empty, open a medium"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15969 #, fuzzy
15970 msgid "De-Fullscreen"
15971 msgstr "เต็มจอ"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Extended panel"
15976 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15979 #, fuzzy
15980 msgid "A->B Loop"
15981 msgstr "เข้าระบบ"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Frame By Frame"
15986 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15987
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Trickplay Reverse"
15991 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Step backward"
15997 msgstr "ชั่วคราว"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Step forward"
16003 msgstr "ชั่วคราว"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Stop playback"
16008 msgstr "เล่น"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Open a medium"
16013 msgstr "เปิดไฟล์"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Previous media in the playlist"
16018 msgstr "No items in the playlist"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Next media in the playlist"
16023 msgstr "No items in the playlist"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16028 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16033 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Show extended settings"
16038 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Show playlist"
16043 msgstr "บันทึก playlist"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Take a snapshot"
16048 msgstr "จับภาพ"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16051 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Frame by frame"
16057 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Reverse"
16062 msgstr "ถอด"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Preamp\n"
16068 msgstr ""
16069 "Preamp\n"
16070 "12.0dB"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16074 msgid "dB"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Enable spatializer"
16080 msgstr "บางส่วน"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Audio/Video"
16085 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16088 msgid "Advance of audio over video:"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16092 msgid ""
16093 "A positive value means that\n"
16094 "the audio is ahead of the video"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Subtitles/Video"
16100 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16103 msgid "Advance of subtitles over video:"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16107 msgid ""
16108 "A positive value means that\n"
16109 "the subtitles are ahead of the video"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Speed of the subtitles:"
16115 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16116
16117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16118 msgid "Force update of this dialog's values"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Comments"
16124 msgstr "หมายเหตุ"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16127 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16131 msgid ""
16132 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16133 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16137 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Corrupted"
16143 msgstr "File dumpper"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Discontinuities"
16148 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16149
16150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Sent bitrate"
16153 msgstr "ส่งไบต์"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Current visualization"
16158 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16161 msgid ""
16162 "Current playback speed.\n"
16163 "Click to adjust"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16167 msgid "Revert to normal play speed"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Download cover art"
16173 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16176 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16182 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Select one or multiple files"
16187 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16190 #, fuzzy
16191 msgid "File names:"
16192 msgstr "ชื่อไฟล์"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Filter:"
16197 msgstr "ตัวกรอง"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Open subtitles file"
16202 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Eject the disc"
16207 msgstr "เลือกไฟล์"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16211 #, fuzzy
16212 msgid "DVB Type:"
16213 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Transponder symbol rate"
16219 msgstr "Transponder FEC"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Bandwidth"
16224 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Channels:"
16229 msgstr "ช่อง"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Selected ports:"
16234 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16237 msgid ".*"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Input caching:"
16243 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16246 msgid "Use VLC pace"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Auto connnection"
16252 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Radio device name"
16257 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Advanced Options"
16262 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16263
16264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16265 msgid "Double click to get media information"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16269 msgid "URI"
16270 msgstr "URI"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16273 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Show the current item"
16279 msgstr "เลือกไฟล์"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Select File"
16284 msgstr "เลือกไฟล์"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Select Directory"
16289 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16292 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Hotkey"
16298 msgstr "ปุ่มลัด"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Global"
16303 msgstr "play list"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Set"
16308 msgstr "กำหนด QP"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Unset"
16313 msgstr "ผู้ใช้"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Hotkey for "
16318 msgstr "ปุ่มลัด"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16321 msgid "Press the new keys for "
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16325 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Key: "
16332 msgstr "key"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Subtitles && OSD"
16337 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Input && Codecs"
16342 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Video Settings"
16347 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Audio Settings"
16352 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Device:"
16357 msgstr "เครื่อง"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Input & Codecs Settings"
16362 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16365 msgid ""
16366 "If this property is blank, different values\n"
16367 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16368 "You can define a unique one or configure them \n"
16369 "individually in the advanced preferences."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16373 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Configure Hotkeys"
16379 msgstr "ปรับค่า"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Audio Files"
16385 msgstr "ไฟล์"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Video Files"
16391 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Playlist Files"
16397 msgstr "มุมมอง Playlist"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16400 #, fuzzy
16401 msgid "&Apply"
16402 msgstr "สมัคร"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16410 msgid "&Cancel"
16411 msgstr "&ยกเลิก"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Edit Bookmarks"
16416 msgstr "Playlist bookmark 1"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Create"
16421 msgstr "ตรงกลาง"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16424 msgid "Create a new bookmark"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Delete the selected item"
16430 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Delete all the bookmarks"
16435 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16446 msgid "&Close"
16447 msgstr "&ปิด"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16450 msgid "Bytes"
16451 msgstr "ไบต์"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16454 msgid "Errors"
16455 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
16459 msgid "&Clear"
16460 msgstr "&ล้าง"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Hide future errors"
16465 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Adjustments and Effects"
16470 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16471
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16473 msgid "Graphic Equalizer"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Audio Effects"
16479 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Video Effects"
16484 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16487 msgid "Synchronization"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16491 #, fuzzy
16492 msgid "v4l2 controls"
16493 msgstr "VLC - Controller"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Go to Time"
16498 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16501 #, fuzzy
16502 msgid "&Go"
16503 msgstr "&ไม่ใช่"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Go to time"
16508 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16511 #, fuzzy
16512 msgid "VLC media player "
16513 msgstr "VLC media player"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16516 msgid ""
16517 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16518 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16519 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16520 "platform.\n"
16521 "\n"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16525 #, fuzzy
16526 msgid ""
16527 "This version of VLC was compiled by:\n"
16528 " "
16529 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16532 msgid "Compiler: "
16533 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16534
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16536 msgid ""
16537 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16538 "\n"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Copyright (C) "
16544 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16547 #, fuzzy
16548 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16549 msgstr ""
16550 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16551 "\n"
16552
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16554 msgid ""
16555 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16556 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16557 "create the best free software."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Authors"
16563 msgstr "ผู้เขียน"
16564
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Thanks"
16568 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16571 #, fuzzy
16572 msgid "VLC media player updates"
16573 msgstr "VLC media player"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16576 msgid "&Recheck version"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Checking for an update..."
16582 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16583
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16585 msgid ""
16586 "\n"
16587 "Do you want to download it?\n"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Launching an update request..."
16593 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16594
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Select a directory..."
16598 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16601 msgid "&Yes"
16602 msgstr "&ใช่"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16605 #, fuzzy
16606 msgid "A new version of VLC("
16607 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16610 #, fuzzy
16611 msgid ") is available."
16612 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16615 #, fuzzy
16616 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16617 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16620 #, fuzzy
16621 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16622 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16623
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16625 #, fuzzy
16626 msgid "&General"
16627 msgstr "ทั่วไป"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16630 msgid "&Extra Metadata"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16634 #, fuzzy
16635 msgid "&Codec Details"
16636 msgstr "ดีฟอล์ต"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16639 #, fuzzy
16640 msgid "&Statistics"
16641 msgstr "สถิติ"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16644 msgid "&Save Metadata"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Location:"
16650 msgstr "Latin"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Modules tree"
16655 msgstr "Full treble"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16658 #, fuzzy
16659 msgid "C&lear"
16660 msgstr "ล้าง"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16663 #, fuzzy
16664 msgid "&Save as..."
16665 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16666
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16668 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16672 msgid "Verbosity Level"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16676 #, fuzzy
16677 msgid "&Update"
16678 msgstr "อัพเดท"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Save log file as..."
16683 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16684
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16686 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16690 msgid ""
16691 "Cannot write to file %1:\n"
16692 "%2."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Open Media"
16698 msgstr "เปิดไฟล์"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16701 msgid "&File"
16702 msgstr "&ไฟล์"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16705 #, fuzzy
16706 msgid "&Disc"
16707 msgstr "ดิสค์"
16708
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16710 #, fuzzy
16711 msgid "&Network"
16712 msgstr "เครือข่าย"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Capture &Device"
16717 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16720 #, fuzzy
16721 msgid "&Select"
16722 msgstr "เลือก"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16725 msgid "&Enqueue"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16729 #, fuzzy
16730 msgid "&Play"
16731 msgstr "เล่น"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16735 #, fuzzy
16736 msgid "&Stream"
16737 msgstr "กระแสข้อมูล"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16740 #, fuzzy
16741 msgid "&Convert"
16742 msgstr "เ&รียง"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16745 #, fuzzy
16746 msgid "&Convert / Save"
16747 msgstr "เ&รียง"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Plugins and extensions"
16752 msgstr "AAC extension"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16755 msgid "Capability"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Score"
16761 msgstr "หน้าจอ"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16764 #, fuzzy
16765 msgid "&Search:"
16766 msgstr "ค้นหา"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Deletes the selected item"
16771 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Show settings"
16776 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Simple"
16781 msgstr "ธรรมดา"
16782
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Switch to simple preferences view"
16786 msgstr "เลือก skin"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Switch to full preferences view"
16791 msgstr "เลือก skin"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16794 msgid "&Save"
16795 msgstr "&บันทึก"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Save and close the dialog"
16800 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16803 #, fuzzy
16804 msgid "&Reset Preferences"
16805 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16808 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Stream Output"
16814 msgstr "ส่งไบต์"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16817 msgid ""
16818 "Stream output string.\n"
16819 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16820 "but you can change it manually."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16824 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16828 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16832 msgid "Day / Month / Year:"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Repeat:"
16838 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Repeat delay:"
16843 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16844
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16846 msgid " days"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16850 #, fuzzy
16851 msgid "I&mport"
16852 msgstr "ช้ากว่า"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16855 #, fuzzy
16856 msgid "E&xport"
16857 msgstr "ตัดทอน"
16858
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Save VLM configuration as..."
16862 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16863
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16865 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Open VLM configuration..."
16871 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Broadcast: "
16876 msgstr "Podcast parser"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16879 msgid "Schedule: "
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16883 #, fuzzy
16884 msgid "VOD: "
16885 msgstr "VOD"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Open Directory"
16890 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16891
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Open playlist..."
16895 msgstr "&เปิด Playlist..."
16896
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Save playlist as..."
16900 msgstr "บันทึก Playlist..."
16901
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16903 #, fuzzy
16904 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16905 msgstr "XSPF playlist"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16908 #, fuzzy
16909 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16910 msgstr "XSPF playlist"
16911
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16913 #, fuzzy
16914 msgid "HTML playlist (*.html)"
16915 msgstr "เปิด playlist"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Open subtitles..."
16920 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Media Files"
16925 msgstr "ไฟล์"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Subtitles Files"
16930 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16933 #, fuzzy
16934 msgid "All Files"
16935 msgstr "ไฟล์"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Privacy and Network Policies"
16940 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16941
16942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Privacy and Network Warning"
16945 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16948 msgid ""
16949 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16950 "without authorization.</p>\n"
16951 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16952 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16953 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16954 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16955 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16956 "almost no access to the web.</p>\n"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16960 msgid "Control menu for the player"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Paused"
16966 msgstr "พัก"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16969 #, fuzzy
16970 msgid "&Media"
16971 msgstr "มีเดีย: %s"
16972
16973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16974 #, fuzzy
16975 msgid "P&layback"
16976 msgstr "เล่น"
16977
16978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16979 msgid "&Audio"
16980 msgstr "&เสียง"
16981
16982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16983 msgid "&Video"
16984 msgstr "&วิดีโอ"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16987 #, fuzzy
16988 msgid "&Tools"
16989 msgstr "เครื่องมือ"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16992 #, fuzzy
16993 msgid "V&iew"
16994 msgstr "มุมมอง"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16997 msgid "&Help"
16998 msgstr "&วิธีใช้"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17001 #, fuzzy
17002 msgid "&Open File..."
17003 msgstr "เปิดไฟล์..."
17004
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17006 msgid "Open &Disc..."
17007 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17008
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17010 msgid "Open &Network Stream..."
17011 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17012
17013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Open &Capture Device..."
17016 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17017
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17019 msgid "Open &Location from clipboard"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17023 #, fuzzy
17024 msgid "&Recent Media"
17025 msgstr "เปิดไฟล์"
17026
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17028 msgid "Conve&rt / Save..."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17032 #, fuzzy
17033 msgid "&Streaming..."
17034 msgstr "การตั้งค่า..."
17035
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
17037 #, fuzzy
17038 msgid "&Quit"
17039 msgstr "ออก"
17040
17041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17042 #, fuzzy
17043 msgid "&Effects and Filters"
17044 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17045
17046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17047 #, fuzzy
17048 msgid "&Track Synchronization"
17049 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17050
17051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Plu&gins and extensions"
17054 msgstr "AAC extension"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17057 #, fuzzy
17058 msgid "&Preferences"
17059 msgstr "ตัวเลือก"
17060
17061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Play&list"
17064 msgstr "Playlist"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Ctrl+L"
17069 msgstr "Ctrl"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Mi&nimal View"
17074 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Ctrl+H"
17079 msgstr "Ctrl"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17082 #, fuzzy
17083 msgid "&Fullscreen Interface"
17084 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17087 #, fuzzy
17088 msgid "&Advanced Controls"
17089 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Quit after Playback"
17094 msgstr "เล่น"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Visualizations selector"
17099 msgstr "ภาพประกอบ"
17100
17101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Customi&ze Interface..."
17104 msgstr "Dummy Interface"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Audio &Track"
17109 msgstr "Audio CD"
17110
17111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Audio &Channels"
17114 msgstr "ช่องเสียง"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Audio &Device"
17119 msgstr "เครื่องเสียง"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17122 #, fuzzy
17123 msgid "&Visualizations"
17124 msgstr "ภาพประกอบ"
17125
17126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Video &Track"
17129 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17130
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17132 #, fuzzy
17133 msgid "&Subtitles Track"
17134 msgstr "บทพากย์"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17137 #, fuzzy
17138 msgid "&Fullscreen"
17139 msgstr "เต็มจอ"
17140
17141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Always &On Top"
17144 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17145
17146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17147 #, fuzzy
17148 msgid "DirectX Wallpaper"
17149 msgstr "เล็กกว่า"
17150
17151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Sna&pshot"
17154 msgstr "จับภาพ"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17157 #, fuzzy
17158 msgid "&Zoom"
17159 msgstr "ซูม"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Sca&le"
17164 msgstr "บันทึก"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17167 #, fuzzy
17168 msgid "&Aspect Ratio"
17169 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17172 #, fuzzy
17173 msgid "&Crop"
17174 msgstr "คัดลอก"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17177 #, fuzzy
17178 msgid "&Deinterlace"
17179 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Post processing"
17184 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Manage &bookmarks"
17189 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17192 #, fuzzy
17193 msgid "T&itle"
17194 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17197 #, fuzzy
17198 msgid "&Chapter"
17199 msgstr "ฉาก"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17202 msgid "&Navigation"
17203 msgstr "&ตัวนำทาง"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17206 #, fuzzy
17207 msgid "&Program"
17208 msgstr "โปรแกรม"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Configure podcasts..."
17213 msgstr "ปรับค่า"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17216 #, fuzzy
17217 msgid "&Help..."
17218 msgstr "วิธีใช้"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Check for &Updates..."
17223 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17224
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17226 #, fuzzy
17227 msgid "&Faster"
17228 msgstr "เร็วกว่า"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17231 #, fuzzy
17232 msgid "N&ormal Speed"
17233 msgstr "ขนาดปกติ"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Slo&wer"
17238 msgstr "ช้ากว่า"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17241 #, fuzzy
17242 msgid "&Jump Forward"
17243 msgstr "ชั่วคราว"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Jump Bac&kward"
17248 msgstr "ชั่วคราว"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17251 #, fuzzy
17252 msgid "&Stop"
17253 msgstr "หยุด"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Pre&vious"
17258 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Ne&xt"
17263 msgstr "ถัดไป"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Open &Network..."
17268 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17269
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Leave Fullscreen"
17273 msgstr "เต็มจอ"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17276 #, fuzzy
17277 msgid "&Playback"
17278 msgstr "เล่น"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17283 msgstr "VLC media player"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Show VLC media player"
17288 msgstr "VLC media player"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
17291 #, fuzzy
17292 msgid "&Open Media"
17293 msgstr "เปิดไฟล์"
17294
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
17296 #, fuzzy
17297 msgid " - Empty - "
17298 msgstr "ว่าง"
17299
17300 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Open &Folder..."
17303 msgstr "เปิดไฟล์..."
17304
17305 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17306 msgid "Open D&irectory..."
17307 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17308
17309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17312 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17315 msgid ""
17316 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17317 "preferences dialog."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17321 msgid "Systray icon"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17325 msgid ""
17326 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17327 "basic actions."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17331 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17335 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Resize interface to the native video size"
17341 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17344 msgid ""
17345 "You have two choices:\n"
17346 " - The interface will resize to the native video size\n"
17347 " - The video will fit to the interface size\n"
17348 " By default, interface resize to the native video size."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17352 msgid "Show playing item name in window title"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17356 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17360 msgid "Path to use in openfile dialog"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17364 msgid "Show notification popup on track change"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17368 msgid ""
17369 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17370 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17374 msgid "Advanced options"
17375 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17380 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17385 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17388 msgid ""
17389 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17390 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17391 "extensions."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17395 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17399 msgid "Activate the updates availability notification"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17403 msgid ""
17404 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17405 "once every two weeks."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17409 msgid "Number of days between two update checks"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17413 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17417 msgid ""
17418 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17419 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17423 msgid "Automatically save the volume on exit"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17427 msgid "Ask for network policy at start"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17431 msgid "Save the recently played items in the menu"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17435 msgid "List of words separated by | to filter"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17439 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17443 msgid "Define the colors of the volume slider "
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17447 msgid ""
17448 "Define the colors of the volume slider\n"
17449 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17450 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17451 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17455 msgid "Selection of the starting mode and look "
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17459 msgid ""
17460 "Start VLC with:\n"
17461 " - normal mode\n"
17462 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17463 " - minimal mode with limited controls"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Classic look"
17469 msgstr "Classic rock"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17472 msgid "Complete look with information area"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17476 msgid "Minimal look with no menus"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17482 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17485 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Qt interface"
17491 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17492
17493 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17494 msgid "Open a skin file"
17495 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17496
17497 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17500 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17501
17502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17503 msgid "Open playlist"
17504 msgstr "เปิด playlist"
17505
17506 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Playlist Files|"
17509 msgstr "มุมมอง Playlist"
17510
17511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17512 msgid "Save playlist"
17513 msgstr "บันทึก playlist"
17514
17515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17516 #, fuzzy
17517 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17518 msgstr "XSPF playlist"
17519
17520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17521 msgid "Skin to use"
17522 msgstr "Skin ที่ใช้"
17523
17524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17525 msgid "Path to the skin to use."
17526 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17527
17528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17529 msgid "Config of last used skin"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17533 msgid ""
17534 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17535 "automatically, do not touch it."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17539 msgid "Show a systray icon for VLC"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17544 msgid "Show VLC on the taskbar"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17548 msgid "Enable transparency effects"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17552 msgid ""
17553 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17554 "when moving windows does not behave correctly."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Use a skinned playlist"
17561 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17562
17563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17564 msgid "Skins"
17565 msgstr "Skin"
17566
17567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Skinnable Interface"
17570 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17571
17572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17573 msgid "Skins loader demux"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17577 msgid "Select skin"
17578 msgstr "เลือก skin"
17579
17580 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Open skin ..."
17583 msgstr "เปิด skin..."
17584
17585 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17586 msgid ""
17587 "\n"
17588 "(WinCE interface)\n"
17589 "\n"
17590 msgstr ""
17591 "\n"
17592 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17593 "\n"
17594
17595 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17596 #, fuzzy
17597 msgid ""
17598 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17599 "\n"
17600 msgstr ""
17601 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17602 "\n"
17603
17604 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17605 msgid "Compiled by "
17606 msgstr "คอมไพล์โดย"
17607
17608 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17609 #, fuzzy
17610 msgid ""
17611 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17612 "http://www.videolan.org/"
17613 msgstr ""
17614 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17615 "http://www.videolan.org/\n"
17616 "\n"
17617
17618 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17619 msgid "Open:"
17620 msgstr "เปิด:"
17621
17622 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17623 msgid ""
17624 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17625 "targets:"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17629 msgid "Unknown"
17630 msgstr "ไม่รู้จัก"
17631
17632 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17633 msgid "Choose directory"
17634 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17635
17636 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17637 msgid "Choose file"
17638 msgstr "เลือกไฟล์"
17639
17640 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Embed video in interface"
17643 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17644
17645 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17646 msgid ""
17647 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17648 "window."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17652 #, fuzzy
17653 msgid "WinCE interface"
17654 msgstr ""
17655 "\n"
17656 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17657 "\n"
17658
17659 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17660 msgid "WinCE dialogs provider"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17664 msgid "Folder meta data"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17668 msgid "Blues"
17669 msgstr "Blues"
17670
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17672 msgid "Classic rock"
17673 msgstr "Classic rock"
17674
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17676 msgid "Country"
17677 msgstr "Country"
17678
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17680 msgid "Disco"
17681 msgstr "Disco"
17682
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17684 msgid "Funk"
17685 msgstr "Funk"
17686
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17688 msgid "Grunge"
17689 msgstr "Grunge"
17690
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17692 msgid "Hip-Hop"
17693 msgstr "Hip-Hop"
17694
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17696 msgid "Jazz"
17697 msgstr "Jazz"
17698
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17700 msgid "Metal"
17701 msgstr "Metal"
17702
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17704 msgid "New Age"
17705 msgstr "New Age"
17706
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17708 msgid "Oldies"
17709 msgstr "Oldies"
17710
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17712 msgid "Other"
17713 msgstr "Other"
17714
17715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17716 msgid "R&B"
17717 msgstr "R&B"
17718
17719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17720 msgid "Rap"
17721 msgstr "Rap"
17722
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17724 msgid "Industrial"
17725 msgstr "Industrial"
17726
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17728 msgid "Alternative"
17729 msgstr "Alternative"
17730
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17732 msgid "Death metal"
17733 msgstr "Death metal"
17734
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17736 msgid "Pranks"
17737 msgstr "Pranks"
17738
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17740 msgid "Soundtrack"
17741 msgstr "Soundtrack"
17742
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17744 msgid "Euro-Techno"
17745 msgstr "Euro-Techno"
17746
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17748 msgid "Ambient"
17749 msgstr "Ambient"
17750
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17752 msgid "Trip-Hop"
17753 msgstr "Trip-Hop"
17754
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17756 msgid "Vocal"
17757 msgstr "Vocal"
17758
17759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17760 msgid "Jazz+Funk"
17761 msgstr "Jazz+Funk"
17762
17763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17764 msgid "Fusion"
17765 msgstr "Fusion"
17766
17767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17768 msgid "Trance"
17769 msgstr "Trance"
17770
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17772 msgid "Instrumental"
17773 msgstr "Instrumental"
17774
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17776 msgid "Acid"
17777 msgstr "Acid"
17778
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17780 msgid "House"
17781 msgstr "House"
17782
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17784 msgid "Game"
17785 msgstr "Game"
17786
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17788 msgid "Sound clip"
17789 msgstr "Sound clip"
17790
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17792 msgid "Gospel"
17793 msgstr "Gospel"
17794
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17796 msgid "Noise"
17797 msgstr "Noise"
17798
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17800 msgid "Alternative rock"
17801 msgstr "Alternative rock"
17802
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17804 msgid "Soul"
17805 msgstr "Soul"
17806
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17808 msgid "Punk"
17809 msgstr "Punk"
17810
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17812 msgid "Space"
17813 msgstr "Space"
17814
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17816 msgid "Meditative"
17817 msgstr "Meditative"
17818
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17820 msgid "Instrumental pop"
17821 msgstr "Instrumental pop"
17822
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17824 msgid "Instrumental rock"
17825 msgstr "Instrumental rock"
17826
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17828 msgid "Ethnic"
17829 msgstr "Ethnic"
17830
17831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17832 msgid "Gothic"
17833 msgstr "Gothic"
17834
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17836 msgid "Darkwave"
17837 msgstr "Darkwave"
17838
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17840 msgid "Techno-Industrial"
17841 msgstr "Techno-Industrial"
17842
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17844 msgid "Electronic"
17845 msgstr "Electronic"
17846
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17848 msgid "Pop-Folk"
17849 msgstr "Pop-Folk"
17850
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17852 msgid "Eurodance"
17853 msgstr "Eurodance"
17854
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17856 msgid "Dream"
17857 msgstr "Dream"
17858
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17860 msgid "Southern rock"
17861 msgstr "Southern rock"
17862
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17864 msgid "Comedy"
17865 msgstr "Comedy"
17866
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17868 msgid "Cult"
17869 msgstr "Cult"
17870
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17872 msgid "Gangsta"
17873 msgstr "Gangsta"
17874
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17876 msgid "Top 40"
17877 msgstr "40อันดับแรก"
17878
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17880 msgid "Christian rap"
17881 msgstr "Christian rap"
17882
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17884 msgid "Pop/funk"
17885 msgstr "Pop/funk"
17886
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17888 msgid "Jungle"
17889 msgstr "Jungle"
17890
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17892 msgid "Native American"
17893 msgstr "Native American"
17894
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17896 msgid "Cabaret"
17897 msgstr "Cabaret"
17898
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17900 msgid "New wave"
17901 msgstr "New wave"
17902
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17904 msgid "Rave"
17905 msgstr "Rave"
17906
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17908 msgid "Showtunes"
17909 msgstr "Showtunes"
17910
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17912 msgid "Trailer"
17913 msgstr "Trailer"
17914
17915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17916 msgid "Lo-Fi"
17917 msgstr "Lo-Fi"
17918
17919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17920 msgid "Tribal"
17921 msgstr "Tribal"
17922
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17924 msgid "Acid punk"
17925 msgstr "Acid punk"
17926
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17928 msgid "Acid jazz"
17929 msgstr "Acid jazz"
17930
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17932 msgid "Polka"
17933 msgstr "Polka"
17934
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17936 msgid "Retro"
17937 msgstr "Retro"
17938
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17940 msgid "Musical"
17941 msgstr "Musical"
17942
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17944 msgid "Rock & roll"
17945 msgstr "Rock & roll"
17946
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17948 msgid "Hard rock"
17949 msgstr "Hard rock"
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17952 #, fuzzy
17953 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17954 msgstr "ID3 tags parser"
17955
17956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17957 msgid "The username of your last.fm account"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17961 msgid "The password of your last.fm account"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17965 msgid "Audioscrobbler"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17969 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17973 msgid "Last.fm username not set"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17977 msgid ""
17978 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17979 "VLC.\n"
17980 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17984 msgid "last.fm: Authentication failed"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17988 msgid ""
17989 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17990 "relaunch VLC."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Dummy image chroma format"
17996 msgstr "รูปแบบ Log"
17997
17998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17999 msgid ""
18000 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18001 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18005 msgid "Save raw codec data"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18009 msgid ""
18010 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18011 "main options."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18015 msgid ""
18016 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18017 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18018 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18022 msgid "Dummy interface function"
18023 msgstr "Dummy interface function"
18024
18025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18026 msgid "Dummy Interface"
18027 msgstr "Dummy Interface"
18028
18029 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18030 msgid "Dummy access function"
18031 msgstr "Dummy access function"
18032
18033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18034 msgid "Dummy demux function"
18035 msgstr "Dummy demux function"
18036
18037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18038 msgid "Dummy decoder"
18039 msgstr "Dummy decoder"
18040
18041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18042 msgid "Dummy decoder function"
18043 msgstr "Dummy decoder function"
18044
18045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Dump decoder"
18048 msgstr "Dummy decoder"
18049
18050 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Dump decoder function"
18053 msgstr "Dummy decoder function"
18054
18055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18056 msgid "Dummy encoder function"
18057 msgstr "Dummy encoder function"
18058
18059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18060 msgid "Dummy audio output function"
18061 msgstr "Dummy audio output function"
18062
18063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18064 msgid "Dummy video output function"
18065 msgstr "Dummy video output function"
18066
18067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18068 msgid "Dummy Video output"
18069 msgstr "Dummy Video output"
18070
18071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18072 msgid "Dummy font renderer function"
18073 msgstr "Dummy font renderer function"
18074
18075 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18076 msgid "Filename for the font you want to use"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18080 msgid "Font size in pixels"
18081 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18082
18083 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18084 msgid ""
18085 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18086 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18087 "font size."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18091 msgid ""
18092 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18093 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18097 #: modules/misc/win32text.c:68
18098 msgid "Text default color"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18102 #: modules/misc/win32text.c:69
18103 msgid ""
18104 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18105 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18106 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18107 "(red + green), #FFFFFF = white"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18111 #: modules/misc/win32text.c:73
18112 msgid "Relative font size"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18116 #: modules/misc/win32text.c:74
18117 msgid ""
18118 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18119 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18123 #: modules/misc/win32text.c:80
18124 msgid "Smaller"
18125 msgstr "เล็กกว่า"
18126
18127 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18128 #: modules/misc/win32text.c:80
18129 msgid "Small"
18130 msgstr "เล็ก"
18131
18132 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18133 #: modules/misc/win32text.c:80
18134 msgid "Large"
18135 msgstr "ใหญ่"
18136
18137 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18138 #: modules/misc/win32text.c:80
18139 msgid "Larger"
18140 msgstr "ใหญ่กว่า"
18141
18142 #: modules/misc/freetype.c:107
18143 msgid "Use YUVP renderer"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/misc/freetype.c:108
18147 msgid ""
18148 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18149 "you want to encode into DVB subtitles"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/misc/freetype.c:110
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Font Effect"
18155 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18156
18157 #: modules/misc/freetype.c:111
18158 msgid ""
18159 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18160 "readability."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/misc/freetype.c:120
18164 msgid "Background"
18165 msgstr "พื้นหลัง"
18166
18167 #: modules/misc/freetype.c:120
18168 msgid "Fat Outline"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Text renderer"
18174 msgstr "Freetype2 font renderer"
18175
18176 #: modules/misc/freetype.c:133
18177 msgid "Freetype2 font renderer"
18178 msgstr "Freetype2 font renderer"
18179
18180 #: modules/misc/gnutls.c:78
18181 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/misc/gnutls.c:80
18185 msgid ""
18186 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18187 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/misc/gnutls.c:83
18191 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/misc/gnutls.c:85
18195 msgid ""
18196 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/misc/gnutls.c:90
18200 msgid "GnuTLS transport layer security"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/gnutls.c:100
18204 #, fuzzy
18205 msgid "GnuTLS server"
18206 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18207
18208 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18209 msgid "Gtk+ GUI helper"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/misc/inhibit.c:70
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Power Management Inhibitor"
18215 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18216
18217 #: modules/misc/inhibit.c:150
18218 msgid "Playing some media."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/misc/logger.c:122
18222 msgid "Log format"
18223 msgstr "รูปแบบ Log"
18224
18225 #: modules/misc/logger.c:124
18226 msgid ""
18227 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18228 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/misc/logger.c:128
18232 msgid ""
18233 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18234 "\"."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/misc/logger.c:133
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Logging"
18240 msgstr "เข้าใช้งาน"
18241
18242 #: modules/misc/logger.c:134
18243 #, fuzzy
18244 msgid "File logging"
18245 msgstr "wa]Noeg-hk"
18246
18247 #: modules/misc/logger.c:140
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Log filename"
18250 msgstr "ชื่อไฟล์"
18251
18252 #: modules/misc/logger.c:140
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Specify the log filename."
18255 msgstr "เลือกไฟล์"
18256
18257 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Lua interface"
18260 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18261
18262 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Lua interface module to load"
18265 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18266
18267 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Lua interface configuration"
18270 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18271
18272 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18273 msgid ""
18274 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18275 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18279 msgid "Lua Art"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18283 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Lua Playlist"
18289 msgstr "Playlist"
18290
18291 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18292 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Lua Interface Module"
18298 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18299
18300 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18301 msgid "libc memcpy"
18302 msgstr "libc memcpy"
18303
18304 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18305 msgid "3D Now! memcpy"
18306 msgstr "3D Now! memcpy"
18307
18308 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18309 msgid "MMX memcpy"
18310 msgstr "MMX memcpy"
18311
18312 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18313 msgid "MMX EXT memcpy"
18314 msgstr "MMX EXT memcpy"
18315
18316 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18317 msgid "AltiVec memcpy"
18318 msgstr "AltiVec memcpy"
18319
18320 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18321 msgid "Growl Notification Plugin"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Now playing"
18327 msgstr "กำลังทำงาน"
18328
18329 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Server"
18332 msgstr "บริการ"
18333
18334 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18335 msgid ""
18336 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18337 "notifications are sent locally."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Growl password on the Growl server."
18343 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18344
18345 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18348 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18349
18350 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18351 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Title format string"
18357 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18358
18359 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18360 msgid ""
18361 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18362 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18366 #, fuzzy
18367 msgid "MSN Now-Playing"
18368 msgstr "กำลังทำงาน"
18369
18370 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Timeout (ms)"
18373 msgstr "เวลา"
18374
18375 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18376 msgid "How long the notification will be displayed "
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18380 msgid "Notify"
18381 msgstr "แจ้งเตือน"
18382
18383 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18384 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18388 msgid ""
18389 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18390 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18391 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18392 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18393 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18394 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18395 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18399 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Flip vertical position"
18405 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18406
18407 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18408 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Vertical offset"
18414 msgstr "Metal"
18415
18416 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18417 msgid ""
18418 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18419 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Shadow offset"
18425 msgstr "สุ่ม"
18426
18427 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18428 msgid ""
18429 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18433 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18437 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18441 msgid "XOSD interface"
18442 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18443
18444 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18445 #, fuzzy
18446 msgid "OSD configuration importer"
18447 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18448
18449 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18450 #, fuzzy
18451 msgid "XML OSD configuration importer"
18452 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18453
18454 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18455 #, fuzzy
18456 msgid "M3U playlist export"
18457 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18458
18459 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Old playlist export"
18462 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18463
18464 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18465 #, fuzzy
18466 msgid "XSPF playlist export"
18467 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18468
18469 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18470 #, fuzzy
18471 msgid "HTML playlist export"
18472 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18473
18474 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18475 msgid "HAL devices detection"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18479 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18483 msgid ""
18484 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18485 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18489 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18493 msgid "video"
18494 msgstr "วิดีโอ"
18495
18496 #: modules/misc/quartztext.c:86
18497 msgid "Name for the font you want to use"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/misc/quartztext.c:112
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Mac Text renderer"
18503 msgstr "Freetype2 font renderer"
18504
18505 #: modules/misc/quartztext.c:113
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Quartz font renderer"
18508 msgstr "Freetype2 font renderer"
18509
18510 #: modules/misc/rtsp.c:62
18511 #, fuzzy
18512 msgid "RTSP host address"
18513 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18514
18515 #: modules/misc/rtsp.c:64
18516 msgid ""
18517 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18518 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18519 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18520 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/misc/rtsp.c:69
18524 msgid "Maximum number of connections"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/misc/rtsp.c:70
18528 msgid ""
18529 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18530 "0 means no limit."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/misc/rtsp.c:73
18534 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/rtsp.c:75
18538 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/misc/rtsp.c:77
18542 msgid ""
18543 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18544 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18545 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18546 "The default is 5."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/misc/rtsp.c:83
18550 msgid "RTSP VoD"
18551 msgstr "RTSP VoD"
18552
18553 #: modules/misc/rtsp.c:84
18554 msgid "RTSP VoD server"
18555 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18556
18557 #: modules/misc/screensaver.c:88
18558 msgid "X Screensaver disabler"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Stats"
18564 msgstr "&กำหนดค่า"
18565
18566 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Stats encoder function"
18569 msgstr "Dummy encoder function"
18570
18571 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Stats decoder"
18574 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18575
18576 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Stats decoder function"
18579 msgstr "Dummy decoder function"
18580
18581 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Stats demux"
18584 msgstr "&กำหนดค่า"
18585
18586 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Stats demux function"
18589 msgstr "Dummy demux function"
18590
18591 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Stats video output"
18594 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18595
18596 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Stats video output function"
18599 msgstr "Dummy video output function"
18600
18601 #: modules/misc/svg.c:70
18602 #, fuzzy
18603 msgid "SVG template file"
18604 msgstr "เลือกไฟล์"
18605
18606 #: modules/misc/svg.c:71
18607 msgid ""
18608 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18612 msgid "C module that does nothing"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Miscellaneous stress tests"
18618 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18619
18620 #: modules/misc/win32text.c:93
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Win32 font renderer"
18623 msgstr "Freetype2 font renderer"
18624
18625 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18626 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18627 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18628
18629 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18630 msgid "Simple XML Parser"
18631 msgstr "Simple XML Parser"
18632
18633 #: modules/mux/asf.c:53
18634 msgid "Title to put in ASF comments."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/mux/asf.c:55
18638 msgid "Author to put in ASF comments."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/mux/asf.c:57
18642 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/mux/asf.c:58
18646 msgid "Comment"
18647 msgstr "หมายเหตุ"
18648
18649 #: modules/mux/asf.c:59
18650 msgid "Comment to put in ASF comments."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/mux/asf.c:61
18654 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/mux/asf.c:62
18658 msgid "Packet Size"
18659 msgstr "ขนาด Packet "
18660
18661 #: modules/mux/asf.c:63
18662 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18663 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18664
18665 #: modules/mux/asf.c:64
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Bitrate override"
18668 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18669
18670 #: modules/mux/asf.c:65
18671 msgid ""
18672 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18673 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18674 "in bytes"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/mux/asf.c:69
18678 msgid "ASF muxer"
18679 msgstr "ASF muxer"
18680
18681 #: modules/mux/asf.c:569
18682 msgid "Unknown Video"
18683 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18684
18685 #: modules/mux/avi.c:47
18686 msgid "AVI muxer"
18687 msgstr "AVI muxer"
18688
18689 #: modules/mux/dummy.c:45
18690 msgid "Dummy/Raw muxer"
18691 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18692
18693 #: modules/mux/mp4.c:48
18694 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/mux/mp4.c:50
18698 msgid ""
18699 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18700 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18701 "downloading."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/mux/mp4.c:60
18705 msgid "MP4/MOV muxer"
18706 msgstr "MP4/MOV muxer"
18707
18708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18709 msgid "DTS delay (ms)"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18713 msgid ""
18714 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18715 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18716 "inside the client decoder."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18720 msgid "PES maximum size"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18724 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18728 msgid "PS muxer"
18729 msgstr "PS muxer"
18730
18731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Video PID"
18734 msgstr "วิดีโอ"
18735
18736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18737 msgid ""
18738 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18739 "the video."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Audio PID"
18745 msgstr "Audio CD"
18746
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18748 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18752 msgid "SPU PID"
18753 msgstr "SPU PID"
18754
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18756 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18760 msgid "PMT PID"
18761 msgstr "PMT PID"
18762
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18764 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18768 msgid "TS ID"
18769 msgstr "TS ID"
18770
18771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18772 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18776 msgid "NET ID"
18777 msgstr "NET ID"
18778
18779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18780 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18784 #, fuzzy
18785 msgid "PMT Program numbers"
18786 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18787
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18789 msgid ""
18790 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18791 "to be enabled."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18795 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18799 msgid ""
18800 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18801 "be enabled."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18805 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18809 msgid ""
18810 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18811 "be enabled."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18815 msgid "Set PID to ID of ES"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18819 msgid ""
18820 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18821 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18825 msgid "Data alignment"
18826 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18827
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18829 msgid ""
18830 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18831 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18835 msgid "Shaping delay (ms)"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18839 msgid ""
18840 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18841 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18842 "especially for reference frames."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Use keyframes"
18848 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18849
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18851 msgid ""
18852 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18853 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18854 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18855 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18856 "the biggest frames in the stream."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18860 msgid "PCR delay (ms)"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18864 msgid ""
18865 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18866 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18870 msgid "Minimum B (deprecated)"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18874 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18878 msgid "Maximum B (deprecated)"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18882 msgid ""
18883 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18884 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18885 "inside the client decoder."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18889 msgid "Crypt audio"
18890 msgstr "Crypt audio"
18891
18892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18893 msgid "Crypt audio using CSA"
18894 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18895
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18897 msgid "Crypt video"
18898 msgstr "Crypt video"
18899
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18901 msgid "Crypt video using CSA"
18902 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18903
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18905 #, fuzzy
18906 msgid "CSA Key"
18907 msgstr "CSA ck"
18908
18909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18910 msgid ""
18911 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
18915 #, fuzzy
18916 msgid "CSA Key in use"
18917 msgstr "CSA ck"
18918
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18920 msgid ""
18921 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18922 "second/2 one."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
18926 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18930 msgid ""
18931 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18932 "header from the value before encrypting."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
18936 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18940 msgid "Multipart JPEG muxer"
18941 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18942
18943 #: modules/mux/ogg.c:52
18944 msgid "Ogg/OGM muxer"
18945 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18946
18947 #: modules/mux/wav.c:46
18948 msgid "WAV muxer"
18949 msgstr "WAV muxer"
18950
18951 #: modules/packetizer/copy.c:47
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Copy packetizer"
18954 msgstr "DTS audio packetizer"
18955
18956 #: modules/packetizer/h264.c:54
18957 #, fuzzy
18958 msgid "H.264 video packetizer"
18959 msgstr "H264 video demuxer"
18960
18961 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18962 #, fuzzy
18963 msgid "MLP/TrueHD parser"
18964 msgstr "ISO-9660 Preparer"
18965
18966 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18967 #, fuzzy
18968 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18969 msgstr "DTS audio packetizer"
18970
18971 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18972 #, fuzzy
18973 msgid "MPEG4 video packetizer"
18974 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18975
18976 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18977 msgid "Sync on Intra Frame"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18981 msgid ""
18982 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18983 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18987 #, fuzzy
18988 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18989 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18990
18991 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18992 #, fuzzy
18993 msgid "MPEG Video"
18994 msgstr "วิดีโอ"
18995
18996 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18997 #, fuzzy
18998 msgid "VC-1 packetizer"
18999 msgstr "DTS audio packetizer"
19000
19001 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19002 msgid "Bonjour services"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19006 msgid "Podcast URLs list"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19010 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Podcasts"
19016 msgstr "Podcast parser"
19017
19018 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19019 #, fuzzy
19020 msgid "SAP multicast address"
19021 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19022
19023 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19024 msgid ""
19025 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19026 "However, you can specify a specific address."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19030 msgid "IPv4 SAP"
19031 msgstr "IPv4 SAP"
19032
19033 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19034 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19038 msgid "IPv6 SAP"
19039 msgstr "IPv6 SAP"
19040
19041 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19042 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19046 #, fuzzy
19047 msgid "IPv6 SAP scope"
19048 msgstr "IPv6 SAP"
19049
19050 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19051 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19055 msgid "SAP timeout (seconds)"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19059 msgid ""
19060 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19064 msgid "Try to parse the announce"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19068 msgid ""
19069 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19070 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19074 #, fuzzy
19075 msgid "SAP Strict mode"
19076 msgstr "โหมดเงียบ"
19077
19078 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19079 msgid ""
19080 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19081 "announcements."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19085 msgid "Use SAP cache"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19089 msgid ""
19090 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19091 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19095 #, fuzzy
19096 msgid "SAP Announcements"
19097 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19098
19099 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19100 #, fuzzy
19101 msgid "SDP Descriptions parser"
19102 msgstr "คำอธิบาย"
19103
19104 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Session"
19107 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19108
19109 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19110 msgid "Tool"
19111 msgstr "เครื่องมือ"
19112
19113 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19114 msgid "User"
19115 msgstr "ผู้ใช้"
19116
19117 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19118 msgid "Les Guignols"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Canal +"
19124 msgstr "ยกเว้น"
19125
19126 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19127 msgid "Shoutcast Radio"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19131 msgid "Shoutcast TV"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19135 msgid "Freebox TV"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19139 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19140 #, fuzzy
19141 msgid "French TV"
19142 msgstr "French"
19143
19144 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19145 msgid "Shoutcast radio listings"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19149 msgid "Shoutcast TV listings"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19153 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19157 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19158 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Decompression"
19164 msgstr "คำอธิบาย"
19165
19166 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19167 msgid "Uncompressed RAR"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/stream_filter/record.c:49
19171 msgid "Internal stream record"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Autodel"
19177 msgstr "ผู้เขียน"
19178
19179 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19180 msgid "Automatically add/delete input streams"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19184 msgid ""
19185 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19186 "this stream later."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Destination bridge-in name"
19192 msgstr "Dirac video decoder"
19193
19194 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19195 msgid ""
19196 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19197 "in at a time, you can discard this option."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19201 msgid ""
19202 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19203 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19204 "need to raise caching values."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19208 msgid "ID Offset"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19212 msgid ""
19213 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19214 "IDs bridge_in will register."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19218 msgid "Name of current instance"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19222 msgid ""
19223 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19224 "at a time, you can discard this option."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19228 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19232 msgid ""
19233 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19234 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19235 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19236 "placeholder streams should have the same format. "
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19240 msgid "Placeholder delay"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19244 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19248 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19252 msgid ""
19253 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19254 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19255 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19256 "frames in the streams."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Bridge"
19262 msgstr "ความกว้าง"
19263
19264 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Bridge stream output"
19267 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19268
19269 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Bridge out"
19272 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19273
19274 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19275 msgid "Bridge in"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/description.c:54
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Description stream output"
19281 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19282
19283 #: modules/stream_out/display.c:42
19284 msgid "Enable/disable audio rendering."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/stream_out/display.c:44
19288 msgid "Enable/disable video rendering."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/stream_out/display.c:46
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19294 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19295
19296 #: modules/stream_out/display.c:55
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Display stream output"
19299 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19300
19301 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Duplicate stream output"
19304 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19305
19306 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19307 msgid "Output access method"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/es.c:43
19311 #, fuzzy
19312 msgid "This is the default output access method that will be used."
19313 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19314
19315 #: modules/stream_out/es.c:45
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Audio output access method"
19318 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19319
19320 #: modules/stream_out/es.c:47
19321 #, fuzzy
19322 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19323 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19324
19325 #: modules/stream_out/es.c:48
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Video output access method"
19328 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19329
19330 #: modules/stream_out/es.c:50
19331 #, fuzzy
19332 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19333 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19334
19335 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19336 msgid "Output muxer"
19337 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19338
19339 #: modules/stream_out/es.c:54
19340 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19341 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19342
19343 #: modules/stream_out/es.c:55
19344 msgid "Audio output muxer"
19345 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19346
19347 #: modules/stream_out/es.c:57
19348 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19349 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19350
19351 #: modules/stream_out/es.c:58
19352 msgid "Video output muxer"
19353 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19354
19355 #: modules/stream_out/es.c:60
19356 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19357 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19358
19359 #: modules/stream_out/es.c:62
19360 msgid "Output URL"
19361 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19362
19363 #: modules/stream_out/es.c:64
19364 msgid "This is the default output URI."
19365 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19366
19367 #: modules/stream_out/es.c:65
19368 msgid "Audio output URL"
19369 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19370
19371 #: modules/stream_out/es.c:67
19372 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19373 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19374
19375 #: modules/stream_out/es.c:68
19376 msgid "Video output URL"
19377 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19378
19379 #: modules/stream_out/es.c:70
19380 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19381 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19382
19383 #: modules/stream_out/es.c:79
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Elementary stream output"
19386 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19387
19388 #: modules/stream_out/es.c:85
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Generic"
19391 msgstr "ทั่วไป"
19392
19393 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19394 #, c-format
19395 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/stream_out/gather.c:44
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Gathering stream output"
19401 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19402
19403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19404 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Sample aspect ratio"
19410 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19411
19412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19413 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19417 msgid "Video filter"
19418 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19419
19420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19421 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Image chroma"
19427 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19428
19429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19430 msgid ""
19431 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19432 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
19436 msgid "Transparency"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19440 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19444 #: modules/video_filter/rss.c:142
19445 msgid "X offset"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19449 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19453 #: modules/video_filter/rss.c:144
19454 msgid "Y offset"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19458 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19462 msgid "Mosaic bridge"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Mosaic bridge stream output"
19468 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19469
19470 #: modules/stream_out/raop.c:141
19471 msgid "Hostname or IP address of target device"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/stream_out/raop.c:144
19475 msgid ""
19476 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19477 "very loud."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/stream_out/raop.c:148
19481 msgid "RAOP"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/stream_out/raop.c:149
19485 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/stream_out/record.c:50
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Destination prefix"
19491 msgstr "เป้าหมาย"
19492
19493 #: modules/stream_out/record.c:52
19494 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/stream_out/record.c:57
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Record stream output"
19500 msgstr "ส่งไบต์"
19501
19502 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19503 #, fuzzy
19504 msgid "This is the output URL that will be used."
19505 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19506
19507 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19508 msgid "SDP"
19509 msgstr "SDP"
19510
19511 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19512 msgid ""
19513 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19514 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19515 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19516 "SDP to be announced via SAP."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19520 #, fuzzy
19521 msgid "SAP announcing"
19522 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19523
19524 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19525 msgid "Announce this session with SAP."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19529 msgid "Muxer"
19530 msgstr "Muxer"
19531
19532 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19533 #, fuzzy
19534 msgid ""
19535 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19536 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19537 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19538
19539 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Session name"
19542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19543
19544 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19545 msgid ""
19546 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19547 "Descriptor)."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Session description"
19553 msgstr "คำอธิบาย"
19554
19555 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19556 msgid ""
19557 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19558 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Session URL"
19564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19565
19566 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19567 msgid ""
19568 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19569 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19570 "(Session Descriptor)."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Session email"
19576 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19577
19578 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19579 msgid ""
19580 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19581 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19585 msgid "Session phone number"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19589 msgid ""
19590 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19591 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19595 #, fuzzy
19596 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19597 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19598
19599 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19600 msgid "Audio port"
19601 msgstr "พอร์ตเสียง"
19602
19603 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19604 msgid ""
19605 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19606 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19607
19608 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19609 msgid "Video port"
19610 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19611
19612 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19613 msgid ""
19614 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19615 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19616
19617 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19618 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19622 msgid ""
19623 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19624 "packets."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19628 msgid "Transport protocol"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19632 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19636 msgid ""
19637 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19638 "master shared secret key."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19642 msgid "MP4A LATM"
19643 msgstr "MP4A LATM"
19644
19645 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19646 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19650 #, fuzzy
19651 msgid "RTP stream output"
19652 msgstr "ส่งไบต์"
19653
19654 #: modules/stream_out/standard.c:47
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Output method to use for the stream."
19657 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19658
19659 #: modules/stream_out/standard.c:50
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Muxer to use for the stream."
19662 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19663
19664 #: modules/stream_out/standard.c:51
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Output destination"
19667 msgstr "เป้าหมาย"
19668
19669 #: modules/stream_out/standard.c:53
19670 #, fuzzy
19671 msgid ""
19672 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19673 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19674
19675 #: modules/stream_out/standard.c:54
19676 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/stream_out/standard.c:56
19680 msgid ""
19681 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19682 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/stream_out/standard.c:58
19686 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/stream_out/standard.c:60
19690 msgid ""
19691 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19692 "overrides this"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/stream_out/standard.c:67
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Session groupname"
19698 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19699
19700 #: modules/stream_out/standard.c:69
19701 msgid ""
19702 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19703 "if you choose to use SAP."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/stream_out/standard.c:101
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Standard stream output"
19709 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19710
19711 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19712 msgid "Files"
19713 msgstr "ไฟล์"
19714
19715 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19716 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19720 msgid "Sizes"
19721 msgstr "ขนาด"
19722
19723 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19724 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19728 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19729 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19730
19731 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19732 msgid "Command UDP port"
19733 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19734
19735 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19736 msgid "UDP port to listen to for commands."
19737 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19738
19739 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19740 msgid "Command"
19741 msgstr "คำสั่ง"
19742
19743 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19744 msgid "Initial command to execute."
19745 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19746
19747 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19748 msgid "GOP size"
19749 msgstr "ขนาด GOP"
19750
19751 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19752 msgid "Number of P frames between two I frames."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19756 msgid "Quantizer scale"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19760 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19764 msgid "Mute audio"
19765 msgstr "ปิดเสียง"
19766
19767 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19768 msgid "Mute audio when command is not 0."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19772 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Video encoder"
19778 msgstr "Dirac video encoder"
19779
19780 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19781 #, fuzzy
19782 msgid ""
19783 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19784 "options)."
19785 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19786
19787 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Destination video codec"
19790 msgstr "Dirac video decoder"
19791
19792 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19793 #, fuzzy
19794 msgid "This is the video codec that will be used."
19795 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19796
19797 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19798 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Video bitrate"
19801 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19802
19803 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19804 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Video scaling"
19810 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19811
19812 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19813 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Video frame-rate"
19819 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19820
19821 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19822 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19826 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19832 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19833
19834 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19835 msgid "Maximum video width"
19836 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19837
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Maximum output video width."
19841 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19842
19843 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Maximum video height"
19846 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19847
19848 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Maximum output video height."
19851 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19852
19853 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19854 msgid ""
19855 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19856 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Audio encoder"
19862 msgstr "Raw audio encoder"
19863
19864 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19865 #, fuzzy
19866 msgid ""
19867 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19868 "options)."
19869 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19870
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Destination audio codec"
19874 msgstr "เป้าหมาย"
19875
19876 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19877 #, fuzzy
19878 msgid "This is the audio codec that will be used."
19879 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19880
19881 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Audio bitrate"
19884 msgstr "พอร์ตเสียง"
19885
19886 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19887 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19891 msgid ""
19892 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Audio channels"
19898 msgstr "ช่องเสียง"
19899
19900 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19901 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Audio filter"
19907 msgstr "ไฟล์"
19908
19909 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19910 msgid ""
19911 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19912 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Subtitles encoder"
19918 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19919
19920 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19921 #, fuzzy
19922 msgid ""
19923 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19924 "options)."
19925 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19926
19927 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Destination subtitles codec"
19930 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19931
19932 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19933 #, fuzzy
19934 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19935 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19936
19937 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19938 msgid ""
19939 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19940 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19941 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19942 "of subpicture modules"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19946 msgid "OSD menu"
19947 msgstr "เมนู OSD "
19948
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19950 msgid ""
19951 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Number of threads"
19957 msgstr "จำนวนแถว"
19958
19959 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19962 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19963
19964 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19965 msgid "High priority"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19969 msgid ""
19970 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19974 msgid "Synchronise on audio track"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/stream_out/transcode.c:144
19978 msgid ""
19979 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19980 "on the audio track."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19984 msgid ""
19985 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19986 "rate."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:163
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Transcode stream output"
19992 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19993
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:217
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Overlays/Subtitles"
19997 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19998
19999 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20000 #, no-c-format
20001 msgid ""
20002 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Shaping delay"
20008 msgstr "โหมดเงียบ"
20009
20010 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20013 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20014
20015 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20016 msgid "Use MPEG4 matrix"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20020 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20024 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Transrate"
20030 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
20031
20032 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20033 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20034 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20035 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20036 msgid "Conversions from "
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20040 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20041 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20042
20043 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20044 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20045 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20046
20047 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20048 #, fuzzy
20049 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20050 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20051
20052 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20053 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20054 msgid "MMX conversions from "
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20058 msgid "SSE2 conversions from "
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20062 msgid "AltiVec conversions from "
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20066 msgid "Brightness threshold"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20070 msgid ""
20071 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20072 "threshold value will be the brighness defined below."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Image contrast (0-2)"
20078 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20079
20080 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20081 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20085 msgid "Image hue (0-360)"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20089 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20093 msgid "Image saturation (0-3)"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20097 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20101 msgid "Image brightness (0-2)"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20105 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20109 msgid "Image gamma (0-10)"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20113 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Image properties filter"
20119 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20120
20121 #: modules/video_filter/adjust.c:83
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Image adjust"
20124 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20125
20126 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20127 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20131 msgid "Transparency mask"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20135 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Alpha mask video filter"
20141 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20142
20143 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Alpha mask"
20146 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20147
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20149 msgid ""
20150 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20151 "your computer.\n"
20152 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20153 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20154 "\n"
20155 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20156 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20157 "\n"
20158 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20159 "where to get the required parts.\n"
20160 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20161 "in live action."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Save Debug Frames"
20167 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20168
20169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20170 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20174 msgid "Debug Frame Folder"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20178 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Extracted Image Width"
20184 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20185
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20187 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Extracted Image Height"
20193 msgstr "ความสูงของภาพ"
20194
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20196 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Color when paused"
20202 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20203
20204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20205 msgid ""
20206 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20207 "another beer?)"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Pause-Red"
20213 msgstr "พัก"
20214
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Red component of the pause color"
20218 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20219
20220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Pause-Green"
20223 msgstr "เขียว"
20224
20225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20226 msgid "Green component of the pause color"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Pause-Blue"
20232 msgstr "พัก"
20233
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20235 msgid "Blue component of the pause color"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20239 msgid "Pause-Fadesteps"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20243 msgid ""
20244 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20248 #, fuzzy
20249 msgid "End-Red"
20250 msgstr "แดง"
20251
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20253 msgid "Red component of the shutdown color"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20257 #, fuzzy
20258 msgid "End-Green"
20259 msgstr "เขียว"
20260
20261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20262 msgid "Green component of the shutdown color"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20266 #, fuzzy
20267 msgid "End-Blue"
20268 msgstr "นำเงิน"
20269
20270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20271 msgid "Blue component of the shutdown color"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20275 msgid "End-Fadesteps"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20279 msgid ""
20280 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20281 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20285 msgid "Use Software White adjust"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20289 msgid ""
20290 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20294 #, fuzzy
20295 msgid "White Red"
20296 msgstr "ขาว"
20297
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20299 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20303 #, fuzzy
20304 msgid "White Green"
20305 msgstr "ขาว"
20306
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20308 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20312 #, fuzzy
20313 msgid "White Blue"
20314 msgstr "ขาว"
20315
20316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20317 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20321 msgid "Serial Port/Device"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20325 msgid ""
20326 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20327 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20331 msgid "Edge Weightning"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20335 msgid ""
20336 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20337 "the frame."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20341 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20345 msgid "Darkness Limit"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20349 msgid ""
20350 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20351 "than one for letterboxed videos."
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20355 msgid "Hue windowing"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Used for statistics."
20362 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20363
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20365 msgid "Sat windowing"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20369 msgid "Filter length (ms)"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20373 msgid ""
20374 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Filter threshold"
20380 msgstr "ตัวกรอง"
20381
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20383 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20387 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20391 msgid "Filter Smoothness"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Filter mode"
20397 msgstr "ตัวกรอง"
20398
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20400 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20404 #, fuzzy
20405 msgid "No Filtering"
20406 msgstr "ตัวกรอง"
20407
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Combined"
20411 msgstr "Comedy"
20412
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Percent"
20416 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20417
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Frame delay"
20421 msgstr "ปกติ"
20422
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20424 msgid ""
20425 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20426 "20ms should do the trick."
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Channel summary"
20432 msgstr "ช่อง"
20433
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Channel left"
20437 msgstr "ชื่อของช่อง"
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Channel right"
20442 msgstr "ช่อง"
20443
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Channel top"
20447 msgstr "ช่อง"
20448
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Channel bottom"
20452 msgstr "ชื่อของช่อง"
20453
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20455 msgid ""
20456 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20460 #, fuzzy
20461 msgid "disabled"
20462 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20463
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20465 #, fuzzy
20466 msgid "summary"
20467 msgstr "สรุป"
20468
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20470 #, fuzzy
20471 msgid "left"
20472 msgstr "ซ้าย"
20473
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20475 #, fuzzy
20476 msgid "right"
20477 msgstr "ขวา"
20478
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20480 #, fuzzy
20481 msgid "top"
20482 msgstr "หยุด"
20483
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20485 #, fuzzy
20486 msgid "bottom"
20487 msgstr "ล่าง"
20488
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Summary gradient"
20492 msgstr "เขียว"
20493
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Left gradient"
20497 msgstr "เขียว"
20498
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Right gradient"
20502 msgstr "เขียว"
20503
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Top gradient"
20507 msgstr "เขียว"
20508
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Bottom gradient"
20512 msgstr "เขียว"
20513
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20515 msgid ""
20516 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20522 msgstr "ชื่อไฟล์"
20523
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20525 msgid ""
20526 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20527 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20531 msgid "Use built-in AtmoLight"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20535 msgid ""
20536 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20537 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20541 msgid "AtmoLight Filter"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20545 msgid "AtmoLight"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20549 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20553 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20557 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20561 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20567 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20568
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20570 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20574 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20578 msgid "Change gradients"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/blend.c:45
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Video pictures blending"
20584 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20585
20586 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Number of time to blend"
20589 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20590
20591 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20592 msgid "The number of time the blend will be performed"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20596 msgid "Alpha of the blended image"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20600 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20604 msgid "Image to be blended onto"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20608 #, fuzzy
20609 msgid "The image which will be used to blend onto"
20610 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20611
20612 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20613 msgid "Chroma for the base image"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20617 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20621 msgid "Image which will be blended."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20625 msgid "The image blended onto the base image"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20629 msgid "Chroma for the blend image"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20633 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20637 msgid "Blending benchmark filter"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20641 msgid "Blendbench"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Benchmarking"
20647 msgstr "ความสูงของขอบ"
20648
20649 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20650 msgid "Base image"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Blend image"
20656 msgstr "ส่งไบต์"
20657
20658 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20659 msgid ""
20660 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20661 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20662 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20663 "default)."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Bluescreen U value"
20669 msgstr "Bluescreen"
20670
20671 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20672 msgid ""
20673 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20674 "Defaults to 120 for blue."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Bluescreen V value"
20680 msgstr "Bluescreen"
20681
20682 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20683 msgid ""
20684 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20685 "Defaults to 90 for blue."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Bluescreen U tolerance"
20691 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20692
20693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20694 msgid ""
20695 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20696 "value between 10 and 20 seems sensible."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Bluescreen V tolerance"
20702 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20703
20704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20705 msgid ""
20706 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20707 "value between 10 and 20 seems sensible."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Bluescreen video filter"
20713 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20714
20715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20716 msgid "Bluescreen"
20717 msgstr "Bluescreen"
20718
20719 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20720 #: modules/video_filter/scene.c:60
20721 msgid "Image width"
20722 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20723
20724 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20725 #: modules/video_filter/scene.c:65
20726 msgid "Image height"
20727 msgstr "ความสูงของภาพ"
20728
20729 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20730 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Padd video"
20736 msgstr "วิดีโอ"
20737
20738 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20739 msgid ""
20740 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20741 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Automatically resize and padd a video"
20747 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20748
20749 #: modules/video_filter/chain.c:43
20750 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/clone.c:58
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Number of clones"
20756 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20757
20758 #: modules/video_filter/clone.c:59
20759 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/video_filter/clone.c:62
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Video output modules"
20765 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20766
20767 #: modules/video_filter/clone.c:63
20768 msgid ""
20769 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20770 "separated list of modules."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/clone.c:69
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Clone video filter"
20776 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20777
20778 #: modules/video_filter/clone.c:71
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Clone"
20781 msgstr "ปิด"
20782
20783 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20784 msgid ""
20785 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20786 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20787 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20788 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20792 msgid "Color threshold filter"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20796 msgid "Color threshold"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20800 msgid "Saturaton threshold"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20804 msgid "Similarity threshold"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/video_filter/crop.c:73
20808 msgid "Crop geometry (pixels)"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_filter/crop.c:74
20812 msgid ""
20813 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20814 "<left offset> + <top offset>."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/crop.c:76
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Automatic cropping"
20820 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20821
20822 #: modules/video_filter/crop.c:77
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20825 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20826
20827 #: modules/video_filter/crop.c:80
20828 msgid "Ratio max (x 1000)"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/video_filter/crop.c:81
20832 msgid ""
20833 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20834 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20835 "4/3."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/crop.c:83
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Manual ratio"
20841 msgstr "ช่วงเวลา"
20842
20843 #: modules/video_filter/crop.c:84
20844 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/crop.c:86
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Number of images for change"
20850 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20851
20852 #: modules/video_filter/crop.c:87
20853 msgid ""
20854 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20855 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20856 "trigger recrop."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/crop.c:89
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Number of lines for change"
20862 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20863
20864 #: modules/video_filter/crop.c:90
20865 msgid ""
20866 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20867 "that ratio changed and trigger recrop."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/crop.c:92
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Number of non black pixels "
20873 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20874
20875 #: modules/video_filter/crop.c:93
20876 msgid ""
20877 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/crop.c:96
20881 msgid "Skip percentage (%)"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/crop.c:97
20885 msgid ""
20886 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20887 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_filter/crop.c:99
20891 msgid "Luminance threshold "
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/crop.c:100
20895 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/crop.c:104
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Crop video filter"
20901 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20902
20903 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Cropping failed"
20906 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20907
20908 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20909 #, fuzzy
20910 msgid "VLC could not open the video output module."
20911 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20912
20913 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Pixels to crop from top"
20916 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20917
20918 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20919 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Pixels to crop from bottom"
20925 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20926
20927 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20928 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Pixels to crop from left"
20934 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20935
20936 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20937 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Pixels to crop from right"
20943 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20944
20945 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20946 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20950 msgid "Pixels to padd to top"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20954 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20958 msgid "Pixels to padd to bottom"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20962 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Pixels to padd to left"
20968 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20969
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20971 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Pixels to padd to right"
20977 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20978
20979 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20980 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20984 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Video scaling filter"
20987 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20988
20989 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Padd"
20992 msgstr "พัก"
20993
20994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Deinterlace mode"
20997 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20998
20999 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21000 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Streaming deinterlace mode"
21006 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21007
21008 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21011 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21012
21013 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21014 msgid "Discard"
21015 msgstr "ยกเลิก"
21016
21017 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21018 msgid "Blend"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21022 msgid "Mean"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21026 msgid "Bob"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21030 msgid "Linear"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Deinterlacing video filter"
21036 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21037
21038 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Input FIFO"
21041 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21042
21043 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21044 msgid "FIFO which will be read for commands"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Output FIFO"
21050 msgstr "ผลลัพธ์"
21051
21052 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21053 #, fuzzy
21054 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21055 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21056
21057 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Dynamic video overlay"
21060 msgstr "Dirac video decoder"
21061
21062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Overlay"
21065 msgstr "ซ้อนกัน"
21066
21067 #: modules/video_filter/erase.c:55
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Image mask"
21070 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21071
21072 #: modules/video_filter/erase.c:56
21073 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/erase.c:59
21077 msgid "X coordinate of the mask."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/erase.c:61
21081 msgid "Y coordinate of the mask."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/erase.c:66
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Erase video filter"
21087 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21088
21089 #: modules/video_filter/erase.c:67
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Erase"
21092 msgstr "พัก"
21093
21094 #: modules/video_filter/extract.c:63
21095 #, fuzzy
21096 msgid "RGB component to extract"
21097 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21098
21099 #: modules/video_filter/extract.c:64
21100 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/video_filter/extract.c:75
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Extract RGB component video filter"
21106 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21107
21108 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21109 #, fuzzy
21110 msgid "video-filter-event"
21111 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21112
21113 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21114 msgid "Gaussian's std deviation"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21118 msgid ""
21119 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21120 "to 3*sigma away in any direction."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Gaussian blur video filter"
21126 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21127
21128 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Gaussian Blur"
21131 msgstr "Russian"
21132
21133 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Distort mode"
21136 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21137
21138 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21139 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21143 msgid "Gradient image type"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21147 msgid ""
21148 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21149 "keep colors."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21153 msgid "Apply cartoon effect"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21157 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21161 msgid "Edge"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Hough"
21167 msgstr "House"
21168
21169 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Gradient video filter"
21172 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21173
21174 #: modules/video_filter/grain.c:53
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Grain video filter"
21177 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21178
21179 #: modules/video_filter/grain.c:54
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Grain"
21182 msgstr "German"
21183
21184 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21185 msgid "FFmpeg video filter"
21186 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21187
21188 #: modules/video_filter/invert.c:51
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Invert video filter"
21191 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21192
21193 #: modules/video_filter/invert.c:52
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Color inversion"
21196 msgstr "ช่วงเวลา"
21197
21198 #: modules/video_filter/logo.c:71
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Logo filenames"
21201 msgstr "รูปแบบ Log"
21202
21203 #: modules/video_filter/logo.c:72
21204 msgid ""
21205 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21206 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21207 "simply enter its filename."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/logo.c:75
21211 msgid "Logo animation # of loops"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/logo.c:76
21215 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/logo.c:78
21219 msgid "Logo individual image time in ms"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/logo.c:79
21223 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/logo.c:82
21227 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/logo.c:85
21231 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/logo.c:87
21235 msgid "Transparency of the logo"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_filter/logo.c:88
21239 msgid ""
21240 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21241 "opacity)."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/logo.c:90
21245 msgid "Logo position"
21246 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21247
21248 #: modules/video_filter/logo.c:92
21249 msgid ""
21250 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21251 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/logo.c:106
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Logo sub filter"
21257 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21258
21259 #: modules/video_filter/logo.c:107
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Logo overlay"
21262 msgstr "รูปแบบ Log"
21263
21264 #: modules/video_filter/logo.c:127
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Logo video filter"
21267 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21268
21269 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21272 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21273
21274 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21275 msgid "Magnify"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/marq.c:90
21279 msgid ""
21280 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21281 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21282 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21283 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21284 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21285 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21286 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21287 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21288 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21292 msgid "X offset, from the left screen edge."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21296 msgid "Y offset, down from the top."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_filter/marq.c:109
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Timeout"
21302 msgstr "เวลา"
21303
21304 #: modules/video_filter/marq.c:110
21305 msgid ""
21306 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21307 "(remains forever)."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/marq.c:113
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Refresh period in ms"
21313 msgstr "play list"
21314
21315 #: modules/video_filter/marq.c:114
21316 msgid ""
21317 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21318 "using meta data or time format string sequences."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/marq.c:130
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Marquee position"
21324 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21325
21326 #: modules/video_filter/marq.c:132
21327 msgid ""
21328 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21330 "6 = top-right)."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/video_filter/marq.c:148
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Marquee"
21336 msgstr "เปิด:"
21337
21338 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Misc"
21341 msgstr "ดิสค์"
21342
21343 #: modules/video_filter/marq.c:177
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Marquee display"
21346 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21347
21348 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21349 msgid ""
21350 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21351 "opaque (default)."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21355 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21359 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21363 msgid "Top left corner X coordinate"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21367 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21371 msgid "Top left corner Y coordinate"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21375 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21379 msgid "Border width"
21380 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21381
21382 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21383 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21387 msgid "Border height"
21388 msgstr "ความสูงของขอบ"
21389
21390 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21391 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Mosaic alignment"
21397 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21398
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21400 msgid ""
21401 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21402 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21403 "6 = top-right)."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Positioning method"
21409 msgstr "ตำแหน่ง"
21410
21411 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21412 msgid ""
21413 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21414 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21415 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21419 #: modules/video_filter/wall.c:60
21420 msgid "Number of rows"
21421 msgstr "จำนวนแถว"
21422
21423 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21424 msgid ""
21425 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21426 "to \"fixed\")."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21430 #: modules/video_filter/wall.c:56
21431 msgid "Number of columns"
21432 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21433
21434 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21435 msgid ""
21436 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21437 "set to \"fixed\"."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21441 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21445 msgid "Keep original size"
21446 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21447
21448 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21451 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21452
21453 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Elements order"
21456 msgstr "โหมดเงียบ"
21457
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21459 msgid ""
21460 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21461 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21462 "bridge\" module."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21466 msgid "Offsets in order"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21470 msgid ""
21471 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21472 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21473 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21477 msgid ""
21478 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21479 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21480 "input."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21484 msgid "fixed"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21488 #, fuzzy
21489 msgid "offsets"
21490 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21491
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Mosaic video sub filter"
21495 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21496
21497 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Mosaic"
21500 msgstr "Musical"
21501
21502 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21503 msgid "Blur factor (1-127)"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21507 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21511 msgid "Motion blur"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Motion blur filter"
21517 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21518
21519 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Motion detect video filter"
21522 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21523
21524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21525 msgid "Motion Detect"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/noise.c:53
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Noise video filter"
21531 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21532
21533 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21534 msgid "OpenCV face detection example filter"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21538 #, fuzzy
21539 msgid "OpenCV example"
21540 msgstr "เปิดไฟล์"
21541
21542 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21543 msgid "Haar cascade filename"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21547 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21551 msgid "Use input chroma unaltered"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21555 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21559 msgid "RGB32"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Don't display any video"
21565 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21566
21567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Display the input video"
21570 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21571
21572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Display the processed video"
21575 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21576
21577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21578 msgid "Show only errors"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21582 msgid "Show errors and warnings"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21586 msgid "Show everything including debug messages"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21590 #, fuzzy
21591 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21592 msgstr "เปิดไฟล์"
21593
21594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21595 #, fuzzy
21596 msgid "OpenCV"
21597 msgstr "เปิด"
21598
21599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21600 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21604 msgid ""
21605 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21606 "OpenCV filter"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21610 #, fuzzy
21611 msgid "OpenCV filter chroma"
21612 msgstr "เปิดไฟล์"
21613
21614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21615 msgid ""
21616 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Wrapper filter output"
21622 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
21623
21624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21625 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21629 msgid "Wrapper filter verbosity"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21633 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21637 #, fuzzy
21638 msgid "OpenCV internal filter name"
21639 msgstr "เปิดไฟล์"
21640
21641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21642 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21646 msgid "Configuration file"
21647 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21648
21649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21652 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21653
21654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21655 msgid "Path to OSD menu images"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21659 msgid ""
21660 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21661 "configuration file."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21665 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21669 msgid "Menu position"
21670 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21671
21672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21673 msgid ""
21674 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21675 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21676 "6 = top-right)."
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Menu timeout"
21682 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21683
21684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21685 msgid ""
21686 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21687 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21688 "visible."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21692 msgid "Menu update interval"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21696 msgid ""
21697 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21698 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21699 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21700 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21704 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21708 msgid ""
21709 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21710 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21711 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21712 "is fully transparent (value 0)."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21716 msgid "On Screen Display menu"
21717 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21718
21719 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21720 msgid ""
21721 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21725 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21729 msgid "Active windows"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21733 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21737 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Panoramix"
21743 msgstr "โปรแกรม"
21744
21745 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21746 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21750 msgid ""
21751 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21752 "misalignment due to autoratio control)"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21756 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21760 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21764 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21768 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Attenuation"
21774 msgstr "ช่วงเวลา"
21775
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21777 msgid ""
21778 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21779 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21785 msgstr "ช่วงเวลา"
21786
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21788 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21792 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21796 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Attenuation, end (in %)"
21802 msgstr "ช่วงเวลา"
21803
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21805 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21809 msgid "middle position (in %)"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21813 msgid ""
21814 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21815 "of blended zone"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21819 msgid "Gamma (Red) correction"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21823 msgid ""
21824 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21828 msgid "Gamma (Green) correction"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21832 msgid ""
21833 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21837 msgid "Gamma (Blue) correction"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21841 msgid ""
21842 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21846 msgid "Black Crush for Red"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21850 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21854 msgid "Black Crush for Green"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21858 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21862 msgid "Black Crush for Blue"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21866 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21870 msgid "White Crush for Red"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21874 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21878 msgid "White Crush for Green"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21882 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21886 msgid "White Crush for Blue"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21890 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21894 msgid "Black Level for Red"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21898 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21902 msgid "Black Level for Green"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21906 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21910 msgid "Black Level for Blue"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21914 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21918 msgid "White Level for Red"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21922 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21926 msgid "White Level for Green"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21930 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21934 msgid "White Level for Blue"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21938 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Xinerama option"
21944 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21945
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21947 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Post processing quality"
21953 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21954
21955 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21956 msgid ""
21957 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21958 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21959 "looking pictures."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21963 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Video post processing filter"
21969 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21970
21971 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Postproc"
21974 msgstr "ตำแหน่ง"
21975
21976 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Lowest"
21979 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
21980
21981 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Highest"
21984 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
21985
21986 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Psychedelic video filter"
21989 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21990
21991 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Number of puzzle rows"
21994 msgstr "จำนวนแถว"
21995
21996 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Number of puzzle columns"
21999 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22000
22001 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22002 msgid "Make one tile a black slot"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22006 msgid ""
22007 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22013 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22014
22015 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Puzzle"
22018 msgstr "ม่วง"
22019
22020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22021 #, fuzzy
22022 msgid "VNC Host"
22023 msgstr "โฮสต์"
22024
22025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22026 msgid "VNC hostname or IP address."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22030 #, fuzzy
22031 msgid "VNC Port"
22032 msgstr "รูปแบบ VCD"
22033
22034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22035 #, fuzzy
22036 msgid "VNC portnumber."
22037 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22038
22039 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22040 #, fuzzy
22041 msgid "VNC Password"
22042 msgstr "รหัสผ่าน"
22043
22044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22045 #, fuzzy
22046 msgid "VNC password."
22047 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22048
22049 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22050 #, fuzzy
22051 msgid "VNC poll interval"
22052 msgstr "ทั่วไป"
22053
22054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22055 msgid ""
22056 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22060 #, fuzzy
22061 msgid "VNC polling"
22062 msgstr "กำลังทำงาน"
22063
22064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22065 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22069 msgid "Mouse events"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22073 msgid ""
22074 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22078 msgid "Key events"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22082 msgid "Send key events to VNC host."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22086 msgid ""
22087 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22088 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22089 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22090 "is fully transparent (value 0)."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22094 msgid "Remote-OSD over VNC"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Remote-OSD"
22100 msgstr "ถอด"
22101
22102 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Ripple video filter"
22105 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22106
22107 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22108 msgid "Angle in degrees"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22112 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Rotate video filter"
22118 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22119
22120 #: modules/video_filter/rotate.c:68
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Rotate"
22123 msgstr "วันที่"
22124
22125 #: modules/video_filter/rss.c:129
22126 msgid "Feed URLs"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/rss.c:130
22130 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22131 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22132
22133 #: modules/video_filter/rss.c:131
22134 msgid "Speed of feeds"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/rss.c:132
22138 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/rss.c:133
22142 msgid "Max length"
22143 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22144
22145 #: modules/video_filter/rss.c:134
22146 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/rss.c:136
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Refresh time"
22152 msgstr "Rundi"
22153
22154 #: modules/video_filter/rss.c:137
22155 msgid ""
22156 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22157 "feeds are never updated."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/rss.c:139
22161 msgid "Feed images"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/rss.c:140
22165 msgid "Display feed images if available."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/rss.c:147
22169 msgid ""
22170 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22171 "totally opaque."
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/rss.c:160
22175 msgid "Text position"
22176 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22177
22178 #: modules/video_filter/rss.c:162
22179 msgid ""
22180 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22181 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22182 "right)."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/rss.c:166
22186 msgid "Title display mode"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/rss.c:167
22190 msgid ""
22191 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22192 "images are enabled, 1 otherwise."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/rss.c:182
22196 msgid "Don't show"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/rss.c:182
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Always visible"
22202 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22203
22204 #: modules/video_filter/rss.c:182
22205 msgid "Scroll with feed"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/rss.c:222
22209 msgid "RSS and Atom feed display"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22213 #, fuzzy
22214 msgid "RV32 conversion filter"
22215 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22216
22217 #: modules/video_filter/scene.c:57
22218 msgid "Image format"
22219 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22220
22221 #: modules/video_filter/scene.c:58
22222 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/scene.c:61
22226 msgid ""
22227 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22228 "characteristics."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/scene.c:66
22232 msgid ""
22233 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22234 "video characteristics."
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/scene.c:70
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Recording ratio"
22240 msgstr "บันทึก"
22241
22242 #: modules/video_filter/scene.c:71
22243 msgid ""
22244 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/scene.c:74
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Filename prefix"
22250 msgstr "ชื่อไฟล์"
22251
22252 #: modules/video_filter/scene.c:75
22253 msgid ""
22254 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22255 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/scene.c:79
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Directory path prefix"
22261 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22262
22263 #: modules/video_filter/scene.c:80
22264 msgid ""
22265 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22266 "will be automatically saved in users homedir."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_filter/scene.c:84
22270 msgid "Always write to the same file"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_filter/scene.c:85
22274 msgid ""
22275 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22276 "this case, the number is not appended to the filename."
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/scene.c:95
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Scene filter"
22282 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22283
22284 #: modules/video_filter/scene.c:96
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Scene video filter"
22287 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22288
22289 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22290 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22294 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22298 msgid "Augment contrast between contours."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Sharpen video filter"
22304 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22305
22306 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Scaling mode"
22309 msgstr "โหมดเงียบ"
22310
22311 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Scaling mode to use."
22314 msgstr "Skin ที่ใช้"
22315
22316 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Fast bilinear"
22319 msgstr "เร็วกว่า"
22320
22321 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Bilinear"
22324 msgstr "ล้าง"
22325
22326 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22327 msgid "Bicubic (good quality)"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22331 msgid "Experimental"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22335 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22339 msgid "Area"
22340 msgstr "พื้นที่"
22341
22342 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22343 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22347 msgid "Gauss"
22348 msgstr "Gauss"
22349
22350 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22351 msgid "SincR"
22352 msgstr "SincR"
22353
22354 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22355 msgid "Lanczos"
22356 msgstr "Lanczos"
22357
22358 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22359 msgid "Bicubic spline"
22360 msgstr "Bicubic spline"
22361
22362 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Swscale"
22365 msgstr "บันทึก"
22366
22367 #: modules/video_filter/transform.c:65
22368 msgid "Transform type"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/transform.c:66
22372 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22373 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22374
22375 #: modules/video_filter/transform.c:69
22376 msgid "Rotate by 90 degrees"
22377 msgstr "หมุน 90 องศา"
22378
22379 #: modules/video_filter/transform.c:70
22380 msgid "Rotate by 180 degrees"
22381 msgstr "หมุน 180 องศา"
22382
22383 #: modules/video_filter/transform.c:70
22384 msgid "Rotate by 270 degrees"
22385 msgstr "หมุน 270 องศา"
22386
22387 #: modules/video_filter/transform.c:71
22388 msgid "Flip horizontally"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/transform.c:71
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Flip vertically"
22394 msgstr "Metal"
22395
22396 #: modules/video_filter/transform.c:76
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Video transformation filter"
22399 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22400
22401 #: modules/video_filter/wall.c:57
22402 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_filter/wall.c:61
22406 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_filter/wall.c:65
22410 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/wall.c:68
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Element aspect ratio"
22416 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22417
22418 #: modules/video_filter/wall.c:69
22419 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/wall.c:75
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Wall video filter"
22425 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22426
22427 #: modules/video_filter/wall.c:76
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Image wall"
22430 msgstr "Large Hall"
22431
22432 #: modules/video_filter/wave.c:54
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Wave video filter"
22435 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22436
22437 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22438 #, fuzzy
22439 msgid "YUVP converter"
22440 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22441
22442 #: modules/video_output/aa.c:58
22443 msgid "ASCII Art"
22444 msgstr "ASCII Art"
22445
22446 #: modules/video_output/aa.c:61
22447 #, fuzzy
22448 msgid "ASCII-art video output"
22449 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22450
22451 #: modules/video_output/caca.c:83
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Color ASCII art video output"
22454 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22455
22456 #: modules/video_output/directfb.c:72
22457 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_output/drawable.c:43
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Drawable"
22463 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22464
22465 #: modules/video_output/drawable.c:44
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Embedded X window video"
22468 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22469
22470 #: modules/video_output/drawable.c:51
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Embedded Windows video"
22473 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22474
22475 #: modules/video_output/fb.c:83
22476 msgid "Run fb on current tty."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_output/fb.c:85
22480 msgid ""
22481 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22482 "handling with caution)"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_output/fb.c:96
22486 msgid "Framebuffer resolution to use."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_output/fb.c:98
22490 msgid ""
22491 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22492 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_output/fb.c:101
22496 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_output/fb.c:103
22500 msgid ""
22501 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22502 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22503 "in software."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_output/fb.c:122
22507 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22511 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22512 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22513 msgid "X11 display"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_output/ggi.c:61
22517 msgid ""
22518 "X11 hardware display to use.\n"
22519 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22523 #, fuzzy
22524 msgid "HD1000 video output"
22525 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22526
22527 #: modules/video_output/mga.c:62
22528 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22532 #, fuzzy
22533 msgid "DirectX 3D video output"
22534 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22535
22536 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22537 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22541 msgid ""
22542 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22543 "doesn't have any effect when using overlays."
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22547 msgid "Use video buffers in system memory"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22551 msgid ""
22552 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22553 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22554 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22555 "doesn't have any effect when using overlays."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22559 msgid "Use triple buffering for overlays"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22563 msgid ""
22564 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22565 "better video quality (no flickering)."
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22569 msgid "Name of desired display device"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22573 msgid ""
22574 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22575 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22576 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Enable wallpaper mode "
22582 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22583
22584 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22585 msgid ""
22586 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22587 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22588 "desktop must not already have a wallpaper."
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22592 #, fuzzy
22593 msgid "DirectX video output"
22594 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22595
22596 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Wallpaper"
22599 msgstr "เล็กกว่า"
22600
22601 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22602 #, fuzzy
22603 msgid "OpenGL video output"
22604 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22605
22606 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Windows GAPI video output"
22609 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22610
22611 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Windows GDI video output"
22614 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22615
22616 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22617 msgid "OMAP Framebuffer device"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22621 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22625 msgid ""
22626 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22627 "N8xx hardware)."
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Embed the overlay"
22633 msgstr "บทพากย์"
22634
22635 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22636 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22640 #, fuzzy
22641 msgid "OMAP framebuffer video output"
22642 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22643
22644 #: modules/video_output/opengl.c:111
22645 #, fuzzy
22646 msgid "OpenGL Provider"
22647 msgstr "เปิดไฟล์..."
22648
22649 #: modules/video_output/opengl.c:112
22650 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22654 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22658 msgid "QT Embedded display"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22662 msgid ""
22663 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22664 "the DISPLAY environment variable."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22668 #, fuzzy
22669 msgid "QT Embedded video output"
22670 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22671
22672 #: modules/video_output/sdl.c:115
22673 #, fuzzy
22674 msgid "SDL chroma format"
22675 msgstr "รูปแบบ Log"
22676
22677 #: modules/video_output/sdl.c:117
22678 msgid ""
22679 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22680 "improve performances by using the most efficient one."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_output/sdl.c:127
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22686 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22687
22688 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Snapshot width"
22691 msgstr "จับภาพ"
22692
22693 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22694 msgid "Width of the snapshot image."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Snapshot height"
22700 msgstr "จับภาพ"
22701
22702 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22703 msgid "Height of the snapshot image."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Chroma"
22709 msgstr "คำสั่ง"
22710
22711 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22712 msgid ""
22713 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22717 msgid "Cache size (number of images)"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22721 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Snapshot output"
22727 msgstr "จับภาพ"
22728
22729 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22730 #, fuzzy
22731 msgid "SVGAlib video output"
22732 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22733
22734 #: modules/video_output/vmem.c:56
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Pitch"
22737 msgstr "เส้นทาง"
22738
22739 #: modules/video_output/vmem.c:57
22740 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_output/vmem.c:60
22744 msgid ""
22745 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_output/vmem.c:64
22749 msgid ""
22750 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22751 "plane memory address information for use by the video renderer."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_output/vmem.c:75
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Video memory output"
22757 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22758
22759 #: modules/video_output/vmem.c:76
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Video memory"
22762 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22763
22764 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22765 #, fuzzy
22766 msgid "XVideo adaptor number"
22767 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22768
22769 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22770 msgid ""
22771 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22772 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Alternate fullscreen method"
22779 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22780
22781 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22782 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22783 msgid ""
22784 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22785 "its drawbacks.\n"
22786 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22787 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22788 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22789 "show on top of the video."
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22793 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22794 msgid ""
22795 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22796 "DISPLAY environment variable."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22801 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22802 msgid "Use shared memory"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22806 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22807 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22808 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Screen for fullscreen mode."
22815 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22816
22817 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22819 msgid ""
22820 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22821 "1 for the second."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22825 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22829 #, fuzzy
22830 msgid "X11 video output"
22831 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22832
22833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22834 msgid ""
22835 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22836 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22840 #, fuzzy
22841 msgid "XVimage chroma format"
22842 msgstr "รูปแบบ Log"
22843
22844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22845 msgid ""
22846 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22847 "to improve performances by using the most efficient one."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22851 #, fuzzy
22852 msgid "XVideo extension video output"
22853 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22854
22855 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22856 msgid "XVMC adaptor number"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22860 msgid ""
22861 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22862 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22866 #, fuzzy
22867 msgid "X11 display name"
22868 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22869
22870 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22871 msgid ""
22872 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22873 "the value of the DISPLAY environment variable."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22880
22881 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22882 msgid ""
22883 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22884 "0 for first screen, 1 for the second."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22888 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22892 msgid "You can choose the crop style to apply."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22896 #, fuzzy
22897 msgid "XVMC extension video output"
22898 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22899
22900 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22901 msgid "XCB"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22905 #, fuzzy
22906 msgid "(Experimental) XCB video output"
22907 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22908
22909 #: modules/video_output/yuv.c:51
22910 #, fuzzy
22911 msgid "device, fifo or filename"
22912 msgstr "เลือกไฟล์"
22913
22914 #: modules/video_output/yuv.c:52
22915 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_output/yuv.c:58
22919 #, fuzzy
22920 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22921 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
22922
22923 #: modules/video_output/yuv.c:59
22924 msgid ""
22925 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22926 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22927 "the output destination."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_output/yuv.c:66
22931 #, fuzzy
22932 msgid "YUV output"
22933 msgstr "ผลลัพธ์"
22934
22935 #: modules/video_output/yuv.c:67
22936 #, fuzzy
22937 msgid "YUV video output"
22938 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22939
22940 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22941 #, fuzzy
22942 msgid "GaLaktos visualization"
22943 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
22944
22945 #: modules/visualization/goom.c:61
22946 msgid "Goom display width"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/visualization/goom.c:62
22950 msgid "Goom display height"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/visualization/goom.c:63
22954 msgid ""
22955 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22956 "will be prettier but more CPU intensive)."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/visualization/goom.c:66
22960 msgid "Goom animation speed"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/visualization/goom.c:67
22964 msgid ""
22965 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/visualization/goom.c:73
22969 msgid "Goom"
22970 msgstr "Goom"
22971
22972 #: modules/visualization/goom.c:74
22973 msgid "Goom effect"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Effects list"
22979 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22980
22981 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22982 msgid ""
22983 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22984 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22988 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22992 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22996 msgid "More bands : 80 / 20"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23000 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23004 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23008 msgid "Band separator"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Number of blank pixels between bands."
23014 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23015
23016 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Amplification"
23019 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23020
23021 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23022 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Enable peaks"
23028 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23029
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23031 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23035 msgid "Enable original graphic spectrum"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23039 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Enable bands"
23045 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23046
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23048 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Enable base"
23054 msgstr "เปิดใช้งาน"
23055
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23057 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23061 msgid "Base pixel radius"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23065 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Spectral sections"
23071 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23072
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23074 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Peak height"
23080 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23081
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23083 msgid "Total pixel height of the peak items."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23087 msgid "Peak extra width"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23091 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23095 msgid "V-plane color"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23099 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Number of stars"
23105 msgstr "จำนวนแถว"
23106
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23108 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Visualizer"
23114 msgstr "ภาพประกอบ"
23115
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Visualizer filter"
23119 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23120
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23122 msgid "Spectrum analyser"
23123 msgstr ""
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Preset"
23127 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "Show extended options"
23131 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Show &amp;more options"
23135 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
23136
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "Change the caching for the media"
23139 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
23140
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "Start Time"
23143 #~ msgstr "เวลาเริ่มต้น"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Change the start time for the media"
23147 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Select the file"
23151 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23152
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "Edit Options"
23155 #~ msgstr "ออปชั่น"
23156
23157 #, fuzzy
23158 #~ msgid "Select play mode"
23159 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23160
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "Select one or more files"
23163 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Select the subtitles file"
23167 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Add a subtitles file"
23171 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23175 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23176
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "Alignment:"
23179 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
23180
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "Network Protocol"
23183 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23184
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23187 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "Protocol"
23191 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Select the port used"
23195 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Default volume"
23199 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Preferred audio language"
23203 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Disc Devices"
23207 #~ msgstr "เครื่อง"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Default disc device"
23211 #~ msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Default caching level"
23215 #~ msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Post-Processing quality"
23219 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "textFormat"
23223 #~ msgstr "ปกติ"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Subtitles Language"
23227 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23231 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Default encoding"
23235 #~ msgstr "Encoding"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Effect"
23239 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Font color"
23243 #~ msgstr "สี"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Output"
23247 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23251 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "DirectX"
23255 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Display device"
23259 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23263 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23267 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23271 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Edit settings"
23275 #~ msgstr "การตั้งค่าเสียง"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Control"
23279 #~ msgstr "VLC - Controller"
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Status"
23283 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "P/P"
23287 #~ msgstr "UDP/RTP"
23288
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Prev"
23291 #~ msgstr "ก่อนหน้านี้"
23292
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "Add Input"
23295 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Edit Input"
23299 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
23300
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Clear List"
23303 #~ msgstr "play list"
23304
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Transform"
23307 #~ msgstr "Encoding"
23308
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Sharpen"
23311 #~ msgstr "หน้าจอ"
23312
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Sigma"
23315 #~ msgstr "เล็ก"
23316
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23319 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Puzzle game"
23323 #~ msgstr "ม่วง"
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Black slot"
23327 #~ msgstr "ดำ"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Columns"
23331 #~ msgstr "ความดัง"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Angle"
23335 #~ msgstr "Jungle"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Color fun"
23339 #~ msgstr "สี"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Color extraction"
23343 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Image modification"
23347 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Factor"
23351 #~ msgstr "เร็วกว่า"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Cartoon"
23355 #~ msgstr "Maroon"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Vout/Overlay"
23359 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Wall"
23363 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Add text"
23367 #~ msgstr "ถัดไป"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Logo"
23371 #~ msgstr "เข้าระบบ"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Add logo"
23375 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Logo erase"
23379 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23383 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Subpicture filters"
23387 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23388
23389 #~ msgid "Video filters"
23390 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23391
23392 #, fuzzy
23393 #~ msgid "Vout filters"
23394 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23395
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid "Reset"
23398 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
23399
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "VLM configurator"
23402 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23403
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "Media Manager Edition"
23406 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Name:"
23410 #~ msgstr "ชื่อ"
23411
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Input:"
23414 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า"
23415
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "Select Input"
23418 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
23419
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "Output:"
23422 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
23423
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "Select Output"
23426 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Time Control"
23430 #~ msgstr "VLC - Controller"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Mux Control"
23434 #~ msgstr "VLC - Controller"
23435
23436 #~ msgid "General interface settings"
23437 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23438
23439 #~ msgid "Other advanced settings"
23440 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Media &Information..."
23444 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23445
23446 #~ msgid "&Messages..."
23447 #~ msgstr "&ข้อความ..."
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "&Extended Settings..."
23451 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "&Bookmarks..."
23455 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "&About..."
23459 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23463 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Additional &Sources"
23467 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23471 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
23472
23473 #~ msgid "American English"
23474 #~ msgstr "American English"
23475
23476 #~ msgid "Arabic"
23477 #~ msgstr "Arabic"
23478
23479 #~ msgid "Bengali"
23480 #~ msgstr "Bengali"
23481
23482 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23483 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
23484
23485 #~ msgid "British English"
23486 #~ msgstr "British English"
23487
23488 #~ msgid "Bulgarian"
23489 #~ msgstr "Bulgarian"
23490
23491 #~ msgid "Catalan"
23492 #~ msgstr "Catalan"
23493
23494 #~ msgid "Chinese Traditional"
23495 #~ msgstr "Chinese Traditional"
23496
23497 #~ msgid "Czech"
23498 #~ msgstr "Czech"
23499
23500 #~ msgid "Danish"
23501 #~ msgstr "Danish"
23502
23503 #~ msgid "Dutch"
23504 #~ msgstr "Dutch"
23505
23506 #~ msgid "Finnish"
23507 #~ msgstr "Finnish"
23508
23509 #~ msgid "French"
23510 #~ msgstr "French"
23511
23512 #~ msgid "Galician"
23513 #~ msgstr "Galician"
23514
23515 #~ msgid "Georgian"
23516 #~ msgstr "Georgian"
23517
23518 #~ msgid "German"
23519 #~ msgstr "German"
23520
23521 #~ msgid "Hebrew"
23522 #~ msgstr "Hebrew"
23523
23524 #~ msgid "Hungarian"
23525 #~ msgstr "Hungarian"
23526
23527 #~ msgid "Indonesian"
23528 #~ msgstr "Indonesian"
23529
23530 #~ msgid "Italian"
23531 #~ msgstr "Italian"
23532
23533 #~ msgid "Japanese"
23534 #~ msgstr "Japanese"
23535
23536 #~ msgid "Korean"
23537 #~ msgstr "Korean"
23538
23539 #~ msgid "Malay"
23540 #~ msgstr "Malay"
23541
23542 #~ msgid "Occitan"
23543 #~ msgstr "Occitan"
23544
23545 #~ msgid "Persian"
23546 #~ msgstr "Persian"
23547
23548 #~ msgid "Polish"
23549 #~ msgstr "Polish"
23550
23551 #~ msgid "Portuguese"
23552 #~ msgstr "Portuguese"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "Punjabi"
23556 #~ msgstr "Panjabi"
23557
23558 #~ msgid "Romanian"
23559 #~ msgstr "Romanian"
23560
23561 #~ msgid "Russian"
23562 #~ msgstr "Russian"
23563
23564 #~ msgid "Simplified Chinese"
23565 #~ msgstr "Simplified Chinese"
23566
23567 #~ msgid "Serbian"
23568 #~ msgstr "Serbian"
23569
23570 #~ msgid "Slovak"
23571 #~ msgstr "Slovak"
23572
23573 #~ msgid "Slovenian"
23574 #~ msgstr "Slovenian"
23575
23576 #~ msgid "Spanish"
23577 #~ msgstr "Spanish"
23578
23579 #~ msgid "Swedish"
23580 #~ msgstr "Swedish"
23581
23582 #~ msgid "Turkish"
23583 #~ msgstr "Turkish"
23584
23585 #~ msgid "Ukrainian"
23586 #~ msgstr "Ukrainian"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Cancelled"
23590 #~ msgstr "ยกเลิก"
23591
23592 #~ msgid "Afar"
23593 #~ msgstr "Afar"
23594
23595 #~ msgid "Abkhazian"
23596 #~ msgstr "Abkhazian"
23597
23598 #~ msgid "Afrikaans"
23599 #~ msgstr "Afrikaans"
23600
23601 #~ msgid "Albanian"
23602 #~ msgstr "Albanian"
23603
23604 #~ msgid "Amharic"
23605 #~ msgstr "Amharic"
23606
23607 #~ msgid "Armenian"
23608 #~ msgstr "Armenian"
23609
23610 #~ msgid "Assamese"
23611 #~ msgstr "Assamese"
23612
23613 #~ msgid "Avestan"
23614 #~ msgstr "Avestan"
23615
23616 #~ msgid "Aymara"
23617 #~ msgstr "Aymara"
23618
23619 #~ msgid "Azerbaijani"
23620 #~ msgstr "Azerbaijani"
23621
23622 #~ msgid "Bashkir"
23623 #~ msgstr "Bashkir"
23624
23625 #~ msgid "Basque"
23626 #~ msgstr "Basque"
23627
23628 #~ msgid "Belarusian"
23629 #~ msgstr "Belarusian"
23630
23631 #~ msgid "Bihari"
23632 #~ msgstr "Bihari"
23633
23634 #~ msgid "Bislama"
23635 #~ msgstr "Bislama"
23636
23637 #~ msgid "Bosnian"
23638 #~ msgstr "Bosnian"
23639
23640 #~ msgid "Breton"
23641 #~ msgstr "Breton"
23642
23643 #~ msgid "Burmese"
23644 #~ msgstr "Burmese"
23645
23646 #~ msgid "Chamorro"
23647 #~ msgstr "Chamorro"
23648
23649 #~ msgid "Chechen"
23650 #~ msgstr "Chechen"
23651
23652 #~ msgid "Chinese"
23653 #~ msgstr "Chinese"
23654
23655 #~ msgid "Church Slavic"
23656 #~ msgstr "Church Slavic"
23657
23658 #~ msgid "Chuvash"
23659 #~ msgstr "Chuvash"
23660
23661 #~ msgid "Cornish"
23662 #~ msgstr "Cornish"
23663
23664 #~ msgid "Corsican"
23665 #~ msgstr "Corsican"
23666
23667 #~ msgid "Dzongkha"
23668 #~ msgstr "Dzongkha"
23669
23670 #~ msgid "English"
23671 #~ msgstr "English"
23672
23673 #~ msgid "Esperanto"
23674 #~ msgstr "Esperanto"
23675
23676 #~ msgid "Estonian"
23677 #~ msgstr "Estonian"
23678
23679 #~ msgid "Faroese"
23680 #~ msgstr "Faroese"
23681
23682 #~ msgid "Fijian"
23683 #~ msgstr "Fijian"
23684
23685 #~ msgid "Frisian"
23686 #~ msgstr "Frisian"
23687
23688 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23689 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
23690
23691 #~ msgid "Irish"
23692 #~ msgstr "Irish"
23693
23694 #~ msgid "Gallegan"
23695 #~ msgstr "Gallegan"
23696
23697 #~ msgid "Manx"
23698 #~ msgstr "Manx"
23699
23700 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23701 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
23702
23703 #~ msgid "Guarani"
23704 #~ msgstr "Guarani"
23705
23706 #~ msgid "Gujarati"
23707 #~ msgstr "Gujarati"
23708
23709 #~ msgid "Herero"
23710 #~ msgstr "Herero"
23711
23712 #~ msgid "Hindi"
23713 #~ msgstr "Hindi"
23714
23715 #~ msgid "Hiri Motu"
23716 #~ msgstr "Hiri Motu"
23717
23718 #~ msgid "Icelandic"
23719 #~ msgstr "Icelandic"
23720
23721 #~ msgid "Inuktitut"
23722 #~ msgstr "Inuktitut"
23723
23724 #~ msgid "Interlingue"
23725 #~ msgstr "Interlingue"
23726
23727 #~ msgid "Interlingua"
23728 #~ msgstr "Interlingua"
23729
23730 #~ msgid "Inupiaq"
23731 #~ msgstr "Inupiaq"
23732
23733 #~ msgid "Javanese"
23734 #~ msgstr "Javanese"
23735
23736 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23737 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
23738
23739 #~ msgid "Kannada"
23740 #~ msgstr "Kannada"
23741
23742 #~ msgid "Kashmiri"
23743 #~ msgstr "Kashmiri"
23744
23745 #~ msgid "Khmer"
23746 #~ msgstr "Khmer"
23747
23748 #~ msgid "Kikuyu"
23749 #~ msgstr "Kikuyu"
23750
23751 #~ msgid "Kinyarwanda"
23752 #~ msgstr "Kinyarwanda"
23753
23754 #~ msgid "Kirghiz"
23755 #~ msgstr "Kirghiz"
23756
23757 #~ msgid "Komi"
23758 #~ msgstr "Komi"
23759
23760 #~ msgid "Kuanyama"
23761 #~ msgstr "Kuanyama"
23762
23763 #~ msgid "Kurdish"
23764 #~ msgstr "Kurdish"
23765
23766 #~ msgid "Lao"
23767 #~ msgstr "Lao"
23768
23769 #~ msgid "Latin"
23770 #~ msgstr "Latin"
23771
23772 #~ msgid "Latvian"
23773 #~ msgstr "Latvian"
23774
23775 #~ msgid "Lingala"
23776 #~ msgstr "Lingala"
23777
23778 #~ msgid "Lithuanian"
23779 #~ msgstr "Lithuanian"
23780
23781 #~ msgid "Letzeburgesch"
23782 #~ msgstr "Letzeburgesch"
23783
23784 #~ msgid "Macedonian"
23785 #~ msgstr "Macedonian"
23786
23787 #~ msgid "Marshall"
23788 #~ msgstr "Marshall"
23789
23790 #~ msgid "Malayalam"
23791 #~ msgstr "Malayalam"
23792
23793 #~ msgid "Maori"
23794 #~ msgstr "Maori"
23795
23796 #~ msgid "Marathi"
23797 #~ msgstr "Marathi"
23798
23799 #~ msgid "Malagasy"
23800 #~ msgstr "Malagasy"
23801
23802 #~ msgid "Maltese"
23803 #~ msgstr "Maltese"
23804
23805 #~ msgid "Moldavian"
23806 #~ msgstr "Moldavian"
23807
23808 #~ msgid "Mongolian"
23809 #~ msgstr "Mongolian"
23810
23811 #~ msgid "Nauru"
23812 #~ msgstr "Nauru"
23813
23814 #~ msgid "Navajo"
23815 #~ msgstr "Navajo"
23816
23817 #~ msgid "Ndebele, South"
23818 #~ msgstr "Ndebele, South"
23819
23820 #~ msgid "Ndebele, North"
23821 #~ msgstr "Ndebele, North"
23822
23823 #~ msgid "Ndonga"
23824 #~ msgstr "Ndonga"
23825
23826 #~ msgid "Nepali"
23827 #~ msgstr "Nepali"
23828
23829 #~ msgid "Norwegian"
23830 #~ msgstr "Norwegian"
23831
23832 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
23833 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
23834
23835 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
23836 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
23837
23838 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
23839 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
23840
23841 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
23842 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
23843
23844 #~ msgid "Oriya"
23845 #~ msgstr "Oriya"
23846
23847 #~ msgid "Oromo"
23848 #~ msgstr "Oromo"
23849
23850 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
23851 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
23852
23853 #~ msgid "Panjabi"
23854 #~ msgstr "Panjabi"
23855
23856 #~ msgid "Pali"
23857 #~ msgstr "Pali"
23858
23859 #~ msgid "Pushto"
23860 #~ msgstr "Pushto"
23861
23862 #~ msgid "Quechua"
23863 #~ msgstr "Quechua"
23864
23865 #~ msgid "Raeto-Romance"
23866 #~ msgstr "Raeto-Romance"
23867
23868 #~ msgid "Rundi"
23869 #~ msgstr "Rundi"
23870
23871 #~ msgid "Sango"
23872 #~ msgstr "Sango"
23873
23874 #~ msgid "Croatian"
23875 #~ msgstr "Croatian"
23876
23877 #~ msgid "Sinhalese"
23878 #~ msgstr "Sinhalese"
23879
23880 #~ msgid "Northern Sami"
23881 #~ msgstr "Northern Sami"
23882
23883 #~ msgid "Samoan"
23884 #~ msgstr "Samoan"
23885
23886 #~ msgid "Shona"
23887 #~ msgstr "Shona"
23888
23889 #~ msgid "Sindhi"
23890 #~ msgstr "Sindhi"
23891
23892 #~ msgid "Somali"
23893 #~ msgstr "Somali"
23894
23895 #~ msgid "Sotho, Southern"
23896 #~ msgstr "Sotho, Southern"
23897
23898 #~ msgid "Sardinian"
23899 #~ msgstr "Sardinian"
23900
23901 #~ msgid "Swati"
23902 #~ msgstr "Swati"
23903
23904 #~ msgid "Sundanese"
23905 #~ msgstr "Sundanese"
23906
23907 #~ msgid "Swahili"
23908 #~ msgstr "Swahili"
23909
23910 #~ msgid "Tahitian"
23911 #~ msgstr "Tahitian"
23912
23913 #~ msgid "Tamil"
23914 #~ msgstr "Tamil"
23915
23916 #~ msgid "Tatar"
23917 #~ msgstr "Tatar"
23918
23919 #~ msgid "Telugu"
23920 #~ msgstr "Telugu"
23921
23922 #~ msgid "Tajik"
23923 #~ msgstr "Tajik"
23924
23925 #~ msgid "Tagalog"
23926 #~ msgstr "Tagalog"
23927
23928 #~ msgid "Thai"
23929 #~ msgstr "Thai"
23930
23931 #~ msgid "Tibetan"
23932 #~ msgstr "Tibetan"
23933
23934 #~ msgid "Tigrinya"
23935 #~ msgstr "Tigrinya"
23936
23937 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
23938 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
23939
23940 #~ msgid "Tswana"
23941 #~ msgstr "Tswana"
23942
23943 #~ msgid "Tsonga"
23944 #~ msgstr "Tsonga"
23945
23946 #~ msgid "Turkmen"
23947 #~ msgstr "Turkmen"
23948
23949 #~ msgid "Twi"
23950 #~ msgstr "Twi"
23951
23952 #~ msgid "Uighur"
23953 #~ msgstr "Uighur"
23954
23955 #~ msgid "Urdu"
23956 #~ msgstr "Urdu"
23957
23958 #~ msgid "Uzbek"
23959 #~ msgstr "Uzbek"
23960
23961 #~ msgid "Vietnamese"
23962 #~ msgstr "Vietnamese"
23963
23964 #~ msgid "Volapuk"
23965 #~ msgstr "Volapuk"
23966
23967 #~ msgid "Welsh"
23968 #~ msgstr "Welsh"
23969
23970 #~ msgid "Wolof"
23971 #~ msgstr "Wolof"
23972
23973 #~ msgid "Xhosa"
23974 #~ msgstr "Xhosa"
23975
23976 #~ msgid "Yiddish"
23977 #~ msgstr "Yiddish"
23978
23979 #~ msgid "Yoruba"
23980 #~ msgstr "Yoruba"
23981
23982 #~ msgid "Zhuang"
23983 #~ msgstr "Zhuang"
23984
23985 #~ msgid "Zulu"
23986 #~ msgstr "Zulu"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid ""
23990 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
23991 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
23992
23993 #~ msgid "dv"
23994 #~ msgstr "dv"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "EyeTV access module"
23998 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24002 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
24003
24004 #~ msgid "Timeshift"
24005 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid ""
24009 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24010 #~ "will be used."
24011 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid ""
24015 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24016 #~ "\" will be used for OSS."
24017 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid ""
24021 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24022 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24023 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Audio method"
24027 #~ msgstr "Raw audio encoder"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid ""
24031 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24032 #~ "device will be used."
24033 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "spatializer"
24037 #~ msgstr "บางส่วน"
24038
24039 #~ msgid "aRts audio output"
24040 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
24041
24042 #~ msgid "EsounD audio output"
24043 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
24044
24045 #~ msgid "Esound server"
24046 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
24047
24048 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24049 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24050
24051 #~ msgid "Dirac video decoder"
24052 #~ msgstr "Dirac video decoder"
24053
24054 #~ msgid "Dirac video encoder"
24055 #~ msgstr "Dirac video encoder"
24056
24057 #~ msgid "%d Hz"
24058 #~ msgstr "%d Hz"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24062 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Kate comment"
24066 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Speex comment"
24070 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24074 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Buffer"
24078 #~ msgstr "นำเงิน"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Backward"
24082 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24083
24084 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24085 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
24086
24087 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24088 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
24089
24090 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24091 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
24092
24093 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24094 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "4:3 subtitles"
24098 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "16:9 subtitles"
24102 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24106 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24110 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24111
24112 #~ msgid "Quick Open File..."
24113 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
24114
24115 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24116 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Access Filter"
24120 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Save As:"
24124 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Unmute"
24128 #~ msgstr "ปิดเสียง"
24129
24130 #~ msgid "Login"
24131 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24135 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Open playlist file"
24139 #~ msgstr "เปิด playlist"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24143 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Audio Port:"
24147 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24151 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24155 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "&Playlist"
24159 #~ msgstr "Playlist"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Show P&laylist"
24163 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Play&list..."
24167 #~ msgstr "Playlist"
24168
24169 #~ msgid "&Preferences..."
24170 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Load File..."
24174 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Tools"
24178 #~ msgstr "เครื่องมือ"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Show Playlist"
24182 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Minimal View..."
24186 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24190 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Capture mode"
24194 #~ msgstr "ฉาก"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Select the capture device type"
24198 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Card Selection"
24202 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24203
24204 #~ msgid "Advanced options..."
24205 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Disc Selection"
24209 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Disc device"
24213 #~ msgstr "เครื่อง"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Starting Position"
24217 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24221 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24225 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24226
24227 #~ msgid "Outputs"
24228 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Play locally"
24232 #~ msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Video Port"
24236 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Mount Point"
24240 #~ msgstr "Mongolian"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Login:pass:"
24244 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Encapsulation"
24248 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Video codec"
24252 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Audio codec"
24256 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24257
24258 #~ msgid "Group name"
24259 #~ msgstr "ชื่อกลุ่ม"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Interface Type"
24263 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Native"
24267 #~ msgstr "Meditative"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Display mode"
24271 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Integrate video in interface"
24275 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24279 #~ msgstr "เต็มจอ"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Skin file"
24283 #~ msgstr "ไฟล์"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Instances"
24287 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "File associations:"
24291 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24292
24293 #~ msgid ""
24294 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24295 #~ "playlist|*.xspf"
24296 #~ msgstr ""
24297 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24298 #~ "playlist|*.xspf"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "WinCE interface module"
24302 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "RRD output file"
24306 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
24307
24308 #~ msgid "Devices"
24309 #~ msgstr "เครื่อง"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Image video output"
24313 #~ msgstr "Dummy Video output"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Cube"
24317 #~ msgstr "Club"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Cylinder"
24321 #~ msgstr "ล้าง"
24322
24323 #~ msgid "Torus"
24324 #~ msgstr "Torus"
24325
24326 #~ msgid "Sphere"
24327 #~ msgstr "Sphere"
24328
24329 #~ msgid "SQUAREXY"
24330 #~ msgstr "SQUAREXY"
24331
24332 #~ msgid "SQUARER"
24333 #~ msgstr "SQUARER"
24334
24335 #~ msgid "ASINXY"
24336 #~ msgstr "ASINXY"
24337
24338 #~ msgid "ASINR"
24339 #~ msgstr "ASINR"
24340
24341 #~ msgid "SINEXY"
24342 #~ msgstr "SINEXY"
24343
24344 #~ msgid "SINER"
24345 #~ msgstr "SINER"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Number of bands"
24349 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Quartz video"
24353 #~ msgstr "Crypt video"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "MusicBrainz"
24357 #~ msgstr "Musical"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "VLC"
24361 #~ msgstr "VLM"
24362
24363 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24364 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24368 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Seam Carving"
24372 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
24373
24374 #~ msgid "VLC - Controller"
24375 #~ msgstr "VLC - Controller"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Extended settings"
24379 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24383 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "&Update List"
24387 #~ msgstr "อัพเดต"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Choose subtitles file"
24391 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "&Equalizer"
24395 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "&Title"
24399 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Undock from Interface"
24403 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Ctrl+U"
24407 #~ msgstr "Ctrl"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Add Interfaces"
24411 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
24412
24413 #~ msgid "Add node"
24414 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Subscreen height."
24418 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
24419
24420 #~ msgid "Get Stream Information"
24421 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "%i items in the playlist"
24425 #~ msgstr "No items in the playlist"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "1 item in the playlist"
24429 #~ msgstr "No items in the playlist"
24430
24431 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24432 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Input and Codecs"
24436 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "close"
24440 #~ msgstr "ปิด"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24444 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24448 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Check for updates..."
24452 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "No DVD Menus"
24456 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Disk Device"
24460 #~ msgstr "เครื่อง"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Native or Skins"
24464 #~ msgstr "Native American"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Subtitles languages"
24468 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Skip Frames"
24472 #~ msgstr "B Frames"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Display Device"
24476 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "use Pause Color"
24480 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Subpicture Filters"
24484 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24485
24486 #~ msgid "Enabled"
24487 #~ msgstr "เปิดใช้"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Image:"
24491 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Position:"
24495 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Timestamp:"
24499 #~ msgstr "เวลา"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Color:"
24503 #~ msgstr "สี"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Opaqueness:"
24507 #~ msgstr "เปิด:"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "(in pixels)"
24511 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Marquee:"
24515 #~ msgstr "เปิด:"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Timeout:"
24519 #~ msgstr "เวลา"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "ms"
24523 #~ msgstr "mms"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Not Available"
24527 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
24528
24529 #~ msgid "Previous track"
24530 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24534 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Go to time:"
24538 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "2 pass"
24542 #~ msgstr "2 Pass"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24546 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24547
24548 #~ msgid "&OK"
24549 #~ msgstr "&ตกลง"
24550
24551 #~ msgid "&Delete"
24552 #~ msgstr "&ลบ"
24553
24554 #~ msgid "Input has changed "
24555 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
24556
24557 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24558 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Stream and Media Info"
24562 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Advanced information"
24566 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24567
24568 #~ msgid ""
24569 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24570 #~ "Messages window."
24571 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
24572
24573 #~ msgid "&No"
24574 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
24575
24576 #~ msgid "Don't show further errors"
24577 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Playlist item info"
24581 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24582
24583 #~ msgid "Save Messages As..."
24584 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
24585
24586 #~ msgid "Options:"
24587 #~ msgstr "ออปชั่น:"
24588
24589 #~ msgid "Open..."
24590 #~ msgstr "เปิด..."
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Stream/Save"
24594 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24595
24596 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
24597 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24601 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Customize:"
24605 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24609 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24610
24611 #~ msgid "Advanced Settings..."
24612 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
24613
24614 #~ msgid "File:"
24615 #~ msgstr "ไฟล์:"
24616
24617 #~ msgid "DVD (menus)"
24618 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
24619
24620 #~ msgid "Disc type"
24621 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
24622
24623 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24624 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24625
24626 #~ msgid "RTSP"
24627 #~ msgstr "RTSP"
24628
24629 #~ msgid "DVD device to use"
24630 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
24631
24632 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24633 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Title number."
24637 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Track number."
24641 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "&Simple Add File..."
24645 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24646
24647 #~ msgid "Add &Directory..."
24648 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
24649
24650 #~ msgid "&Add URL..."
24651 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
24652
24653 #~ msgid "&Save Playlist..."
24654 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
24655
24656 #~ msgid "Sort by &Title"
24657 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
24658
24659 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24660 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
24661
24662 #~ msgid "D&elete"
24663 #~ msgstr "ล&บ"
24664
24665 #~ msgid "&Manage"
24666 #~ msgstr "&จัดการ"
24667
24668 #~ msgid "S&ort"
24669 #~ msgstr "เ&รียง"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "&Selection"
24673 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "&View items"
24677 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Preparse"
24681 #~ msgstr "พัก"
24682
24683 #~ msgid "Info"
24684 #~ msgstr "ข้อมูล"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "%i items in playlist"
24688 #~ msgstr "No items in the playlist"
24689
24690 #~ msgid "root"
24691 #~ msgstr "root"
24692
24693 #~ msgid "XSPF playlist"
24694 #~ msgstr "XSPF playlist"
24695
24696 #~ msgid "Playlist is empty"
24697 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
24698
24699 #~ msgid "Can't save"
24700 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "One level"
24704 #~ msgstr "ระดับ Surround "
24705
24706 #~ msgid "Please enter node name"
24707 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
24708
24709 #~ msgid "New node"
24710 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24711
24712 #~ msgid "Alt"
24713 #~ msgstr "Alt"
24714
24715 #~ msgid "Ctrl"
24716 #~ msgstr "Ctrl"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Stream output MRL"
24720 #~ msgstr "ส่งไบต์"
24721
24722 #~ msgid "Target:"
24723 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
24724
24725 #~ msgid "MMSH"
24726 #~ msgstr "MMSH"
24727
24728 #~ msgid "Channel name"
24729 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Select all elementary streams"
24733 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Subtitles codec"
24737 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Subtitle options"
24741 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Subtitles file"
24745 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24749 #~ msgstr "บทพากย์"
24750
24751 #~ msgid "Open file"
24752 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24753
24754 #~ msgid "Updates"
24755 #~ msgstr "อัพเดต"
24756
24757 #~ msgid "Check for updates"
24758 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
24759
24760 #~ msgid "Load"
24761 #~ msgstr "โหลด"
24762
24763 #~ msgid "Load Configuration"
24764 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
24765
24766 #~ msgid "VLM stream"
24767 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24771 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24775 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
24776
24777 #~ msgid "You must choose a stream"
24778 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
24779
24780 #~ msgid "Unable to find playlist"
24781 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24785 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24786
24787 #~ msgid "Please enter an address"
24788 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24789
24790 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24791 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24792
24793 #~ msgid "More information"
24794 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24795
24796 #~ msgid "Save to file"
24797 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Cartoon effect"
24801 #~ msgstr "Headphones"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Image inversion"
24805 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Blurring"
24809 #~ msgstr "น้ำเงิน"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Wave effect"
24813 #~ msgstr "Headphones"
24814
24815 #~ msgid "Image adjustment"
24816 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
24817
24818 #~ msgid "Video Options"
24819 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
24820
24821 #~ msgid "Aspect Ratio"
24822 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
24823
24824 #~ msgid ""
24825 #~ "Preamp\n"
24826 #~ "12.0dB"
24827 #~ msgstr ""
24828 #~ "Preamp\n"
24829 #~ "12.0dB"
24830
24831 #~ msgid ""
24832 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
24833 #~ "these settings to take effect.\n"
24834 #~ "\n"
24835 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
24836 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
24837 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
24838 #~ msgstr ""
24839 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
24840 #~ "\n"
24841 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
24842 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
24843
24844 #~ msgid "More Information"
24845 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Stopped"
24849 #~ msgstr "หยุด"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Playing"
24853 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24857 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24861 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24865 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24869 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24873 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24877 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24878
24879 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24880 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
24881
24882 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24883 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
24884
24885 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24886 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
24887
24888 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24889 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
24890
24891 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24892 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24896 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Online Help"
24900 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
24901
24902 #~ msgid "&Settings"
24903 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Embedded playlist"
24907 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Previous playlist item"
24911 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24912
24913 #~ msgid "Play slower"
24914 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
24915
24916 #~ msgid "Play faster"
24917 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
24918
24919 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24920 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
24921
24922 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24923 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24924
24925 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24926 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
24927
24928 #~ msgid ""
24929 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24930 #~ "\n"
24931 #~ msgstr ""
24932 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
24933 #~ "\n"
24934
24935 #~ msgid ""
24936 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24937 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24938 #~ "\n"
24939 #~ msgstr ""
24940 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24941 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24942 #~ "\n"
24943
24944 #~ msgid "About %s"
24945 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
24946
24947 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24948 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
24949
24950 #~ msgid "Open &File..."
24951 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
24952
24953 #~ msgid "Media &Info..."
24954 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
24955
24956 #~ msgid ""
24957 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24958 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
24959
24960 #~ msgid ""
24961 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24962 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
24963
24964 #~ msgid ""
24965 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24966 #~ "and RAW)"
24967 #~ msgstr ""
24968 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
24969
24970 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24971 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
24972
24973 #~ msgid ""
24974 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24975 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
24976
24977 #~ msgid ""
24978 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24979 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
24980
24981 #~ msgid ""
24982 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24983 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
24984
24985 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24986 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
24987
24988 #~ msgid "RTP Unicast"
24989 #~ msgstr "RTP Unicast"
24990
24991 #~ msgid "RTP Multicast"
24992 #~ msgstr "RTP Multicast"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid ""
24996 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24997 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24998 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24999 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25000 #~ msgstr ""
25001 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
25002 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25006 #~ msgstr "Bookmark %i"
25007
25008 #~ msgid "Extended GUI"
25009 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Taskbar"
25013 #~ msgstr "Tatar"
25014
25015 #~ msgid "Minimal interface"
25016 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Size to video"
25020 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25021
25022 #~ msgid "Playlist view"
25023 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25024
25025 #~ msgid "Embedded"
25026 #~ msgstr "ฝัง"
25027
25028 #~ msgid "Both"
25029 #~ msgstr "ทั้งสอง"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25033 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25034
25035 #~ msgid "last config"
25036 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Distortion"
25040 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Adds distortion effects"
25044 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25048 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid ""
25052 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25053 #~ "<option>...]]...\n"
25054 #~ "long form example:\n"
25055 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
25056 #~ "short form example:\n"
25057 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25058 #~ "more examples:\n"
25059 #~ "tn:64:128:256\n"
25060 #~ "Filters                        Options\n"
25061 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
25062 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
25063 #~ "enabler\n"
25064 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
25065 #~ "enabled\n"
25066 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
25067 #~ "disabled\n"
25068 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
25069 #~ "filter\n"
25070 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25071 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25072 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
25073 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
25074 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
25075 #~ "filter\n"
25076 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
25077 #~ "filter 1\n"
25078 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
25079 #~ "filter 1\n"
25080 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
25081 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
25082 #~ "contrast\n"
25083 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
25084 #~ "(0..255)\n"
25085 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
25086 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
25087 #~ "deinterlace\n"
25088 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
25089 #~ "deinterlacer\n"
25090 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
25091 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
25092 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25093 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25094 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
25095 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
25096 #~ "filtering\n"
25097 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
25098 #~ msgstr ""
25099 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25100 #~ "<option>...]]...\n"
25101 #~ "long form example:\n"
25102 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
25103 #~ "short form example:\n"
25104 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25105 #~ "more examples:\n"
25106 #~ "tn:64:128:256\n"
25107 #~ "Filters                        Options\n"
25108 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
25109 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
25110 #~ "enabler\n"
25111 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
25112 #~ "enabled\n"
25113 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
25114 #~ "disabled\n"
25115 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
25116 #~ "filter\n"
25117 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25118 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25119 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
25120 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
25121 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
25122 #~ "filter\n"
25123 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
25124 #~ "filter 1\n"
25125 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
25126 #~ "filter 1\n"
25127 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
25128 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
25129 #~ "contrast\n"
25130 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
25131 #~ "(0..255)\n"
25132 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
25133 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
25134 #~ "deinterlace\n"
25135 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
25136 #~ "deinterlacer\n"
25137 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
25138 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
25139 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25140 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25141 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
25142 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
25143 #~ "filtering\n"
25144 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25148 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25152 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Video canvas width"
25156 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Video canvas height"
25160 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Block"
25164 #~ msgstr "ดำ"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Allow"
25168 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Prompt"
25172 #~ msgstr "Pop"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Security options"
25176 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25177
25178 #~ msgid "Track Number"
25179 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
25180
25181 #~ msgid "Video Device"
25182 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25183
25184 #~ msgid "Advanced Information"
25185 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Interfaces"
25189 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Network policy"
25193 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Some random name"
25197 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Find a name"
25201 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Lua Meta"
25205 #~ msgstr "Metal"
25206
25207 #~ msgid "Switch interface"
25208 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "France"
25212 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
25213
25214 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25215 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25219 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Distribution License"
25223 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Video Codec"
25227 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Visualisation"
25231 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25235 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Color invert"
25239 #~ msgstr "เ&รียง"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "DCCP transport"
25243 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25247 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25248
25249 #~ msgid "Codec Name"
25250 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
25251
25252 #~ msgid "Codec Description"
25253 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
25254
25255 #~ msgid "Help options"
25256 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Charset"
25260 #~ msgstr "Cabaret"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Video Device Name "
25264 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Audio Device Name "
25268 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25272 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25273
25274 #~ msgid "Album/movie/show title"
25275 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
25276
25277 #~ msgid "Report a Bug"
25278 #~ msgstr "รายงาน Bug"
25279
25280 #~ msgid "Use DVD menus"
25281 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "&Stats"
25285 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Manage"
25289 #~ msgstr "&จัดการ"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Ctrl+X"
25293 #~ msgstr "Ctrl"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Dock playlist"
25297 #~ msgstr "playlist"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Show columns"
25301 #~ msgstr "Showtunes"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "OSS Device"
25305 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Alsa Device"
25309 #~ msgstr "เครื่อง"
25310
25311 #~ msgid "&View"
25312 #~ msgstr "&มุมมอง"
25313
25314 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
25315 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
25316
25317 #~ msgid "(no title)"
25318 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
25319
25320 #~ msgid "(no artist)"
25321 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
25322
25323 #~ msgid "(no album)"
25324 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "no artist"
25328 #~ msgstr "ศิลปิน"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "no album"
25332 #~ msgstr "อัลบัม"
25333
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Ctrl+Z"
25336 #~ msgstr "Ctrl"
25337
25338 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25339 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
25340
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25343 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25344 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
25345
25346 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
25347 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
25348
25349 #~ msgid "Growl password"
25350 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
25351
25352 #~ msgid "Growl UDP port"
25353 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Video Monitor"
25357 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Statistics input file"
25361 #~ msgstr "สถิติ"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Statistics output file"
25365 #~ msgstr "สถิติ"
25366
25367 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25368 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
25369
25370 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25371 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
25372
25373 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25374 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
25375
25376 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25377 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
25378
25379 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25380 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
25381
25382 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25383 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
25384
25385 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25386 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
25387
25388 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25389 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
25390
25391 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25392 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
25393
25394 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
25395 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
25396
25397 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25398 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
25399
25400 #~ msgid "Playlist metademux"
25401 #~ msgstr "Playlist metademux"
25402
25403 #~ msgid "Mime type"
25404 #~ msgstr "ชนิด Mime "
25405
25406 #~ msgid "Open Messages Window"
25407 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
25408
25409 #~ msgid "M3U file"
25410 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
25411
25412 #~ msgid "Sorted by Artist"
25413 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
25414
25415 #~ msgid "Sorted by Album"
25416 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Media File"
25420 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "spacing"
25424 #~ msgstr "string"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Line"
25428 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "enabled"
25432 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Disk"
25436 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"