]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
hmmm i should use a clean tree for update-po
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "ส่วนติดต่อ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
66 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
73 msgid "Audio"
74 msgstr "เสียง"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:429
86 msgid "Filters"
87 msgstr "ตัวกรอง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "ภาพประกอบ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "วิดีโอ"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 msgid ""
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
186 "you are doing."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
190 msgid "Demuxers"
191 msgstr "Demuxers"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
198 msgid "Video codecs"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
206 msgid "Audio codecs"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
214 msgid "Other codecs"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating...)."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
246 msgid "Muxers"
247 msgstr "Muxers"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 msgid ""
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 msgid ""
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
293 msgid "SAP"
294 msgstr "SAP"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
304 msgid "VOD"
305 msgstr "VOD"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
312 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "Playlist"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 msgid ""
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
334 msgid "Services discovery"
335 msgstr "บริการค้นหา"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 msgid ""
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 "playlist."
341 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "ขั้นสูง"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 msgid ""
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:204
363 msgid "Advanced settings"
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:205
367 msgid "Other advanced settings"
368 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
371 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
373 msgid "Network"
374 msgstr "เครือข่าย"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:208
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:213
381 msgid "Chroma modules settings"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:214
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:216
389 msgid "Packetizer modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:220
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:222
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:225
401 msgid "Dialog providers settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:227
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:229
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:231
413 msgid ""
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:238
419 msgid "No help available"
420 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:239
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
425
426 #: include/vlc_interface.h:146
427 msgid ""
428 "\n"
429 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
430 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:34
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:35
442 #, fuzzy
443 msgid "Open &Directory..."
444 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:37
447 msgid "Select one or more files to open"
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
451 msgid "Information..."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:42
455 #, fuzzy
456 msgid "Messages..."
457 msgstr "&ข้อความ..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:43
460 #, fuzzy
461 msgid "Extended settings..."
462 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:45
465 msgid "About VLC media player..."
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
471 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
480 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
481 msgid "Play"
482 msgstr "เล่น"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 #, fuzzy
486 msgid "Fetch information"
487 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
494 msgid "Delete"
495 msgstr "ลบ"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:52
498 #, fuzzy
499 msgid "Sort"
500 msgstr "ช้ากว่า"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:53
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
504 msgid "Add node"
505 msgstr "เพิ่มโหนด"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54
508 msgid "Stream..."
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:55
512 #, fuzzy
513 msgid "Save..."
514 msgstr "บันทึกไฟล์..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
517 msgid "Repeat all"
518 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 #, fuzzy
522 msgid "Repeat one"
523 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:61
526 msgid "No repeat"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
531 msgid "Random"
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:64
535 msgid "No random"
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:66
539 msgid "Add to playlist"
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:67
543 msgid "Add to media library"
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
547 #, fuzzy
548 msgid "Add file..."
549 msgstr "บันทึกไฟล์..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:70
552 msgid "Advanced open..."
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:71
556 #, fuzzy
557 msgid "Add directory..."
558 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 #, fuzzy
562 msgid "Save playlist to file..."
563 msgstr "บันทึกไฟล์..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:74
566 msgid "Load playlist file..."
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
571 msgid "Search"
572 msgstr "ค้นหา"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:77
575 #, fuzzy
576 msgid "Search filter"
577 msgstr "บันทึกไฟล์"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:79
580 msgid "Additional sources"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:83
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
585 msgid ""
586 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
587 "them."
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
592 msgid "Image clone"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:89
596 msgid "Clone the image"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
600 msgid "Magnification"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:92
604 msgid ""
605 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
606 "be magnified."
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
610 #, fuzzy
611 msgid "Waves"
612 msgstr "บันทึก"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:96
615 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:98
619 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:100
623 msgid "Image colors inversion"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:102
627 msgid "Split the image to make an image wall"
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:104
631 msgid ""
632 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
633 "The video gets split in parts that you must sort."
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:107
637 msgid ""
638 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
639 "Try changing the various settings for different effects"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:110
643 msgid ""
644 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
645 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
646 "settings."
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
650 msgid "Meta-information"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
654 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
659 msgid "Title"
660 msgstr "ชื่อเรื่อง"
661
662 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
663 msgid "Artist"
664 msgstr "ศิลปิน"
665
666 #: include/vlc_meta.h:35
667 msgid "Genre"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
671 msgid "Copyright"
672 msgstr "ลิขสิทธิ์"
673
674 #: include/vlc_meta.h:37
675 msgid "Album/movie/show title"
676 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
677
678 #: include/vlc_meta.h:38
679 msgid "Track number/position in set"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
684 msgid "Description"
685 msgstr "คำอธิบาย"
686
687 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
688 msgid "Rating"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_meta.h:41
692 msgid "Date"
693 msgstr "วันที่"
694
695 #: include/vlc_meta.h:42
696 msgid "Setting"
697 msgstr "การตั้งค่า"
698
699 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
701 msgid "URL"
702 msgstr "URL"
703
704 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
706 msgid "Language"
707 msgstr "ภาษา"
708
709 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
710 msgid "Now Playing"
711 msgstr "กำลังทำงาน"
712
713 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
714 msgid "Publisher"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_meta.h:47
718 msgid "Encoded by"
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_meta.h:49
722 #, fuzzy
723 msgid "Art URL"
724 msgstr "URL"
725
726 #: include/vlc_meta.h:51
727 msgid "Codec Name"
728 msgstr "ชื่อ Codec "
729
730 #: include/vlc_meta.h:52
731 msgid "Codec Description"
732 msgstr "คำอธิบาย Codec "
733
734 #: include/vlc/vlc.h:580
735 msgid ""
736 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
737 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
738 "see the file named COPYING for details.\n"
739 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
740 msgstr ""
741 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
742 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
743 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
744 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
745
746 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
747 #: src/audio_output/filters.c:224
748 msgid "Audio filtering failed"
749 msgstr ""
750
751 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
752 #: src/audio_output/filters.c:225
753 #, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
758 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
759 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
760 msgid "Disable"
761 msgstr "ไม่เปิดใช้"
762
763 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
764 msgid "Spectrometer"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/input.c:90
768 msgid "Scope"
769 msgstr ""
770
771 #: src/audio_output/input.c:92
772 msgid "Spectrum"
773 msgstr ""
774
775 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
776 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
777 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
778 msgid "Equalizer"
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
782 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
783 msgid "Audio filters"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
787 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
789 msgid "Audio Channels"
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
793 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
794 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
795 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
796 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
797 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
798 msgid "Stereo"
799 msgstr "สเตอริโอ"
800
801 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
802 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
803 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
804 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
805 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
807 msgid "Left"
808 msgstr "ซ้าย"
809
810 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
812 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
813 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
814 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
816 msgid "Right"
817 msgstr "ขวา"
818
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
822
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
825 msgstr ""
826
827 #: src/extras/getopt.c:636
828 #, c-format
829 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
830 msgstr ""
831
832 #: src/extras/getopt.c:661
833 #, c-format
834 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
835 msgstr ""
836
837 #: src/extras/getopt.c:666
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
840 msgstr ""
841
842 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
845 msgstr ""
846
847 #: src/extras/getopt.c:713
848 #, c-format
849 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
850 msgstr ""
851
852 #: src/extras/getopt.c:717
853 #, c-format
854 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
855 msgstr ""
856
857 #: src/extras/getopt.c:743
858 #, c-format
859 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
860 msgstr ""
861
862 #: src/extras/getopt.c:746
863 #, c-format
864 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
868 #, c-format
869 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/extras/getopt.c:823
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/extras/getopt.c:841
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/control.c:287
883 #, c-format
884 msgid "Bookmark %i"
885 msgstr "Bookmark %i"
886
887 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
890 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
891 #: modules/stream_out/es.c:379
892 msgid "Streaming / Transcoding failed"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/decoder.c:118
896 msgid "VLC could not open the packetizer module."
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/decoder.c:130
900 msgid "VLC could not open the decoder module."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/decoder.c:140
904 msgid "No suitable decoder module for format"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/decoder.c:141
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
911 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
915 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
916 #: modules/access/cdda/info.c:999
917 #, c-format
918 msgid "Track %i"
919 msgstr "เรื่อง %i"
920
921 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
922 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
924 msgid "Program"
925 msgstr "โปรแกรม"
926
927 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
928 #, c-format
929 msgid "Stream %d"
930 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
931
932 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
935 msgid "Codec"
936 msgstr "Codec"
937
938 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
939 #: modules/gui/macosx/output.m:153
940 msgid "Type"
941 msgstr "ชนิด"
942
943 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
944 #: modules/gui/macosx/output.m:176
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
946 msgid "Channels"
947 msgstr "ช่อง"
948
949 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
950 msgid "Sample rate"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
954 #, c-format
955 msgid "%d Hz"
956 msgstr "%d Hz"
957
958 #: src/input/es_out.c:1622
959 msgid "Bits per sample"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
963 #: modules/access/pvr.c:84
964 msgid "Bitrate"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:1628
968 #, c-format
969 msgid "%d kb/s"
970 msgstr "%d kb/s"
971
972 #: src/input/es_out.c:1639
973 msgid "Resolution"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1645
977 msgid "Display resolution"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
981 msgid "Frame rate"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:1662
985 msgid "Subtitle"
986 msgstr "คำบรรยาย"
987
988 #: src/input/input.c:2058
989 msgid "Your input can't be opened"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/input.c:2059
993 #, c-format
994 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/input.c:2134
998 msgid "Can't recognize the input's format"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/input.c:2135
1002 #, c-format
1003 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/var.c:115
1007 msgid "Bookmark"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1011 msgid "Programs"
1012 msgstr "โปรแกรม"
1013
1014 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1015 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1016 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1017 msgid "Chapter"
1018 msgstr "ฉาก"
1019
1020 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1021 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1022 msgid "Navigation"
1023 msgstr "ตัวนำทาง"
1024
1025 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1026 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1027 msgid "Video Track"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1032 msgid "Audio Track"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1036 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1037 msgid "Subtitles Track"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/var.c:256
1041 msgid "Next title"
1042 msgstr "เรื่องถัดไป"
1043
1044 #: src/input/var.c:261
1045 msgid "Previous title"
1046 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1047
1048 #: src/input/var.c:284
1049 #, c-format
1050 msgid "Title %i"
1051 msgstr "เรื่อง %i"
1052
1053 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1054 #, c-format
1055 msgid "Chapter %i"
1056 msgstr "ฉาก %i"
1057
1058 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1059 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1060 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1061 msgid "Next chapter"
1062 msgstr "ฉากถัดไป"
1063
1064 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1065 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1066 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1067 msgid "Previous chapter"
1068 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1069
1070 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1071 #, c-format
1072 msgid "Media: %s"
1073 msgstr "มีเดีย: %s"
1074
1075 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1076 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1082 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1083 msgid "Cancel"
1084 msgstr "ยกเลิก"
1085
1086 #: src/interface/interaction.c:363
1087 msgid "Ok"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/interface/interface.c:340
1091 msgid "Switch interface"
1092 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1093
1094 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1096 msgid "Add Interface"
1097 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1098
1099 #: src/interface/interface.c:373
1100 msgid "Telnet Interface"
1101 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1102
1103 #: src/interface/interface.c:376
1104 msgid "Web Interface"
1105 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1106
1107 #: src/interface/interface.c:379
1108 msgid "Debug logging"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/interface/interface.c:382
1112 msgid "Mouse Gestures"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1116 #: src/misc/modules.c:1993
1117 msgid "C"
1118 msgstr "th"
1119
1120 #: src/libvlc-common.c:294
1121 msgid "Help options"
1122 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1123
1124 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1125 msgid "string"
1126 msgstr "string"
1127
1128 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1129 msgid "integer"
1130 msgstr "integer"
1131
1132 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1133 msgid "float"
1134 msgstr "float"
1135
1136 #: src/libvlc-common.c:1410
1137 msgid " (default enabled)"
1138 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1139
1140 #: src/libvlc-common.c:1411
1141 msgid " (default disabled)"
1142 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1143
1144 #: src/libvlc-common.c:1593
1145 #, c-format
1146 msgid "VLC version %s\n"
1147 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1148
1149 #: src/libvlc-common.c:1594
1150 #, c-format
1151 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1152 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1153
1154 #: src/libvlc-common.c:1596
1155 #, c-format
1156 msgid "Compiler: %s\n"
1157 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1158
1159 #: src/libvlc-common.c:1599
1160 #, c-format
1161 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1162 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:1631
1165 msgid ""
1166 "\n"
1167 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:1652
1171 msgid ""
1172 "\n"
1173 "Press the RETURN key to continue...\n"
1174 msgstr ""
1175 "\n"
1176 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1177
1178 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1179 msgid "Auto"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc-module.c:47
1183 msgid "American English"
1184 msgstr "American English"
1185
1186 #: src/libvlc-module.c:47
1187 msgid "British English"
1188 msgstr "British English"
1189
1190 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1191 msgid "Catalan"
1192 msgstr "Catalan"
1193
1194 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1195 msgid "Czech"
1196 msgstr "Czech"
1197
1198 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1199 msgid "Danish"
1200 msgstr "Danish"
1201
1202 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1203 msgid "German"
1204 msgstr "German"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1207 msgid "Spanish"
1208 msgstr "Spanish"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1211 msgid "French"
1212 msgstr "French"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:49
1215 msgid "Galician"
1216 msgstr "Galician"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1219 msgid "Hebrew"
1220 msgstr "Hebrew"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1223 msgid "Hungarian"
1224 msgstr "Hungarian"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1227 msgid "Italian"
1228 msgstr "Italian"
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1231 msgid "Japanese"
1232 msgstr "Japanese"
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1235 msgid "Georgian"
1236 msgstr "Georgian"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1239 msgid "Korean"
1240 msgstr "Korean"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1243 msgid "Malay"
1244 msgstr "Malay"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1247 msgid "Dutch"
1248 msgstr "Dutch"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:51
1251 msgid "Occitan"
1252 msgstr "Occitan"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:51
1255 msgid "Brazilian Portuguese"
1256 msgstr "Brazilian Portuguese"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1259 msgid "Romanian"
1260 msgstr "Romanian"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1263 msgid "Russian"
1264 msgstr "Russian"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1267 msgid "Slovak"
1268 msgstr "Slovak"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1271 msgid "Slovenian"
1272 msgstr "Slovenian"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1275 msgid "Swedish"
1276 msgstr "Swedish"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1279 msgid "Turkish"
1280 msgstr "Turkish"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:53
1283 msgid "Simplified Chinese"
1284 msgstr "Simplified Chinese"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:53
1287 msgid "Chinese Traditional"
1288 msgstr "Chinese Traditional"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:72
1291 msgid ""
1292 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1293 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1294 "related options."
1295 msgstr ""
1296 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1297 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:76
1300 msgid "Interface module"
1301 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:78
1304 msgid ""
1305 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best module available."
1307 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1310 msgid "Extra interface modules"
1311 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:84
1314 msgid ""
1315 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1316 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1317 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1318 "\", \"gestures\" ...)"
1319 msgstr ""
1320 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1321 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1322 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1323 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:91
1326 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1327 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:93
1330 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:95
1334 msgid ""
1335 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1336 "1=warnings, 2=debug)."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:98
1340 msgid "Be quiet"
1341 msgstr "เงียบ"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:100
1344 msgid "Turn off all warning and information messages."
1345 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:102
1348 msgid "Default stream"
1349 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:104
1352 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1353 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:107
1356 msgid ""
1357 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1358 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:111
1362 msgid "Color messages"
1363 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:113
1366 msgid ""
1367 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1368 "needs Linux color support for this to work."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:116
1372 msgid "Show advanced options"
1373 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:118
1376 msgid ""
1377 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1378 "available options, including those that most users should never touch."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1382 msgid "Show interface with mouse"
1383 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:124
1386 msgid ""
1387 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1388 "edge of the screen in fullscreen mode."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:127
1392 msgid "Interface interaction"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:129
1396 msgid ""
1397 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1398 "user input is required."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:139
1402 msgid ""
1403 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1404 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1405 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1406 "the \"audio filters\" modules section."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:145
1410 msgid "Audio output module"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:147
1414 msgid ""
1415 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1416 "automatically select the best method available."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1420 msgid "Enable audio"
1421 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:153
1424 msgid ""
1425 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1426 "not take place, thus saving some processing power."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:156
1430 msgid "Force mono audio"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:157
1434 msgid "This will force a mono audio output."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:159
1438 msgid "Default audio volume"
1439 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:161
1442 msgid ""
1443 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:164
1447 msgid "Audio output saved volume"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:166
1451 msgid ""
1452 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1453 "should not change this option manually."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:169
1457 msgid "Audio output volume step"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:171
1461 msgid ""
1462 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1463 "0 to 1024."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:174
1467 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:176
1471 msgid ""
1472 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1473 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:180
1477 msgid "High quality audio resampling"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:182
1481 msgid ""
1482 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1483 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1484 "resampling algorithm will be used instead."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:187
1488 msgid "Audio desynchronization compensation"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:189
1492 msgid ""
1493 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1494 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:192
1498 msgid "Audio output channels mode"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:194
1502 msgid ""
1503 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1504 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1505 "played)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:198
1509 msgid "Use S/PDIF when available"
1510 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:200
1513 msgid ""
1514 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1515 "audio stream being played."
1516 msgstr ""
1517 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:203
1520 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:205
1524 msgid ""
1525 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1526 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1527 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1528 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:211
1532 msgid "On"
1533 msgstr "เปิด"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:211
1536 msgid "Off"
1537 msgstr "ปิด"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:216
1540 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:219
1544 msgid "Audio visualizations "
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:221
1548 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:229
1552 msgid ""
1553 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1554 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1555 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1556 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1557 "options."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:235
1561 msgid "Video output module"
1562 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:237
1565 msgid ""
1566 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1567 "automatically select the best method available."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1571 msgid "Enable video"
1572 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:242
1575 msgid ""
1576 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1577 "not take place, thus saving some processing power."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1582 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1583 msgid "Video width"
1584 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:247
1587 msgid ""
1588 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1589 "characteristics."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1594 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1595 msgid "Video height"
1596 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:252
1599 msgid ""
1600 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1601 "video characteristics."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:255
1605 msgid "Video X coordinate"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:257
1609 msgid ""
1610 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1611 "coordinate)."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:260
1615 msgid "Video Y coordinate"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:262
1619 msgid ""
1620 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1621 "coordinate)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:265
1625 msgid "Video title"
1626 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:267
1629 msgid ""
1630 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1631 "interface)."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:270
1635 msgid "Video alignment"
1636 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:272
1639 msgid ""
1640 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1641 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1642 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1646 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1647 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1648 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1649 #: modules/video_filter/rss.c:160
1650 msgid "Center"
1651 msgstr "ตรงกลาง"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1654 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1655 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1656 #: modules/video_filter/rss.c:160
1657 msgid "Top"
1658 msgstr "บน"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1661 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1662 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1663 #: modules/video_filter/rss.c:160
1664 msgid "Bottom"
1665 msgstr "ล่าง"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1668 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1669 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1670 #: modules/video_filter/rss.c:161
1671 msgid "Top-Left"
1672 msgstr "บนซ้าย"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1675 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1676 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1677 #: modules/video_filter/rss.c:161
1678 msgid "Top-Right"
1679 msgstr "บนขวา"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1682 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1683 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1684 #: modules/video_filter/rss.c:161
1685 msgid "Bottom-Left"
1686 msgstr "ล่างซ้าย"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1689 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1690 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1691 #: modules/video_filter/rss.c:161
1692 msgid "Bottom-Right"
1693 msgstr "ล่างขวา"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:280
1696 msgid "Zoom video"
1697 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:282
1700 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1701 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:284
1704 msgid "Grayscale video output"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:286
1708 msgid ""
1709 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1710 "save some processing power."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:289
1714 msgid "Embedded video"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:291
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Embed the video output in the main interface."
1720 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:293
1723 msgid "Fullscreen video output"
1724 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:295
1727 msgid "Start video in fullscreen mode"
1728 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:297
1731 msgid "Overlay video output"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:299
1735 msgid ""
1736 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1737 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1741 msgid "Always on top"
1742 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:304
1745 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:306
1749 msgid "Disable screensaver"
1750 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:307
1753 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:309
1757 msgid "Window decorations"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:311
1761 msgid ""
1762 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1763 "giving a \"minimal\" window."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:314
1767 msgid "Video output filter module"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:316
1771 msgid ""
1772 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1773 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:320
1777 msgid "Video filter module"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:322
1781 msgid ""
1782 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1783 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:326
1787 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:328
1791 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1795 msgid "Video snapshot file prefix"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:334
1799 msgid "Video snapshot format"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:336
1803 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:338
1807 msgid "Display video snapshot preview"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:340
1811 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:342
1815 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:344
1819 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:346
1823 msgid "Video cropping"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:348
1827 msgid ""
1828 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1829 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:352
1833 msgid "Source aspect ratio"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:354
1837 msgid ""
1838 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1839 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1840 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1841 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1842 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:361
1846 msgid "Custom crop ratios list"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:363
1850 msgid ""
1851 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1852 "crop ratios list."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:366
1856 msgid "Custom aspect ratios list"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:368
1860 msgid ""
1861 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1862 "aspect ratio list."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:371
1866 msgid "Fix HDTV height"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:373
1870 msgid ""
1871 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1872 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1873 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:378
1877 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:380
1881 msgid ""
1882 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1883 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1884 "order to keep proportions."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:385
1888 msgid "Skip frames"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:387
1892 msgid ""
1893 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1894 "your computer is not powerful enough"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:390
1898 msgid "Drop late frames"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:392
1902 msgid ""
1903 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1904 "intended display date)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:395
1908 msgid "Quiet synchro"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:397
1912 msgid ""
1913 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1914 "synchronization mechanism."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:406
1918 msgid ""
1919 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1920 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1921 "channel."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:411
1925 msgid ""
1926 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1927 "Restrictions Management measure."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:414
1931 msgid "Clock reference average counter"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:416
1935 msgid ""
1936 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1937 "to 10000."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:419
1941 msgid "Clock synchronisation"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:421
1945 msgid ""
1946 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1947 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1951 msgid "Network synchronisation"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:426
1955 msgid ""
1956 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1957 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1961 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1964 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1968 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1969 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1970 msgid "Default"
1971 msgstr "ดีฟอล์ต"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1974 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1978 msgid "Enable"
1979 msgstr "เปิดใช้งาน"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:434
1982 msgid "UDP port"
1983 msgstr "พอร์ต UDP"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:436
1986 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:438
1990 msgid "MTU of the network interface"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:440
1994 msgid ""
1995 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1996 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2000 msgid "Hop limit (TTL)"
2001 msgstr "Hop limit (TTL)"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:445
2004 msgid ""
2005 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2006 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2007 "in default)."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:449
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Multicast output interface"
2013 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:451
2016 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:453
2020 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:455
2024 msgid ""
2025 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2026 "table."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:458
2030 msgid "DiffServ Code Point"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:459
2034 msgid ""
2035 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2036 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:465
2040 msgid ""
2041 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2042 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:471
2046 msgid ""
2047 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2048 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2049 "(like DVB streams for example)."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2053 msgid "Audio track"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:479
2057 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2061 msgid "Subtitles track"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:484
2065 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:487
2069 msgid "Audio language"
2070 msgstr "ภาษาเสียง"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:489
2073 msgid ""
2074 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2075 "letter country code)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:492
2079 msgid "Subtitle language"
2080 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:494
2083 msgid ""
2084 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2085 "letter country code)."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:498
2089 msgid "Audio track ID"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:500
2093 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:502
2097 msgid "Subtitles track ID"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:504
2101 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:506
2105 msgid "Input repetitions"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:508
2109 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:510
2113 msgid "Start time"
2114 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:512
2117 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:514
2121 msgid "Stop time"
2122 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:516
2125 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:518
2129 msgid "Input list"
2130 msgstr "รายการนำเข้า"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:520
2133 msgid ""
2134 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2135 "together after the normal one."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:523
2139 msgid "Input slave (experimental)"
2140 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:525
2143 msgid ""
2144 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2145 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2146 "inputs."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:529
2150 msgid "Bookmarks list for a stream"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:531
2154 msgid ""
2155 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2156 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2157 "{...}\""
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:537
2161 msgid ""
2162 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2163 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2164 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2165 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:543
2169 msgid "Force subtitle position"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:545
2173 msgid ""
2174 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2175 "over the movie. Try several positions."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:548
2179 msgid "Enable sub-pictures"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:550
2183 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2187 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2188 msgid "On Screen Display"
2189 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:554
2192 msgid ""
2193 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2194 "Display)."
2195 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:557
2198 msgid "Text rendering module"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:559
2202 msgid ""
2203 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2204 "instance."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:562
2208 msgid "Subpictures filter module"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:564
2212 msgid ""
2213 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2214 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:567
2218 msgid "Autodetect subtitle files"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:569
2222 msgid ""
2223 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2224 "(based on the filename of the movie)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:572
2228 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:574
2232 msgid ""
2233 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2234 "Options are:\n"
2235 "0 = no subtitles autodetected\n"
2236 "1 = any subtitle file\n"
2237 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2238 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2239 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:582
2243 msgid "Subtitle autodetection paths"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:584
2247 msgid ""
2248 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2249 "found in the current directory."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:587
2253 msgid "Use subtitle file"
2254 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:589
2257 msgid ""
2258 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2259 "subtitle file."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:592
2263 msgid "DVD device"
2264 msgstr "เครื่อง DVD"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:595
2267 msgid ""
2268 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2269 "the drive letter (eg. D:)"
2270 msgstr ""
2271 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:599
2274 msgid "This is the default DVD device to use."
2275 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:602
2278 msgid "VCD device"
2279 msgstr "เครื่อง VCD"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:605
2282 msgid ""
2283 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2284 "scan for a suitable CD-ROM device."
2285 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:609
2288 msgid "This is the default VCD device to use."
2289 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:612
2292 msgid "Audio CD device"
2293 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:615
2296 msgid ""
2297 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2298 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2299 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:619
2302 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2303 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2306 msgid "Force IPv6"
2307 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:624
2310 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2311 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:626
2314 msgid "Force IPv4"
2315 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:628
2318 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2319 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:630
2322 msgid "TCP connection timeout"
2323 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:632
2326 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2327 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:634
2330 msgid "SOCKS server"
2331 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:636
2334 msgid ""
2335 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2336 "used for all TCP connections"
2337 msgstr ""
2338 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2339 "TCP ทั้งหมด"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:639
2342 msgid "SOCKS user name"
2343 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:641
2346 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2347 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:643
2350 msgid "SOCKS password"
2351 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:645
2354 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2355 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:647
2358 msgid "Title metadata"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:649
2362 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:651
2366 msgid "Author metadata"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:653
2370 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:655
2374 msgid "Artist metadata"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:657
2378 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:659
2382 msgid "Genre metadata"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:661
2386 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:663
2390 msgid "Copyright metadata"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:665
2394 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:667
2398 msgid "Description metadata"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:669
2402 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:671
2406 msgid "Date metadata"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:673
2410 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:675
2414 msgid "URL metadata"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:677
2418 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:681
2422 msgid ""
2423 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2424 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2425 "can break playback of all your streams."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:685
2429 msgid "Preferred decoders list"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:687
2433 msgid ""
2434 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2435 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2436 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:692
2440 msgid "Preferred encoders list"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:694
2444 msgid ""
2445 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:703
2449 msgid ""
2450 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2451 "subsystem."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:706
2455 msgid "Default stream output chain"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:708
2459 msgid ""
2460 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2461 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2462 "all streams."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:712
2466 msgid "Enable streaming of all ES"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:714
2470 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:716
2474 msgid "Display while streaming"
2475 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:718
2478 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:720
2482 msgid "Enable video stream output"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:722
2486 msgid ""
2487 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2488 "facility when this last one is enabled."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:725
2492 msgid "Enable audio stream output"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:727
2496 msgid ""
2497 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2498 "facility when this last one is enabled."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:730
2502 msgid "Enable SPU stream output"
2503 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:732
2506 msgid ""
2507 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2508 "facility when this last one is enabled."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:735
2512 msgid "Keep stream output open"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:737
2516 msgid ""
2517 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2518 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2519 "specified)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:741
2523 msgid "Preferred packetizer list"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:743
2527 msgid ""
2528 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:746
2532 msgid "Mux module"
2533 msgstr "โมดูล Mux"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:748
2536 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:750
2540 msgid "Access output module"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:752
2544 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:754
2548 msgid "Control SAP flow"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:756
2552 msgid ""
2553 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2554 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:760
2558 msgid "SAP announcement interval"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:762
2562 msgid ""
2563 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2564 "between SAP announcements."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:771
2568 msgid ""
2569 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2570 "always leave all these enabled."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:774
2574 msgid "Enable FPU support"
2575 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:776
2578 msgid ""
2579 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2580 "advantage of it."
2581 msgstr ""
2582 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:779
2585 msgid "Enable CPU MMX support"
2586 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:781
2589 msgid ""
2590 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2591 "of them."
2592 msgstr ""
2593 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:784
2596 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2597 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:786
2600 msgid ""
2601 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2602 "advantage of them."
2603 msgstr ""
2604 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:789
2607 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2608 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:791
2611 msgid ""
2612 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2613 "advantage of them."
2614 msgstr ""
2615 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:794
2618 msgid "Enable CPU SSE support"
2619 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:796
2622 msgid ""
2623 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2624 "of them."
2625 msgstr ""
2626 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:799
2629 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2630 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:801
2633 msgid ""
2634 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2635 "of them."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:804
2639 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2640 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:806
2643 msgid ""
2644 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2645 "advantage of them."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:811
2649 msgid ""
2650 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2651 "you really know what you are doing."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:814
2655 msgid "Memory copy module"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:816
2659 msgid ""
2660 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2661 "select the fastest one supported by your hardware."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:819
2665 msgid "Access module"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:821
2669 msgid ""
2670 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2671 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2672 "option unless you really know what you are doing."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:825
2676 msgid "Access filter module"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:827
2680 msgid ""
2681 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2682 "used for instance for timeshifting."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:830
2686 msgid "Demux module"
2687 msgstr "โมดูล Demux "
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:832
2690 msgid ""
2691 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2692 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2693 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2694 "you really know what you are doing."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:837
2698 msgid "Allow real-time priority"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:839
2702 msgid ""
2703 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2704 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2705 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2706 "only activate this if you know what you're doing."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:845
2710 msgid "Adjust VLC priority"
2711 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:847
2714 msgid ""
2715 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2716 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2717 "VLC instances."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:851
2721 msgid "Minimize number of threads"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:853
2725 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:855
2729 msgid "Modules search path"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:857
2733 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:859
2737 msgid "VLM configuration file"
2738 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:861
2741 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2742 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:863
2745 msgid "Use a plugins cache"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:865
2749 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:867
2753 msgid "Collect statistics"
2754 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:869
2757 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2758 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:871
2761 msgid "Run as daemon process"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:873
2765 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:875
2769 msgid "Write process id to file"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:877
2773 msgid "Writes process id into specified file."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:879
2777 msgid "Log to file"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:881
2781 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:883
2785 msgid "Log to syslog"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:885
2789 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:887
2793 msgid "Allow only one running instance"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:889
2797 msgid ""
2798 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2799 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2800 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2801 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2802 "running instance or enqueue it."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:897
2806 msgid ""
2807 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2808 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2809 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2810 "This option will allow you to play the file with the already running "
2811 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2812 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:905
2816 msgid "VLC is started from file association"
2817 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:907
2820 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:910
2824 msgid "One instance when started from file"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:912
2828 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:914
2832 msgid "Increase the priority of the process"
2833 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:916
2836 msgid ""
2837 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2838 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2839 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2840 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2841 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2842 "machine."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:923
2846 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2847 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:925
2850 msgid ""
2851 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2852 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2853 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:930
2857 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:933
2861 msgid ""
2862 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2863 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2864 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2865 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2866 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:942
2870 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:944
2874 msgid ""
2875 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2876 "playing current item."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:953
2880 msgid ""
2881 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2882 "overridden in the playlist dialog box."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:956
2886 msgid "Automatically preparse files"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:958
2890 msgid ""
2891 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2892 "metadata)."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:961
2896 msgid "Album art policy"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:963
2900 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:969
2904 msgid "Manual download only"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:970
2908 msgid "When track starts playing"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:971
2912 msgid "As soon as track is added"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:973
2916 msgid "Services discovery modules"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:975
2920 msgid ""
2921 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2922 "Typical values are sap, hal, ..."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:978
2926 msgid "Play files randomly forever"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:980
2930 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:984
2934 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:986
2938 msgid "Repeat current item"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:988
2942 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:990
2946 msgid "Play and stop"
2947 msgstr "เล่นและหยุด"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:992
2950 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:994
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Play and exit"
2956 msgstr "เล่นและหยุด"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:996
2959 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:998
2963 msgid "Use media library"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1000
2967 msgid ""
2968 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2969 "VLC."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1003
2973 msgid "Use playlist tree"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1005
2977 msgid ""
2978 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2979 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2980 "needed."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1009
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Always"
2986 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1009
2989 msgid "Never"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1018
2993 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2997 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2999 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3001 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3002 msgid "Fullscreen"
3003 msgstr "เต็มจอ"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1022
3006 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1023
3010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3012 msgid "Play/Pause"
3013 msgstr "เล่น/พัก"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1024
3016 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3017 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1025
3020 msgid "Pause only"
3021 msgstr "พักอย่างเดียว"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1026
3024 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3025 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1027
3028 msgid "Play only"
3029 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1028
3032 msgid "Select the hotkey to use to play."
3033 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3036 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3038 msgid "Faster"
3039 msgstr "เร็วกว่า"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1030
3042 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3046 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3048 msgid "Slower"
3049 msgstr "ช้ากว่า"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1032
3052 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3056 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3058 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3062 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3063 msgid "Next"
3064 msgstr "ถัดไป"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1034
3067 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3071 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3073 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3075 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3076 msgid "Previous"
3077 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1036
3080 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3091 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3092 msgid "Stop"
3093 msgstr "หยุด"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1038
3096 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3097 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3102 #: modules/video_filter/rss.c:176
3103 msgid "Position"
3104 msgstr "ตำแหน่ง"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1040
3107 msgid "Select the hotkey to display the position."
3108 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1042
3111 msgid "Very short backwards jump"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1044
3115 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1045
3119 msgid "Short backwards jump"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1047
3123 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1048
3127 msgid "Medium backwards jump"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1050
3131 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1051
3135 msgid "Long backwards jump"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1053
3139 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1055
3143 msgid "Very short forward jump"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1057
3147 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1058
3151 msgid "Short forward jump"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1060
3155 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1061
3159 msgid "Medium forward jump"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1063
3163 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1064
3167 msgid "Long forward jump"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1066
3171 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1068
3175 msgid "Very short jump length"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1069
3179 msgid "Very short jump length, in seconds."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1070
3183 msgid "Short jump length"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1071
3187 msgid "Short jump length, in seconds."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1072
3191 msgid "Medium jump length"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1073
3195 msgid "Medium jump length, in seconds."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1074
3199 msgid "Long jump length"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1075
3203 msgid "Long jump length, in seconds."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3208 msgid "Quit"
3209 msgstr "ออก"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1078
3212 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1079
3216 msgid "Navigate up"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1080
3220 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1081
3224 msgid "Navigate down"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1082
3228 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1083
3232 msgid "Navigate left"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1084
3236 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1085
3240 msgid "Navigate right"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1086
3244 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1087
3248 msgid "Activate"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1088
3252 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1089
3256 msgid "Go to the DVD menu"
3257 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1090
3260 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3261 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1091
3264 msgid "Select previous DVD title"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1092
3268 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1093
3272 msgid "Select next DVD title"
3273 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1094
3276 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1095
3280 msgid "Select prev DVD chapter"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1096
3284 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3285 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1097
3288 msgid "Select next DVD chapter"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1098
3292 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3293 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1099
3296 msgid "Volume up"
3297 msgstr "เพิ่มเสียง"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1100
3300 msgid "Select the key to increase audio volume."
3301 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1101
3304 msgid "Volume down"
3305 msgstr "ลดเสียง"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1102
3308 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3309 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3314 msgid "Mute"
3315 msgstr "ปิดเสียง"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1104
3318 msgid "Select the key to mute audio."
3319 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1105
3322 msgid "Subtitle delay up"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1106
3326 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1107
3330 msgid "Subtitle delay down"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1108
3334 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1109
3338 msgid "Audio delay up"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1110
3342 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1111
3346 msgid "Audio delay down"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1112
3350 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1113
3354 msgid "Play playlist bookmark 1"
3355 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1114
3358 msgid "Play playlist bookmark 2"
3359 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1115
3362 msgid "Play playlist bookmark 3"
3363 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1116
3366 msgid "Play playlist bookmark 4"
3367 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1117
3370 msgid "Play playlist bookmark 5"
3371 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1118
3374 msgid "Play playlist bookmark 6"
3375 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1119
3378 msgid "Play playlist bookmark 7"
3379 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1120
3382 msgid "Play playlist bookmark 8"
3383 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1121
3386 msgid "Play playlist bookmark 9"
3387 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1122
3390 msgid "Play playlist bookmark 10"
3391 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1123
3394 msgid "Select the key to play this bookmark."
3395 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1124
3398 msgid "Set playlist bookmark 1"
3399 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1125
3402 msgid "Set playlist bookmark 2"
3403 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1126
3406 msgid "Set playlist bookmark 3"
3407 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1127
3410 msgid "Set playlist bookmark 4"
3411 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1128
3414 msgid "Set playlist bookmark 5"
3415 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1129
3418 msgid "Set playlist bookmark 6"
3419 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1130
3422 msgid "Set playlist bookmark 7"
3423 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1131
3426 msgid "Set playlist bookmark 8"
3427 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1132
3430 msgid "Set playlist bookmark 9"
3431 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1133
3434 msgid "Set playlist bookmark 10"
3435 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1134
3438 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3439 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3442 msgid "Playlist bookmark 1"
3443 msgstr "Playlist bookmark 1"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3446 msgid "Playlist bookmark 2"
3447 msgstr "Playlist bookmark 2"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3450 msgid "Playlist bookmark 3"
3451 msgstr "Playlist bookmark 3"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3454 msgid "Playlist bookmark 4"
3455 msgstr "Playlist bookmark 4"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3458 msgid "Playlist bookmark 5"
3459 msgstr "Playlist bookmark 5"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3462 msgid "Playlist bookmark 6"
3463 msgstr "Playlist bookmark 6"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3466 msgid "Playlist bookmark 7"
3467 msgstr "Playlist bookmark 7"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3470 msgid "Playlist bookmark 8"
3471 msgstr "Playlist bookmark 8"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3474 msgid "Playlist bookmark 9"
3475 msgstr "Playlist bookmark 9"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3478 msgid "Playlist bookmark 10"
3479 msgstr "Playlist bookmark 10"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3483 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1149
3486 msgid "Go back in browsing history"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1150
3490 msgid ""
3491 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3492 "history."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1151
3496 msgid "Go forward in browsing history"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1152
3500 msgid ""
3501 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3502 "history."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1154
3506 msgid "Cycle audio track"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1155
3510 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1156
3514 msgid "Cycle subtitle track"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1157
3518 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1158
3522 msgid "Cycle source aspect ratio"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1159
3526 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1160
3530 msgid "Cycle video crop"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1161
3534 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1162
3538 msgid "Cycle deinterlace modes"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1163
3542 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1164
3546 msgid "Show interface"
3547 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1165
3550 msgid "Raise the interface above all other windows."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1166
3554 msgid "Hide interface"
3555 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1167
3558 msgid "Lower the interface below all other windows."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1168
3562 msgid "Take video snapshot"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1169
3566 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3570 #: modules/access_filter/record.c:54
3571 msgid "Record"
3572 msgstr "เรคคอร์ด"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1172
3575 msgid "Record access filter start/stop."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3579 #: modules/access_filter/dump.c:52
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Dump"
3582 msgstr "Dummy"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1174
3585 msgid "Media dump access filter trigger."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3589 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3590 msgid "Zoom"
3591 msgstr "ซูม"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3594 msgid "Un-Zoom"
3595 msgstr "ไม่ซูม"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3598 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3602 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3606 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3610 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3614 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3618 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3622 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3626 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1204
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3633 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3634 "in the playlist.\n"
3635 "The first item specified will be played first.\n"
3636 "\n"
3637 "Options-styles:\n"
3638 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3639 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3640 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3641 "            and that overrides previous settings.\n"
3642 "\n"
3643 "Stream MRL syntax:\n"
3644 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3645 "option=value ...]\n"
3646 "\n"
3647 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3648 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3649 "\n"
3650 "URL syntax:\n"
3651 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3652 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3653 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3654 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3655 "  screen://                      Screen capture\n"
3656 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3657 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3658 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3659 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3660 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3661 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3662 "certain time\n"
3663 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3667 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3668 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3669 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3670 msgid "Snapshot"
3671 msgstr "จับภาพ"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1329
3674 msgid "Window properties"
3675 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1372
3678 msgid "Subpictures"
3679 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3682 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3683 msgid "Subtitles"
3684 msgstr "คำบรรยาย"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3687 msgid "Overlays"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1404
3691 #, fuzzy
3692 msgid "France"
3693 msgstr "ฝรั่งเศส"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1406
3696 msgid "Track settings"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1428
3700 msgid "Playback control"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1443
3704 msgid "Default devices"
3705 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1452
3708 msgid "Network settings"
3709 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1464
3712 msgid "Socks proxy"
3713 msgstr "Socks proxy"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1473
3716 msgid "Metadata"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1503
3720 msgid "Decoders"
3721 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3728 msgid "Input"
3729 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1546
3732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3733 msgid "VLM"
3734 msgstr "VLM"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1579
3737 msgid "CPU"
3738 msgstr "CPU"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1601
3741 msgid "Special modules"
3742 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1608
3745 msgid "Plugins"
3746 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1616
3749 msgid "Performance options"
3750 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1767
3753 msgid "Hot keys"
3754 msgstr "ปุ่มลัด"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:2082
3757 msgid "Jump sizes"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:2161
3761 msgid "main program"
3762 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:2171
3765 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:2177
3769 msgid ""
3770 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:2182
3774 msgid "print help for the advanced options"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:2187
3778 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:2193
3782 msgid "print a list of available modules"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:2199
3786 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:2204
3790 msgid "save the current command line options in the config"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:2209
3794 msgid "reset the current config to the default values"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:2214
3798 msgid "use alternate config file"
3799 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:2219
3802 msgid "resets the current plugins cache"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:2224
3806 msgid "print version information"
3807 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3808
3809 #: src/misc/configuration.c:1181
3810 msgid "boolean"
3811 msgstr "boolean"
3812
3813 #: src/misc/configuration.c:1192
3814 msgid "key"
3815 msgstr "key"
3816
3817 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3818 #: src/playlist/loadsave.c:101
3819 msgid "Media Library"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/playlist/tree.c:59
3823 msgid "Undefined"
3824 msgstr "ไม่ระบุ"
3825
3826 #: src/text/iso-639_def.h:38
3827 msgid "Afar"
3828 msgstr "Afar"
3829
3830 #: src/text/iso-639_def.h:39
3831 msgid "Abkhazian"
3832 msgstr "Abkhazian"
3833
3834 #: src/text/iso-639_def.h:40
3835 msgid "Afrikaans"
3836 msgstr "Afrikaans"
3837
3838 #: src/text/iso-639_def.h:41
3839 msgid "Albanian"
3840 msgstr "Albanian"
3841
3842 #: src/text/iso-639_def.h:42
3843 msgid "Amharic"
3844 msgstr "Amharic"
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:43
3847 msgid "Arabic"
3848 msgstr "Arabic"
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:44
3851 msgid "Armenian"
3852 msgstr "Armenian"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:45
3855 msgid "Assamese"
3856 msgstr "Assamese"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:46
3859 msgid "Avestan"
3860 msgstr "Avestan"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:47
3863 msgid "Aymara"
3864 msgstr "Aymara"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:48
3867 msgid "Azerbaijani"
3868 msgstr "Azerbaijani"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:49
3871 msgid "Bashkir"
3872 msgstr "Bashkir"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:50
3875 msgid "Basque"
3876 msgstr "Basque"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:51
3879 msgid "Belarusian"
3880 msgstr "Belarusian"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:52
3883 msgid "Bengali"
3884 msgstr "Bengali"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:53
3887 msgid "Bihari"
3888 msgstr "Bihari"
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:54
3891 msgid "Bislama"
3892 msgstr "Bislama"
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:55
3895 msgid "Bosnian"
3896 msgstr "Bosnian"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:56
3899 msgid "Breton"
3900 msgstr "Breton"
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:57
3903 msgid "Bulgarian"
3904 msgstr "Bulgarian"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:58
3907 msgid "Burmese"
3908 msgstr "Burmese"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:60
3911 msgid "Chamorro"
3912 msgstr "Chamorro"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:61
3915 msgid "Chechen"
3916 msgstr "Chechen"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:62
3919 msgid "Chinese"
3920 msgstr "Chinese"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:63
3923 msgid "Church Slavic"
3924 msgstr "Church Slavic"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:64
3927 msgid "Chuvash"
3928 msgstr "Chuvash"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:65
3931 msgid "Cornish"
3932 msgstr "Cornish"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:66
3935 msgid "Corsican"
3936 msgstr "Corsican"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:70
3939 msgid "Dzongkha"
3940 msgstr "Dzongkha"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:71
3943 msgid "English"
3944 msgstr "English"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:72
3947 msgid "Esperanto"
3948 msgstr "Esperanto"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:73
3951 msgid "Estonian"
3952 msgstr "Estonian"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:74
3955 msgid "Faroese"
3956 msgstr "Faroese"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:75
3959 msgid "Fijian"
3960 msgstr "Fijian"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:76
3963 msgid "Finnish"
3964 msgstr "Finnish"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:78
3967 msgid "Frisian"
3968 msgstr "Frisian"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:81
3971 msgid "Gaelic (Scots)"
3972 msgstr "Gaelic (Scots)"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:82
3975 msgid "Irish"
3976 msgstr "Irish"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:83
3979 msgid "Gallegan"
3980 msgstr "Gallegan"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:84
3983 msgid "Manx"
3984 msgstr "Manx"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:85
3987 msgid "Greek, Modern ()"
3988 msgstr "Greek, Modern ()"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:86
3991 msgid "Guarani"
3992 msgstr "Guarani"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:87
3995 msgid "Gujarati"
3996 msgstr "Gujarati"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:89
3999 msgid "Herero"
4000 msgstr "Herero"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:90
4003 msgid "Hindi"
4004 msgstr "Hindi"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:91
4007 msgid "Hiri Motu"
4008 msgstr "Hiri Motu"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:93
4011 msgid "Icelandic"
4012 msgstr "Icelandic"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:94
4015 msgid "Inuktitut"
4016 msgstr "Inuktitut"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:95
4019 msgid "Interlingue"
4020 msgstr "Interlingue"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:96
4023 msgid "Interlingua"
4024 msgstr "Interlingua"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:97
4027 msgid "Indonesian"
4028 msgstr "Indonesian"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:98
4031 msgid "Inupiaq"
4032 msgstr "Inupiaq"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:100
4035 msgid "Javanese"
4036 msgstr "Javanese"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:102
4039 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4040 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:103
4043 msgid "Kannada"
4044 msgstr "Kannada"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:104
4047 msgid "Kashmiri"
4048 msgstr "Kashmiri"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:105
4051 msgid "Kazakh"
4052 msgstr "Kazakh"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:106
4055 msgid "Khmer"
4056 msgstr "Khmer"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:107
4059 msgid "Kikuyu"
4060 msgstr "Kikuyu"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:108
4063 msgid "Kinyarwanda"
4064 msgstr "Kinyarwanda"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:109
4067 msgid "Kirghiz"
4068 msgstr "Kirghiz"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:110
4071 msgid "Komi"
4072 msgstr "Komi"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:112
4075 msgid "Kuanyama"
4076 msgstr "Kuanyama"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:113
4079 msgid "Kurdish"
4080 msgstr "Kurdish"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:114
4083 msgid "Lao"
4084 msgstr "Lao"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:115
4087 msgid "Latin"
4088 msgstr "Latin"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:116
4091 msgid "Latvian"
4092 msgstr "Latvian"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:117
4095 msgid "Lingala"
4096 msgstr "Lingala"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:118
4099 msgid "Lithuanian"
4100 msgstr "Lithuanian"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:119
4103 msgid "Letzeburgesch"
4104 msgstr "Letzeburgesch"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:120
4107 msgid "Macedonian"
4108 msgstr "Macedonian"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:121
4111 msgid "Marshall"
4112 msgstr "Marshall"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:122
4115 msgid "Malayalam"
4116 msgstr "Malayalam"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:123
4119 msgid "Maori"
4120 msgstr "Maori"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:124
4123 msgid "Marathi"
4124 msgstr "Marathi"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:126
4127 msgid "Malagasy"
4128 msgstr "Malagasy"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:127
4131 msgid "Maltese"
4132 msgstr "Maltese"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:128
4135 msgid "Moldavian"
4136 msgstr "Moldavian"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:129
4139 msgid "Mongolian"
4140 msgstr "Mongolian"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:130
4143 msgid "Nauru"
4144 msgstr "Nauru"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:131
4147 msgid "Navajo"
4148 msgstr "Navajo"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:132
4151 msgid "Ndebele, South"
4152 msgstr "Ndebele, South"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:133
4155 msgid "Ndebele, North"
4156 msgstr "Ndebele, North"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:134
4159 msgid "Ndonga"
4160 msgstr "Ndonga"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:135
4163 msgid "Nepali"
4164 msgstr "Nepali"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:136
4167 msgid "Norwegian"
4168 msgstr "Norwegian"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:137
4171 msgid "Norwegian Nynorsk"
4172 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:138
4175 msgid "Norwegian Bokmaal"
4176 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:139
4179 msgid "Chichewa; Nyanja"
4180 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:140
4183 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4184 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:141
4187 msgid "Oriya"
4188 msgstr "Oriya"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:142
4191 msgid "Oromo"
4192 msgstr "Oromo"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:144
4195 msgid "Ossetian; Ossetic"
4196 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:145
4199 msgid "Panjabi"
4200 msgstr "Panjabi"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:146
4203 msgid "Persian"
4204 msgstr "Persian"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:147
4207 msgid "Pali"
4208 msgstr "Pali"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:148
4211 msgid "Polish"
4212 msgstr "Polish"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:149
4215 msgid "Portuguese"
4216 msgstr "Portuguese"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:150
4219 msgid "Pushto"
4220 msgstr "Pushto"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:151
4223 msgid "Quechua"
4224 msgstr "Quechua"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:152
4227 msgid "Raeto-Romance"
4228 msgstr "Raeto-Romance"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:154
4231 msgid "Rundi"
4232 msgstr "Rundi"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:156
4235 msgid "Sango"
4236 msgstr "Sango"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:157
4239 msgid "Sanskrit"
4240 msgstr "Sanskrit"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:158
4243 msgid "Serbian"
4244 msgstr "Serbian"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:159
4247 msgid "Croatian"
4248 msgstr "Croatian"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:160
4251 msgid "Sinhalese"
4252 msgstr "Sinhalese"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:163
4255 msgid "Northern Sami"
4256 msgstr "Northern Sami"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:164
4259 msgid "Samoan"
4260 msgstr "Samoan"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:165
4263 msgid "Shona"
4264 msgstr "Shona"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:166
4267 msgid "Sindhi"
4268 msgstr "Sindhi"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:167
4271 msgid "Somali"
4272 msgstr "Somali"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:168
4275 msgid "Sotho, Southern"
4276 msgstr "Sotho, Southern"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:170
4279 msgid "Sardinian"
4280 msgstr "Sardinian"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:171
4283 msgid "Swati"
4284 msgstr "Swati"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:172
4287 msgid "Sundanese"
4288 msgstr "Sundanese"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:173
4291 msgid "Swahili"
4292 msgstr "Swahili"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:175
4295 msgid "Tahitian"
4296 msgstr "Tahitian"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:176
4299 msgid "Tamil"
4300 msgstr "Tamil"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:177
4303 msgid "Tatar"
4304 msgstr "Tatar"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:178
4307 msgid "Telugu"
4308 msgstr "Telugu"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:179
4311 msgid "Tajik"
4312 msgstr "Tajik"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:180
4315 msgid "Tagalog"
4316 msgstr "Tagalog"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:181
4319 msgid "Thai"
4320 msgstr "Thai"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:182
4323 msgid "Tibetan"
4324 msgstr "Tibetan"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:183
4327 msgid "Tigrinya"
4328 msgstr "Tigrinya"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:184
4331 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4332 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:185
4335 msgid "Tswana"
4336 msgstr "Tswana"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:186
4339 msgid "Tsonga"
4340 msgstr "Tsonga"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:188
4343 msgid "Turkmen"
4344 msgstr "Turkmen"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:189
4347 msgid "Twi"
4348 msgstr "Twi"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:190
4351 msgid "Uighur"
4352 msgstr "Uighur"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:191
4355 msgid "Ukrainian"
4356 msgstr "Ukrainian"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:192
4359 msgid "Urdu"
4360 msgstr "Urdu"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:193
4363 msgid "Uzbek"
4364 msgstr "Uzbek"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:194
4367 msgid "Vietnamese"
4368 msgstr "Vietnamese"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:195
4371 msgid "Volapuk"
4372 msgstr "Volapuk"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:196
4375 msgid "Welsh"
4376 msgstr "Welsh"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:197
4379 msgid "Wolof"
4380 msgstr "Wolof"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:198
4383 msgid "Xhosa"
4384 msgstr "Xhosa"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:199
4387 msgid "Yiddish"
4388 msgstr "Yiddish"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:200
4391 msgid "Yoruba"
4392 msgstr "Yoruba"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:201
4395 msgid "Zhuang"
4396 msgstr "Zhuang"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:202
4399 msgid "Zulu"
4400 msgstr "Zulu"
4401
4402 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4403 msgid "Unknown"
4404 msgstr "ไม่รู้จัก"
4405
4406 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4407 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4408 msgid "Deinterlace"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4412 msgid "Discard"
4413 msgstr "ยกเลิก"
4414
4415 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4416 msgid "Blend"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4420 msgid "Mean"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4424 msgid "Bob"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4428 msgid "Linear"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4432 msgid "1:4 Quarter"
4433 msgstr "1:4 Quarter"
4434
4435 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4436 msgid "1:2 Half"
4437 msgstr "1:2 Half"
4438
4439 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4440 msgid "1:1 Original"
4441 msgstr "1:1 Original"
4442
4443 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4444 msgid "2:1 Double"
4445 msgstr "2:1 Double"
4446
4447 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4448 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4449 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4450 msgid "Crop"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4454 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4455 msgid "Aspect-ratio"
4456 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4457
4458 #: modules/access/cdda/access.c:294
4459 msgid "CD reading failed"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/cdda/access.c:295
4463 #, c-format
4464 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4468 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4469 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4470 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4471 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4472 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4473 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4474 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4475 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4476 msgid "Caching value in ms"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/cdda.c:62
4480 msgid ""
4481 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4482 "milliseconds."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4486 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4488 msgid "Audio CD"
4489 msgstr "Audio CD"
4490
4491 #: modules/access/cdda.c:67
4492 msgid "Audio CD input"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/cdda.c:73
4496 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4497 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4498
4499 #: modules/access/cdda.c:85
4500 msgid "CDDB Server"
4501 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4502
4503 #: modules/access/cdda.c:85
4504 msgid "Address of the CDDB server to use."
4505 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4506
4507 #: modules/access/cdda.c:88
4508 msgid "CDDB port"
4509 msgstr "พอร์ต CDDB"
4510
4511 #: modules/access/cdda.c:88
4512 msgid "CDDB Server port to use."
4513 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4514
4515 #: modules/access/cdda.c:451
4516 msgid "Audio CD - Track "
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda.c:468
4520 #, c-format
4521 msgid "Audio CD - Track %i"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4525 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4526 msgid "none"
4527 msgstr "ไม่มี"
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4530 msgid "overlap"
4531 msgstr "ซ้อนกัน"
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4534 msgid "full"
4535 msgstr "เต็ม"
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4538 msgid ""
4539 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4540 "meta info          1\n"
4541 "events             2\n"
4542 "MRL                4\n"
4543 "external call      8\n"
4544 "all calls (0x10)  16\n"
4545 "LSN       (0x20)  32\n"
4546 "seek      (0x40)  64\n"
4547 "libcdio   (0x80) 128\n"
4548 "libcddb  (0x100) 256\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4552 msgid ""
4553 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4554 "units."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4558 msgid ""
4559 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4560 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4561 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4562 "25 blocks per access."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4566 msgid ""
4567 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4568 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4569 "   %a : The artist (for the album)\n"
4570 "   %A : The album information\n"
4571 "   %C : Category\n"
4572 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4573 "   %I : CDDB disk ID\n"
4574 "   %G : Genre\n"
4575 "   %M : The current MRL\n"
4576 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4577 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4578 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4579 "   %T : The track number\n"
4580 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4581 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4582 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4583 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4584 "   %% : a % \n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4588 msgid ""
4589 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4590 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4591 "   %M : The current MRL\n"
4592 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4593 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4594 "   %T : The track number\n"
4595 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4596 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4597 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4598 "   %% : a % \n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4602 msgid "Enable CD paranoia?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4606 msgid ""
4607 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4608 "none: no paranoia - fastest.\n"
4609 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4610 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4614 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4615 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4618 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4622 msgid "Audio Compact Disc"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4626 msgid "Additional debug"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4630 msgid "Caching value in microseconds"
4631 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4634 msgid "Number of blocks per CD read"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4638 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4642 msgid "Use CD audio controls and output?"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4646 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4650 msgid "Do CD-Text lookups?"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4654 msgid "If set, get CD-Text information"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4658 msgid "Use Navigation-style playback?"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4662 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4666 msgid "CDDB"
4667 msgstr "CDDB"
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4670 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4674 msgid "CDDB lookups"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4678 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4682 msgid "CDDB server"
4683 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4686 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4687 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4690 msgid "CDDB server port"
4691 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4694 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4695 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4698 msgid "email address reported to CDDB server"
4699 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4702 msgid "Cache CDDB lookups?"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4706 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4710 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4714 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4718 msgid "CDDB server timeout"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4722 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4726 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4730 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4734 msgid ""
4735 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4736 "are available"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4740 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4741 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4742 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4743 msgid "Disc"
4744 msgstr "ดิสค์"
4745
4746 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4748 msgid "Duration"
4749 msgstr "ช่วงเวลา"
4750
4751 #: modules/access/cdda/info.c:333
4752 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4753 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4754
4755 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4756 msgid "Tracks"
4757 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4758
4759 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4760 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4761 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4764 msgid "Track"
4765 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4766
4767 #: modules/access/cdda/info.c:400
4768 msgid "MRL"
4769 msgstr "MRL"
4770
4771 #: modules/access/cdda/info.c:856
4772 msgid "Track Number"
4773 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4774
4775 #: modules/access/dc1394.c:65
4776 #, fuzzy
4777 msgid "dc1394 input"
4778 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4779
4780 #: modules/access/directory.c:72
4781 msgid "Subdirectory behavior"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/directory.c:74
4785 msgid ""
4786 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4787 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4788 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4789 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/directory.c:80
4793 msgid "collapse"
4794 msgstr "ย่อ"
4795
4796 #: modules/access/directory.c:81
4797 msgid "expand"
4798 msgstr "ขยาย"
4799
4800 #: modules/access/directory.c:83
4801 msgid "Ignored extensions"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/directory.c:85
4805 msgid ""
4806 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4807 "directory.\n"
4808 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4809 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/directory.c:92
4813 msgid "Directory"
4814 msgstr "ไดเรกทรอรี"
4815
4816 #: modules/access/directory.c:94
4817 msgid "Standard filesystem directory input"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4822 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4823 msgid "None"
4824 msgstr "ไม่มี"
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4827 msgid "Cable"
4828 msgstr "สายเคเบิล"
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4831 msgid "Antenna"
4832 msgstr "สายอากาศ"
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4835 msgid "TV"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4839 msgid "FM radio"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4843 #, fuzzy
4844 msgid "AM radio"
4845 msgstr "เสียง"
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4848 msgid "DSS"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4852 msgid ""
4853 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4854 "millisecondss."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4858 msgid "Video device name"
4859 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4862 msgid ""
4863 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4864 "don't specify anything, the default device will be used."
4865 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4868 msgid "Audio device name"
4869 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4872 msgid ""
4873 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4874 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4875 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4876 msgstr ""
4877 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4878 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4881 msgid "Video size"
4882 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4885 msgid ""
4886 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4887 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4888 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4891 msgid "Video input chroma format"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4895 msgid ""
4896 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4897 "(default), RV24, etc.)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4901 msgid "Video input frame rate"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4905 msgid ""
4906 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4907 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4911 msgid "Device properties"
4912 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4915 msgid ""
4916 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4920 msgid "Tuner properties"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4924 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4928 msgid "Tuner TV Channel"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4932 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4936 msgid "Tuner country code"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4940 msgid ""
4941 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4942 "mapping (0 means default)."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4946 msgid "Tuner input type"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4950 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4954 msgid "Video input pin"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4958 msgid ""
4959 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4960 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4961 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4962 "will not be changed."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4966 msgid "Audio input pin"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4970 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4974 msgid "Video output pin"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4978 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4982 msgid "Audio output pin"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4986 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4990 #, fuzzy
4991 msgid "AM Tuner mode"
4992 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
4995 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
4999 msgid "DirectShow"
5000 msgstr "DirectShow"
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5003 msgid "DirectShow input"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5007 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5008 msgid "Refresh list"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5012 msgid "Configure"
5013 msgstr "ปรับค่า"
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5016 msgid "Capturing failed"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5026 #, c-format
5027 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:75
5031 msgid ""
5032 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:78
5036 msgid "Adapter card to tune"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:79
5040 msgid ""
5041 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5042 "n>=0."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:81
5046 msgid "Device number to use on adapter"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:84
5050 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:85
5054 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5055 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:87
5058 msgid "Inversion mode"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:88
5062 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:90
5066 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:91
5070 msgid ""
5071 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5072 "disable this feature if you experience some trouble."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:93
5076 msgid "Budget mode"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:94
5080 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:97
5084 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:98
5088 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5089 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:100
5092 msgid "LNB voltage"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:101
5096 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5097 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:103
5100 msgid "High LNB voltage"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:104
5104 msgid ""
5105 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5106 "supported by all frontends."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:107
5110 msgid "22 kHz tone"
5111 msgstr "22 kHz tone"
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:108
5114 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5115 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:110
5118 msgid "Transponder FEC"
5119 msgstr "Transponder FEC"
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:111
5122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5123 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:113
5126 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:116
5130 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5131 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:119
5134 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5135 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:122
5138 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5139 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:126
5142 msgid "Modulation type"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:127
5146 msgid "Modulation type for front-end device."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:130
5150 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:133
5154 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:136
5158 msgid "Terrestrial bandwidth"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:137
5162 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:139
5166 msgid "Terrestrial guard interval"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:142
5170 msgid "Terrestrial transmission mode"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:145
5174 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:148
5178 msgid "HTTP Host address"
5179 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:150
5182 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:152
5186 msgid "HTTP user name"
5187 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:154
5190 msgid ""
5191 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5192 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5193
5194 #: modules/access/dvb/access.c:157
5195 msgid "HTTP password"
5196 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:159
5199 msgid ""
5200 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5201 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:162
5204 msgid "HTTP ACL"
5205 msgstr "HTTP ACL"
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:164
5208 msgid ""
5209 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5210 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5214 #: modules/control/http/http.c:49
5215 msgid "Certificate file"
5216 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:169
5219 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5223 #: modules/control/http/http.c:52
5224 msgid "Private key file"
5225 msgstr "ไฟล์ Private key "
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:173
5228 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5232 #: modules/control/http/http.c:54
5233 msgid "Root CA file"
5234 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:176
5237 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5241 #: modules/control/http/http.c:57
5242 msgid "CRL file"
5243 msgstr "ไฟล์ CRL"
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:180
5246 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:183
5250 msgid "DVB"
5251 msgstr "DVB"
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:184
5254 msgid "DVB input with v4l2 support"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:236
5258 msgid "HTTP server"
5259 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:716
5262 msgid "Input syntax is deprecated"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:717
5266 msgid ""
5267 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5268 "the new syntax."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:763
5272 msgid "Illegal Polarization"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:764
5276 #, c-format
5277 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dv.c:70
5281 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dv.c:74
5285 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dv.c:75
5289 msgid "dv"
5290 msgstr "dv"
5291
5292 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5293 msgid "DVD angle"
5294 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5295
5296 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5297 msgid "Default DVD angle."
5298 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5299
5300 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5301 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5302 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5303
5304 #: modules/access/dvdnav.c:71
5305 msgid "Start directly in menu"
5306 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5307
5308 #: modules/access/dvdnav.c:73
5309 msgid ""
5310 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5311 "useless warning introductions."
5312 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5313
5314 #: modules/access/dvdnav.c:82
5315 msgid "DVD with menus"
5316 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5317
5318 #: modules/access/dvdnav.c:83
5319 msgid "DVDnav Input"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5323 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5324 msgid "Playback failure"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvdnav.c:300
5328 msgid ""
5329 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dvdread.c:69
5333 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dvdread.c:71
5337 msgid ""
5338 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5339 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5340 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5341 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5342 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5343 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5344 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5345 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5346 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5347 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5348 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5349 "The default method is: key."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdread.c:87
5353 msgid "title"
5354 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5355
5356 #: modules/access/dvdread.c:87
5357 msgid "Key"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvdread.c:93
5361 msgid "DVD without menus"
5362 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5363
5364 #: modules/access/dvdread.c:94
5365 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvdread.c:239
5369 #, c-format
5370 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dvdread.c:498
5374 #, c-format
5375 msgid "DVDRead could not read block %d."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdread.c:560
5379 #, c-format
5380 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/fake.c:43
5384 msgid ""
5385 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5389 msgid "Framerate"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/fake.c:47
5393 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5394 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5395
5396 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5398 msgid "ID"
5399 msgstr "ID"
5400
5401 #: modules/access/fake.c:50
5402 msgid ""
5403 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5404 "(default 0)."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/fake.c:52
5408 msgid "Duration in ms"
5409 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5410
5411 #: modules/access/fake.c:54
5412 msgid ""
5413 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5414 "meaning that the stream is unlimited)."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5418 msgid "Fake"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/fake.c:59
5422 msgid "Fake input"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/file.c:81
5426 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/file.c:83
5430 msgid "Concatenate with additional files"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/file.c:85
5434 msgid ""
5435 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5436 "a comma-separated list of files."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/file.c:89
5440 msgid "File input"
5441 msgstr "wa]Noeg-hk"
5442
5443 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5444 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5445 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5447 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5448 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5452 msgid "File"
5453 msgstr "ไฟล์"
5454
5455 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5456 #: modules/access/file.c:452
5457 msgid "File reading failed"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/file.c:284
5461 #, c-format
5462 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/file.c:436
5466 #, c-format
5467 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/file.c:453
5471 #, c-format
5472 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access_filter/dump.c:39
5476 msgid "Force use of dump module"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access_filter/dump.c:40
5480 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access_filter/dump.c:43
5484 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access_filter/dump.c:44
5488 msgid ""
5489 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5490 "megabyte were performed."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access_filter/record.c:45
5494 msgid "Record directory"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_filter/record.c:47
5498 msgid "Directory where the record will be stored."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access_filter/record.c:323
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Recording"
5504 msgstr "บันทึก"
5505
5506 #: modules/access_filter/record.c:325
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Recording done"
5509 msgstr "บันทึก"
5510
5511 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5512 msgid "Timeshift granularity"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5516 msgid ""
5517 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5518 "timeshifted streams."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5522 msgid "Timeshift directory"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5530 msgid "Force use of the timeshift module"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5534 msgid ""
5535 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5536 "control pace or pause."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5540 msgid "Timeshift"
5541 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5542
5543 #: modules/access/ftp.c:56
5544 msgid ""
5545 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/ftp.c:58
5549 msgid "FTP user name"
5550 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5551
5552 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5553 msgid "User name that will be used for the connection."
5554 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5555
5556 #: modules/access/ftp.c:61
5557 msgid "FTP password"
5558 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5559
5560 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5561 msgid "Password that will be used for the connection."
5562 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5563
5564 #: modules/access/ftp.c:64
5565 msgid "FTP account"
5566 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5567
5568 #: modules/access/ftp.c:65
5569 msgid "Account that will be used for the connection."
5570 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5571
5572 #: modules/access/ftp.c:70
5573 msgid "FTP input"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/ftp.c:87
5577 msgid "FTP upload output"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5581 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5582 msgid "Network interaction failed"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/ftp.c:133
5586 msgid "VLC could not connect with the given server."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/ftp.c:143
5590 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/ftp.c:204
5594 msgid "Your account was rejected."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/ftp.c:214
5598 msgid "Your password was rejected."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/ftp.c:222
5602 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5606 msgid ""
5607 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5611 msgid "GnomeVFS input"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/http.c:50
5615 msgid "HTTP proxy"
5616 msgstr "HTTP proxy"
5617
5618 #: modules/access/http.c:52
5619 msgid ""
5620 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5621 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5622 "tried."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/http.c:58
5626 msgid ""
5627 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/http.c:61
5631 msgid "HTTP user agent"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/http.c:62
5635 msgid "User agent that will be used for the connection."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/http.c:65
5639 msgid "Auto re-connect"
5640 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5641
5642 #: modules/access/http.c:67
5643 msgid ""
5644 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:71
5648 msgid "Continuous stream"
5649 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5650
5651 #: modules/access/http.c:72
5652 msgid ""
5653 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5654 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5655 "other types of HTTP streams."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/http.c:78
5659 msgid "HTTP input"
5660 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5661
5662 #: modules/access/http.c:80
5663 msgid "HTTP(S)"
5664 msgstr "HTTP(S)"
5665
5666 #: modules/access/http.c:297
5667 msgid "HTTP authentication"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5671 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/mms/mms.c:48
5675 msgid ""
5676 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/mms/mms.c:51
5680 msgid "Force selection of all streams"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/mms/mms.c:53
5684 msgid ""
5685 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5686 "You can choose to select all of them."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/mms/mms.c:56
5690 msgid "Maximum bitrate"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/mms/mms.c:58
5694 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/mms/mms.c:62
5698 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5702 msgid "Dummy stream output"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5706 msgid "Dummy"
5707 msgstr "Dummy"
5708
5709 #: modules/access_output/file.c:63
5710 msgid "Append to file"
5711 msgstr "เพิ่มไฟล์"
5712
5713 #: modules/access_output/file.c:64
5714 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/file.c:68
5718 msgid "File stream output"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5722 msgid "Username"
5723 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
5724
5725 #: modules/access_output/http.c:61
5726 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5727 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5728
5729 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5730 #: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5731 msgid "Password"
5732 msgstr "รหัสผ่าน"
5733
5734 #: modules/access_output/http.c:64
5735 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5736 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5737
5738 #: modules/access_output/http.c:68
5739 msgid "Mime"
5740 msgstr "Mime"
5741
5742 #: modules/access_output/http.c:69
5743 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/http.c:73
5747 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/http.c:76
5751 msgid ""
5752 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5753 "empty if you don't have one."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:80
5757 msgid ""
5758 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5759 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/http.c:85
5763 msgid ""
5764 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5765 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/http.c:88
5769 msgid "Advertise with Bonjour"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/http.c:89
5773 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/http.c:93
5777 msgid "HTTP stream output"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/shout.c:59
5781 msgid "Stream name"
5782 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:60
5785 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/shout.c:63
5789 msgid "Stream description"
5790 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
5791
5792 #: modules/access_output/shout.c:64
5793 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/shout.c:67
5797 msgid "Stream MP3"
5798 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
5799
5800 #: modules/access_output/shout.c:68
5801 msgid ""
5802 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5803 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5804 "shoutcast/icecast server."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/shout.c:77
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Genre description"
5810 msgstr "คำอธิบาย"
5811
5812 #: modules/access_output/shout.c:78
5813 msgid "Genre of the content. "
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access_output/shout.c:80
5817 #, fuzzy
5818 msgid "URL description"
5819 msgstr "คำอธิบาย"
5820
5821 #: modules/access_output/shout.c:81
5822 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/shout.c:88
5826 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5830 msgid "Samplerate"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/shout.c:91
5834 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/shout.c:93
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Number of channels"
5840 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5841
5842 #: modules/access_output/shout.c:94
5843 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/shout.c:96
5847 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/shout.c:97
5851 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_output/shout.c:99
5855 msgid "Stream public"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/shout.c:100
5859 msgid ""
5860 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5861 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5862 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/shout.c:106
5866 msgid "IceCAST output"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5870 #: modules/demux/live555.cpp:64
5871 msgid "Caching value (ms)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/udp.c:78
5875 msgid ""
5876 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5877 "milliseconds."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/udp.c:81
5881 msgid "Group packets"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/udp.c:82
5885 msgid ""
5886 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5887 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5888 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/udp.c:87
5892 msgid "Raw write"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/udp.c:88
5896 msgid ""
5897 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5898 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access_output/udp.c:94
5902 msgid "UDP stream output"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:49
5906 msgid ""
5907 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5908 "milliseconds."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:52
5912 msgid "Device"
5913 msgstr "เครื่อง"
5914
5915 #: modules/access/pvr.c:53
5916 msgid "PVR video device"
5917 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5918
5919 #: modules/access/pvr.c:55
5920 msgid "Radio device"
5921 msgstr "วิทยุ"
5922
5923 #: modules/access/pvr.c:56
5924 msgid "PVR radio device"
5925 msgstr "วิทยุ PVR"
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5928 msgid "Norm"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5932 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5936 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5937 msgid "Width"
5938 msgstr "ความกว้าง"
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:63
5941 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5945 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5946 msgid "Height"
5947 msgstr "ความสูง"
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:67
5950 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5954 msgid "Frequency"
5955 msgstr "ความถี่"
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5958 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5962 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:77
5966 msgid "Key interval"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:78
5970 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:80
5974 msgid "B Frames"
5975 msgstr "B Frames"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:81
5978 msgid ""
5979 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5980 "number of B-Frames."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:85
5984 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:87
5988 msgid "Bitrate peak"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:88
5992 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:91
5996 msgid "Bitrate mode)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:92
6000 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:94
6004 msgid "Audio bitmask"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:95
6008 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6012 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6013 msgid "Volume"
6014 msgstr "ความดัง"
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:99
6017 msgid "Audio volume (0-65535)."
6018 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6021 msgid "Channel"
6022 msgstr "ช่อง"
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:102
6025 msgid ""
6026 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6027 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6030 msgid "Automatic"
6031 msgstr "อัติโนมัติ"
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6034 msgid "SECAM"
6035 msgstr "SECAM"
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6038 msgid "PAL"
6039 msgstr "PAL"
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6042 msgid "NTSC"
6043 msgstr "NTSC"
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:111
6046 msgid "vbr"
6047 msgstr "vbr"
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:111
6050 msgid "cbr"
6051 msgstr "cbr"
6052
6053 #: modules/access/pvr.c:116
6054 msgid "PVR"
6055 msgstr "PVR"
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:117
6058 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6062 msgid ""
6063 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6067 msgid "Real RTSP"
6068 msgstr "Real RTSP"
6069
6070 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Connection failed"
6073 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6074
6075 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6076 #, c-format
6077 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Session failed"
6083 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6084
6085 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6086 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/screen/screen.c:38
6090 msgid ""
6091 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/screen/screen.c:42
6095 msgid "Desired frame rate for the capture."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/screen/screen.c:45
6099 msgid "Capture fragment size"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/screen/screen.c:47
6103 msgid ""
6104 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6105 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/screen/screen.c:61
6109 msgid "Screen Input"
6110 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6111
6112 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6113 msgid "Screen"
6114 msgstr "หน้าจอ"
6115
6116 #: modules/access/smb.c:63
6117 msgid ""
6118 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6120
6121 #: modules/access/smb.c:65
6122 msgid "SMB user name"
6123 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6124
6125 #: modules/access/smb.c:68
6126 msgid "SMB password"
6127 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6128
6129 #: modules/access/smb.c:71
6130 msgid "SMB domain"
6131 msgstr "โดเมน SMB "
6132
6133 #: modules/access/smb.c:72
6134 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6135 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6136
6137 #: modules/access/smb.c:77
6138 msgid "SMB input"
6139 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6140
6141 #: modules/access/tcp.c:39
6142 msgid ""
6143 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6145
6146 #: modules/access/tcp.c:46
6147 msgid "TCP"
6148 msgstr "TCP"
6149
6150 #: modules/access/tcp.c:47
6151 msgid "TCP input"
6152 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6153
6154 #: modules/access/udp.c:43
6155 msgid ""
6156 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6157 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6158
6159 #: modules/access/udp.c:46
6160 msgid "Autodetection of MTU"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/udp.c:48
6164 msgid ""
6165 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6166 "truncated packets are found"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/udp.c:51
6170 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/udp.c:53
6174 msgid ""
6175 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6176 "time specified here (in milliseconds)."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6180 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6181 msgid "UDP/RTP"
6182 msgstr "UDP/RTP"
6183
6184 #: modules/access/udp.c:61
6185 msgid "UDP/RTP input"
6186 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6187
6188 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6190 msgid "Device name"
6191 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6192
6193 #: modules/access/v4l2.c:55
6194 #, fuzzy
6195 msgid ""
6196 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6197 "be used."
6198 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6199
6200 #: modules/access/v4l2.c:59
6201 msgid ""
6202 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/v4l2.c:64
6206 msgid "Video4Linux2"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/v4l2.c:65
6210 msgid "Video4Linux2 input"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:78
6214 msgid ""
6215 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/v4l.c:82
6219 msgid ""
6220 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6221 "device will be used."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/v4l.c:86
6225 msgid ""
6226 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6227 "device will be used."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/v4l.c:90
6231 msgid ""
6232 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6233 "(default), RV24, etc.)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/v4l.c:97
6237 msgid ""
6238 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/v4l.c:102
6242 msgid "Audio Channel"
6243 msgstr "ช่องเสียง"
6244
6245 #: modules/access/v4l.c:104
6246 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6247 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6248
6249 #: modules/access/v4l.c:106
6250 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/v4l.c:109
6254 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6259 msgid "Brightness"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:113
6263 msgid "Brightness of the video input."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6268 msgid "Hue"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:116
6272 msgid "Hue of the video input."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6276 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6277 #: modules/video_filter/rss.c:146
6278 msgid "Color"
6279 msgstr "สี"
6280
6281 #: modules/access/v4l.c:119
6282 msgid "Color of the video input."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6287 msgid "Contrast"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/v4l.c:122
6291 msgid "Contrast of the video input."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/v4l.c:123
6295 msgid "Tuner"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:124
6299 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/v4l.c:127
6303 msgid ""
6304 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:130
6308 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:131
6312 msgid "MJPEG"
6313 msgstr "MJPEG"
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:133
6316 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:134
6320 msgid "Decimation"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:136
6324 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:137
6328 msgid "Quality"
6329 msgstr "คุณภาพ"
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:138
6332 msgid "Quality of the stream."
6333 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:149
6336 msgid "Video4Linux"
6337 msgstr "Video4Linux"
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:150
6340 msgid "Video4Linux input"
6341 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6342
6343 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6344 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6348 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6350 msgid "VCD"
6351 msgstr "VCD"
6352
6353 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6354 msgid "VCD input"
6355 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6356
6357 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6358 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6359 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6360
6361 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6362 msgid "The above message had unknown log level"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6366 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6370 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6372 msgid "Entry"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6376 msgid "Segments"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6381 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6382 msgid "Segment"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6386 msgid "LID"
6387 msgstr "LID"
6388
6389 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6390 msgid "VCD Format"
6391 msgstr "รูปแบบ VCD"
6392
6393 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6394 msgid "Album"
6395 msgstr "อัลบัม"
6396
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6398 msgid "Application"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6402 msgid "Preparer"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6406 msgid "Vol #"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6410 msgid "Vol max #"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6414 msgid "Volume Set"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6418 msgid "System Id"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6422 msgid "Entries"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6426 msgid "First Entry Point"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6430 msgid "Last Entry Point"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6434 msgid "Track size (in sectors)"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6438 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6439 msgid "type"
6440 msgstr "ชนิด"
6441
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6443 msgid "end"
6444 msgstr "จบ"
6445
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6447 msgid "play list"
6448 msgstr "play list"
6449
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6451 msgid "extended selection list"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6455 msgid "selection list"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6459 msgid "unknown type"
6460 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6464 msgid "List ID"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6468 msgid "(Super) Video CD"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6472 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6473 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6474
6475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6476 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6477 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6478
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6480 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6484 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6488 msgid "Use playback control?"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6492 msgid ""
6493 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6494 "tracks."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6498 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6502 msgid ""
6503 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6504 "entry."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6508 msgid "Show extended VCD info?"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6512 msgid ""
6513 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6514 "for example playback control navigation."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6518 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6522 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6526 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6530 msgid "Dolby Surround decoder"
6531 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6532
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6534 msgid ""
6535 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6536 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6537 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6538 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6539 "It works with any source format from mono to 7.1."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6543 msgid "Characteristic dimension"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6547 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6551 msgid "Compensate delay"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6555 msgid ""
6556 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6557 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6558 "case, turn this on to compensate."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6562 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6566 msgid ""
6567 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6568 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6573 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6577 msgid "Headphone effect"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6581 msgid "Use downmix algorithme."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6585 msgid ""
6586 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6587 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6588 "speakers."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6592 msgid "Select channel to keep"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6596 msgid ""
6597 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6598 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Left rear"
6604 msgstr "ซ้าย"
6605
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Right rear"
6609 msgstr "วา"
6610
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6612 msgid "Left front"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6616 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6620 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6624 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6628 msgid "A/52 dynamic range compression"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6632 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6633 msgid ""
6634 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6635 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6636 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6637 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6641 msgid "Enable internal upmixing"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6645 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6650 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6654 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6658 msgid "DTS dynamic range compression"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6663 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6667 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6671 msgid "Fixed point audio format conversions"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6675 msgid "Floating-point audio format conversions"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6680 msgid "MPEG audio decoder"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6684 msgid "Equalizer preset"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6688 msgid "Preset to use for the equalizer."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6692 msgid "Bands gain"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6696 msgid ""
6697 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6698 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6699 "2 0\""
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6703 msgid "Two pass"
6704 msgstr "Two pass"
6705
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6707 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6711 msgid "Global gain"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6715 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6719 msgid "Equalizer with 10 bands"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6723 msgid "Flat"
6724 msgstr "Flat"
6725
6726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6728 msgid "Classical"
6729 msgstr "Classical"
6730
6731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6732 msgid "Club"
6733 msgstr "Club"
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6737 msgid "Dance"
6738 msgstr "Dance"
6739
6740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6741 msgid "Full bass"
6742 msgstr "Full bass"
6743
6744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6745 msgid "Full bass and treble"
6746 msgstr "Full bass and treble"
6747
6748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6749 msgid "Full treble"
6750 msgstr "Full treble"
6751
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6753 msgid "Headphones"
6754 msgstr "Headphones"
6755
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6757 msgid "Large Hall"
6758 msgstr "Large Hall"
6759
6760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6761 msgid "Live"
6762 msgstr "Live"
6763
6764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6765 msgid "Party"
6766 msgstr "Party"
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6770 msgid "Pop"
6771 msgstr "Pop"
6772
6773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6775 msgid "Reggae"
6776 msgstr "Reggae"
6777
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6780 msgid "Rock"
6781 msgstr "Rock"
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6785 msgid "Ska"
6786 msgstr "Ska"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6789 msgid "Soft"
6790 msgstr "Soft"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6793 msgid "Soft rock"
6794 msgstr "Soft rock"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6798 msgid "Techno"
6799 msgstr "Techno"
6800
6801 #: modules/audio_filter/format.c:202
6802 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6806 msgid "Number of audio buffers"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6810 msgid ""
6811 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6812 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6813 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6817 msgid "Max level"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6821 msgid ""
6822 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6823 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6824 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6828 msgid "Volume normalizer"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6832 msgid "Parametric Equalizer"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6836 msgid "Low freq (Hz)"
6837 msgstr "Low freq (Hz)"
6838
6839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6840 msgid "Low freq gain (Db)"
6841 msgstr "Low freq gain (Db)"
6842
6843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6844 msgid "High freq (Hz)"
6845 msgstr "High freq (Hz)"
6846
6847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6848 msgid "High freq gain (Db)"
6849 msgstr "High freq gain (Db)"
6850
6851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6852 msgid "Freq 1 (Hz)"
6853 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6854
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6856 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6857 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6858
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6860 msgid "Freq 1 Q"
6861 msgstr "Freq 1 Q"
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6864 msgid "Freq 2 (Hz)"
6865 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6866
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6868 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6869 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6872 msgid "Freq 2 Q"
6873 msgstr "Freq 2 Q"
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6876 msgid "Freq 3 (Hz)"
6877 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6880 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6881 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6884 msgid "Freq 3 Q"
6885 msgstr "Freq 3 Q"
6886
6887 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6888 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6892 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6893 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6897 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6901 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6905 msgid "Float32 audio mixer"
6906 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6907
6908 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6909 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6910 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6911
6912 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6913 msgid "Trivial audio mixer"
6914 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6915
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6917 msgid "default"
6918 msgstr "ดีฟอลต์"
6919
6920 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6921 msgid "ALSA audio output"
6922 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6923
6924 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6925 msgid "ALSA Device Name"
6926 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6927
6928 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6929 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6930 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6931 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6932 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6933 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6934 msgid "Audio Device"
6935 msgstr "เครื่องเสียง"
6936
6937 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6938 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6939 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6940 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6941 msgid "Mono"
6942 msgstr "โมโน"
6943
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6945 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6946 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6947 msgid "2 Front 2 Rear"
6948 msgstr "2 Front 2 Rear"
6949
6950 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6951 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6952 msgid "A/52 over S/PDIF"
6953 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
6954
6955 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6956 #, fuzzy
6957 msgid "No Audio Device"
6958 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
6959
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6961 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6966 msgid "Audio output failed"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6970 #, c-format
6971 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6975 #, c-format
6976 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6980 msgid "Unknown soundcard"
6981 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
6982
6983 #: modules/audio_output/arts.c:63
6984 msgid "aRts audio output"
6985 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
6986
6987 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6988 msgid ""
6989 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6990 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6991 "playback."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6995 msgid "HAL AudioUnit output"
6996 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
6997
6998 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6999 msgid ""
7000 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Audio device is not configured"
7006 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7007
7008 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7009 msgid ""
7010 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7011 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7015 #, c-format
7016 msgid "%s (Encoded Output)"
7017 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7018
7019 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7020 msgid "Output device"
7021 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7022
7023 #: modules/audio_output/directx.c:206
7024 msgid ""
7025 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7026 "default device appears as 0 AND another number)."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7030 msgid "Use float32 output"
7031 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7032
7033 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7034 msgid ""
7035 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7036 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/audio_output/directx.c:214
7040 msgid "DirectX audio output"
7041 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7042
7043 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7044 msgid "3 Front 2 Rear"
7045 msgstr "3 Front 2 Rear"
7046
7047 #: modules/audio_output/esd.c:67
7048 msgid "EsounD audio output"
7049 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7050
7051 #: modules/audio_output/esd.c:70
7052 msgid "Esound server"
7053 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7054
7055 #: modules/audio_output/file.c:78
7056 msgid "Output format"
7057 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7058
7059 #: modules/audio_output/file.c:79
7060 msgid ""
7061 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7062 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7063 msgstr ""
7064 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7065 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7066
7067 #: modules/audio_output/file.c:82
7068 msgid "Number of output channels"
7069 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7070
7071 #: modules/audio_output/file.c:83
7072 msgid ""
7073 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7074 "restrict the number of channels here."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_output/file.c:86
7078 msgid "Add WAVE header"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_output/file.c:87
7082 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_output/file.c:104
7086 msgid "Output file"
7087 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7088
7089 #: modules/audio_output/file.c:105
7090 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7091 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7092
7093 #: modules/audio_output/file.c:108
7094 msgid "File audio output"
7095 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7096
7097 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7098 msgid "Roku HD1000 audio output"
7099 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7100
7101 #: modules/audio_output/jack.c:62
7102 msgid "JACK audio output"
7103 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7104
7105 #: modules/audio_output/oss.c:99
7106 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/oss.c:101
7110 msgid ""
7111 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7112 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7113 "drivers, then you need to enable this option."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/oss.c:107
7117 msgid "UNIX OSS audio output"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_output/oss.c:112
7121 msgid "OSS DSP device"
7122 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7123
7124 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7125 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7129 msgid "PORTAUDIO audio output"
7130 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7131
7132 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7133 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7134 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7135
7136 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7137 msgid "Win32 waveOut extension output"
7138 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7139
7140 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7141 msgid "5.1"
7142 msgstr "5.1"
7143
7144 #: modules/codec/a52.c:91
7145 msgid "A/52 parser"
7146 msgstr "A/52 parser"
7147
7148 #: modules/codec/a52.c:98
7149 msgid "A/52 audio packetizer"
7150 msgstr "A/52 audio packetizer"
7151
7152 #: modules/codec/adpcm.c:43
7153 msgid "ADPCM audio decoder"
7154 msgstr "ADPCM audio decoder"
7155
7156 #: modules/codec/araw.c:44
7157 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7158 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7159
7160 #: modules/codec/araw.c:53
7161 msgid "Raw audio encoder"
7162 msgstr "Raw audio encoder"
7163
7164 #: modules/codec/cinepak.c:38
7165 msgid "Cinepak video decoder"
7166 msgstr "Cinepak video decoder"
7167
7168 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7169 msgid "CMML annotations decoder"
7170 msgstr "CMML annotations decoder"
7171
7172 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7173 msgid "CVD subtitle decoder"
7174 msgstr "CVD subtitle decoder"
7175
7176 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7177 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7178 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7179
7180 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7181 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7182 msgid "Encoding quality"
7183 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7184
7185 #: modules/codec/dirac.c:69
7186 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7187 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7188
7189 #: modules/codec/dirac.c:74
7190 msgid "Dirac video decoder"
7191 msgstr "Dirac video decoder"
7192
7193 #: modules/codec/dirac.c:80
7194 msgid "Dirac video encoder"
7195 msgstr "Dirac video encoder"
7196
7197 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7198 msgid "DirectMedia Object decoder"
7199 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7200
7201 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7202 msgid "DirectMedia Object encoder"
7203 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7204
7205 #: modules/codec/dts.c:95
7206 msgid "DTS parser"
7207 msgstr "DTS parser"
7208
7209 #: modules/codec/dts.c:100
7210 msgid "DTS audio packetizer"
7211 msgstr "DTS audio packetizer"
7212
7213 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7214 msgid "Decoding X coordinate"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7218 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7222 msgid "Decoding Y coordinate"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7226 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7230 msgid "Subpicture position"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7234 msgid ""
7235 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7237 "g. 6=top-right)."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7241 msgid "Encoding X coordinate"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7245 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7249 msgid "Encoding Y coordinate"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7253 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7257 msgid "DVB subtitles decoder"
7258 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7259
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7261 msgid "DVB subtitles encoder"
7262 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7263
7264 #: modules/codec/faad.c:39
7265 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7266 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7267
7268 #: modules/codec/faad.c:331
7269 msgid "AAC extension"
7270 msgstr "AAC extension"
7271
7272 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7273 msgid "Image file"
7274 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7275
7276 #: modules/codec/fake.c:47
7277 msgid "Path of the image file for fake input."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7281 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7282 msgid "Output video width."
7283 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7284
7285 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7286 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7287 msgid "Output video height."
7288 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7289
7290 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7291 msgid "Keep aspect ratio"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/fake.c:56
7295 msgid "Consider width and height as maximum values."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/fake.c:57
7299 msgid "Background aspect ratio"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/fake.c:59
7303 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7307 msgid "Deinterlace video"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:62
7311 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7315 msgid "Deinterlace module"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/fake.c:65
7319 msgid "Deinterlace module to use."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/fake.c:76
7323 msgid "Fake video decoder"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7327 #, c-format
7328 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7332 #, c-format
7333 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7337 #, c-format
7338 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7342 msgid "VLC could not open the encoder."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7346 msgid "Non-ref"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7350 msgid "Bidir"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7354 msgid "Non-key"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7358 msgid "All"
7359 msgstr "ทั้งหมด"
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7362 msgid "rd"
7363 msgstr "rd"
7364
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7366 msgid "bits"
7367 msgstr "บิต"
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7370 msgid "simple"
7371 msgstr "ธรรมดา"
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7374 msgid "Fast bilinear"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7378 msgid "Bilinear"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7382 msgid "Bicubic (good quality)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7386 msgid "Experimental"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7390 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7394 msgid "Area"
7395 msgstr "พื้นที่"
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7398 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7402 msgid "Gauss"
7403 msgstr "Gauss"
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7406 msgid "SincR"
7407 msgstr "SincR"
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7410 msgid "Lanczos"
7411 msgstr "Lanczos"
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7414 msgid "Bicubic spline"
7415 msgstr "Bicubic spline"
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7418 msgid ""
7419 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7420 msgstr ""
7421 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7424 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7425 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7428 msgid "Decoding"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7433 msgid "Encoding"
7434 msgstr "Encoding"
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7437 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7441 msgid "FFmpeg demuxer"
7442 msgstr "FFmpeg demuxer"
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7445 msgid "FFmpeg muxer"
7446 msgstr "FFmpeg muxer"
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7449 msgid "Video scaling filter"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7453 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7457 msgid "FFmpeg video filter"
7458 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7461 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7465 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7469 msgid "Direct rendering"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7473 msgid "Error resilience"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7477 msgid ""
7478 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7479 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7480 "can produce a lot of errors.\n"
7481 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7485 msgid "Workaround bugs"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7489 msgid ""
7490 "Try to fix some bugs:\n"
7491 "1  autodetect\n"
7492 "2  old msmpeg4\n"
7493 "4  xvid interlaced\n"
7494 "8  ump4 \n"
7495 "16 no padding\n"
7496 "32 ac vlc\n"
7497 "64 Qpel chroma.\n"
7498 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7499 "\", enter 40."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7503 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7504 msgid "Hurry up"
7505 msgstr "เร่งรีบ"
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7508 msgid ""
7509 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7510 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7514 msgid "Post processing quality"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7518 msgid ""
7519 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7520 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7521 "looking pictures."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7525 msgid "Debug mask"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7529 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7533 msgid "Visualize motion vectors"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7537 msgid ""
7538 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7539 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7540 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7541 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7542 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7543 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7547 msgid "Low resolution decoding"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7551 msgid ""
7552 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7553 "processing power"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7557 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7561 msgid ""
7562 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7563 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7567 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7571 msgid ""
7572 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7573 "<option>...]]...\n"
7574 "long form example:\n"
7575 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7576 "short form example:\n"
7577 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7578 "more examples:\n"
7579 "tn:64:128:256\n"
7580 "Filters                        Options\n"
7581 "short  long name       short   long option     Description\n"
7582 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7583 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7584 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7585 "disabled\n"
7586 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7587 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7588 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7589 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7590 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7591 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7592 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7593 "1\n"
7594 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7595 "1\n"
7596 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7597 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7598 "contrast\n"
7599 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7600 "(0..255)\n"
7601 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7602 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7603 "deinterlace\n"
7604 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7605 "deinterlacer\n"
7606 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7607 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7608 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7609 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7610 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7611 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7612 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7613 msgstr ""
7614 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7615 "<option>...]]...\n"
7616 "long form example:\n"
7617 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7618 "short form example:\n"
7619 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7620 "more examples:\n"
7621 "tn:64:128:256\n"
7622 "Filters                        Options\n"
7623 "short  long name       short   long option     Description\n"
7624 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7625 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7626 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7627 "disabled\n"
7628 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7629 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7630 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7631 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7632 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7633 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7634 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7635 "1\n"
7636 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7637 "1\n"
7638 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7639 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7640 "contrast\n"
7641 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7642 "(0..255)\n"
7643 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7644 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7645 "deinterlace\n"
7646 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7647 "deinterlacer\n"
7648 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7649 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7650 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7651 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7652 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7653 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7654 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7657 msgid "Ratio of key frames"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7661 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7665 msgid "Ratio of B frames"
7666 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7669 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7673 msgid "Video bitrate tolerance"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7677 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7681 msgid "Interlaced encoding"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7685 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7689 msgid "Interlaced motion estimation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7693 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7697 msgid "Pre-motion estimation"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7701 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7705 msgid "Strict rate control"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7709 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7713 msgid "Rate control buffer size"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7717 msgid ""
7718 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7719 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7723 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7727 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7731 msgid "I quantization factor"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7735 msgid ""
7736 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7737 "same qscale for I and P frames)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7741 #: modules/demux/mod.c:73
7742 msgid "Noise reduction"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7746 msgid ""
7747 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7748 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7752 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7756 msgid ""
7757 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7758 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7759 "standard MPEG2 decoders."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7763 msgid "Quality level"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7767 msgid ""
7768 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7769 "encoding very much)."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7773 msgid ""
7774 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7775 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7776 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7777 "to ease the encoder's task."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7781 msgid "Minimum video quantizer scale"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7785 msgid "Minimum video quantizer scale."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7789 msgid "Maximum video quantizer scale"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7793 msgid "Maximum video quantizer scale."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7797 msgid "Trellis quantization"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7801 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7805 msgid "Fixed quantizer scale"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7809 msgid ""
7810 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7811 "255.0)."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7815 msgid "Strict standard compliance"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7819 msgid ""
7820 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7824 msgid "Luminance masking"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7828 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7832 msgid "Darkness masking"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7836 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7840 msgid "Motion masking"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7844 msgid ""
7845 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7846 "(default: 0.0)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7850 msgid "Border masking"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7854 msgid ""
7855 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7856 "0.0)."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7860 msgid "Luminance elimination"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7864 msgid ""
7865 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7866 "The H264 specification recommends -4."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7870 msgid "Chrominance elimination"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7874 msgid ""
7875 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7876 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7880 msgid "Scaling mode"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7884 msgid "Scaling mode to use."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7888 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7889 msgid "Post processing"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7893 msgid "1 (Lowest)"
7894 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7897 msgid "6 (Highest)"
7898 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7899
7900 #: modules/codec/flac.c:174
7901 msgid "Flac audio decoder"
7902 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7903
7904 #: modules/codec/flac.c:179
7905 msgid "Flac audio encoder"
7906 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7907
7908 #: modules/codec/flac.c:185
7909 msgid "Flac audio packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7913 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7914 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
7915
7916 #: modules/codec/lpcm.c:83
7917 msgid "Linear PCM audio decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/lpcm.c:88
7921 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/mash.cpp:66
7925 msgid "Video decoder using openmash"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7929 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7933 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/png.c:54
7937 msgid "PNG video decoder"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/quicktime.c:63
7941 msgid "QuickTime library decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7945 msgid "Pseudo raw video decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7949 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/realaudio.c:60
7953 msgid "RealAudio library decoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7957 msgid "SDL_image video decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:106
7961 msgid "Speex audio decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:111
7965 msgid "Speex audio packetizer"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/speex.c:116
7969 msgid "Speex audio encoder"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7973 msgid "Speex comment"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/speex.c:560
7977 msgid "Mode"
7978 msgstr "โหมด"
7979
7980 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7981 msgid "DVD subtitles decoder"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7985 msgid "DVD subtitles packetizer"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/subsdec.c:131
7989 msgid "Subtitles text encoding"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:132
7993 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:133
7997 msgid "Subtitles justification"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/subsdec.c:134
8001 msgid "Set the justification of subtitles"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/subsdec.c:135
8005 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/subsdec.c:136
8009 msgid ""
8010 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/subsdec.c:138
8014 msgid "Formatted Subtitles"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:139
8018 msgid ""
8019 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8020 "but you can choose to disable all formatting."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/subsdec.c:145
8024 msgid "Text subtitles decoder"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/subsdec.c:366
8028 msgid ""
8029 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8030 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8034 msgid "Enable debug"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8038 msgid ""
8039 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8040 "calls                 1\n"
8041 "packet assembly info  2\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8045 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8049 msgid "SVCD subtitles"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8053 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/tarkin.c:75
8057 msgid "Tarkin decoder module"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8061 msgid ""
8062 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8063 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/theora.c:99
8067 msgid "Theora video decoder"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/theora.c:105
8071 msgid "Theora video packetizer"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/theora.c:111
8075 msgid "Theora video encoder"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/theora.c:512
8079 msgid "Theora comment"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/twolame.c:52
8083 msgid ""
8084 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8085 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/twolame.c:55
8089 msgid "Stereo mode"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/twolame.c:56
8093 msgid "Handling mode for stereo streams"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/twolame.c:57
8097 msgid "VBR mode"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/twolame.c:59
8101 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/twolame.c:60
8105 msgid "Psycho-acoustic model"
8106 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8107
8108 #: modules/codec/twolame.c:62
8109 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/twolame.c:66
8113 msgid "Dual mono"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/twolame.c:66
8117 msgid "Joint stereo"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/twolame.c:71
8121 msgid "Libtwolame audio encoder"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/vorbis.c:160
8125 msgid "Maximum encoding bitrate"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/vorbis.c:162
8129 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/vorbis.c:163
8133 msgid "Minimum encoding bitrate"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/vorbis.c:165
8137 msgid ""
8138 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8139 "channel."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/vorbis.c:166
8143 msgid "CBR encoding"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/vorbis.c:168
8147 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/vorbis.c:172
8151 msgid "Vorbis audio decoder"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/vorbis.c:183
8155 msgid "Vorbis audio packetizer"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/vorbis.c:190
8159 msgid "Vorbis audio encoder"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/vorbis.c:629
8163 msgid "Vorbis comment"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/x264.c:44
8167 msgid "Maximum GOP size"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:45
8171 msgid ""
8172 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8173 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:49
8177 msgid "Minimum GOP size"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:50
8181 msgid ""
8182 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8183 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8184 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8185 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8186 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8187 "the IDR-frame. \n"
8188 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8189 "frames, but do not start a new GOP."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:59
8193 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:60
8197 msgid ""
8198 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8199 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8200 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8201 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8202 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8203 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8204 "1 to 100."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:70
8208 msgid "B-frames between I and P"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:71
8212 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:74
8216 msgid "Adaptive B-frame decision"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:75
8220 msgid ""
8221 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8222 "possibly before an I-frame."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:78
8226 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:79
8230 msgid ""
8231 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8232 "negative values cause less B-frames."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:82
8236 msgid "Keep some B-frames as references"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:83
8240 msgid ""
8241 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8242 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8243 "appropriately."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:87
8247 msgid "CABAC"
8248 msgstr "CABAC"
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:88
8251 msgid ""
8252 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8253 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:92
8257 msgid "Number of reference frames"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:93
8261 msgid ""
8262 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8263 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8264 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:98
8268 msgid "Skip loop filter"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:99
8272 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:101
8276 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:102
8280 msgid ""
8281 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8282 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:106
8286 msgid "H.264 level"
8287 msgstr "ระดับ H.264 "
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:107
8290 msgid ""
8291 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8292 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8293 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:116
8297 msgid "Interlaced mode"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:117
8301 msgid "Pure-interlaced mode."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:122
8305 msgid "Set QP"
8306 msgstr "กำหนด QP"
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:123
8309 msgid ""
8310 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8311 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:127
8315 msgid "Quality-based VBR"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:128
8319 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:130
8323 msgid "Min QP"
8324 msgstr "Min QP"
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:131
8327 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:134
8331 msgid "Max QP"
8332 msgstr "Max QP"
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:135
8335 msgid "Maximum quantizer parameter."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:137
8339 msgid "Max QP step"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:138
8343 msgid "Max QP step between frames."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:140
8347 msgid "Average bitrate tolerance"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:141
8351 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:144
8355 msgid "Max local bitrate"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:145
8359 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:147
8363 msgid "VBV buffer"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:148
8367 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:151
8371 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:152
8375 msgid ""
8376 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8377 "0.0 to 1.0."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:156
8381 msgid "QP factor between I and P"
8382 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:157
8385 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8386 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:160
8389 msgid "QP factor between P and B"
8390 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:161
8393 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8394 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:163
8397 msgid "QP difference between chroma and luma"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:164
8401 msgid "QP difference between chroma and luma."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:166
8405 msgid "QP curve compression"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:167
8409 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8413 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:170
8417 msgid ""
8418 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8419 "blurs complexity."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:174
8423 msgid ""
8424 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8425 "quants."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:179
8429 msgid "Partitions to consider"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:180
8433 msgid ""
8434 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8435 " - none  : \n"
8436 " - fast  : i4x4\n"
8437 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8438 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8439 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8440 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:188
8444 msgid "Direct MV prediction mode"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:189
8448 msgid "Direct MV prediction mode."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:192
8452 msgid "Direct prediction size"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:193
8456 msgid ""
8457 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8458 " -  1: 8x8\n"
8459 " - -1: smallest possible according to level\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:199
8463 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:200
8467 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:202
8471 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:203
8475 msgid ""
8476 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8477 "(fast)\n"
8478 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8479 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8480 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:209
8484 msgid "Maximum motion vector search range"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:210
8488 msgid ""
8489 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8490 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8491 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:215
8495 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:219
8499 msgid ""
8500 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8501 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8502 "quality). Range 1 to 7."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/x264.c:224
8506 msgid ""
8507 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8508 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8509 "quality). Range 1 to 6."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:229
8513 msgid ""
8514 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8515 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8516 "quality). Range 1 to 5."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:234
8520 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:235
8524 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:238
8528 msgid "Decide references on a per partition basis"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:239
8532 msgid ""
8533 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8534 "as opposed to only one ref per macroblock."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:243
8538 msgid "Chroma in motion estimation"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:244
8542 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:247
8546 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:248
8550 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:250
8554 msgid "Adaptive spatial transform size"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:252
8558 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:254
8562 msgid "Trellis RD quantization"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:255
8566 msgid ""
8567 "Trellis RD quantization: \n"
8568 " - 0: disabled\n"
8569 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8570 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8571 "This requires CABAC."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:261
8575 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:262
8579 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:264
8583 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:265
8587 msgid ""
8588 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8589 "small single coefficient."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:270
8593 msgid ""
8594 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8595 "a useful range."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:274
8599 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:275
8603 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:278
8607 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:279
8611 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:285
8615 msgid "CPU optimizations"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:286
8619 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:288
8623 msgid "PSNR computation"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:289
8627 msgid ""
8628 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8629 "quality."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:292
8633 msgid "SSIM computation"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:293
8637 msgid ""
8638 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8639 "quality."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:296
8643 msgid "Quiet mode"
8644 msgstr "โหมดเงียบ"
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:297
8647 msgid "Quiet mode."
8648 msgstr "โหมดเงียบ"
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8652 msgid "Statistics"
8653 msgstr "สถิติ"
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:300
8656 msgid "Print stats for each frame."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:303
8660 msgid "SPS and PPS id numbers"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:304
8664 msgid ""
8665 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8666 "settings."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:308
8670 msgid "Access unit delimiters"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:309
8674 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:315
8678 msgid "dia"
8679 msgstr "dia"
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:315
8682 msgid "hex"
8683 msgstr "hex"
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:315
8686 msgid "umh"
8687 msgstr "umh"
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:315
8690 msgid "esa"
8691 msgstr "esa"
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:321
8694 msgid "fast"
8695 msgstr "เร็ว"
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:321
8698 msgid "normal"
8699 msgstr "ปกติ"
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:321
8702 msgid "slow"
8703 msgstr "ช้า"
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:321
8706 msgid "all"
8707 msgstr "ทั้งหมด"
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8710 msgid "spatial"
8711 msgstr "บางส่วน"
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8714 msgid "temporal"
8715 msgstr "ชั่วคราว"
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8718 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8719 msgid "auto"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:336
8723 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8724 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
8725
8726 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8727 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/control/dbus.c:83
8731 msgid "dbus"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/control/dbus.c:86
8735 #, fuzzy
8736 msgid "D-Bus control interface"
8737 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8738
8739 #: modules/control/gestures.c:78
8740 msgid "Motion threshold (10-100)"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/gestures.c:80
8744 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/control/gestures.c:82
8748 msgid "Trigger button"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/gestures.c:84
8752 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/gestures.c:88
8756 msgid "Middle"
8757 msgstr "กลาง"
8758
8759 #: modules/control/gestures.c:91
8760 msgid "Gestures"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/gestures.c:99
8764 msgid "Mouse gestures control interface"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/hotkeys.c:94
8768 msgid "Define playlist bookmarks."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/hotkeys.c:97
8772 msgid "Hotkeys"
8773 msgstr "ปุ่มลัด"
8774
8775 #: modules/control/hotkeys.c:98
8776 msgid "Hotkeys management interface"
8777 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8778
8779 #: modules/control/hotkeys.c:431
8780 #, c-format
8781 msgid "Audio track: %s"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8785 #, c-format
8786 msgid "Subtitle track: %s"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/hotkeys.c:446
8790 msgid "N/A"
8791 msgstr "N/A"
8792
8793 #: modules/control/hotkeys.c:499
8794 #, c-format
8795 msgid "Aspect ratio: %s"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/hotkeys.c:525
8799 #, c-format
8800 msgid "Crop: %s"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/hotkeys.c:551
8804 #, c-format
8805 msgid "Deinterlace mode: %s"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/hotkeys.c:581
8809 #, c-format
8810 msgid "Zoom mode: %s"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "Subtitle delay %i ms"
8816 msgstr "บทพากย์"
8817
8818 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8819 #, fuzzy, c-format
8820 msgid "Audio delay %i ms"
8821 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8822
8823 #: modules/control/hotkeys.c:886
8824 #, fuzzy, c-format
8825 msgid "Volume %d%%"
8826 msgstr "ลดเสียง"
8827
8828 #: modules/control/http/http.c:34
8829 msgid "Host address"
8830 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8831
8832 #: modules/control/http/http.c:36
8833 msgid ""
8834 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8835 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8836 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8840 msgid "Source directory"
8841 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8842
8843 #: modules/control/http/http.c:42
8844 msgid "Charset"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/http/http.c:44
8848 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/http/http.c:45
8852 msgid "Handlers"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/http/http.c:47
8856 msgid ""
8857 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8858 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/http/http.c:50
8862 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/http/http.c:53
8866 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/http/http.c:55
8870 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/http/http.c:58
8874 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/http/http.c:61
8878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8879 msgid "HTTP"
8880 msgstr "HTTP"
8881
8882 #: modules/control/http/http.c:62
8883 msgid "HTTP remote control interface"
8884 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
8885
8886 #: modules/control/http/http.c:71
8887 msgid "HTTP SSL"
8888 msgstr "HTTP SSL"
8889
8890 #: modules/control/lirc.c:58
8891 msgid "Infrared remote control interface"
8892 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
8893
8894 #: modules/control/motion.c:59
8895 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/motion.c:65
8899 #, fuzzy
8900 msgid "motion"
8901 msgstr "ตำแหน่ง"
8902
8903 #: modules/control/motion.c:67
8904 #, fuzzy
8905 msgid "motion control interface"
8906 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8907
8908 #: modules/control/netsync.c:64
8909 msgid "Act as master"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/netsync.c:65
8913 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/netsync.c:69
8917 msgid "Master client ip address"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/netsync.c:70
8921 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/netsync.c:74
8925 msgid "Network Sync"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/ntservice.c:39
8929 msgid "Install Windows Service"
8930 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
8931
8932 #: modules/control/ntservice.c:41
8933 msgid "Install the Service and exit."
8934 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8935
8936 #: modules/control/ntservice.c:42
8937 msgid "Uninstall Windows Service"
8938 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
8939
8940 #: modules/control/ntservice.c:44
8941 msgid "Uninstall the Service and exit."
8942 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8943
8944 #: modules/control/ntservice.c:45
8945 msgid "Display name of the Service"
8946 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
8947
8948 #: modules/control/ntservice.c:47
8949 msgid "Change the display name of the Service."
8950 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
8951
8952 #: modules/control/ntservice.c:48
8953 msgid "Configuration options"
8954 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
8955
8956 #: modules/control/ntservice.c:50
8957 msgid ""
8958 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8959 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8960 "configured."
8961 msgstr ""
8962 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
8963 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
8964
8965 #: modules/control/ntservice.c:55
8966 msgid ""
8967 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8968 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8969 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/ntservice.c:61
8973 msgid "NT Service"
8974 msgstr "บริการ NT"
8975
8976 #: modules/control/ntservice.c:62
8977 msgid "Windows Service interface"
8978 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
8979
8980 #: modules/control/rc.c:158
8981 msgid "Show stream position"
8982 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
8983
8984 #: modules/control/rc.c:159
8985 msgid ""
8986 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:162
8990 msgid "Fake TTY"
8991 msgstr "Fake TTY"
8992
8993 #: modules/control/rc.c:163
8994 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:165
8998 msgid "UNIX socket command input"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:166
9002 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:169
9006 msgid "TCP command input"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:170
9010 msgid ""
9011 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9012 "port the interface will bind to."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9016 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9017 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9018
9019 #: modules/control/rc.c:176
9020 msgid ""
9021 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9022 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9023 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/rc.c:183
9027 msgid "RC"
9028 msgstr "RC"
9029
9030 #: modules/control/rc.c:186
9031 msgid "Remote control interface"
9032 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9033
9034 #: modules/control/rc.c:334
9035 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:802
9039 #, c-format
9040 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9041 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9042
9043 #: modules/control/rc.c:835
9044 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:837
9048 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:838
9052 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:839
9056 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:840
9060 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:841
9064 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:842
9068 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:843
9072 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:844
9076 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:845
9080 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:846
9084 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:847
9088 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:848
9092 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:849
9096 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:850
9100 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:851
9104 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:852
9108 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:853
9112 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:854
9116 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:856
9120 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:857
9124 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:858
9128 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:859
9132 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:860
9136 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:861
9140 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:862
9144 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:863
9148 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:864
9152 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:865
9156 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:866
9160 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:867
9164 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:868
9168 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:870
9172 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:871
9176 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:872
9180 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:873
9184 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:874
9188 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:875
9192 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:876
9196 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:877
9200 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:878
9204 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:879
9208 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:880
9212 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:881
9216 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:886
9220 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:887
9224 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:888
9228 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:889
9232 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:890
9236 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:891
9240 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:892
9244 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:893
9248 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:895
9252 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:896
9256 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:897
9260 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:898
9264 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:899
9268 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:901
9272 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:902
9276 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:903
9280 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:904
9284 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:905
9288 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:906
9292 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:907
9296 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:908
9300 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:909
9304 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:910
9308 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:911
9312 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:912
9316 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:913
9320 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:914
9324 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:916
9328 msgid ""
9329 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9330 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:920
9334 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:921
9338 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:922
9342 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:923
9346 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/control/rc.c:925
9350 msgid "+----[ end of help ]"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/rc.c:1035
9354 msgid "Press menu select or pause to continue."
9355 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9356
9357 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9358 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9359 #: modules/control/rc.c:1899
9360 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9361 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9362
9363 #: modules/control/rc.c:1341
9364 msgid "goto is deprecated"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:1457
9368 msgid "Type 'pause' to continue."
9369 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9370
9371 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9372 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9373 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9374
9375 #: modules/control/showintf.c:63
9376 msgid "Threshold"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/showintf.c:64
9380 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/telnet.c:70
9384 msgid "Host"
9385 msgstr "โฮสต์"
9386
9387 #: modules/control/telnet.c:71
9388 msgid ""
9389 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9390 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9391 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9395 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9399 msgid "Port"
9400 msgstr "พอร์ต"
9401
9402 #: modules/control/telnet.c:76
9403 msgid ""
9404 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9405 "4212."
9406 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9407
9408 #: modules/control/telnet.c:80
9409 msgid ""
9410 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9411 "default value is \"admin\"."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/telnet.c:94
9415 msgid "VLM remote control interface"
9416 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9417
9418 #: modules/control/telnet.c:398
9419 msgid "Line too long\r\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/telnet.c:428
9423 msgid "Welcome, Master"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/telnet.c:451
9427 msgid ""
9428 "\r\n"
9429 "Wrong password.\r\n"
9430 "Password: "
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/a52.c:44
9434 msgid "Raw A/52 demuxer"
9435 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9436
9437 #: modules/demux/aiff.c:45
9438 msgid "AIFF demuxer"
9439 msgstr "AIFF demuxer"
9440
9441 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9442 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9443 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9444
9445 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9446 msgid "Could not demux ASF stream"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9450 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/au.c:46
9454 msgid "AU demuxer"
9455 msgstr "AU demuxer"
9456
9457 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9458 msgid "Force interleaved method"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9462 msgid "Force interleaved method."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9466 msgid "Force index creation"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9470 msgid ""
9471 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9472 "incomplete (not seekable)."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9476 msgid "Ask"
9477 msgstr "ถาม"
9478
9479 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9480 msgid "Always fix"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9484 msgid "Never fix"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9488 msgid "AVI demuxer"
9489 msgstr "AVI demuxer"
9490
9491 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9492 msgid "AVI Index"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9496 msgid ""
9497 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9498 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9502 msgid "Repair"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9506 msgid "Don't repair"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9510 msgid "Fixing AVI Index..."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9514 msgid "Dump filename"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9518 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9522 msgid "Append to existing file"
9523 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9524
9525 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9526 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9527 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9528
9529 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9530 msgid "File dumpper"
9531 msgstr "File dumpper"
9532
9533 #: modules/demux/dts.c:40
9534 msgid "Raw DTS demuxer"
9535 msgstr "Raw DTS demuxer"
9536
9537 #: modules/demux/flac.c:39
9538 msgid "FLAC demuxer"
9539 msgstr "FLAC demuxer"
9540
9541 #: modules/demux/gme.cpp:51
9542 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/live555.cpp:66
9546 msgid ""
9547 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9548 "should be set in millisecond units."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/live555.cpp:69
9552 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/live555.cpp:70
9556 msgid ""
9557 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9558 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9559 "cannot connect to normal RTSP servers."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/live555.cpp:74
9563 msgid "RTSP user name"
9564 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9565
9566 #: modules/demux/live555.cpp:75
9567 msgid ""
9568 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9569 "connection."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/live555.cpp:77
9573 msgid "RTSP password"
9574 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9575
9576 #: modules/demux/live555.cpp:78
9577 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/live555.cpp:82
9581 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9582 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9583
9584 #: modules/demux/live555.cpp:92
9585 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9586 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9587
9588 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9589 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9590 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9591
9592 #: modules/demux/live555.cpp:101
9593 msgid "Client port"
9594 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9595
9596 #: modules/demux/live555.cpp:102
9597 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9601 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9602 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:108
9605 msgid "HTTP tunnel port"
9606 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:109
9609 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9610 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9611
9612 #: modules/demux/live555.cpp:758
9613 msgid "RTSP authentication"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9617 msgid "Frames per Second"
9618 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9619
9620 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9621 msgid ""
9622 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9623 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9627 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9628 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9629
9630 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9631 msgid "Matroska stream demuxer"
9632 msgstr "Matroska stream demuxer"
9633
9634 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9635 msgid "Ordered chapters"
9636 msgstr "เรียงตามฉาก"
9637
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9639 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9643 msgid "Chapter codecs"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9647 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9651 msgid "Preload Directory"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9655 msgid ""
9656 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9657 "for broken files)."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9661 msgid "Seek based on percent not time"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9665 msgid "Seek based on percent not time."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9669 msgid "Dummy Elements"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9673 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9677 msgid "---  DVD Menu"
9678 msgstr "---  เมนู DVD"
9679
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9681 msgid "First Played"
9682 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9685 msgid "Video Manager"
9686 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9687
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9689 msgid "----- Title"
9690 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9691
9692 #: modules/demux/mod.c:48
9693 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mod.c:49
9697 msgid "Enable reverberation"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mod.c:50
9701 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mod.c:52
9705 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mod.c:54
9709 msgid "Enable megabass mode"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:55
9713 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:58
9717 msgid ""
9718 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9719 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/mod.c:61
9723 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/mod.c:63
9727 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mod.c:68
9731 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/mod.c:76
9735 msgid "Reverb"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mod.c:79
9739 msgid "Reverberation level"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:81
9743 msgid "Reverberation delay"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:83
9747 msgid "Mega bass"
9748 msgstr "Mega bass"
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:86
9751 msgid "Mega bass level"
9752 msgstr "ระดับ Mega bass "
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:88
9755 msgid "Mega bass cutoff"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:90
9759 msgid "Surround"
9760 msgstr "Surround"
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:93
9763 msgid "Surround level"
9764 msgstr "ระดับ Surround "
9765
9766 #: modules/demux/mod.c:95
9767 msgid "Surround delay (ms)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9771 msgid "MP4 stream demuxer"
9772 msgstr "MP4 stream demuxer"
9773
9774 #: modules/demux/mpc.c:47
9775 msgid "Replay Gain type"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mpc.c:48
9779 msgid ""
9780 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9781 "specific one. Choose which type you want to use"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mpc.c:60
9785 msgid "MusePack demuxer"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9789 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9793 msgid "H264 video demuxer"
9794 msgstr "H264 video demuxer"
9795
9796 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9797 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9798 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9799
9800 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9801 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9802 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9803
9804 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9805 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9806 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9807
9808 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9809 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9810 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9811
9812 #: modules/demux/nsc.c:43
9813 msgid "Windows Media NSC metademux"
9814 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9815
9816 #: modules/demux/nsv.c:45
9817 msgid "NullSoft demuxer"
9818 msgstr "NullSoft demuxer"
9819
9820 #: modules/demux/nuv.c:46
9821 msgid "Nuv demuxer"
9822 msgstr "Nuv demuxer"
9823
9824 #: modules/demux/ogg.c:45
9825 msgid "OGG demuxer"
9826 msgstr "OGG demuxer"
9827
9828 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9829 msgid "Google Video"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9833 msgid "Auto start"
9834 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9835
9836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9837 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9841 msgid "Show shoutcast adult content"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9845 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9849 msgid "M3U playlist import"
9850 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9851
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9853 msgid "PLS playlist import"
9854 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9855
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9857 msgid "B4S playlist import"
9858 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9859
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9861 msgid "DVB playlist import"
9862 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9865 msgid "Podcast parser"
9866 msgstr "Podcast parser"
9867
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9869 msgid "XSPF playlist import"
9870 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9873 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9874 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9875
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9877 msgid "ASX playlist import"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9881 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9885 msgid "QuickTime Media Link importer"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9889 msgid "Google Video Playlist importer"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9894 msgid "Podcast Info"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9898 msgid "Podcast Summary"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9902 msgid "Podcast Size"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9906 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9907 msgid "Shoutcast"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/ps.c:39
9911 msgid "Trust MPEG timestamps"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/ps.c:40
9915 msgid ""
9916 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9917 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9918 "calculate from the bitrate instead."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9922 msgid "MPEG-PS demuxer"
9923 msgstr "MPEG-PS demuxer"
9924
9925 #: modules/demux/pva.c:39
9926 msgid "PVA demuxer"
9927 msgstr "PVA demuxer"
9928
9929 #: modules/demux/rawdv.c:40
9930 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9931 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
9932
9933 #: modules/demux/real.c:43
9934 msgid "Real demuxer"
9935 msgstr "Real demuxer"
9936
9937 #: modules/demux/subtitle.c:50
9938 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/subtitle.c:52
9942 msgid ""
9943 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9944 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/subtitle.c:55
9948 msgid ""
9949 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9950 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9951 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/subtitle.c:67
9955 msgid "Text subtitles parser"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9959 msgid "Frames per second"
9960 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9961
9962 #: modules/demux/subtitle.c:75
9963 msgid "Subtitles delay"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/subtitle.c:77
9967 msgid "Subtitles format"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/ts.c:91
9971 msgid "Extra PMT"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/ts.c:93
9975 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/ts.c:95
9979 msgid "Set id of ES to PID"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/ts.c:96
9983 msgid ""
9984 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9985 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9986 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/ts.c:101
9990 msgid "Fast udp streaming"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/ts.c:103
9994 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/ts.c:105
9998 msgid "MTU for out mode"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/ts.c:106
10002 msgid "MTU for out mode."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/ts.c:108
10006 msgid "CSA ck"
10007 msgstr "CSA ck"
10008
10009 #: modules/demux/ts.c:109
10010 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/ts.c:111
10014 msgid "Silent mode"
10015 msgstr "โหมดเงียบ"
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:112
10018 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:114
10022 msgid "CAPMT System ID"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:115
10026 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:117
10030 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/ts.c:118
10034 msgid ""
10035 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10036 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:122
10040 msgid "Filename of dump"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:123
10044 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:125
10048 msgid "Append"
10049 msgstr "เพิ่ม"
10050
10051 #: modules/demux/ts.c:127
10052 msgid ""
10053 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10054 "be overwritten."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/ts.c:130
10058 msgid "Dump buffer size"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/ts.c:132
10062 msgid ""
10063 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10064 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:136
10068 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10072 msgid "clean effects"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10076 msgid "hearing impaired"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10080 msgid "visual impaired commentary"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/tta.c:40
10084 msgid "TTA demuxer"
10085 msgstr "TTA demuxer"
10086
10087 #: modules/demux/ty.c:70
10088 msgid "TY Stream audio/video demux"
10089 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10090
10091 #: modules/demux/vobsub.c:49
10092 msgid "Vobsub subtitles parser"
10093 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10094
10095 #: modules/demux/voc.c:42
10096 msgid "VOC demuxer"
10097 msgstr "VOC demuxer"
10098
10099 #: modules/demux/wav.c:41
10100 msgid "WAV demuxer"
10101 msgstr "WAV demuxer"
10102
10103 #: modules/demux/xa.c:41
10104 msgid "XA demuxer"
10105 msgstr "XA demuxer"
10106
10107 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10108 msgid "Use DVD Menus"
10109 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10110
10111 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10112 msgid "BeOS standard API interface"
10113 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10114
10115 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10116 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10121 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10124 msgid "Open"
10125 msgstr "เปิด"
10126
10127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10130 msgid "Preferences"
10131 msgstr "ตัวเลือก"
10132
10133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10135 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10136 msgid "Messages"
10137 msgstr "ข้อความ"
10138
10139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10141 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10144 msgid "Open File"
10145 msgstr "เปิดไฟล์"
10146
10147 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10148 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10149 msgid "Open Disc"
10150 msgstr "เปิดดิสค์"
10151
10152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10153 msgid "Open Subtitles"
10154 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10155
10156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10159 msgid "About"
10160 msgstr "เกี่ยวกับ"
10161
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10163 msgid "Prev Title"
10164 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10165
10166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10167 msgid "Next Title"
10168 msgstr "เรื่องถัดไป"
10169
10170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10171 msgid "Go to Title"
10172 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10173
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10175 msgid "Go to Chapter"
10176 msgstr "ไปที่ฉาก"
10177
10178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10179 msgid "Speed"
10180 msgstr "ความเร็ว"
10181
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10183 msgid "Window"
10184 msgstr "หน้าต่าง"
10185
10186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10189 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10192 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10201 msgid "OK"
10202 msgstr "ตกลง"
10203
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10205 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10209 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10213 msgid "Drop files to play"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10217 msgid "playlist"
10218 msgstr "playlist"
10219
10220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10221 msgid "Close"
10222 msgstr "ปิด"
10223
10224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10228 msgid "Edit"
10229 msgstr "แก้ไข"
10230
10231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10233 msgid "Select All"
10234 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10235
10236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10237 msgid "Select None"
10238 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10239
10240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10241 msgid "Sort Reverse"
10242 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10243
10244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10245 msgid "Sort by Name"
10246 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10247
10248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10249 msgid "Sort by Path"
10250 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10251
10252 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10253 msgid "Randomize"
10254 msgstr "สุ่ม"
10255
10256 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10257 msgid "Remove"
10258 msgstr "ถอด"
10259
10260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10261 msgid "Remove All"
10262 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10263
10264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10265 msgid "View"
10266 msgstr "มุมมอง"
10267
10268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10269 msgid "Path"
10270 msgstr "เส้นทาง"
10271
10272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10274 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10279 msgid "Name"
10280 msgstr "ชื่อ"
10281
10282 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10283 msgid "Apply"
10284 msgstr "สมัคร"
10285
10286 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10288 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10289 msgid "Save"
10290 msgstr "บันทึก"
10291
10292 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10293 msgid "Defaults"
10294 msgstr "ดีฟอล์ต"
10295
10296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10297 msgid "Show Interface"
10298 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10299
10300 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10301 msgid "50%"
10302 msgstr "50%"
10303
10304 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10305 msgid "100%"
10306 msgstr "100%"
10307
10308 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10309 msgid "200%"
10310 msgstr "200%"
10311
10312 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10313 msgid "Vertical Sync"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10317 msgid "Correct Aspect Ratio"
10318 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10319
10320 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10321 msgid "Stay On Top"
10322 msgstr "อยู่ด้านบน"
10323
10324 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10325 msgid "Take Screen Shot"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10329 msgid "About VLC media player"
10330 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10331
10332 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10333 #, c-format
10334 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10335 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10338 #, c-format
10339 msgid "Compiled by %s"
10340 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10344 msgid "Bookmarks"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10349 msgid "Add"
10350 msgstr "เพิ่ม"
10351
10352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10354 msgid "Clear"
10355 msgstr "ล้าง"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10359 #: modules/video_filter/extract.c:66
10360 msgid "Extract"
10361 msgstr "ตัดทอน"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10367 msgid "Time"
10368 msgstr "เวลา"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10371 msgid "Untitled"
10372 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10373
10374 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10376 msgid "No input"
10377 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10380 msgid ""
10381 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10385 msgid "Input has changed"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10389 msgid ""
10390 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10391 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10396 msgid "Invalid selection"
10397 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10400 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10405 msgid "No input found"
10406 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10409 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10413 msgid "Jump To Time"
10414 msgstr "ไปที่เวลา"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10417 msgid "sec."
10418 msgstr "วินาที"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10421 msgid "Jump to time"
10422 msgstr "ไปที่เวลา"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10425 msgid "Random On"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10429 msgid "Random Off"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10433 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10435 msgid "Repeat One"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10439 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10441 msgid "Repeat All"
10442 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10446 msgid "Repeat Off"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10450 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10451 msgid "Half Size"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10455 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10456 msgid "Normal Size"
10457 msgstr "ขนาดปกติ"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10460 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10461 msgid "Double Size"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10466 msgid "Float on Top"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10471 msgid "Fit to Screen"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10475 msgid "Step Forward"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10479 msgid "Step Backward"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10484 msgid "Rewind"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10488 msgid "Fast Forward"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10492 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10497 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10498 msgid "Pause"
10499 msgstr "พัก"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10502 msgid "2 Pass"
10503 msgstr "2 Pass"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10506 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10510 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10514 msgid "Preamp"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10518 msgid "Extended controls"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10522 msgid "Video filters"
10523 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10524
10525 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10526 msgid "Image adjustment"
10527 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10530 msgid "Shows more information about the available video filters."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10534 msgid "Wave"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10538 msgid "Ripple"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10542 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10543 msgid "Psychedelic"
10544 msgstr "Psychedelic"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10547 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10548 msgid "Gradient"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10552 #, fuzzy
10553 msgid "General editing filters"
10554 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Distortion filters"
10559 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Blur"
10564 msgstr "น้ำเงิน"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10567 msgid "Adds motion blurring to the image"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10571 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10575 msgid "Image cropping"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10579 msgid "Crops a defined part of the image"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10583 msgid "Invert colors"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10587 msgid "Inverts the colors of the image"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10591 #: modules/video_filter/transform.c:67
10592 msgid "Transformation"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10596 msgid "Rotates or flips the image"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Interactive Zoom"
10602 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10605 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10609 msgid "Volume normalization"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10613 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10617 msgid "Headphone virtualization"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10621 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10625 msgid "Maximum level"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10630 msgid "Restore Defaults"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10634 msgid "Gamma"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10638 msgid "Saturation"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10643 msgid "Opaqueness"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10647 #, fuzzy
10648 msgid "About the video filters"
10649 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10652 msgid ""
10653 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10654 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10655 "subsections of Video/Filters.\n"
10656 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10657 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10661 #, fuzzy
10662 msgid "(no item is being played)"
10663 msgstr "No items in the playlist"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Login:"
10668 msgstr "เข้าระบบ"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Password:"
10673 msgstr "รหัสผ่าน"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10677 msgid "Error"
10678 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10681 #, c-format
10682 msgid "Remaining time: %i seconds"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10686 msgid "Errors and Warnings"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Clean up"
10692 msgstr "ล้างเมนู"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10695 msgid "Show Details"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10699 msgid "VLC - Controller"
10700 msgstr "VLC - Controller"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10705 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10706 msgid "VLC media player"
10707 msgstr "VLC media player"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10710 msgid "Open CrashLog"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10714 msgid "Check for Update..."
10715 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10718 msgid "Preferences..."
10719 msgstr "ตัวเลือก..."
10720
10721 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10722 msgid "Services"
10723 msgstr "บริการ"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10726 msgid "Hide VLC"
10727 msgstr "ซ่อน VLC"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10730 msgid "Hide Others"
10731 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10734 msgid "Show All"
10735 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10738 msgid "Quit VLC"
10739 msgstr "ออก VLC"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10742 msgid "1:File"
10743 msgstr "1:ไฟล์"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10746 msgid "Open File..."
10747 msgstr "เปิดไฟล์..."
10748
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10750 msgid "Quick Open File..."
10751 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10752
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10754 msgid "Open Disc..."
10755 msgstr "เปิดดิสค์..."
10756
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10758 msgid "Open Network..."
10759 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10760
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10762 msgid "Open Recent"
10763 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10766 msgid "Clear Menu"
10767 msgstr "ล้างเมนู"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10770 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10774 msgid "Cut"
10775 msgstr "ตัด"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10778 msgid "Copy"
10779 msgstr "คัดลอก"
10780
10781 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10782 msgid "Paste"
10783 msgstr "วาง"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10786 msgid "Playback"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10790 msgid "Volume Up"
10791 msgstr "เพิ่มเสียง"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10794 msgid "Volume Down"
10795 msgstr "ลดเสียง"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10798 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10799 msgid "Video Device"
10800 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10803 msgid "Minimize Window"
10804 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10807 msgid "Close Window"
10808 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10811 msgid "Controller"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10815 msgid "Extended Controls"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10821 msgid "Information"
10822 msgstr "ข้อมูล"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10825 msgid "Bring All to Front"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10829 msgid "Help"
10830 msgstr "วิธีใช้"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10833 msgid "ReadMe..."
10834 msgstr "อ่านฉัน..."
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10837 msgid "Online Documentation"
10838 msgstr "เอกสารออนไลน์"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10841 msgid "Report a Bug"
10842 msgstr "รายงาน Bug"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10845 msgid "VideoLAN Website"
10846 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10849 msgid "License"
10850 msgstr "ลิขสิทธิ์"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10853 msgid "Make a donation"
10854 msgstr "บริจาค"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10857 msgid "Online Forum"
10858 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10861 #, c-format
10862 msgid "Volume: %d%%"
10863 msgstr "ความดัง: %d%%"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10866 msgid "No CrashLog found"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10870 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10874 msgid "Embedded video output"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10878 msgid ""
10879 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10883 msgid "Video device"
10884 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10887 msgid ""
10888 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10889 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10890 "menu."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10894 msgid ""
10895 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10896 "is fully transparent."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10900 msgid "Stretch video to fill window"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10904 msgid ""
10905 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10906 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10910 msgid "Black screens in fullscreen"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10914 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10918 msgid "Use as Desktop Background"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10922 msgid ""
10923 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10924 "with in this mode."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10928 msgid "Show Fullscreen controller"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10932 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10936 msgid "Remember wizard options"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10940 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10944 msgid "Auto-playback of new items"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10948 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10952 msgid "Mac OS X interface"
10953 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
10954
10955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10956 msgid "Quartz video"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10960 msgid "Open Source"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10964 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10968 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10969 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10970 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10976 msgid "Browse..."
10977 msgstr "มองหาใน..."
10978
10979 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10980 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10984 msgid "Use DVD menus"
10985 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10986
10987 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10988 msgid "VIDEO_TS directory"
10989 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
10990
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10993 msgid "DVD"
10994 msgstr "DVD"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10999 msgid "Address"
11000 msgstr "ที่อยู่"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11004 msgid "UDP/RTP Multicast"
11005 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11008 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11009 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11012 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11013 msgid "Allow timeshifting"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11017 msgid "Load subtitles file:"
11018 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11022 msgid "Settings..."
11023 msgstr "การตั้งค่า..."
11024
11025 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11026 msgid "Override parametters"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11031 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11032 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11033 msgid "Delay"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11037 msgid "FPS"
11038 msgstr "FPS"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11041 msgid "Subtitles encoding"
11042 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11043
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11045 msgid "Font size"
11046 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11049 msgid "Subtitles alignment"
11050 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11053 msgid "Font Properties"
11054 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11057 msgid "Subtitle File"
11058 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11062 #, objc-format
11063 msgid "No %@s found"
11064 msgstr "ไม่พบ %@s "
11065
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11067 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11068 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11069
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11071 msgid "Streaming/Saving:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11075 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11079 msgid "Display the stream locally"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11083 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11084 msgid "Stream"
11085 msgstr "กระแสข้อมูล"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11089 msgid "Dump raw input"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11094 msgid "Encapsulation Method"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11099 msgid "Transcoding options"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11108 msgid "Bitrate (kb/s)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11113 msgid "Scale"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11117 msgid "Stream Announcing"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11122 msgid "SAP announce"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11126 msgid "RTSP announce"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11130 msgid "HTTP announce"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11134 msgid "Export SDP as file"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11138 msgid "Channel Name"
11139 msgstr "ชื่อของช่อง"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11142 msgid "SDP URL"
11143 msgstr "SDP URL"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11146 msgid "Save File"
11147 msgstr "บันทึกไฟล์"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11150 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11153 msgid "URI"
11154 msgstr "URI"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11158 #: modules/mux/asf.c:50
11159 msgid "Author"
11160 msgstr "ผู้เขียน"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11163 msgid "Advanced Information"
11164 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11167 msgid "Read at media"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11171 msgid "Input bitrate"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11175 msgid "Demuxed"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11179 msgid "Stream bitrate"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11183 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11184 msgid "Decoded blocks"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11188 msgid "Displayed frames"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11192 msgid "Lost frames"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11196 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11199 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11200 msgid "Streaming"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11204 msgid "Sent packets"
11205 msgstr "ส่ง  packet"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11208 msgid "Sent bytes"
11209 msgstr "ส่งไบต์"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11212 msgid "Send rate"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11216 msgid "Played buffers"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11220 msgid "Lost buffers"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11224 msgid "Save Playlist..."
11225 msgstr "บันทึก Playlist..."
11226
11227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11228 msgid "Expand Node"
11229 msgstr "ขยายโหนด"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11232 msgid "Get Stream Information"
11233 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11236 msgid "Sort Node by Name"
11237 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11240 msgid "Sort Node by Author"
11241 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11245 msgid "No items in the playlist"
11246 msgstr "No items in the playlist"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11249 msgid "Search in Playlist"
11250 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11253 msgid "Add Folder to Playlist"
11254 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11257 msgid "File Format:"
11258 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11261 msgid "Extended M3U"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11265 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11269 #, c-format
11270 msgid "%i items in the playlist"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11274 msgid "1 item in the playlist"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11278 msgid "Save Playlist"
11279 msgstr "บันทึก Playlist"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11282 msgid "New Node"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Please enter a name for the new node."
11288 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11291 msgid "Empty Folder"
11292 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11296 msgid "Reset All"
11297 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11301 msgid "Reset Preferences"
11302 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11305 msgid "Continue"
11306 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11309 msgid ""
11310 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11311 "Are you sure you want to continue?"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11315 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11316 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11320 msgid "Select a directory"
11321 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11324 msgid "Select a file"
11325 msgstr "เลือกไฟล์"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11328 msgid "Select"
11329 msgstr "เลือก"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Subpicture Filters"
11334 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Logo"
11339 msgstr "เข้าระบบ"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11342 msgid "Marquee"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Save settings"
11348 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11351 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11353 msgid "Enabled"
11354 msgstr "เปิดใช้"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Image:"
11359 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Position:"
11365 msgstr "ตำแหน่ง"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11368 msgid "Timestamp:"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11373 msgid "Size:"
11374 msgstr "ขนาด:"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Color:"
11379 msgstr "สี"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Opaqueness:"
11384 msgstr "เปิด:"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11387 #, fuzzy
11388 msgid "(in pixels)"
11389 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11392 msgid "Marquee:"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Timeout:"
11398 msgstr "เวลา"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11401 msgid "ms"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11405 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11406 #: modules/video_filter/rss.c:63
11407 msgid "Black"
11408 msgstr "ดำ"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11411 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11412 #: modules/video_filter/rss.c:64
11413 msgid "Gray"
11414 msgstr "เทา"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11417 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11418 #: modules/video_filter/rss.c:64
11419 msgid "Silver"
11420 msgstr "เงิน"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11423 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11424 #: modules/video_filter/rss.c:64
11425 msgid "White"
11426 msgstr "ขาว"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11429 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11430 #: modules/video_filter/rss.c:64
11431 msgid "Maroon"
11432 msgstr "Maroon"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11435 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11436 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11437 msgid "Red"
11438 msgstr "แดง"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11441 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11442 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11443 msgid "Fuchsia"
11444 msgstr "Fuchsia"
11445
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11447 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11448 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11449 msgid "Yellow"
11450 msgstr "เหลือง"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11453 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11454 #: modules/video_filter/rss.c:65
11455 msgid "Olive"
11456 msgstr "Olive"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11459 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11460 #: modules/video_filter/rss.c:65
11461 msgid "Green"
11462 msgstr "เขียว"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11465 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11466 #: modules/video_filter/rss.c:66
11467 msgid "Teal"
11468 msgstr "Teal"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11471 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11472 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11473 msgid "Lime"
11474 msgstr "Lime"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11477 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11478 #: modules/video_filter/rss.c:66
11479 msgid "Purple"
11480 msgstr "ม่วง"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11483 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11484 #: modules/video_filter/rss.c:66
11485 msgid "Navy"
11486 msgstr "Navy"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11489 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11490 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11491 msgid "Blue"
11492 msgstr "นำเงิน"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11495 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11496 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11497 msgid "Aqua"
11498 msgstr "Aqua"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11501 msgid "Check for Updates"
11502 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11505 msgid "Download now"
11506 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11509 msgid "Checking for Updates..."
11510 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11511
11512 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11513 #, c-format
11514 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11515 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11518 msgid "This version of VLC is outdated."
11519 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11522 msgid "This version of VLC is latest available."
11523 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11526 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11527 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11530 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11531 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11534 msgid ""
11535 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11536 "RAW)"
11537 msgstr ""
11538 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11541 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11542 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11545 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11546 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11549 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11550 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11553 msgid ""
11554 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11555 "MPEG TS)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11559 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11563 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11564 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11567 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11568 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11571 msgid ""
11572 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11573 "ASF and OGG)"
11574 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11577 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11578 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11581 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11582 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11583 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11587 msgid ""
11588 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11589 "ASF, OGG and RAW)"
11590 msgstr ""
11591 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11592 "RAW)"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11595 msgid ""
11596 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11597 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11600 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11601 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11604 msgid ""
11605 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11606 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11609 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11610 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11613 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11614 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11617 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11621 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11622 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11623 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11627 msgid "MPEG Program Stream"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11631 msgid "MPEG Transport Stream"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11635 msgid "MPEG 1 Format"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11639 msgid ""
11640 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11641 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11642 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11643 "at http://yourip:8080 by default."
11644 msgstr ""
11645 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11646 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11649 msgid ""
11650 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11651 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11652 "generally the most compatible"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11656 msgid ""
11657 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11658 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11659 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11660 "at mms://yourip:8080 by default."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11664 msgid ""
11665 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11666 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11667 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11668 "encapsulated in HTTP)."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11673 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11677 msgid "Use this to stream to a single computer."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11681 msgid ""
11682 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11683 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11684 "address beginning with 239.255."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11688 msgid ""
11689 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11690 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11691 "but it won't work over the Internet."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11695 msgid ""
11696 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11697 "stream"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11701 msgid ""
11702 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11703 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11704 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11708 msgid "Back"
11709 msgstr "กลับหลัง"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11716 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11720 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11729 msgid "More Info"
11730 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11733 msgid ""
11734 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11735 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11736 "access to more features."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11742 msgid "Stream to network"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11747 msgid "Transcode/Save to file"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11751 msgid "Choose input"
11752 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11755 msgid "Choose here your input stream."
11756 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11761 msgid "Select a stream"
11762 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11763
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11766 msgid "Existing playlist item"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11771 msgid "Choose..."
11772 msgstr "เลือก..."
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11776 msgid "Partial Extract"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11780 msgid ""
11781 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11782 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11783 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11788 msgid "From"
11789 msgstr "จาก"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11793 msgid "To"
11794 msgstr "ไปยัง"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11797 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11802 msgid "Destination"
11803 msgstr "เป้าหมาย"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11807 msgid "Streaming method"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11811 msgid "Address of the computer to stream to."
11812 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11813
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11815 msgid "UDP Unicast"
11816 msgstr "UDP Unicast"
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11819 msgid "UDP Multicast"
11820 msgstr "UDP Multicast"
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11824 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11825 msgid "Transcode"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11829 msgid ""
11830 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11831 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11836 msgid "Transcode audio"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11841 msgid "Transcode video"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11845 msgid ""
11846 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11847 "stream."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11851 msgid ""
11852 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11853 "stream."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11858 msgid "Encapsulation format"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11862 msgid ""
11863 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11864 "previously chosen settings all formats won't be available."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11869 msgid "Additional streaming options"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11873 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11879 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11880 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11885 msgid "SAP Announce"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11890 msgid "Local playback"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11895 msgid "Additional transcode options"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11899 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11904 msgid "Select the file to save to"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11908 msgid ""
11909 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11910 "transcoding."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11914 msgid "Summary"
11915 msgstr "สรุป"
11916
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11918 msgid "Encap. format"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11923 msgid "Input stream"
11924 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11927 msgid "Save file to"
11928 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11931 msgid "No input selected"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11935 msgid ""
11936 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11937 "\n"
11938 "Choose one before going to the next page."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11942 msgid "No valid destination"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11946 msgid ""
11947 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11948 "Multicast-IP.\n"
11949 "\n"
11950 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11951 "and the help texts in this window."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11955 msgid ""
11956 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11957 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11958 "\n"
11959 "Correct your selection and try again."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11963 msgid "Select the directory to save to"
11964 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11967 msgid "No folder selected"
11968 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11971 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11975 msgid ""
11976 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11977 "location."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11981 msgid "No file selected"
11982 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11985 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11989 msgid ""
11990 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11994 msgid "Finish"
11995 msgstr "สิ้นสุด"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11998 #, c-format
11999 msgid "%i items"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12003 msgid "yes"
12004 msgstr "ใช่"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12009 msgid "no"
12010 msgstr "ไม่ใช่"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12013 #, objc-format
12014 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12015 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12018 #, objc-format
12019 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12020 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12023 msgid "This allows to stream on a network."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12027 msgid ""
12028 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12029 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12030 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12031 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12035 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12039 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12043 msgid ""
12044 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12045 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12046 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12047 "leave this setting to 1."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12051 msgid ""
12052 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12053 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12054 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12055 "extra interface.\n"
12056 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12057 "name will be used."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12061 msgid ""
12062 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12063 "streamed.\n"
12064 "\n"
12065 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12066 "streaming."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/ncurses.c:102
12070 msgid "Filebrowser starting point"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/ncurses.c:104
12074 msgid ""
12075 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12076 "show you initially."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/ncurses.c:109
12080 msgid "Ncurses interface"
12081 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12084 msgid "Autoplay selected file"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12088 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12092 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12093 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12097 msgid "Filename"
12098 msgstr "ชื่อไฟล์"
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12101 msgid "Permissions"
12102 msgstr "สิทธิ"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12105 msgid "Size"
12106 msgstr "ขนาด"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12109 msgid "Owner"
12110 msgstr "เจ้าของ"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12113 msgid "Group"
12114 msgstr "กลุ่ม"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12117 msgid "Index"
12118 msgstr "ดัชนี"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12121 msgid "Forward"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12125 msgid "00:00:00"
12126 msgstr "00:00:00"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12130 msgid "Add to Playlist"
12131 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12134 msgid "MRL:"
12135 msgstr "MRL:"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12138 msgid "Port:"
12139 msgstr "พอร์ต:"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12142 msgid "Address:"
12143 msgstr "ที่อยู่:"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12146 msgid "unicast"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12150 msgid "multicast"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12154 msgid "Network: "
12155 msgstr "เครือข่าย: "
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12158 msgid "udp"
12159 msgstr "udp"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12162 msgid "udp6"
12163 msgstr "udp6"
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12166 msgid "rtp"
12167 msgstr "rtp"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12170 msgid "rtp4"
12171 msgstr "rtp4"
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12174 msgid "ftp"
12175 msgstr "ftp"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12178 msgid "http"
12179 msgstr "http"
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12182 msgid "sout"
12183 msgstr "sout"
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12186 msgid "mms"
12187 msgstr "mms"
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12190 msgid "Protocol:"
12191 msgstr "โปรโตคอล:"
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12194 msgid "Transcode:"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12200 msgid "enable"
12201 msgstr "เปิดใช้"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12204 msgid "Video:"
12205 msgstr "วิดีโอ:"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12208 msgid "Audio:"
12209 msgstr "เสียง:"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12212 msgid "Channel:"
12213 msgstr "ช่อง:"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12216 msgid "Norm:"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12220 msgid "Frequency:"
12221 msgstr "ความถี่:"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12224 msgid "Samplerate:"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12228 msgid "Quality:"
12229 msgstr "ปริมาณ:"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12232 msgid "Tuner:"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12236 msgid "Sound:"
12237 msgstr "เสียง:"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12240 msgid "MJPEG:"
12241 msgstr "MJPEG:"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12244 msgid "Decimation:"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12248 msgid "pal"
12249 msgstr "pal"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12252 msgid "ntsc"
12253 msgstr "ntsc"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12256 msgid "secam"
12257 msgstr "secam"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12260 msgid "240x192"
12261 msgstr "240x192"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12264 msgid "320x240"
12265 msgstr "320x240"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12268 msgid "qsif"
12269 msgstr "qsif"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12272 msgid "qcif"
12273 msgstr "qcif"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12276 msgid "sif"
12277 msgstr "sif"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12280 msgid "cif"
12281 msgstr "cif"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12284 msgid "vga"
12285 msgstr "vga"
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12288 msgid "kHz"
12289 msgstr "kHz"
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12292 msgid "Hz/s"
12293 msgstr "Hz/s"
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12296 msgid "mono"
12297 msgstr "โมโน"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12300 msgid "stereo"
12301 msgstr "สเตอริโอ"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12304 msgid "Camera"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12308 msgid "Video Codec:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12312 msgid "huffyuv"
12313 msgstr "huffyuv"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12316 msgid "mp1v"
12317 msgstr "mp1v"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12320 msgid "mp2v"
12321 msgstr "mp2v"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12324 msgid "mp4v"
12325 msgstr "mp4v"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12328 msgid "H263"
12329 msgstr "H263"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12332 msgid "WMV1"
12333 msgstr "WMV1"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12336 msgid "WMV2"
12337 msgstr "WMV2"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12340 msgid "Video Bitrate:"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12344 msgid "Bitrate Tolerance:"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12348 msgid "Keyframe Interval:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12352 msgid "Audio Codec:"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12356 msgid "Deinterlace:"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12360 msgid "Access:"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12364 msgid "Muxer:"
12365 msgstr "Muxer:"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12368 msgid "URL:"
12369 msgstr "URL:"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12372 msgid "Time To Live (TTL):"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12376 msgid "127.0.0.1"
12377 msgstr "127.0.0.1"
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12380 msgid "localhost"
12381 msgstr "localhost"
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12384 msgid "localhost.localdomain"
12385 msgstr "localhost.localdomain"
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12388 msgid "239.0.0.42"
12389 msgstr "239.0.0.42"
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12392 msgid "PS"
12393 msgstr "PS"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12396 msgid "TS"
12397 msgstr "TS"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12400 msgid "MPEG1"
12401 msgstr "MPEG1"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12404 msgid "AVI"
12405 msgstr "AVI"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12408 msgid "OGG"
12409 msgstr "OGG"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12412 msgid "MP4"
12413 msgstr "MP4"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12416 msgid "MOV"
12417 msgstr "MOV"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12420 msgid "ASF"
12421 msgstr "ASF"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12424 msgid "kbits/s"
12425 msgstr "kbits/s"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12428 msgid "alaw"
12429 msgstr "alaw"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12432 msgid "ulaw"
12433 msgstr "ulaw"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12436 msgid "mpga"
12437 msgstr "mpga"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12440 msgid "mp3"
12441 msgstr "mp3"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12444 msgid "a52"
12445 msgstr "a52"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12448 msgid "vorb"
12449 msgstr "vorb"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12452 msgid "bits/s"
12453 msgstr "bits/s"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12456 msgid "Audio Bitrate :"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12460 msgid "SAP Announce:"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12464 msgid "SLP Announce:"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12468 msgid "Announce Channel:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12472 msgid "Update"
12473 msgstr "อัพเดท"
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12476 msgid " Clear "
12477 msgstr "ล้าง"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12480 msgid " Save "
12481 msgstr "บันทึก"
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12484 msgid " Apply "
12485 msgstr "สมัคร"
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12488 msgid " Cancel "
12489 msgstr "ยกเว้น"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12492 msgid "Preference"
12493 msgstr "ตัวเลือก"
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12496 msgid ""
12497 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12498 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12499 "org/copyleft/gpl.html)."
12500 msgstr ""
12501 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12502 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12505 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12506 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12509 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12510 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12513 #, c-format
12514 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12518 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Media Files"
12524 msgstr "ไฟล์"
12525
12526 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Video Files"
12529 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12530
12531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Sound Files"
12534 msgstr "ไฟล์"
12535
12536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12537 msgid "PlayList Files"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12541 #, fuzzy
12542 msgid "All Files"
12543 msgstr "ไฟล์"
12544
12545 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Open directory"
12548 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12549
12550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12551 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12552 msgid "Menu"
12553 msgstr "เมนู"
12554
12555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12556 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12557 msgid "Previous track"
12558 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12559
12560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12561 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12562 msgid "Next track"
12563 msgstr "เรื่องถัดไป"
12564
12565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Qt interface"
12568 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12569
12570 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12571 msgid "Preset"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Form"
12577 msgstr "ปกติ"
12578
12579 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Send bitrate"
12582 msgstr "ส่งไบต์"
12583
12584 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12585 msgid "Open a skin file"
12586 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12587
12588 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12589 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12590 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
12591
12592 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12594 msgid "Open playlist"
12595 msgstr "เปิด playlist"
12596
12597 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12598 msgid ""
12599 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12600 "xspf"
12601 msgstr ""
12602 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12603 "*.xspf"
12604
12605 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12607 msgid "Save playlist"
12608 msgstr "บันทึก playlist"
12609
12610 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12611 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12612 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12613
12614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12615 msgid "Skin to use"
12616 msgstr "Skin ที่ใช้"
12617
12618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12619 msgid "Path to the skin to use."
12620 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12621
12622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12623 msgid "Config of last used skin"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12627 msgid ""
12628 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12629 "automatically, do not touch it."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12633 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12634 msgid "Systray icon"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12638 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12639 msgid "Show a systray icon for VLC"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12644 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12645 msgid "Show VLC on the taskbar"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12649 msgid "Enable transparency effects"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12653 msgid ""
12654 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12655 "when moving windows does not behave correctly."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12660 msgid "Use a skinned playlist"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12664 msgid "Skins"
12665 msgstr "Skin"
12666
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12668 msgid "Skinnable Interface"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12672 msgid "Skins loader demux"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12676 msgid "Select skin"
12677 msgstr "เลือก skin"
12678
12679 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12680 msgid "Open skin..."
12681 msgstr "เปิด skin..."
12682
12683 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12684 msgid ""
12685 "\n"
12686 "(WinCE interface)\n"
12687 "\n"
12688 msgstr ""
12689 "\n"
12690 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12691 "\n"
12692
12693 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12694 msgid ""
12695 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12696 "\n"
12697 msgstr ""
12698 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12699 "\n"
12700
12701 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12702 msgid "Compiled by "
12703 msgstr "คอมไพล์โดย"
12704
12705 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12706 msgid "Compiler: "
12707 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12708
12709 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12710 msgid "Based on SVN revision: "
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12714 msgid ""
12715 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12716 "http://www.videolan.org/"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12720 msgid "Open:"
12721 msgstr "เปิด:"
12722
12723 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12724 msgid ""
12725 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12726 "targets:"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12731 msgid "Choose directory"
12732 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12733
12734 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12736 msgid "Choose file"
12737 msgstr "เลือกไฟล์"
12738
12739 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12740 msgid "Embed video in interface"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12744 msgid ""
12745 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12746 "window."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12750 msgid "WinCE interface module"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12754 msgid "WinCE dialogs provider"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12758 msgid "Edit bookmark"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12763 msgid "Bytes"
12764 msgstr "ไบต์"
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12772 msgid "&OK"
12773 msgstr "&ตกลง"
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12783 msgid "&Cancel"
12784 msgstr "&ยกเลิก"
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12787 msgid "&Delete"
12788 msgstr "&ลบ"
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12793 msgid "&Clear"
12794 msgstr "&ล้าง"
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12797 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12801 msgid "Removes the selected bookmarks"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12805 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12809 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12813 msgid ""
12814 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12815 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12816 "between these bookmarks"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12820 msgid "You must select two bookmarks"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12824 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12828 msgid ""
12829 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12833 msgid ""
12834 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12835 "bookmarks to keep the same input."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12839 msgid "Input has changed "
12840 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12844 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12845 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12848 msgid "Stream and Media Info"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12852 msgid "Advanced information"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12860 msgid "&Close"
12861 msgstr "&ปิด"
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12864 msgid ""
12865 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12866 "Messages window."
12867 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12870 msgid "&Yes"
12871 msgstr "&ใช่"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12874 msgid "&No"
12875 msgstr "&ไม่ใช่"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12878 msgid "Don't show further errors"
12879 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12882 msgid "Playlist item info"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12886 msgid "Save &As..."
12887 msgstr "บันทึก&เป็น..."
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12890 msgid "Save Messages As..."
12891 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12894 msgid "Advanced options..."
12895 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12901 msgid "Advanced options"
12902 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12905 msgid "Options:"
12906 msgstr "ออปชั่น:"
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12910 msgid "Open..."
12911 msgstr "เปิด..."
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12914 msgid "Stream/Save"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12918 msgid "Use VLC as a stream server"
12919 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12922 msgid "Caching"
12923 msgstr "แคช"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12926 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12930 msgid "Customize:"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12934 msgid ""
12935 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12936 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12937 "controls above."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12941 msgid "Use a subtitles file"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12945 msgid "Use an external subtitles file."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12949 msgid "Advanced Settings..."
12950 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12953 msgid "File:"
12954 msgstr "ไฟล์:"
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12957 msgid "DVD (menus)"
12958 msgstr "DVD (เมนู)"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12961 msgid "Disc type"
12962 msgstr "ชนิดดิสค์"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12965 msgid "Probe Disc(s)"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12969 msgid ""
12970 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12971 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12972 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12973 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12974 "parameter ranges are set based on media we find."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12978 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12979 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12982 msgid "RTSP"
12983 msgstr "RTSP"
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12986 msgid "DVD device to use"
12987 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12990 msgid ""
12991 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12992 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12997 msgid "CD-ROM device to use"
12998 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13001 msgid ""
13002 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13003 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13007 msgid "Open subtitles file"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13011 msgid "Title number."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13015 msgid ""
13016 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13017 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13018 "will be shown."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13022 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13026 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13030 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13034 msgid "Track number."
13035 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13038 msgid ""
13039 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13040 "subtitle will be shown."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13044 msgid ""
13045 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13049 msgid ""
13050 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13051 "given, then all tracks are played."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13055 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13059 msgid "Shuffle"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13063 msgid "&Simple Add File..."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13067 msgid "Add &Directory..."
13068 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13071 msgid "&Add URL..."
13072 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13075 msgid "Services Discovery"
13076 msgstr "บริการค้นหา"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13079 msgid "&Open Playlist..."
13080 msgstr "&เปิด Playlist..."
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13083 msgid "&Save Playlist..."
13084 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13087 msgid "Sort by &Title"
13088 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13091 msgid "&Reverse Sort by Title"
13092 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13095 msgid "&Shuffle"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13099 msgid "D&elete"
13100 msgstr "ล&บ"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13103 msgid "&Manage"
13104 msgstr "&จัดการ"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13107 msgid "S&ort"
13108 msgstr "เ&รียง"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13111 msgid "&Selection"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13115 msgid "&View items"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13119 msgid "Play this Branch"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13124 msgid "Preparse"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13128 msgid "Sort this Branch"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13133 msgid "Info"
13134 msgstr "ข้อมูล"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13137 msgid "Add Node"
13138 msgstr "เพิ่มโหนด"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13142 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13143 msgid "root"
13144 msgstr "root"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13148 #, c-format
13149 msgid "%i items in playlist"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13153 msgid "XSPF playlist"
13154 msgstr "XSPF playlist"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13157 msgid "Playlist is empty"
13158 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13161 msgid "Can't save"
13162 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13166 #: modules/misc/win32text.c:77
13167 msgid "Normal"
13168 msgstr "ปกติ"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13171 msgid "One level"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13175 msgid "Please enter node name"
13176 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13179 msgid "New node"
13180 msgstr "โหนดใหม่"
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13184 msgid "&Save"
13185 msgstr "&บันทึก"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13188 msgid ""
13189 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13190 "Are you sure you want to continue?"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13194 msgid "Alt"
13195 msgstr "Alt"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13198 msgid "Ctrl"
13199 msgstr "Ctrl"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13202 msgid "Shift"
13203 msgstr "Shift"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13206 msgid ""
13207 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13208 "\" can be modified."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13212 msgid "Stream output MRL"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13216 msgid "Target:"
13217 msgstr "เป้าหมาย:"
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13220 msgid ""
13221 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13222 "by adjusting the stream settings."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13226 msgid "Outputs"
13227 msgstr "ผลลัพธ์"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13230 msgid "Play locally"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13234 msgid "MMSH"
13235 msgstr "MMSH"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13238 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13239 msgid "RTP"
13240 msgstr "RTP"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13243 msgid "UDP"
13244 msgstr "UDP"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13247 msgid "Group name"
13248 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13251 msgid "Channel name"
13252 msgstr "ชื่อของช่อง"
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13255 msgid "Select all elementary streams"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13259 msgid "Video codec"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13263 msgid "Audio codec"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13267 msgid "Subtitles codec"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13271 msgid "Subtitles overlay"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13275 msgid "Save file"
13276 msgstr "บันทึกไฟล์"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13279 msgid "Subtitle options"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13283 msgid "Subtitles file"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13287 msgid "Options"
13288 msgstr "ออปชั่น"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13291 msgid ""
13292 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13293 "subtitles."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13297 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13301 msgid "Open file"
13302 msgstr "เปิดไฟล์"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13305 msgid "Updates"
13306 msgstr "อัพเดต"
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13309 msgid "Check for updates"
13310 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13313 msgid ""
13314 "\n"
13315 "Available updates and related downloads.\n"
13316 "(Double click on a file to download it)\n"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13320 msgid "Save file..."
13321 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13324 msgid "Broadcasts"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13328 msgid "Load"
13329 msgstr "โหลด"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13332 msgid "Load Configuration"
13333 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13336 msgid "Save Configuration"
13337 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13340 msgid "New broadcast"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13346 msgid "Choose"
13347 msgstr "เลือก"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13350 msgid "Output"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13354 msgid "Loop"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13358 msgid "VLM stream"
13359 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13362 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13366 msgid "Use this to stream on a network."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13370 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13374 msgid ""
13375 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13376 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13380 msgid "Use this to stream on a network"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13384 msgid ""
13385 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13386 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13387 "\n"
13388 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13389 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13393 msgid "You must choose a stream"
13394 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13397 msgid "Unable to find playlist"
13398 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13401 msgid ""
13402 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13403 "ending times (in seconds).\n"
13404 "\n"
13405 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13406 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13410 msgid ""
13411 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13412 "the container format, proceed to the next page."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13416 msgid "Transcode video (if available)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13420 msgid ""
13421 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13422 "about it."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13426 msgid ""
13427 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13428 "about it."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13432 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13436 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13440 msgid "Please enter an address"
13441 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13444 msgid ""
13445 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13446 "choices, some formats might not be available."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13450 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13454 msgid "You must choose a file to save to"
13455 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13458 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13462 msgid ""
13463 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13464 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13465 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13466 "setting to 1."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13470 msgid ""
13471 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13472 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13473 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13474 "extra interface.\n"
13475 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13476 "default name will be used."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13480 msgid "More information"
13481 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13484 msgid "Save to file"
13485 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13488 msgid "Transcode audio (if available)"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13492 msgid ""
13493 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13494 "correlated their movement will be."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13498 msgid "Creates several clones of the image"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13502 msgid "Distortion"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13506 msgid "Adds distortion effects"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13510 msgid "Image inversion"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13514 msgid "Blurring"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13518 msgid "Magnify"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13522 msgid "Magnifies part of the image"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Puzzle"
13528 msgstr "ม่วง"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13531 msgid "Turns the image into a puzzle"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13535 msgid "Video Options"
13536 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13539 msgid "Aspect Ratio"
13540 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13543 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13547 msgid ""
13548 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13549 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13553 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13557 msgid "Smooth :"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13561 msgid ""
13562 "Preamp\n"
13563 "12.0dB"
13564 msgstr ""
13565 "Preamp\n"
13566 "12.0dB"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13569 msgid ""
13570 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13571 "these settings to take effect.\n"
13572 "\n"
13573 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13574 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13575 "Video Filter Module inside the preferences."
13576 msgstr ""
13577 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13578 "\n"
13579 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13580 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13583 msgid "More Information"
13584 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13587 msgid "Stopped"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13591 msgid "Paused"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13595 msgid "Playing"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13599 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13603 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13607 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13611 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13615 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13619 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13623 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13627 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13628 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13631 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13632 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13635 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13636 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13639 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13640 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13643 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13644 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13647 #, fuzzy
13648 msgid "VideoLAN's Website"
13649 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13652 msgid "Online Help"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13656 msgid "About..."
13657 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13660 msgid "Check for Updates..."
13661 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13664 msgid "&File"
13665 msgstr "&ไฟล์"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13668 msgid "&View"
13669 msgstr "&มุมมอง"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13672 msgid "&Settings"
13673 msgstr "&กำหนดค่า"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13676 msgid "&Audio"
13677 msgstr "&เสียง"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13680 msgid "&Video"
13681 msgstr "&วิดีโอ"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13684 msgid "&Navigation"
13685 msgstr "&ตัวนำทาง"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13688 msgid "&Help"
13689 msgstr "&วิธีใช้"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13693 msgid "Embedded playlist"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13697 msgid "Previous playlist item"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13701 msgid "Next playlist item"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13705 msgid "Play slower"
13706 msgstr "เล่นช้าลง"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13709 msgid "Play faster"
13710 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13713 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13714 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13717 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13718 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13721 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13722 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13725 msgid ""
13726 " (wxWidgets interface)\n"
13727 "\n"
13728 msgstr ""
13729 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13730 "\n"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13733 msgid ""
13734 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13735 "http://www.videolan.org/\n"
13736 "\n"
13737 msgstr ""
13738 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13739 "http://www.videolan.org/\n"
13740 "\n"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13743 #, c-format
13744 msgid "About %s"
13745 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13748 msgid "Show/Hide Interface"
13749 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13752 msgid "Open &File..."
13753 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13756 msgid "Open D&irectory..."
13757 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13760 msgid "Open &Disc..."
13761 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13764 msgid "Open &Network Stream..."
13765 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13768 msgid "Open &Capture Device..."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13772 msgid "Media &Info..."
13773 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13776 msgid "&Messages..."
13777 msgstr "&ข้อความ..."
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13780 msgid "&Preferences..."
13781 msgstr "&ตัวเลือก..."
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13784 msgid "Empty"
13785 msgstr "ว่าง"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13788 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13789 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13792 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13793 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13796 msgid ""
13797 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13798 "and RAW)"
13799 msgstr ""
13800 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13803 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13804 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13807 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13808 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13811 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13812 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13815 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13816 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13819 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13820 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13823 msgid "RTP Unicast"
13824 msgstr "RTP Unicast"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13827 msgid "Stream to a single computer."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13831 msgid "RTP Multicast"
13832 msgstr "RTP Multicast"
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13835 msgid ""
13836 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13837 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13838 "work over the Internet."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13842 msgid ""
13843 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13844 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13845 "with 239.255."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13849 msgid ""
13850 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13851 "needs to send the stream several times."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13855 msgid ""
13856 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13857 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13858 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13859 "at http://yourip:8080 by default."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13863 msgid "Bookmarks dialog"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13867 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13871 msgid "Extended GUI"
13872 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13875 msgid ""
13876 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13880 msgid "Taskbar"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13884 msgid "Minimal interface"
13885 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13888 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13892 msgid "Size to video"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13896 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13900 msgid "Show labels in toolbar"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13904 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13908 msgid "Playlist view"
13909 msgstr "มุมมอง Playlist"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13912 msgid ""
13913 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13914 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13915 "with less features). You can select which one will be available on the "
13916 "toolbar (or both)."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13920 msgid "Embedded"
13921 msgstr "ฝัง"
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13924 msgid "Both"
13925 msgstr "ทั้งสอง"
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13928 msgid "wxWidgets interface module"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13932 msgid "last config"
13933 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13936 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Folder"
13942 msgstr "wa]N"
13943
13944 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13945 msgid "Folder meta data"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13949 msgid "Blues"
13950 msgstr "Blues"
13951
13952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13953 msgid "Classic rock"
13954 msgstr "Classic rock"
13955
13956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13957 msgid "Country"
13958 msgstr "Country"
13959
13960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13961 msgid "Disco"
13962 msgstr "Disco"
13963
13964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13965 msgid "Funk"
13966 msgstr "Funk"
13967
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13969 msgid "Grunge"
13970 msgstr "Grunge"
13971
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13973 msgid "Hip-Hop"
13974 msgstr "Hip-Hop"
13975
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13977 msgid "Jazz"
13978 msgstr "Jazz"
13979
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13981 msgid "Metal"
13982 msgstr "Metal"
13983
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13985 msgid "New Age"
13986 msgstr "New Age"
13987
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13989 msgid "Oldies"
13990 msgstr "Oldies"
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13993 msgid "Other"
13994 msgstr "Other"
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13997 msgid "R&B"
13998 msgstr "R&B"
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14001 msgid "Rap"
14002 msgstr "Rap"
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14005 msgid "Industrial"
14006 msgstr "Industrial"
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14009 msgid "Alternative"
14010 msgstr "Alternative"
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14013 msgid "Death metal"
14014 msgstr "Death metal"
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14017 msgid "Pranks"
14018 msgstr "Pranks"
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14021 msgid "Soundtrack"
14022 msgstr "Soundtrack"
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14025 msgid "Euro-Techno"
14026 msgstr "Euro-Techno"
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14029 msgid "Ambient"
14030 msgstr "Ambient"
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14033 msgid "Trip-Hop"
14034 msgstr "Trip-Hop"
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14037 msgid "Vocal"
14038 msgstr "Vocal"
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14041 msgid "Jazz+Funk"
14042 msgstr "Jazz+Funk"
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14045 msgid "Fusion"
14046 msgstr "Fusion"
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14049 msgid "Trance"
14050 msgstr "Trance"
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14053 msgid "Instrumental"
14054 msgstr "Instrumental"
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14057 msgid "Acid"
14058 msgstr "Acid"
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14061 msgid "House"
14062 msgstr "House"
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14065 msgid "Game"
14066 msgstr "Game"
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14069 msgid "Sound clip"
14070 msgstr "Sound clip"
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14073 msgid "Gospel"
14074 msgstr "Gospel"
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14077 msgid "Noise"
14078 msgstr "Noise"
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14081 msgid "Alternative rock"
14082 msgstr "Alternative rock"
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14085 msgid "Bass"
14086 msgstr "Bass"
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14089 msgid "Soul"
14090 msgstr "Soul"
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14093 msgid "Punk"
14094 msgstr "Punk"
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14097 msgid "Space"
14098 msgstr "Space"
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14101 msgid "Meditative"
14102 msgstr "Meditative"
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14105 msgid "Instrumental pop"
14106 msgstr "Instrumental pop"
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14109 msgid "Instrumental rock"
14110 msgstr "Instrumental rock"
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14113 msgid "Ethnic"
14114 msgstr "Ethnic"
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14117 msgid "Gothic"
14118 msgstr "Gothic"
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14121 msgid "Darkwave"
14122 msgstr "Darkwave"
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14125 msgid "Techno-Industrial"
14126 msgstr "Techno-Industrial"
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14129 msgid "Electronic"
14130 msgstr "Electronic"
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14133 msgid "Pop-Folk"
14134 msgstr "Pop-Folk"
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14137 msgid "Eurodance"
14138 msgstr "Eurodance"
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14141 msgid "Dream"
14142 msgstr "Dream"
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14145 msgid "Southern rock"
14146 msgstr "Southern rock"
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14149 msgid "Comedy"
14150 msgstr "Comedy"
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14153 msgid "Cult"
14154 msgstr "Cult"
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14157 msgid "Gangsta"
14158 msgstr "Gangsta"
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14161 msgid "Top 40"
14162 msgstr "40อันดับแรก"
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14165 msgid "Christian rap"
14166 msgstr "Christian rap"
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14169 msgid "Pop/funk"
14170 msgstr "Pop/funk"
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14173 msgid "Jungle"
14174 msgstr "Jungle"
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14177 msgid "Native American"
14178 msgstr "Native American"
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14181 msgid "Cabaret"
14182 msgstr "Cabaret"
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14185 msgid "New wave"
14186 msgstr "New wave"
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14189 msgid "Rave"
14190 msgstr "Rave"
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14193 msgid "Showtunes"
14194 msgstr "Showtunes"
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14197 msgid "Trailer"
14198 msgstr "Trailer"
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14201 msgid "Lo-Fi"
14202 msgstr "Lo-Fi"
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14205 msgid "Tribal"
14206 msgstr "Tribal"
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14209 msgid "Acid punk"
14210 msgstr "Acid punk"
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14213 msgid "Acid jazz"
14214 msgstr "Acid jazz"
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14217 msgid "Polka"
14218 msgstr "Polka"
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14221 msgid "Retro"
14222 msgstr "Retro"
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14225 msgid "Musical"
14226 msgstr "Musical"
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14229 msgid "Rock & roll"
14230 msgstr "Rock & roll"
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14233 msgid "Hard rock"
14234 msgstr "Hard rock"
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14237 msgid "ID3 tags parser"
14238 msgstr "ID3 tags parser"
14239
14240 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14241 msgid "MusicBrainz"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14245 msgid "MusicBrainz meta data"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14249 msgid "The username of your last.fm account"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14253 msgid "The password of your last.fm account"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14257 msgid "Audioscrobbler"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14261 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14265 msgid "Last.fm username not set"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14269 msgid ""
14270 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14271 "VLC.\n"
14272 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14276 msgid "Bad last.fm Username"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14280 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14284 msgid "Dummy image chroma format"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14288 msgid ""
14289 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14290 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14294 msgid "Save raw codec data"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14298 msgid ""
14299 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14300 "main options."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14304 msgid ""
14305 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14306 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14307 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14311 msgid "Dummy interface function"
14312 msgstr "Dummy interface function"
14313
14314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14315 msgid "Dummy Interface"
14316 msgstr "Dummy Interface"
14317
14318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14319 msgid "Dummy access function"
14320 msgstr "Dummy access function"
14321
14322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14323 msgid "Dummy demux function"
14324 msgstr "Dummy demux function"
14325
14326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14327 msgid "Dummy decoder"
14328 msgstr "Dummy decoder"
14329
14330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14331 msgid "Dummy decoder function"
14332 msgstr "Dummy decoder function"
14333
14334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14335 msgid "Dummy encoder function"
14336 msgstr "Dummy encoder function"
14337
14338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14339 msgid "Dummy audio output function"
14340 msgstr "Dummy audio output function"
14341
14342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14343 msgid "Dummy video output function"
14344 msgstr "Dummy video output function"
14345
14346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14347 msgid "Dummy Video output"
14348 msgstr "Dummy Video output"
14349
14350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14351 msgid "Dummy font renderer function"
14352 msgstr "Dummy font renderer function"
14353
14354 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14355 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14356 #: modules/video_filter/rss.c:182
14357 msgid "Font"
14358 msgstr "ตัวอักษร"
14359
14360 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14361 msgid "Filename for the font you want to use"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14365 msgid "Font size in pixels"
14366 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14367
14368 #: modules/misc/freetype.c:86
14369 msgid ""
14370 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14371 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14372 "font size."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14376 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14377 msgid "Opacity"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14381 msgid ""
14382 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14383 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14387 msgid "Text default color"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14391 msgid ""
14392 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14393 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14394 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14395 "(red + green), #FFFFFF = white"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14399 msgid "Relative font size"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14403 msgid ""
14404 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14405 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14409 msgid "Smaller"
14410 msgstr "เล็กกว่า"
14411
14412 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14413 msgid "Small"
14414 msgstr "เล็ก"
14415
14416 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14417 msgid "Large"
14418 msgstr "ใหญ่"
14419
14420 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14421 msgid "Larger"
14422 msgstr "ใหญ่กว่า"
14423
14424 #: modules/misc/freetype.c:107
14425 msgid "Use YUVP renderer"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/freetype.c:108
14429 msgid ""
14430 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14431 "you want to encode into DVB subtitles"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/misc/freetype.c:110
14435 msgid "Font Effect"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/misc/freetype.c:111
14439 msgid ""
14440 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14441 "readability."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/freetype.c:119
14445 msgid "Background"
14446 msgstr "พื้นหลัง"
14447
14448 #: modules/misc/freetype.c:119
14449 msgid "Outline"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/freetype.c:120
14453 msgid "Fat Outline"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14457 msgid "Text renderer"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/freetype.c:133
14461 msgid "Freetype2 font renderer"
14462 msgstr "Freetype2 font renderer"
14463
14464 #: modules/misc/gnutls.c:63
14465 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14466 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14467
14468 #: modules/misc/gnutls.c:65
14469 msgid ""
14470 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14471 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/gnutls.c:69
14475 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/gnutls.c:71
14479 msgid ""
14480 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14481 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/gnutls.c:74
14485 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/gnutls.c:76
14489 msgid ""
14490 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/gnutls.c:79
14494 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/gnutls.c:81
14498 msgid ""
14499 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14500 "approved Certification Authority)."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/gnutls.c:84
14504 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/gnutls.c:86
14508 msgid ""
14509 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14510 "host name."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/gnutls.c:91
14514 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14518 msgid "Gtk+ GUI helper"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14522 msgid "Text"
14523 msgstr "ตัวอักษร"
14524
14525 #: modules/misc/logger.c:119
14526 msgid "Log format"
14527 msgstr "รูปแบบ Log"
14528
14529 #: modules/misc/logger.c:121
14530 msgid ""
14531 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14532 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/logger.c:125
14536 msgid ""
14537 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14538 "\"."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/logger.c:130
14542 msgid "Logging"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/logger.c:131
14546 msgid "File logging"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/logger.c:137
14550 msgid "Log filename"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/logger.c:137
14554 msgid "Specify the log filename."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/logger.c:142
14558 msgid "RRD output file"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/logger.c:143
14562 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14566 msgid "AltiVec memcpy"
14567 msgstr "AltiVec memcpy"
14568
14569 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14570 msgid "libc memcpy"
14571 msgstr "libc memcpy"
14572
14573 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14574 msgid "3D Now! memcpy"
14575 msgstr "3D Now! memcpy"
14576
14577 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14578 msgid "MMX memcpy"
14579 msgstr "MMX memcpy"
14580
14581 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14582 msgid "MMX EXT memcpy"
14583 msgstr "MMX EXT memcpy"
14584
14585 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14586 msgid "Growl server"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14590 msgid ""
14591 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14592 "notifications are sent locally."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14596 msgid "Growl password"
14597 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14598
14599 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14600 msgid "Growl password on the server."
14601 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14602
14603 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14604 msgid "Growl UDP port"
14605 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14606
14607 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14608 msgid "Growl UDP port on the server."
14609 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14610
14611 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14612 msgid "Growl Notification Plugin"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14616 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14617 msgid "(no title)"
14618 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14619
14620 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14621 msgid "(no artist)"
14622 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14623
14624 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14625 msgid "(no album)"
14626 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14627
14628 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14629 msgid "MSN Title format string"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14633 msgid ""
14634 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14635 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14639 msgid "MSN Now-Playing"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14643 msgid "Timeout (ms)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14647 msgid "How long the notification will be displayed "
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14651 msgid "Notify"
14652 msgstr "แจ้งเตือน"
14653
14654 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14655 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14659 #, fuzzy
14660 msgid "no artist"
14661 msgstr "ศิลปิน"
14662
14663 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14664 #, fuzzy
14665 msgid "no album"
14666 msgstr "อัลบัม"
14667
14668 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14669 msgid "Flip vertical position"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14673 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14677 msgid "Vertical offset"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14681 msgid ""
14682 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14683 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14687 msgid "Shadow offset"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14691 msgid ""
14692 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14696 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14700 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14704 msgid "XOSD interface"
14705 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14706
14707 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14708 msgid "M3U playlist exporter"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14712 msgid "Old playlist exporter"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14716 msgid "XSPF playlist export"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14720 msgid "HAL devices detection"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14724 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14728 msgid ""
14729 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14730 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14734 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14738 msgid "video"
14739 msgstr "วิดีโอ"
14740
14741 #: modules/misc/rtsp.c:49
14742 msgid "RTSP host address"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/rtsp.c:52
14746 msgid ""
14747 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14748 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14749 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14750 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/rtsp.c:57
14754 msgid "Maximum number of connections"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/rtsp.c:58
14758 msgid ""
14759 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14760 "0 means no limit."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/rtsp.c:61
14764 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/misc/rtsp.c:64
14768 msgid "RTSP VoD"
14769 msgstr "RTSP VoD"
14770
14771 #: modules/misc/rtsp.c:65
14772 msgid "RTSP VoD server"
14773 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14774
14775 #: modules/misc/screensaver.c:82
14776 msgid "X Screensaver disabler"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/svg.c:66
14780 msgid "SVG template file"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/svg.c:67
14784 msgid ""
14785 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14789 msgid "C module that does nothing"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14793 msgid "Miscellaneous stress tests"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/win32text.c:58
14797 msgid ""
14798 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14799 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14800 "font size. "
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/win32text.c:91
14804 msgid "Win32 font renderer"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14808 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14809 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14810
14811 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14812 msgid "Simple XML Parser"
14813 msgstr "Simple XML Parser"
14814
14815 #: modules/mux/asf.c:49
14816 msgid "Title to put in ASF comments."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/mux/asf.c:51
14820 msgid "Author to put in ASF comments."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/mux/asf.c:53
14824 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/mux/asf.c:54
14828 msgid "Comment"
14829 msgstr "หมายเหตุ"
14830
14831 #: modules/mux/asf.c:55
14832 msgid "Comment to put in ASF comments."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/asf.c:57
14836 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/mux/asf.c:58
14840 msgid "Packet Size"
14841 msgstr "ขนาด Packet "
14842
14843 #: modules/mux/asf.c:59
14844 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14845 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
14846
14847 #: modules/mux/asf.c:62
14848 msgid "ASF muxer"
14849 msgstr "ASF muxer"
14850
14851 #: modules/mux/asf.c:540
14852 msgid "Unknown Video"
14853 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
14854
14855 #: modules/mux/avi.c:43
14856 msgid "AVI muxer"
14857 msgstr "AVI muxer"
14858
14859 #: modules/mux/dummy.c:41
14860 msgid "Dummy/Raw muxer"
14861 msgstr "Dummy/Raw muxer"
14862
14863 #: modules/mux/mp4.c:46
14864 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/mp4.c:48
14868 msgid ""
14869 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14870 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14871 "downloading."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mp4.c:58
14875 msgid "MP4/MOV muxer"
14876 msgstr "MP4/MOV muxer"
14877
14878 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14879 msgid "DTS delay (ms)"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14883 msgid ""
14884 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14885 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14886 "inside the client decoder."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14890 msgid "PES maximum size"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14894 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14898 msgid "PS muxer"
14899 msgstr "PS muxer"
14900
14901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14902 msgid "Video PID"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14906 msgid ""
14907 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14908 "the video."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14912 msgid "Audio PID"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14916 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14920 msgid "SPU PID"
14921 msgstr "SPU PID"
14922
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14924 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14928 msgid "PMT PID"
14929 msgstr "PMT PID"
14930
14931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14932 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14936 msgid "TS ID"
14937 msgstr "TS ID"
14938
14939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14940 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14944 msgid "NET ID"
14945 msgstr "NET ID"
14946
14947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14948 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14952 msgid "PMT Program numbers"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14956 msgid ""
14957 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14958 "to be enabled."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14962 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14966 msgid ""
14967 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14968 "be enabled."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14972 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14976 msgid ""
14977 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14978 "be enabled."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14982 msgid "Set PID to ID of ES"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14986 msgid ""
14987 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14988 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14992 msgid "Data alignment"
14993 msgstr "การเรียงข้อมูล"
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14996 msgid ""
14997 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14998 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15002 msgid "Shaping delay (ms)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15006 msgid ""
15007 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15008 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15009 "especially for reference frames."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15013 msgid "Use keyframes"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15017 msgid ""
15018 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15019 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15020 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15021 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15022 "the biggest frames in the stream."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15026 msgid "PCR delay (ms)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15030 msgid ""
15031 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15032 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15036 msgid "Minimum B (deprecated)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15040 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15044 msgid "Maximum B (deprecated)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15048 msgid ""
15049 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15050 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15051 "inside the client decoder."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15055 msgid "Crypt audio"
15056 msgstr "Crypt audio"
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15059 msgid "Crypt audio using CSA"
15060 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15063 msgid "Crypt video"
15064 msgstr "Crypt video"
15065
15066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15067 msgid "Crypt video using CSA"
15068 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15069
15070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15071 msgid "CSA Key"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15075 msgid ""
15076 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15080 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15084 msgid ""
15085 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15086 "header from the value before encrypting. "
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15090 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15094 msgid "Multipart separator string"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15098 msgid ""
15099 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15100 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15104 msgid "Multipart JPEG muxer"
15105 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15106
15107 #: modules/mux/ogg.c:49
15108 msgid "Ogg/OGM muxer"
15109 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15110
15111 #: modules/mux/wav.c:42
15112 msgid "WAV muxer"
15113 msgstr "WAV muxer"
15114
15115 #: modules/packetizer/copy.c:43
15116 msgid "Copy packetizer"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/packetizer/h264.c:49
15120 msgid "H.264 video packetizer"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15124 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15128 msgid "MPEG4 video packetizer"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15132 msgid "Sync on Intra Frame"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15136 msgid ""
15137 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15138 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15142 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15146 msgid "Bonjour services"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15150 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15151 msgid "Bonjour"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15155 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15156 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15157 msgid "Devices"
15158 msgstr "เครื่อง"
15159
15160 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15161 msgid "Podcast URLs list"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15165 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15169 msgid "Podcasts"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15173 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15174 msgid "Podcast"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15178 msgid "SAP multicast address"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15182 msgid ""
15183 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15184 "However, you can specify a specific address."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15188 msgid "IPv4 SAP"
15189 msgstr "IPv4 SAP"
15190
15191 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15192 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15196 msgid "IPv6 SAP"
15197 msgstr "IPv6 SAP"
15198
15199 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15200 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15204 msgid "IPv6 SAP scope"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15208 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15212 msgid "SAP timeout (seconds)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15216 msgid ""
15217 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15221 msgid "Try to parse the announce"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15225 msgid ""
15226 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15227 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15231 msgid "SAP Strict mode"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15235 msgid ""
15236 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15237 "announcements."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15241 msgid "Use SAP cache"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15245 msgid ""
15246 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15247 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15251 msgid ""
15252 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15253 "announcements."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15257 msgid "SAP Announcements"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15261 msgid "SDP file parser for UDP"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15265 msgid "SAP sessions"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15269 msgid "Session"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15273 msgid "Tool"
15274 msgstr "เครื่องมือ"
15275
15276 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15277 msgid "User"
15278 msgstr "ผู้ใช้"
15279
15280 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15281 msgid "Shoutcast radio listings"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15285 msgid "Shoutcast TV listings"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15289 msgid "Shoutcast TV"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15293 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15297 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Autodel"
15303 msgstr "ผู้เขียน"
15304
15305 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15306 msgid "Automatically add/delete input streams"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15310 msgid ""
15311 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15312 "this stream later."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15316 msgid ""
15317 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15318 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15319 "need to raise caching values."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15323 msgid "ID Offset"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15327 msgid ""
15328 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15329 "IDs bridge_in will register."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15333 msgid "Bridge"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15337 msgid "Bridge stream output"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15341 msgid "Bridge out"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15345 msgid "Bridge in"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/stream_out/description.c:49
15349 msgid "Description stream output"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/stream_out/display.c:39
15353 msgid "Enable/disable audio rendering."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/stream_out/display.c:41
15357 msgid "Enable/disable video rendering."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/stream_out/display.c:43
15361 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15365 msgid "Display"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/display.c:52
15369 msgid "Display stream output"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15373 msgid "Duplicate stream output"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15377 msgid "Output access method"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/es.c:40
15381 msgid "This is the default output access method that will be used."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/es.c:42
15385 msgid "Audio output access method"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/es.c:44
15389 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/es.c:45
15393 msgid "Video output access method"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/es.c:47
15397 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15401 msgid "Output muxer"
15402 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15403
15404 #: modules/stream_out/es.c:51
15405 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15406 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15407
15408 #: modules/stream_out/es.c:52
15409 msgid "Audio output muxer"
15410 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15411
15412 #: modules/stream_out/es.c:54
15413 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15414 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15415
15416 #: modules/stream_out/es.c:55
15417 msgid "Video output muxer"
15418 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15419
15420 #: modules/stream_out/es.c:57
15421 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15422 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15423
15424 #: modules/stream_out/es.c:59
15425 msgid "Output URL"
15426 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15427
15428 #: modules/stream_out/es.c:61
15429 msgid "This is the default output URI."
15430 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15431
15432 #: modules/stream_out/es.c:62
15433 msgid "Audio output URL"
15434 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15435
15436 #: modules/stream_out/es.c:64
15437 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15438 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15439
15440 #: modules/stream_out/es.c:65
15441 msgid "Video output URL"
15442 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15443
15444 #: modules/stream_out/es.c:67
15445 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15446 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15447
15448 #: modules/stream_out/es.c:76
15449 msgid "Elementary stream output"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15453 #, c-format
15454 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/gather.c:40
15458 msgid "Gathering stream output"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15462 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15466 msgid "Sample aspect ratio"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15470 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15474 msgid "Mosaic bridge"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15478 msgid "Mosaic bridge stream output"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15482 msgid "This is the output URL that will be used."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15486 msgid "SDP"
15487 msgstr "SDP"
15488
15489 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15490 msgid ""
15491 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15492 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15493 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15494 "SDP to be announced via SAP."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15498 msgid "Muxer"
15499 msgstr "Muxer"
15500
15501 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15502 msgid ""
15503 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15504 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15508 msgid "Session name"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15512 msgid ""
15513 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15514 "Descriptor)."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15518 msgid "Session description"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15522 msgid ""
15523 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15524 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15528 msgid "Session URL"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15532 msgid ""
15533 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15534 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15535 "(Session Descriptor)."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15539 msgid "Session email"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15543 msgid ""
15544 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15545 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15549 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15553 msgid "Audio port"
15554 msgstr "พอร์ตเสียง"
15555
15556 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15557 msgid ""
15558 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15559 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15560
15561 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15562 msgid "Video port"
15563 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15564
15565 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15566 msgid ""
15567 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15568 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15569
15570 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15571 msgid ""
15572 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15573 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15574 "in default)."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15578 msgid "MP4A LATM"
15579 msgstr "MP4A LATM"
15580
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15582 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15586 msgid "RTP stream output"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/standard.c:42
15590 msgid "This is the output access method that will be used."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/stream_out/standard.c:46
15594 msgid "This is the muxer that will be used."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/standard.c:47
15598 msgid "Output destination"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/standard.c:50
15602 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/standard.c:53
15606 msgid ""
15607 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15608 "you choose to use SAP."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/standard.c:56
15612 msgid "Session groupname"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/standard.c:58
15616 msgid ""
15617 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15618 "if you choose to use SAP."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/standard.c:61
15622 msgid "SAP announcing"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/standard.c:62
15626 msgid "Announce this session with SAP."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/standard.c:70
15630 msgid "Standard"
15631 msgstr "มาตรฐาน"
15632
15633 #: modules/stream_out/standard.c:71
15634 msgid "Standard stream output"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15638 msgid "Files"
15639 msgstr "ไฟล์"
15640
15641 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15642 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15646 msgid "Sizes"
15647 msgstr "ขนาด"
15648
15649 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15650 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15654 msgid "Aspect ratio"
15655 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15656
15657 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15658 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15659 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15660
15661 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15662 msgid "Command UDP port"
15663 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15664
15665 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15666 msgid "UDP port to listen to for commands."
15667 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15668
15669 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15670 msgid "Command"
15671 msgstr "คำสั่ง"
15672
15673 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15674 msgid "Initial command to execute."
15675 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15676
15677 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15678 msgid "GOP size"
15679 msgstr "ขนาด GOP"
15680
15681 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15682 msgid "Number of P frames between two I frames."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15686 msgid "Quantizer scale"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15690 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15694 msgid "Mute audio"
15695 msgstr "ปิดเสียง"
15696
15697 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15698 msgid "Mute audio when command is not 0."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15702 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15706 msgid "Video encoder"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15710 msgid ""
15711 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15712 "options)."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15716 msgid "Destination video codec"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15720 msgid "This is the video codec that will be used."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15724 msgid "Video bitrate"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15728 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15732 msgid "Video scaling"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15736 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15740 msgid "Video frame-rate"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15744 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15748 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15752 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15756 msgid "Maximum video width"
15757 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15758
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15760 msgid "Maximum output video width."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15764 msgid "Maximum video height"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15768 msgid "Maximum output video height."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15772 msgid "Video filter"
15773 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15774
15775 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15776 msgid ""
15777 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15778 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15782 msgid "Video crop (top)"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15786 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15790 msgid "Video crop (left)"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15794 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15798 msgid "Video crop (bottom)"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15802 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15806 msgid "Video crop (right)"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15810 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15814 msgid "Video padding (top)"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15818 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15822 msgid "Video padding (left)"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15826 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15830 msgid "Video padding (bottom)"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15834 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15838 msgid "Video padding (right)"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15842 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15846 msgid "Video canvas width"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15850 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15854 msgid "Video canvas height"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15858 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15862 msgid "Video canvas aspect ratio"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15866 msgid ""
15867 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15868 "accordingly."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15872 msgid "Audio encoder"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15876 msgid ""
15877 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15878 "options)."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15882 msgid "Destination audio codec"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15886 msgid "This is the audio codec that will be used."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15890 msgid "Audio bitrate"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15894 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15898 msgid "Audio sample rate"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15902 msgid ""
15903 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15907 msgid "Audio channels"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15911 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15915 msgid "Audio filter"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15919 msgid ""
15920 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15921 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15925 msgid "Subtitles encoder"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15929 msgid ""
15930 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15931 "options)."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15935 msgid "Destination subtitles codec"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15939 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15943 msgid ""
15944 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15945 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15946 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15947 "of subpicture modules"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15951 msgid "OSD menu"
15952 msgstr "เมนู OSD "
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15955 msgid ""
15956 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15960 msgid "Number of threads"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15964 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15968 msgid "High priority"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15972 msgid ""
15973 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15977 msgid "Synchronise on audio track"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15981 msgid ""
15982 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15983 "on the audio track."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15987 msgid ""
15988 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15989 "rate."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15993 msgid "Transcode stream output"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15997 msgid "Overlays/Subtitles"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16001 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16005 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16006 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16007
16008 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16009 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16010 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16011
16012 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16013 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16014 msgid "Conversions from "
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16018 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16019 msgid "MMX conversions from "
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16023 msgid "AltiVec conversions from "
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16027 msgid "Brightness threshold"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16031 msgid ""
16032 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16033 "threshold value will be the brighness defined below."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16037 msgid "Image contrast (0-2)"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16041 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16045 msgid "Image hue (0-360)"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16049 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16053 msgid "Image saturation (0-3)"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16057 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16061 msgid "Image brightness (0-2)"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16065 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16069 msgid "Image gamma (0-10)"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16073 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16077 msgid "Image properties filter"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16081 msgid "Image adjust"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/blend.c:67
16085 msgid "Video pictures blending"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/clone.c:55
16089 msgid "Number of clones"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/clone.c:56
16093 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/clone.c:59
16097 msgid "Video output modules"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/clone.c:60
16101 msgid ""
16102 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16103 "separated list of modules."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/clone.c:64
16107 msgid "Clone video filter"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/clone.c:66
16111 msgid "Clone"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16115 msgid ""
16116 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16117 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16118 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16119 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16123 msgid "Color threshold filter"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16127 msgid "Color threshold"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/crop.c:70
16131 msgid "Crop geometry (pixels)"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/crop.c:71
16135 msgid ""
16136 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16137 "<left offset> + <top offset>."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/crop.c:73
16141 msgid "Automatic cropping"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/crop.c:74
16145 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/crop.c:77
16149 msgid "Ratio max (x 1000)"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/crop.c:78
16153 msgid ""
16154 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16155 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16156 "4/3."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/video_filter/crop.c:80
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Manual ratio"
16162 msgstr "ช่วงเวลา"
16163
16164 #: modules/video_filter/crop.c:81
16165 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/crop.c:83
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Number of images for change"
16171 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16172
16173 #: modules/video_filter/crop.c:84
16174 msgid ""
16175 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16176 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16177 "trigger recrop."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/crop.c:86
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Number of lines for change"
16183 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16184
16185 #: modules/video_filter/crop.c:87
16186 msgid ""
16187 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16188 "that ratio changed and trigger recrop."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/crop.c:89
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Number of non black pixels "
16194 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16195
16196 #: modules/video_filter/crop.c:90
16197 msgid ""
16198 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/crop.c:93
16202 msgid "Skip percentage (%)"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/crop.c:94
16206 msgid ""
16207 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16208 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/video_filter/crop.c:96
16212 msgid "Luminance threshold "
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/video_filter/crop.c:97
16216 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/video_filter/crop.c:101
16220 msgid "Crop video filter"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16224 msgid "Cropping failed"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16228 msgid "VLC could not open the video output module."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16232 msgid "Deinterlace mode"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16236 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16240 msgid "Streaming deinterlace mode"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16244 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16248 msgid "Deinterlacing video filter"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_filter/extract.c:54
16252 msgid "RGB component to extract"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/extract.c:55
16256 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/extract.c:65
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Extract RGB component video filter"
16262 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16263
16264 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16265 msgid "video-filter-event"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16269 msgid "Distort mode"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16273 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16277 msgid "Gradient image type"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16281 msgid ""
16282 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16283 "keep colors."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16287 msgid "Apply cartoon effect"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16291 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16295 msgid "Edge"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16299 msgid "Hough"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16303 msgid "Gradient video filter"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/invert.c:47
16307 msgid "Invert video filter"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/invert.c:48
16311 msgid "Color inversion"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/logo.c:68
16315 msgid "Logo filenames"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/logo.c:69
16319 msgid ""
16320 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16321 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16322 "simply enter its filename."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/logo.c:72
16326 msgid "Logo animation # of loops"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/logo.c:73
16330 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/logo.c:75
16334 msgid "Logo individual image time in ms"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/logo.c:76
16338 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16342 msgid "X coordinate"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/logo.c:79
16346 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16350 msgid "Y coordinate"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/logo.c:82
16354 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/video_filter/logo.c:84
16358 msgid "Transparency of the logo"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_filter/logo.c:85
16362 msgid ""
16363 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16364 "opacity)."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/logo.c:87
16368 msgid "Logo position"
16369 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16370
16371 #: modules/video_filter/logo.c:89
16372 msgid ""
16373 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16374 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/logo.c:101
16378 msgid "Logo video filter"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/logo.c:103
16382 msgid "Logo overlay"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/logo.c:124
16386 msgid "Logo sub filter"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16390 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/marq.c:82
16394 msgid ""
16395 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16396 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16397 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16398 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16399 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16400 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16401 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16402 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16403 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16407 msgid "X offset"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16411 msgid "X offset, from the left screen edge."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16415 msgid "Y offset"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16419 msgid "Y offset, down from the top."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/marq.c:101
16423 msgid "Timeout"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/marq.c:102
16427 msgid ""
16428 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16429 "(remains forever)."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/marq.c:106
16433 msgid ""
16434 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16435 "totally opaque. "
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16439 msgid "Font size, pixels"
16440 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16441
16442 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16443 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16447 msgid ""
16448 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16449 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16450 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16451 "(red + green), #FFFFFF = white"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/marq.c:118
16455 msgid "Marquee position"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/marq.c:120
16459 msgid ""
16460 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16462 "6 = top-right)."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16466 msgid "Misc"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/marq.c:163
16470 msgid "Marquee display"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16474 msgid "Transparency"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16478 msgid ""
16479 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16480 "opaque (default)."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16484 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16488 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16492 msgid "Top left corner X coordinate"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16496 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16500 msgid "Top left corner Y coordinate"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16504 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16508 msgid "Border width"
16509 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16510
16511 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16512 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16516 msgid "Border height"
16517 msgstr "ความสูงของขอบ"
16518
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16520 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16524 msgid "Mosaic alignment"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16528 msgid ""
16529 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16530 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16531 "6 = top-right)."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16535 msgid "Positioning method"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16539 msgid ""
16540 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16541 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16542 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16546 #: modules/video_filter/wall.c:57
16547 msgid "Number of rows"
16548 msgstr "จำนวนแถว"
16549
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16551 msgid ""
16552 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16553 "to \"fixed\"."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16557 #: modules/video_filter/wall.c:53
16558 msgid "Number of columns"
16559 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16560
16561 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16562 msgid ""
16563 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16564 "set to \"fixed\"."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16568 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16572 msgid "Keep original size"
16573 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16574
16575 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16576 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16580 msgid "Elements order"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16584 msgid ""
16585 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16586 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16587 "bridge\" module."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16591 msgid "Offsets in order"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16595 msgid ""
16596 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16597 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16598 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16602 msgid ""
16603 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16604 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16605 "input."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16609 msgid "Bluescreen"
16610 msgstr "Bluescreen"
16611
16612 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16613 msgid ""
16614 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16615 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16616 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16617 "blending (blue by default)."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16621 msgid "Bluescreen U value"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16625 msgid ""
16626 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16627 "Defaults to 120 for blue."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16631 msgid "Bluescreen V value"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16635 msgid ""
16636 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16637 "Defaults to 90 for blue."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16641 msgid "Bluescreen U tolerance"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16645 msgid ""
16646 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16647 "value between 10 and 20 seems sensible."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16651 msgid "Bluescreen V tolerance"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16655 msgid ""
16656 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16657 "value between 10 and 20 seems sensible."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16661 msgid "fixed"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16665 msgid "offsets"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16669 msgid "Mosaic video sub filter"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16673 msgid "Mosaic"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16677 msgid "Blur factor (1-127)"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16681 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16685 msgid "Motion blur"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16689 msgid "Motion blur filter"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16693 msgid "Motion detect video filter"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16697 msgid "Motion Detect"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/noise.c:51
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Noise video filter"
16703 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16704
16705 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16706 msgid "OpenCV face detection example filter"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16710 #, fuzzy
16711 msgid "OpenCV example"
16712 msgstr "เปิดไฟล์"
16713
16714 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16715 msgid "Haar cascade filename"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16719 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16723 msgid "Use input chroma unaltered"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16727 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16731 msgid "RGB32"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16735 msgid "Don't display any video"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16739 msgid "Display the input video"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16743 msgid "Display the processed video"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16747 msgid "Show only errors"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16751 msgid "Show errors and warnings"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16755 msgid "Show everything including debug messages"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16759 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16763 #, fuzzy
16764 msgid "OpenCV"
16765 msgstr "เปิด"
16766
16767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16768 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16772 msgid ""
16773 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16774 "OpenCV filter"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16778 #, fuzzy
16779 msgid "OpenCV filter chroma"
16780 msgstr "เปิดไฟล์"
16781
16782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16783 msgid ""
16784 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16788 msgid "Wrapper filter output"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16792 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16796 msgid "Wrapper filter verbosity"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16800 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16804 msgid "OpenCV internal filter name"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16808 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16812 msgid "Configuration file"
16813 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16814
16815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16816 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16820 msgid "Path to OSD menu images"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16824 msgid ""
16825 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16826 "configuration file."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16830 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16834 msgid "Menu position"
16835 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
16836
16837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16838 msgid ""
16839 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16840 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16841 "6 = top-right)."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16845 msgid "Menu timeout"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16849 msgid ""
16850 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16851 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16852 "visible."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16856 msgid "Menu update interval"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16860 msgid ""
16861 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16862 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16863 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16864 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16868 msgid "On Screen Display menu"
16869 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
16870
16871 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16872 msgid ""
16873 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16877 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16881 msgid "Active windows"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16885 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16889 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Panoramix"
16895 msgstr "โปรแกรม"
16896
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16898 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16902 msgid ""
16903 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16904 "misalignment due to autoratio control)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16908 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16912 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16916 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16920 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Attenuation"
16926 msgstr "ช่วงเวลา"
16927
16928 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16929 msgid ""
16930 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16931 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16935 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16939 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16943 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16947 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16951 msgid "Attenuation, end (in %)"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16955 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16959 msgid "middle position (in %)"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16963 msgid ""
16964 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16965 "of blended zone"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16969 msgid "Gamma (Red) correction"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16973 msgid ""
16974 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16978 msgid "Gamma (Green) correction"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16982 msgid ""
16983 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16987 msgid "Gamma (Blue) correction"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16991 msgid ""
16992 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16996 msgid "Black Crush for Red"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17000 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17004 msgid "Black Crush for Green"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17008 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17012 msgid "Black Crush for Blue"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17016 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17020 msgid "White Crush for Red"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17024 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17028 msgid "White Crush for Green"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17032 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17036 msgid "White Crush for Blue"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17040 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17044 msgid "Black Level for Red"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17048 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17052 msgid "Black Level for Green"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17056 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17060 msgid "Black Level for Blue"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17064 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17068 msgid "White Level for Red"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17072 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17076 msgid "White Level for Green"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17080 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17084 msgid "White Level for Blue"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17088 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17092 msgid "Xinerama option"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17096 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17100 msgid "Psychedelic video filter"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Number of puzzle rows"
17106 msgstr "จำนวนแถว"
17107
17108 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Number of puzzle columns"
17111 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17112
17113 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17114 msgid "Make one tile a black slot"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17118 msgid ""
17119 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17125 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17126
17127 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17128 msgid "Ripple video filter"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17132 msgid "Angle in degrees"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17136 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Rotate video filter"
17142 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17143
17144 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Rotate"
17147 msgstr "วันที่"
17148
17149 #: modules/video_filter/rss.c:121
17150 msgid "Feed URLs"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/rss.c:122
17154 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17155 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17156
17157 #: modules/video_filter/rss.c:123
17158 msgid "Speed of feeds"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/rss.c:124
17162 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/rss.c:125
17166 msgid "Max length"
17167 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17168
17169 #: modules/video_filter/rss.c:126
17170 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/rss.c:128
17174 msgid "Refresh time"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/rss.c:129
17178 msgid ""
17179 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17180 "feeds are never updated."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/rss.c:131
17184 msgid "Feed images"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/rss.c:132
17188 msgid "Display feed images if available."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/rss.c:139
17192 msgid ""
17193 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17194 "totally opaque."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/rss.c:152
17198 msgid "Text position"
17199 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17200
17201 #: modules/video_filter/rss.c:154
17202 msgid ""
17203 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17204 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17205 "right)."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/rss.c:199
17209 msgid "RSS and Atom feed display"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17213 msgid "RV32 conversion filter"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/transform.c:57
17217 msgid "Transform type"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/transform.c:58
17221 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17222 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17223
17224 #: modules/video_filter/transform.c:61
17225 msgid "Rotate by 90 degrees"
17226 msgstr "หมุน 90 องศา"
17227
17228 #: modules/video_filter/transform.c:62
17229 msgid "Rotate by 180 degrees"
17230 msgstr "หมุน 180 องศา"
17231
17232 #: modules/video_filter/transform.c:62
17233 msgid "Rotate by 270 degrees"
17234 msgstr "หมุน 270 องศา"
17235
17236 #: modules/video_filter/transform.c:63
17237 msgid "Flip horizontally"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/transform.c:63
17241 msgid "Flip vertically"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/transform.c:66
17245 msgid "Video transformation filter"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/wall.c:54
17249 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/wall.c:58
17253 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/wall.c:62
17257 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/wall.c:65
17261 msgid "Element aspect ratio"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/wall.c:66
17265 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/wall.c:70
17269 msgid "Wall video filter"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/wall.c:71
17273 msgid "Image wall"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/wave.c:50
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Wave video filter"
17279 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17280
17281 #: modules/video_output/aa.c:55
17282 msgid "ASCII Art"
17283 msgstr "ASCII Art"
17284
17285 #: modules/video_output/aa.c:58
17286 msgid "ASCII-art video output"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_output/caca.c:81
17290 msgid "Color ASCII art video output"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/directfb.c:69
17294 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17298 #, fuzzy
17299 msgid "DirectX 3D video output"
17300 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17301
17302 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17303 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17307 msgid ""
17308 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17309 "doesn't have any effect when using overlays."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17313 msgid "Use video buffers in system memory"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17317 msgid ""
17318 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17319 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17320 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17321 "doesn't have any effect when using overlays."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17325 msgid "Use triple buffering for overlays"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17329 msgid ""
17330 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17331 "better video quality (no flickering)."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17335 msgid "Name of desired display device"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17339 msgid ""
17340 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17341 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17342 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17346 msgid "Enable wallpaper mode "
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17350 msgid ""
17351 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17352 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17353 "desktop must not already have a wallpaper."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17357 msgid "DirectX video output"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17361 msgid "Wallpaper"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17365 msgid "OpenGL video output"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/fb.c:67
17369 msgid "Framebuffer device"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/fb.c:69
17373 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/fb.c:77
17377 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17381 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17382 msgid "X11 display"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/ggi.c:58
17386 msgid ""
17387 "X11 hardware display to use.\n"
17388 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/glide.c:64
17392 msgid "3dfx Glide video output"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17396 msgid "HD1000 video output"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_output/image.c:49
17400 msgid "Image format"
17401 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17402
17403 #: modules/video_output/image.c:50
17404 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/image.c:52
17408 msgid "Image width"
17409 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17410
17411 #: modules/video_output/image.c:53
17412 msgid ""
17413 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17414 "characteristics."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_output/image.c:57
17418 msgid "Image height"
17419 msgstr "ความสูงของภาพ"
17420
17421 #: modules/video_output/image.c:58
17422 msgid ""
17423 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17424 "video characteristics."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/image.c:62
17428 msgid "Recording ratio"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/image.c:63
17432 msgid ""
17433 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_output/image.c:66
17437 msgid "Filename prefix"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_output/image.c:67
17441 msgid ""
17442 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17443 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/image.c:71
17447 msgid "Always write to the same file"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/image.c:72
17451 msgid ""
17452 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17453 "this case, the number is not appended to the filename."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_output/image.c:81
17457 msgid "Image video output"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_output/mga.c:59
17461 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17465 msgid "Cube"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17469 msgid "Transparent Cube"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/opengl.c:123
17473 msgid "Cylinder"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/opengl.c:123
17477 msgid "Torus"
17478 msgstr "Torus"
17479
17480 #: modules/video_output/opengl.c:123
17481 msgid "Sphere"
17482 msgstr "Sphere"
17483
17484 #: modules/video_output/opengl.c:123
17485 msgid "SQUAREXY"
17486 msgstr "SQUAREXY"
17487
17488 #: modules/video_output/opengl.c:123
17489 msgid "SQUARER"
17490 msgstr "SQUARER"
17491
17492 #: modules/video_output/opengl.c:123
17493 msgid "ASINXY"
17494 msgstr "ASINXY"
17495
17496 #: modules/video_output/opengl.c:123
17497 msgid "ASINR"
17498 msgstr "ASINR"
17499
17500 #: modules/video_output/opengl.c:123
17501 msgid "SINEXY"
17502 msgstr "SINEXY"
17503
17504 #: modules/video_output/opengl.c:123
17505 msgid "SINER"
17506 msgstr "SINER"
17507
17508 #: modules/video_output/opengl.c:151
17509 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_output/opengl.c:152
17513 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/video_output/opengl.c:153
17517 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/opengl.c:154
17521 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/opengl.c:155
17525 msgid "Point of view x-coordinate"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_output/opengl.c:156
17529 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/opengl.c:158
17533 msgid "Point of view y-coordinate"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_output/opengl.c:159
17537 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_output/opengl.c:161
17541 msgid "Point of view z-coordinate"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_output/opengl.c:162
17545 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_output/opengl.c:165
17549 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_output/opengl.c:166
17553 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/opengl.c:168
17557 msgid "Effect"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/opengl.c:170
17561 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17565 msgid "QT Embedded display"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17569 msgid ""
17570 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17571 "the DISPLAY environment variable."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17575 msgid "QT Embedded video output"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/sdl.c:108
17579 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17583 msgid "Snapshot width"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17587 msgid "Width of the snapshot image."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17591 msgid "Snapshot height"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17595 msgid "Height of the snapshot image."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17599 msgid "Chroma"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17603 msgid ""
17604 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17608 msgid "Cache size (number of images)"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17612 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17616 msgid "Snapshot module"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17620 msgid "SVGAlib video output"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17624 msgid "Windows GAPI video output"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17628 msgid "Windows GDI video output"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17632 msgid "XVideo adaptor number"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17636 msgid ""
17637 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17638 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17642 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17643 msgid "Alternate fullscreen method"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17647 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17648 msgid ""
17649 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17650 "its drawbacks.\n"
17651 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17652 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17653 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17654 "show on top of the video."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17658 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17659 msgid ""
17660 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17661 "DISPLAY environment variable."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17665 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17666 msgid "Screen for fullscreen mode."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17670 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17671 msgid ""
17672 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17673 "1 for the second."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17677 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17681 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17682 msgid "Use shared memory"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17686 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17687 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17691 msgid "X11 video output"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17695 msgid ""
17696 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17697 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17701 msgid "XVimage chroma format"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17705 msgid ""
17706 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17707 "to improve performances by using the most efficient one."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17711 msgid "XVideo extension video output"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17715 msgid "XVMC adaptor number"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17719 msgid ""
17720 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17721 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17725 msgid "X11 display name"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17729 msgid ""
17730 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17731 "the value of the DISPLAY environment variable."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17735 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17739 msgid ""
17740 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17741 "0 for first screen, 1 for the second."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17745 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17749 msgid "You can choose the crop style to apply."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17753 msgid "XVMC extension video output"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17757 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/visualization/goom.c:58
17761 msgid "Goom display width"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/visualization/goom.c:59
17765 msgid "Goom display height"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/visualization/goom.c:60
17769 msgid ""
17770 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17771 "will be prettier but more CPU intensive)."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/visualization/goom.c:63
17775 msgid "Goom animation speed"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/visualization/goom.c:64
17779 msgid ""
17780 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/visualization/goom.c:70
17784 msgid "Goom"
17785 msgstr "Goom"
17786
17787 #: modules/visualization/goom.c:71
17788 msgid "Goom effect"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17792 msgid "Effects list"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17796 msgid ""
17797 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17798 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17802 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17806 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17810 msgid "Number of bands"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17814 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17818 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17822 msgid "Band separator"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17826 msgid "Number of blank pixels between bands."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17830 msgid "Amplification"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17834 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17838 msgid "Enable peaks"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17842 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17846 msgid "Enable original graphic spectrum"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17850 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17854 msgid "Enable bands"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17858 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17862 msgid "Enable base"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17866 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17870 msgid "Base pixel radius"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17874 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17878 msgid "Spectral sections"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17882 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17886 msgid "Peak height"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17890 msgid "Total pixel height of the peak items."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17894 msgid "Peak extra width"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17898 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17902 msgid "V-plane color"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17906 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17910 msgid "Number of stars"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17914 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17918 msgid "Visualizer"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17922 msgid "Visualizer filter"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17926 msgid "Spectrum analyser"
17927 msgstr ""
17928
17929 #, fuzzy
17930 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
17931 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17932
17933 #, fuzzy
17934 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
17935 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
17936
17937 #~ msgid "Video filters settings"
17938 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
17939
17940 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17941 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
17942
17943 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17944 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
17945
17946 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17947 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
17948
17949 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17950 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
17951
17952 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17953 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
17954
17955 #~ msgid "Errors"
17956 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
17957
17958 #~ msgid "Login"
17959 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
17960
17961 #~ msgid "Console"
17962 #~ msgstr "คอนโซล"
17963
17964 #~ msgid "Manually added"
17965 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
17966
17967 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17968 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
17969
17970 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
17971 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
17972
17973 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
17974 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
17975
17976 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
17977 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
17978
17979 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
17980 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
17981
17982 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
17983 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
17984
17985 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
17986 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
17987
17988 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
17989 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
17990
17991 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
17992 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
17993
17994 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
17995 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
17996
17997 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
17998 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
17999
18000 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18001 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18002
18003 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18004 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18005
18006 #~ msgid "Playlist metademux"
18007 #~ msgstr "Playlist metademux"
18008
18009 #~ msgid "Native playlist import"
18010 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18011
18012 #~ msgid "Mime type"
18013 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18014
18015 #~ msgid "Yes"
18016 #~ msgstr "ใช่"
18017
18018 #~ msgid "No"
18019 #~ msgstr "ไม่ใช่"
18020
18021 #~ msgid "Open Messages Window"
18022 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18023
18024 #~ msgid "Do not display further errors"
18025 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18026
18027 #, fuzzy
18028 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18029 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18030
18031 #~ msgid "M3U file"
18032 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18033
18034 #~ msgid "Sorted by Artist"
18035 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18036
18037 #~ msgid "Sorted by Album"
18038 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18039
18040 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18041 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18042
18043 #, fuzzy
18044 #~ msgid "Disc Type"
18045 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "Media File"
18049 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "Download when asked"
18053 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "text"
18057 #~ msgstr "ถัดไป"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "QWidget"
18061 #~ msgstr "ความกว้าง"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "spacing"
18065 #~ msgstr "string"
18066
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid "Line"
18069 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18070
18071 #, fuzzy
18072 #~ msgid "orientation"
18073 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18074
18075 #, fuzzy
18076 #~ msgid "enabled"
18077 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18078
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "Disk"
18081 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18082
18083 #, fuzzy
18084 #~ msgid "Create"
18085 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18086
18087 #, fuzzy
18088 #~ msgid "Stream information"
18089 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"