]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
l10n: Synchronise po files
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:869
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "เสียง"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:509
96 msgid "Filters"
97 msgstr "ตัวกรอง"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ภาพประกอบ"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
140 msgid "Video"
141 msgstr "วิดีโอ"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 #, fuzzy
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 #, fuzzy
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 msgid ""
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "Demuxers"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ทั่วไป"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "Muxers"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
325 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
333 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "บริการค้นหา"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 #, fuzzy
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
381 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
383 msgid "Network"
384 msgstr "เครือข่าย"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435
436 #: include/vlc_interface.h:124
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:38
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "&Codec Information"
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 #, fuzzy
472 msgid "&Messages"
473 msgstr "ข้อความ"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 #, fuzzy
477 msgid "Jump to Specific &Time"
478 msgstr "ไปที่เรื่อง"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
481 #, fuzzy
482 msgid "&Bookmarks"
483 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:47
486 #, fuzzy
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 #, fuzzy
492 msgid "&About"
493 msgstr "เกี่ยวกับ"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
504 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
505 msgid "Play"
506 msgstr "เล่น"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:53
509 #, fuzzy
510 msgid "Fetch Information"
511 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
515 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
516 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
518 msgid "Delete"
519 msgstr "ลบ"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 msgid "Information..."
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56
526 #, fuzzy
527 msgid "Sort"
528 msgstr "ช้ากว่า"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
531 msgid "Add Node"
532 msgstr "เพิ่มโหนด"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Stream..."
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 #, fuzzy
540 msgid "Save..."
541 msgstr "บันทึกไฟล์..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:60
544 #, fuzzy
545 msgid "Open Folder..."
546 msgstr "เปิดไฟล์..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:66
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
563 msgid "Random"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:69
567 #, fuzzy
568 msgid "Random off"
569 msgstr "สุ่ม"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:71
572 msgid "Add to playlist"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:72
576 msgid "Add to media library"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 #, fuzzy
581 msgid "Add file..."
582 msgstr "บันทึกไฟล์..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:75
585 msgid "Advanced open..."
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76
589 #, fuzzy
590 msgid "Add directory..."
591 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:78
594 #, fuzzy
595 msgid "Save Playlist to &File..."
596 msgstr "บันทึกไฟล์..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:79
599 #, fuzzy
600 msgid "Open Play&list..."
601 msgstr "&เปิด Playlist..."
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
604 msgid "Search"
605 msgstr "ค้นหา"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:82
608 #, fuzzy
609 msgid "Search Filter"
610 msgstr "บันทึกไฟล์"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:84
613 #, fuzzy
614 msgid "&Services Discovery"
615 msgstr "บริการค้นหา"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:88
618 msgid ""
619 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
620 "them."
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
624 msgid "Image clone"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:94
628 msgid "Clone the image"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:96
632 msgid "Magnification"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:97
636 msgid ""
637 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
638 "be magnified."
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
642 #, fuzzy
643 msgid "Waves"
644 msgstr "บันทึก"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:103
651 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:105
655 msgid "Image colors inversion"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:107
659 msgid "Split the image to make an image wall"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:109
663 msgid ""
664 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
665 "The video gets split in parts that you must sort."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:112
669 msgid ""
670 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
671 "Try changing the various settings for different effects"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:115
675 msgid ""
676 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
677 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
678 "settings."
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:119
682 msgid ""
683 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
684 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
685 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
686 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
687 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
688 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
689 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
690 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
691 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
692 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
693 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
694 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
695 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
696 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
697 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
698 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
699 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
700 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
701 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
702 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
703 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
704 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
705 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
706 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
707 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
708 msgstr ""
709
710 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
711 #: src/audio_output/filters.c:229
712 msgid "Audio filtering failed"
713 msgstr ""
714
715 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
716 #: src/audio_output/filters.c:230
717 #, c-format
718 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
719 msgstr ""
720
721 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
722 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
723 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
724 msgid "Disable"
725 msgstr "ไม่เปิดใช้"
726
727 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
728 msgid "Spectrometer"
729 msgstr ""
730
731 #: src/audio_output/input.c:118
732 msgid "Scope"
733 msgstr ""
734
735 #: src/audio_output/input.c:120
736 msgid "Spectrum"
737 msgstr ""
738
739 #: src/audio_output/input.c:122
740 #, fuzzy
741 msgid "Vu meter"
742 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
743
744 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
746 msgid "Equalizer"
747 msgstr ""
748
749 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
750 msgid "Audio filters"
751 msgstr ""
752
753 #: src/audio_output/input.c:201
754 #, fuzzy
755 msgid "Replay gain"
756 msgstr "play list"
757
758 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
759 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
760 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
761 msgid "Audio Channels"
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
765 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
766 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
767 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
768 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
769 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
770 #: modules/codec/twolame.c:71
771 msgid "Stereo"
772 msgstr "สเตอริโอ"
773
774 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
775 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
778 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
782 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
784 msgid "Left"
785 msgstr "ซ้าย"
786
787 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
788 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
791 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
793 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
795 msgid "Right"
796 msgstr "ขวา"
797
798 #: src/audio_output/output.c:135
799 msgid "Dolby Surround"
800 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
801
802 #: src/audio_output/output.c:147
803 msgid "Reverse stereo"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/file.c:579
807 msgid "key"
808 msgstr "key"
809
810 #: src/config/file.c:588
811 msgid "boolean"
812 msgstr "boolean"
813
814 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
815 msgid "integer"
816 msgstr "integer"
817
818 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
819 msgid "float"
820 msgstr "float"
821
822 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
823 msgid "string"
824 msgstr "string"
825
826 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
827 #: src/playlist/loadsave.c:156
828 msgid "Media Library"
829 msgstr ""
830
831 #: src/extras/getopt.c:634
832 #, c-format
833 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
834 msgstr ""
835
836 #: src/extras/getopt.c:659
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
839 msgstr ""
840
841 #: src/extras/getopt.c:664
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
852 #, c-format
853 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/extras/getopt.c:744
857 #, c-format
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:747
862 #, c-format
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
867 #, c-format
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:824
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/extras/getopt.c:842
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/control.c:200
882 #, c-format
883 msgid "Bookmark %i"
884 msgstr "Bookmark %i"
885
886 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
890 #: modules/stream_out/es.c:388
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/decoder.c:279
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/decoder.c:678
903 #, fuzzy
904 msgid "No suitable decoder module"
905 msgstr "CVD subtitle decoder"
906
907 #: src/input/decoder.c:679
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
911 "there is no way for you to fix this."
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
915 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
916 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
918 msgid "Track"
919 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
920
921 #: src/input/es_out.c:1118
922 #, c-format
923 msgid "%s [%s %d]"
924 msgstr ""
925
926 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
927 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
929 msgid "Program"
930 msgstr "โปรแกรม"
931
932 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
933 #, fuzzy
934 msgid "Scrambled"
935 msgstr "บันทึก"
936
937 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
938 msgid "Yes"
939 msgstr "ใช่"
940
941 #: src/input/es_out.c:1916
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Closed captions %u"
944 msgstr "CMML annotations decoder"
945
946 #: src/input/es_out.c:2617
947 #, c-format
948 msgid "Stream %d"
949 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
950
951 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
952 msgid "Subtitle"
953 msgstr "คำบรรยาย"
954
955 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
956 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
958 msgid "Type"
959 msgstr "ชนิด"
960
961 #: src/input/es_out.c:2645
962 #, fuzzy
963 msgid "Original ID"
964 msgstr "เปิดใช้เสียง"
965
966 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
967 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
968 msgid "Codec"
969 msgstr "Codec"
970
971 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
975 msgid "Language"
976 msgstr "ภาษา"
977
978 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
980 msgid "Description"
981 msgstr "คำอธิบาย"
982
983 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
985 msgid "Channels"
986 msgstr "ช่อง"
987
988 #: src/input/es_out.c:2673
989 msgid "Sample rate"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:2674
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "%u Hz"
995 msgstr "%d Hz"
996
997 #: src/input/es_out.c:2684
998 msgid "Bits per sample"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1002 #: modules/access_output/shout.c:91
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1005 msgid "Bitrate"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2690
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "%u kb/s"
1011 msgstr "%d kb/s"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2701
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Track replay gain"
1016 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2703
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Album replay gain"
1021 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2705
1024 #, c-format
1025 msgid "%.2f dB"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1029 msgid "Resolution"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2721
1033 msgid "Display resolution"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1037 #: modules/access/screen/screen.c:44
1038 msgid "Frame rate"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/input.c:2431
1042 msgid "Your input can't be opened"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/input.c:2432
1046 #, c-format
1047 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/input.c:2562
1051 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/input.c:2563
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1061 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1066 msgid "Title"
1067 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1068
1069 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1071 msgid "Artist"
1072 msgstr "ศิลปิน"
1073
1074 #: src/input/meta.c:41
1075 msgid "Genre"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1079 msgid "Copyright"
1080 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1081
1082 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1083 msgid "Album"
1084 msgstr "อัลบัม"
1085
1086 #: src/input/meta.c:44
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Track number"
1089 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1090
1091 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1092 msgid "Rating"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/meta.c:47
1096 msgid "Date"
1097 msgstr "วันที่"
1098
1099 #: src/input/meta.c:48
1100 msgid "Setting"
1101 msgstr "การตั้งค่า"
1102
1103 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1104 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1105 msgid "URL"
1106 msgstr "URL"
1107
1108 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1109 msgid "Now Playing"
1110 msgstr "กำลังทำงาน"
1111
1112 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1113 msgid "Publisher"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/meta.c:53
1117 msgid "Encoded by"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/meta.c:54
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Artwork URL"
1123 msgstr "URL"
1124
1125 #: src/input/meta.c:55
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Track ID"
1128 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1129
1130 #: src/input/var.c:164
1131 msgid "Bookmark"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1135 msgid "Programs"
1136 msgstr "โปรแกรม"
1137
1138 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1140 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1141 msgid "Chapter"
1142 msgstr "ฉาก"
1143
1144 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1145 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1146 msgid "Navigation"
1147 msgstr "ตัวนำทาง"
1148
1149 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1151 msgid "Video Track"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1156 msgid "Audio Track"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1160 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1161 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1162 msgid "Subtitles Track"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/input/var.c:275
1166 msgid "Next title"
1167 msgstr "เรื่องถัดไป"
1168
1169 #: src/input/var.c:280
1170 msgid "Previous title"
1171 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1172
1173 #: src/input/var.c:306
1174 #, c-format
1175 msgid "Title %i"
1176 msgstr "เรื่อง %i"
1177
1178 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1179 #, c-format
1180 msgid "Chapter %i"
1181 msgstr "ฉาก %i"
1182
1183 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1184 msgid "Next chapter"
1185 msgstr "ฉากถัดไป"
1186
1187 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1188 msgid "Previous chapter"
1189 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1190
1191 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1192 #, c-format
1193 msgid "Media: %s"
1194 msgstr "มีเดีย: %s"
1195
1196 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1198 msgid "Add Interface"
1199 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1200
1201 #: src/interface/interface.c:203
1202 msgid "Console"
1203 msgstr "คอนโซล"
1204
1205 #: src/interface/interface.c:206
1206 msgid "Telnet Interface"
1207 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1208
1209 #: src/interface/interface.c:209
1210 msgid "Web Interface"
1211 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1212
1213 #: src/interface/interface.c:212
1214 msgid "Debug logging"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/interface/interface.c:215
1218 msgid "Mouse Gestures"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1222 #: src/modules/cache.c:532
1223 msgid "C"
1224 msgstr "th"
1225
1226 #: src/libvlc.c:1176
1227 msgid ""
1228 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1229 "interface."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.c:1353
1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.c:1701
1237 msgid " (default enabled)"
1238 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1239
1240 #: src/libvlc.c:1702
1241 msgid " (default disabled)"
1242 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1243
1244 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Note:"
1247 msgstr "ไม่มี"
1248
1249 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1250 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1260 msgid ""
1261 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1262 "modules."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.c:1989
1266 #, c-format
1267 msgid "VLC version %s\n"
1268 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1269
1270 #: src/libvlc.c:1990
1271 #, c-format
1272 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1273 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1274
1275 #: src/libvlc.c:1992
1276 #, c-format
1277 msgid "Compiler: %s\n"
1278 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1279
1280 #: src/libvlc.c:2027
1281 msgid ""
1282 "\n"
1283 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.c:2047
1287 msgid ""
1288 "\n"
1289 "Press the RETURN key to continue...\n"
1290 msgstr ""
1291 "\n"
1292 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1293
1294 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1295 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1296 msgid "Zoom"
1297 msgstr "ซูม"
1298
1299 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1300 msgid "1:4 Quarter"
1301 msgstr "1:4 Quarter"
1302
1303 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1304 msgid "1:2 Half"
1305 msgstr "1:2 Half"
1306
1307 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1308 msgid "1:1 Original"
1309 msgstr "1:1 Original"
1310
1311 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1312 msgid "2:1 Double"
1313 msgstr "2:1 Double"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1317 msgid "Auto"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:149
1321 msgid ""
1322 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1323 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1324 "related options."
1325 msgstr ""
1326 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1327 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:153
1330 msgid "Interface module"
1331 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:155
1334 msgid ""
1335 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1336 "automatically select the best module available."
1337 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1340 msgid "Extra interface modules"
1341 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:161
1344 msgid ""
1345 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1346 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1347 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1348 "\", \"gestures\" ...)"
1349 msgstr ""
1350 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1351 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1352 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1353 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:168
1356 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1357 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:170
1360 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:172
1364 msgid ""
1365 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1366 "1=warnings, 2=debug)."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:175
1370 msgid "Choose which objects should print debug message"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:178
1374 msgid ""
1375 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1376 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1377 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1378 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1379 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1380 "message."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:185
1384 msgid "Be quiet"
1385 msgstr "เงียบ"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:187
1388 msgid "Turn off all warning and information messages."
1389 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:189
1392 msgid "Default stream"
1393 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:191
1396 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1397 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:194
1400 msgid ""
1401 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1402 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:198
1406 msgid "Color messages"
1407 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:200
1410 msgid ""
1411 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1412 "needs Linux color support for this to work."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:203
1416 msgid "Show advanced options"
1417 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:205
1420 msgid ""
1421 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1422 "available options, including those that most users should never touch."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1426 msgid "Show interface with mouse"
1427 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:211
1430 msgid ""
1431 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1432 "edge of the screen in fullscreen mode."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:214
1436 msgid "Interface interaction"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:216
1440 msgid ""
1441 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1442 "user input is required."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:226
1446 msgid ""
1447 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1448 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1449 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1450 "the \"audio filters\" modules section."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:232
1454 msgid "Audio output module"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:234
1458 msgid ""
1459 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best method available."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1464 #: modules/stream_out/display.c:41
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1469 msgid ""
1470 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:244
1475 msgid "Force mono audio"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:245
1479 msgid "This will force a mono audio output."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:248
1483 msgid "Default audio volume"
1484 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:250
1487 msgid ""
1488 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:253
1492 msgid "Audio output saved volume"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:255
1496 msgid ""
1497 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1498 "should not change this option manually."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:258
1502 msgid "Audio output volume step"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:260
1506 msgid ""
1507 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1508 "0 to 1024."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:263
1512 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:265
1516 msgid ""
1517 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1518 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:269
1522 msgid "High quality audio resampling"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:271
1526 msgid ""
1527 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1528 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1529 "resampling algorithm will be used instead."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:276
1533 msgid "Audio desynchronization compensation"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:278
1537 msgid ""
1538 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1539 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:281
1543 msgid "Audio output channels mode"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:283
1547 msgid ""
1548 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1549 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1550 "played)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1555 msgid "Use S/PDIF when available"
1556 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:289
1559 msgid ""
1560 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1561 "audio stream being played."
1562 msgstr ""
1563 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1567 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:294
1571 msgid ""
1572 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1573 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1574 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1575 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1579 msgid "On"
1580 msgstr "เปิด"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1583 msgid "Off"
1584 msgstr "ปิด"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:306
1587 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:309
1591 msgid "Audio visualizations "
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:311
1595 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1599 msgid "Replay gain mode"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:317
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Select the replay gain mode"
1605 msgstr "เลือกไฟล์"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:319
1608 msgid "Replay preamp"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:321
1612 #, fuzzy
1613 msgid ""
1614 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1615 "replay gain information"
1616 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:324
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Default replay gain"
1621 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:326
1624 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:328
1628 msgid "Peak protection"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:330
1632 msgid "Protect against sound clipping"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:333
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Enable time streching audio"
1638 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:335
1641 msgid ""
1642 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1643 "audio pitch"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1649 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1650 msgid "None"
1651 msgstr "ไม่มี"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:350
1654 msgid ""
1655 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1656 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1657 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1658 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1659 "options."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:356
1663 msgid "Video output module"
1664 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:358
1667 msgid ""
1668 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1669 "automatically select the best method available."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1673 #: modules/stream_out/display.c:43
1674 msgid "Enable video"
1675 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:363
1678 msgid ""
1679 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1680 "not take place, thus saving some processing power."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1685 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1686 msgid "Video width"
1687 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:368
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1692 "characteristics."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1697 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1698 msgid "Video height"
1699 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:373
1702 msgid ""
1703 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1704 "video characteristics."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:376
1708 msgid "Video X coordinate"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:378
1712 msgid ""
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1714 "coordinate)."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:381
1718 msgid "Video Y coordinate"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:383
1722 msgid ""
1723 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1724 "coordinate)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:386
1728 msgid "Video title"
1729 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:388
1732 msgid ""
1733 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1734 "interface)."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:391
1738 msgid "Video alignment"
1739 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:393
1742 msgid ""
1743 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1744 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1745 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1751 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1752 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1754 msgid "Center"
1755 msgstr "ตรงกลาง"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1758 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1762 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1764 msgid "Top"
1765 msgstr "บน"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1768 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1770 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1772 msgid "Bottom"
1773 msgstr "ล่าง"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1776 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1778 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1779 #: modules/video_filter/rss.c:172
1780 msgid "Top-Left"
1781 msgstr "บนซ้าย"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1784 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1786 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1787 #: modules/video_filter/rss.c:172
1788 msgid "Top-Right"
1789 msgstr "บนขวา"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1792 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1794 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1795 #: modules/video_filter/rss.c:172
1796 msgid "Bottom-Left"
1797 msgstr "ล่างซ้าย"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1800 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1802 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1803 #: modules/video_filter/rss.c:172
1804 msgid "Bottom-Right"
1805 msgstr "ล่างขวา"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:401
1808 msgid "Zoom video"
1809 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:403
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1813 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:405
1816 msgid "Grayscale video output"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:407
1820 msgid ""
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:410
1826 msgid "Embedded video"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:412
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Embed the video output in the main interface."
1832 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:414
1835 msgid "Fullscreen video output"
1836 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:416
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1840 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:418
1843 msgid "Overlay video output"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:420
1847 msgid ""
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1854 msgid "Always on top"
1855 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:425
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1862 msgid "Show media title on video"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:429
1866 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:431
1870 msgid "Show video title for x milliseconds"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Position of video title"
1880 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:437
1883 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:439
1887 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:442
1891 msgid ""
1892 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1893 "3000 ms (3 sec.)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:450
1897 msgid "Disable screensaver"
1898 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:451
1901 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:453
1905 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:454
1909 msgid ""
1910 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1911 "computer being suspended because of inactivity."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1915 msgid "Window decorations"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:459
1919 msgid ""
1920 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1921 "giving a \"minimal\" window."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:462
1925 msgid "Video output filter module"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:464
1929 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:466
1933 msgid "Video filter module"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:468
1937 msgid ""
1938 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1939 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:472
1943 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:474
1947 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1951 msgid "Video snapshot file prefix"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:480
1955 msgid "Video snapshot format"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:482
1959 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:484
1963 msgid "Display video snapshot preview"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:486
1967 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:488
1971 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:490
1975 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:492
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Video snapshot width"
1981 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:494
1984 msgid ""
1985 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1986 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:498
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Video snapshot height"
1992 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:500
1995 msgid ""
1996 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1997 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1998 "ratio."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:504
2002 msgid "Video cropping"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:506
2006 msgid ""
2007 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2008 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:510
2012 msgid "Source aspect ratio"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:512
2016 msgid ""
2017 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2018 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2019 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2020 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2021 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:519
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Video Auto Scaling"
2027 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:521
2030 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:523
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Video scaling factor"
2036 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:525
2039 msgid ""
2040 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2041 "Default value is 1.0 (original video size)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:528
2045 msgid "Custom crop ratios list"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:530
2049 msgid ""
2050 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2051 "crop ratios list."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:533
2055 msgid "Custom aspect ratios list"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:535
2059 msgid ""
2060 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2061 "aspect ratio list."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:538
2065 msgid "Fix HDTV height"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:540
2069 msgid ""
2070 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2071 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2072 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:545
2076 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:547
2080 msgid ""
2081 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2082 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2083 "order to keep proportions."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2088 msgid "Skip frames"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:553
2092 msgid ""
2093 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2094 "computer is not powerful enough"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:556
2098 msgid "Drop late frames"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:558
2102 msgid ""
2103 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2104 "intended display date)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:561
2108 msgid "Quiet synchro"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:563
2112 msgid ""
2113 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2114 "synchronization mechanism."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:566
2118 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:568
2122 msgid ""
2123 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2124 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2125 "support is the default value."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:574
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Full support"
2131 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:574
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Fullscreen-only"
2136 msgstr "เต็มจอ"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:582
2139 msgid ""
2140 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2141 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2142 "channel."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:586
2146 msgid "Clock reference average counter"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:588
2150 msgid ""
2151 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2152 "to 10000."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:591
2156 msgid "Clock synchronisation"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:593
2160 msgid ""
2161 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2162 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2166 msgid "Network synchronisation"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:598
2170 msgid ""
2171 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2172 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2176 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2179 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2180 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2184 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2185 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2186 msgid "Default"
2187 msgstr "ดีฟอล์ต"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2190 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2191 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2192 msgid "Enable"
2193 msgstr "เปิดใช้งาน"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2196 msgid "UDP port"
2197 msgstr "พอร์ต UDP"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:608
2200 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:610
2204 msgid "MTU of the network interface"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:612
2208 msgid ""
2209 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2210 "over the network (in bytes)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2214 msgid "Hop limit (TTL)"
2215 msgstr "Hop limit (TTL)"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2218 msgid ""
2219 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2220 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2221 "in default)."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:623
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Multicast output interface"
2227 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:625
2230 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:627
2234 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:629
2238 msgid ""
2239 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2240 "table."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:632
2244 msgid "DiffServ Code Point"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:633
2248 msgid ""
2249 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2250 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:639
2254 msgid ""
2255 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2256 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:645
2260 msgid ""
2261 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2262 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2263 "(like DVB streams for example)."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2267 msgid "Audio track"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:653
2271 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2275 msgid "Subtitles track"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:658
2279 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:661
2283 msgid "Audio language"
2284 msgstr "ภาษาเสียง"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:663
2287 msgid ""
2288 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2289 "letter country code)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:666
2293 msgid "Subtitle language"
2294 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:668
2297 msgid ""
2298 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2299 "three letters country code)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:672
2303 msgid "Audio track ID"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:674
2307 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:676
2311 msgid "Subtitles track ID"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:678
2315 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:680
2319 msgid "Input repetitions"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:682
2323 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:684
2327 msgid "Start time"
2328 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:686
2331 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:688
2335 msgid "Stop time"
2336 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:690
2339 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:692
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Run time"
2345 msgstr "Rundi"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:694
2348 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:696
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Fast seek"
2354 msgstr "เร็วกว่า"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:698
2357 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:700
2361 msgid "Input list"
2362 msgstr "รายการนำเข้า"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:702
2365 msgid ""
2366 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2367 "together after the normal one."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:705
2371 msgid "Input slave (experimental)"
2372 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:707
2375 msgid ""
2376 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2377 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2378 "inputs."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:711
2382 msgid "Bookmarks list for a stream"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:713
2386 msgid ""
2387 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2388 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2389 "{...}\""
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:717
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Record directory or filename"
2395 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:719
2398 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:721
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Prefer native stream recording"
2404 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:723
2407 msgid ""
2408 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2409 "output module"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:726
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Timeshift directory"
2415 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:728
2418 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:730
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Timeshift granularity"
2424 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:732
2427 msgid ""
2428 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2429 "to store the timeshifted streams."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:737
2433 msgid ""
2434 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2435 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2436 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2437 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2441 msgid "Force subtitle position"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:745
2445 msgid ""
2446 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2447 "over the movie. Try several positions."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:748
2451 msgid "Enable sub-pictures"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:750
2455 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2461 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2462 msgid "On Screen Display"
2463 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:754
2466 msgid ""
2467 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2468 "Display)."
2469 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:757
2472 msgid "Text rendering module"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:759
2476 msgid ""
2477 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2478 "instance."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:761
2482 msgid "Subpictures filter module"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:763
2486 msgid ""
2487 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2488 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:766
2492 msgid "Autodetect subtitle files"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:768
2496 msgid ""
2497 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2498 "(based on the filename of the movie)."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:771
2502 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:773
2506 msgid ""
2507 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2508 "Options are:\n"
2509 "0 = no subtitles autodetected\n"
2510 "1 = any subtitle file\n"
2511 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2512 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2513 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:781
2517 msgid "Subtitle autodetection paths"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:783
2521 msgid ""
2522 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2523 "found in the current directory."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:786
2527 msgid "Use subtitle file"
2528 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:788
2531 msgid ""
2532 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2533 "subtitle file."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:791
2537 msgid "DVD device"
2538 msgstr "เครื่อง DVD"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:794
2541 msgid ""
2542 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2543 "the drive letter (eg. D:)"
2544 msgstr ""
2545 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2548 msgid "This is the default DVD device to use."
2549 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:801
2552 msgid "VCD device"
2553 msgstr "เครื่อง VCD"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:804
2556 msgid ""
2557 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2558 "scan for a suitable CD-ROM device."
2559 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:808
2562 msgid "This is the default VCD device to use."
2563 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:811
2566 msgid "Audio CD device"
2567 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:814
2570 msgid ""
2571 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2572 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2573 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:818
2576 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2577 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:821
2580 msgid "Force IPv6"
2581 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:823
2584 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2585 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:825
2588 msgid "Force IPv4"
2589 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:827
2592 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2593 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:829
2596 msgid "TCP connection timeout"
2597 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:831
2600 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2601 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:833
2604 msgid "SOCKS server"
2605 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:835
2608 msgid ""
2609 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2610 "used for all TCP connections"
2611 msgstr ""
2612 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2613 "TCP ทั้งหมด"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:838
2616 msgid "SOCKS user name"
2617 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:840
2620 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2621 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:842
2624 msgid "SOCKS password"
2625 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:844
2628 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2629 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:846
2632 msgid "Title metadata"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:848
2636 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:850
2640 msgid "Author metadata"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:852
2644 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:854
2648 msgid "Artist metadata"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:856
2652 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:858
2656 msgid "Genre metadata"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:860
2660 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:862
2664 msgid "Copyright metadata"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:864
2668 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:866
2672 msgid "Description metadata"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:868
2676 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:870
2680 msgid "Date metadata"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:872
2684 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:874
2688 msgid "URL metadata"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:876
2692 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:880
2696 msgid ""
2697 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2698 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2699 "can break playback of all your streams."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:884
2703 msgid "Preferred decoders list"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:886
2707 msgid ""
2708 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2709 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2710 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:891
2714 msgid "Preferred encoders list"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:893
2718 msgid ""
2719 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:896
2723 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:898
2727 msgid ""
2728 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2729 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:907
2733 msgid ""
2734 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2735 "subsystem."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:910
2739 msgid "Default stream output chain"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:912
2743 msgid ""
2744 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2745 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2746 "all streams."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:916
2750 msgid "Enable streaming of all ES"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:918
2754 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:920
2758 msgid "Display while streaming"
2759 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:922
2762 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:924
2766 msgid "Enable video stream output"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:926
2770 msgid ""
2771 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2772 "facility when this last one is enabled."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:929
2776 msgid "Enable audio stream output"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:931
2780 msgid ""
2781 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:934
2786 msgid "Enable SPU stream output"
2787 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:936
2790 msgid ""
2791 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2796 msgid "Keep stream output open"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:941
2800 msgid ""
2801 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2802 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2803 "specified)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:945
2807 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:947
2811 #, fuzzy
2812 msgid ""
2813 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2814 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2815 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:950
2818 msgid "Preferred packetizer list"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:952
2822 msgid ""
2823 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:955
2827 msgid "Mux module"
2828 msgstr "โมดูล Mux"
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:957
2831 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:959
2835 msgid "Access output module"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:961
2839 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:963
2843 msgid "Control SAP flow"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:965
2847 msgid ""
2848 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2849 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:969
2853 msgid "SAP announcement interval"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:971
2857 msgid ""
2858 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2859 "between SAP announcements."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:980
2863 msgid ""
2864 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2865 "always leave all these enabled."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:983
2869 msgid "Enable FPU support"
2870 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:985
2873 msgid ""
2874 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2875 "advantage of it."
2876 msgstr ""
2877 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:988
2880 msgid "Enable CPU MMX support"
2881 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:990
2884 msgid ""
2885 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2886 "of them."
2887 msgstr ""
2888 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:993
2891 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2892 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:995
2895 msgid ""
2896 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2897 "advantage of them."
2898 msgstr ""
2899 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:998
2902 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2903 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:1000
2906 msgid ""
2907 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2909 msgstr ""
2910 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1003
2913 msgid "Enable CPU SSE support"
2914 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:1005
2917 msgid ""
2918 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2919 "of them."
2920 msgstr ""
2921 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:1008
2924 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2925 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1010
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2930 "of them."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1013
2934 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2935 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1015
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2940 "advantage of them."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1020
2944 msgid ""
2945 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2946 "you really know what you are doing."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1023
2950 msgid "Memory copy module"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1025
2954 msgid ""
2955 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2956 "select the fastest one supported by your hardware."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1028
2960 msgid "Access module"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1030
2964 msgid ""
2965 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2966 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2967 "option unless you really know what you are doing."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1034
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Stream filter module"
2973 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1036
2976 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1038
2980 msgid "Demux module"
2981 msgstr "โมดูล Demux "
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1040
2984 msgid ""
2985 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2986 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2987 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2988 "you really know what you are doing."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1045
2992 msgid "Allow real-time priority"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1047
2996 msgid ""
2997 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2998 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2999 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3000 "only activate this if you know what you're doing."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1053
3004 msgid "Adjust VLC priority"
3005 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1055
3008 msgid ""
3009 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3010 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3011 "VLC instances."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1059
3015 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1061
3019 msgid ""
3020 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1064
3024 msgid "Modules search path"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1066
3028 msgid ""
3029 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3030 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1069
3034 msgid "VLM configuration file"
3035 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1071
3038 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3039 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1073
3042 msgid "Use a plugins cache"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1075
3046 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1077
3050 msgid "Collect statistics"
3051 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1079
3054 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3055 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1081
3058 msgid "Run as daemon process"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1083
3062 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1085
3066 msgid "Write process id to file"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1087
3070 msgid "Writes process id into specified file."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1089
3074 msgid "Log to file"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1091
3078 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1093
3082 msgid "Log to syslog"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1095
3086 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1097
3090 msgid "Allow only one running instance"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1100
3094 msgid ""
3095 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3096 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3097 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3098 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3099 "running instance or enqueue it."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1107
3103 msgid ""
3104 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3105 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3106 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3107 "This option will allow you to play the file with the already running "
3108 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3109 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1116
3113 msgid "VLC is started from file association"
3114 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1118
3117 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1121
3121 msgid "One instance when started from file"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1123
3125 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1125
3129 msgid "Increase the priority of the process"
3130 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1127
3133 msgid ""
3134 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3135 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3136 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3137 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3138 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3139 "machine."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1135
3143 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1137
3147 msgid ""
3148 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3149 "playing current item."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1146
3153 msgid ""
3154 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3155 "overridden in the playlist dialog box."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1149
3159 msgid "Automatically preparse files"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1151
3163 msgid ""
3164 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3165 "metadata)."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1154
3169 msgid "Album art policy"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1156
3173 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1162
3177 msgid "Manual download only"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1163
3181 msgid "When track starts playing"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1164
3185 msgid "As soon as track is added"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1166
3189 msgid "Services discovery modules"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1168
3193 msgid ""
3194 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3195 "Typical values are sap, hal, ..."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1171
3199 msgid "Play files randomly forever"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1173
3203 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1177
3207 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1179
3211 msgid "Repeat current item"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1181
3215 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1183
3219 msgid "Play and stop"
3220 msgstr "เล่นและหยุด"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1185
3223 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1187
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Play and exit"
3229 msgstr "เล่นและหยุด"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1189
3232 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1191
3236 msgid "Use media library"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1193
3240 msgid ""
3241 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3242 "VLC."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1196
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Display playlist tree"
3248 msgstr "เปิด playlist"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1198
3251 msgid ""
3252 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3253 "directory."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1207
3257 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3261 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3262 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3263 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3264 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3265 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3268 msgid "Fullscreen"
3269 msgstr "เต็มจอ"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1211
3272 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1212
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Leave fullscreen"
3278 msgstr "เต็มจอ"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1213
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3283 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1214
3286 msgid "Play/Pause"
3287 msgstr "เล่น/พัก"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1215
3290 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3291 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1216
3294 msgid "Pause only"
3295 msgstr "พักอย่างเดียว"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1217
3298 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3299 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1218
3302 msgid "Play only"
3303 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1219
3306 msgid "Select the hotkey to use to play."
3307 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3310 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3313 msgid "Faster"
3314 msgstr "เร็วกว่า"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3317 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3321 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3324 msgid "Slower"
3325 msgstr "ช้ากว่า"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3328 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1224
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Normal rate"
3334 msgstr "ขนาดปกติ"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1225
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3339 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Faster (fine)"
3344 msgstr "เร็วกว่า"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Slower (fine)"
3349 msgstr "ช้ากว่า"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3352 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3359 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3360 msgid "Next"
3361 msgstr "ถัดไป"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1231
3364 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3368 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3373 msgid "Previous"
3374 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1233
3377 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3386 msgid "Stop"
3387 msgstr "หยุด"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1235
3390 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3391 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3395 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3397 #: modules/video_filter/rss.c:197
3398 msgid "Position"
3399 msgstr "ตำแหน่ง"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1237
3402 msgid "Select the hotkey to display the position."
3403 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1239
3406 msgid "Very short backwards jump"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1241
3410 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1242
3414 msgid "Short backwards jump"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1244
3418 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1245
3422 msgid "Medium backwards jump"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1247
3426 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1248
3430 msgid "Long backwards jump"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1250
3434 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1252
3438 msgid "Very short forward jump"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1254
3442 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1255
3446 msgid "Short forward jump"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1257
3450 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1258
3454 msgid "Medium forward jump"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1260
3458 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1261
3462 msgid "Long forward jump"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1263
3466 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Next frame"
3472 msgstr "เรื่องถัดไป"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1266
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3477 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1268
3480 msgid "Very short jump length"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1269
3484 msgid "Very short jump length, in seconds."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1270
3488 msgid "Short jump length"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1271
3492 msgid "Short jump length, in seconds."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1272
3496 msgid "Medium jump length"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1273
3500 msgid "Medium jump length, in seconds."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1274
3504 msgid "Long jump length"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1275
3508 msgid "Long jump length, in seconds."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3515 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3516 msgid "Quit"
3517 msgstr "ออก"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1278
3520 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1279
3524 msgid "Navigate up"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1280
3528 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1281
3532 msgid "Navigate down"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1282
3536 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1283
3540 msgid "Navigate left"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1284
3544 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1285
3548 msgid "Navigate right"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1286
3552 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1287
3556 msgid "Activate"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1288
3560 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1289
3564 msgid "Go to the DVD menu"
3565 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1290
3568 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3569 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1291
3572 msgid "Select previous DVD title"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1292
3576 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1293
3580 msgid "Select next DVD title"
3581 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1294
3584 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1295
3588 msgid "Select prev DVD chapter"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1296
3592 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3593 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1297
3596 msgid "Select next DVD chapter"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1298
3600 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3601 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1299
3604 msgid "Volume up"
3605 msgstr "เพิ่มเสียง"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1300
3608 msgid "Select the key to increase audio volume."
3609 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1301
3612 msgid "Volume down"
3613 msgstr "ลดเสียง"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1302
3616 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3617 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3620 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3621 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3624 msgid "Mute"
3625 msgstr "ปิดเสียง"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1304
3628 msgid "Select the key to mute audio."
3629 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1305
3632 msgid "Subtitle delay up"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1306
3636 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1307
3640 msgid "Subtitle delay down"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1308
3644 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1309
3648 msgid "Audio delay up"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1310
3652 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1311
3656 msgid "Audio delay down"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1312
3660 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1319
3664 msgid "Play playlist bookmark 1"
3665 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1320
3668 msgid "Play playlist bookmark 2"
3669 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1321
3672 msgid "Play playlist bookmark 3"
3673 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1322
3676 msgid "Play playlist bookmark 4"
3677 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1323
3680 msgid "Play playlist bookmark 5"
3681 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1324
3684 msgid "Play playlist bookmark 6"
3685 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1325
3688 msgid "Play playlist bookmark 7"
3689 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1326
3692 msgid "Play playlist bookmark 8"
3693 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1327
3696 msgid "Play playlist bookmark 9"
3697 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1328
3700 msgid "Play playlist bookmark 10"
3701 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1329
3704 msgid "Select the key to play this bookmark."
3705 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1330
3708 msgid "Set playlist bookmark 1"
3709 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1331
3712 msgid "Set playlist bookmark 2"
3713 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1332
3716 msgid "Set playlist bookmark 3"
3717 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1333
3720 msgid "Set playlist bookmark 4"
3721 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1334
3724 msgid "Set playlist bookmark 5"
3725 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1335
3728 msgid "Set playlist bookmark 6"
3729 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1336
3732 msgid "Set playlist bookmark 7"
3733 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1337
3736 msgid "Set playlist bookmark 8"
3737 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1338
3740 msgid "Set playlist bookmark 9"
3741 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1339
3744 msgid "Set playlist bookmark 10"
3745 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1340
3748 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3749 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1342
3752 msgid "Playlist bookmark 1"
3753 msgstr "Playlist bookmark 1"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1343
3756 msgid "Playlist bookmark 2"
3757 msgstr "Playlist bookmark 2"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1344
3760 msgid "Playlist bookmark 3"
3761 msgstr "Playlist bookmark 3"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1345
3764 msgid "Playlist bookmark 4"
3765 msgstr "Playlist bookmark 4"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1346
3768 msgid "Playlist bookmark 5"
3769 msgstr "Playlist bookmark 5"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1347
3772 msgid "Playlist bookmark 6"
3773 msgstr "Playlist bookmark 6"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1348
3776 msgid "Playlist bookmark 7"
3777 msgstr "Playlist bookmark 7"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1349
3780 msgid "Playlist bookmark 8"
3781 msgstr "Playlist bookmark 8"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1350
3784 msgid "Playlist bookmark 9"
3785 msgstr "Playlist bookmark 9"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1351
3788 msgid "Playlist bookmark 10"
3789 msgstr "Playlist bookmark 10"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1353
3792 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3793 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1355
3796 msgid "Go back in browsing history"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1356
3800 msgid ""
3801 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3802 "history."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1357
3806 msgid "Go forward in browsing history"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1358
3810 msgid ""
3811 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3812 "history."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1360
3816 msgid "Cycle audio track"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1361
3820 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1362
3824 msgid "Cycle subtitle track"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1363
3828 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1364
3832 msgid "Cycle source aspect ratio"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1365
3836 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1366
3840 msgid "Cycle video crop"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1367
3844 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1368
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Toggle autoscaling"
3850 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1369
3853 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1370
3857 msgid "Increase scale factor"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1371
3861 msgid "Increase scale factor."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1372
3865 msgid "Decrease scale factor"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1373
3869 msgid "Decrease scale factor."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1374
3873 msgid "Cycle deinterlace modes"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1375
3877 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1376
3881 msgid "Show interface"
3882 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1377
3885 msgid "Raise the interface above all other windows."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1378
3889 msgid "Hide interface"
3890 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1379
3893 msgid "Lower the interface below all other windows."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1380
3897 msgid "Take video snapshot"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1381
3901 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3906 #: modules/stream_out/record.c:60
3907 msgid "Record"
3908 msgstr "เรคคอร์ด"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1384
3911 msgid "Record access filter start/stop."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1385
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Dump"
3917 msgstr "Dummy"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1386
3920 msgid "Media dump access filter trigger."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1388
3924 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1389
3928 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1392
3932 msgid "Toggle random playlist playback"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3936 msgid "Un-Zoom"
3937 msgstr "ไม่ซูม"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3940 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3944 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3948 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3952 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3956 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3960 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3964 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3968 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1420
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3974 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1422
3977 msgid ""
3978 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3979 "output for the time being."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3983 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1427
3987 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1428
3991 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1429
3995 msgid "Highlight widget on the right"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1431
3999 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1432
4003 msgid "Highlight widget on the left"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1434
4007 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1435
4011 msgid "Highlight widget on top"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1437
4015 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1438
4019 msgid "Highlight widget below"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1440
4023 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1441
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select current widget"
4029 msgstr "เลือกไฟล์"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1443
4032 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1445
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Cycle through audio devices"
4038 msgstr "เครื่องเสียง"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1446
4041 msgid "Cycle through available audio devices"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1448
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4048 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4049 "in the playlist.\n"
4050 "The first item specified will be played first.\n"
4051 "\n"
4052 "Options-styles:\n"
4053 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4054 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4055 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4056 "            and that overrides previous settings.\n"
4057 "\n"
4058 "Stream MRL syntax:\n"
4059 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4060 "option=value ...]\n"
4061 "\n"
4062 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4063 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4064 "\n"
4065 "URL syntax:\n"
4066 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4067 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4068 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4069 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4070 "  screen://                      Screen capture\n"
4071 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4072 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4073 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4074 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4075 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4076 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4077 "certain time\n"
4078 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4082 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4083 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4085 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4086 msgid "Snapshot"
4087 msgstr "จับภาพ"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1613
4090 msgid "Window properties"
4091 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1665
4094 msgid "Subpictures"
4095 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4098 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4099 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4101 msgid "Subtitles"
4102 msgstr "คำบรรยาย"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4105 msgid "Overlays"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1698
4109 msgid "Track settings"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1728
4113 msgid "Playback control"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1753
4117 msgid "Default devices"
4118 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1762
4121 msgid "Network settings"
4122 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1774
4125 msgid "Socks proxy"
4126 msgstr "Socks proxy"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4129 msgid "Metadata"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1831
4133 msgid "Decoders"
4134 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4139 msgid "Input"
4140 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1877
4143 msgid "VLM"
4144 msgstr "VLM"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1909
4147 msgid "CPU"
4148 msgstr "CPU"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1931
4151 msgid "Special modules"
4152 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1937
4155 msgid "Plugins"
4156 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1945
4159 msgid "Performance options"
4160 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:2091
4163 msgid "Hot keys"
4164 msgstr "ปุ่มลัด"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2530
4167 msgid "Jump sizes"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:2607
4171 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2610
4175 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:2612
4179 msgid ""
4180 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4181 "--help-verbose)"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2615
4185 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:2617
4189 msgid "print a list of available modules"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:2619
4193 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:2621
4197 msgid ""
4198 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4199 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:2625
4203 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:2627
4207 msgid "save the current command line options in the config"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:2629
4211 msgid "reset the current config to the default values"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:2631
4215 msgid "use alternate config file"
4216 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:2633
4219 msgid "resets the current plugins cache"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:2635
4223 msgid "print version information"
4224 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2691
4227 msgid "main program"
4228 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4229
4230 #: src/misc/update.c:1471
4231 #, c-format
4232 msgid "%.1f GB"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/misc/update.c:1473
4236 #, c-format
4237 msgid "%.1f MB"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/misc/update.c:1475
4241 #, c-format
4242 msgid "%.1f kB"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/misc/update.c:1477
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "%ld B"
4248 msgstr "%d Hz"
4249
4250 #: src/misc/update.c:1590
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Saving file failed"
4253 msgstr "บันทึกไฟล์"
4254
4255 #: src/misc/update.c:1591
4256 #, c-format
4257 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "%s\n"
4264 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/misc/update.c:1610
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Downloading ..."
4270 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4271
4272 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4273 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4275 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4276 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4282 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4283 msgid "Cancel"
4284 msgstr "ยกเลิก"
4285
4286 #: src/misc/update.c:1646
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "%s\n"
4290 "Done %s (100.0%%)"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/misc/update.c:1666
4294 #, fuzzy
4295 msgid "File could not be verified"
4296 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4297
4298 #: src/misc/update.c:1667
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4302 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invalid signature"
4308 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4309
4310 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4314 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/misc/update.c:1703
4318 #, fuzzy
4319 msgid "File not verifiable"
4320 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4321
4322 #: src/misc/update.c:1704
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4326 "was deleted."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4330 #, fuzzy
4331 msgid "File corrupted"
4332 msgstr "File dumpper"
4333
4334 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4335 #, c-format
4336 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4340 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4341 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4342 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4343 #: modules/access/bda/bda.c:162
4344 msgid "Undefined"
4345 msgstr "ไม่ระบุ"
4346
4347 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4348 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4349 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4350 msgid "Deinterlace"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4354 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4355 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4356 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4357 msgid "Crop"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4361 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4362 msgid "Aspect-ratio"
4363 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4364
4365 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Autoscale video"
4368 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4369
4370 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Scale factor"
4373 msgstr "บันทึก"
4374
4375 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4376 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4380 #: modules/access_output/shout.c:94
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Samplerate"
4383 msgstr "ส่งไบต์"
4384
4385 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4386 msgid ""
4387 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4388 "48000)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4392 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4394 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4395 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4396 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4397 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4398 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4399 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4400 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4401 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4402 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4403 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Caching value in ms"
4406 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4407
4408 #: modules/access/alsa.c:80
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4412 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4413
4414 #: modules/access/alsa.c:87
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Alsa"
4417 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4418
4419 #: modules/access/alsa.c:88
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Alsa audio capture input"
4422 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4423
4424 #: modules/access/bd/bd.c:54
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4427 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4428
4429 #: modules/access/bd/bd.c:61
4430 msgid "BD"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/bd/bd.c:62
4434 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4441 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4442
4443 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4445 msgid "Adapter card to tune"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4449 msgid ""
4450 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4451 "n>=0."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4455 msgid "Device number to use on adapter"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4461 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4465 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4466 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4467
4468 #: modules/access/bda/bda.c:55
4469 #, fuzzy
4470 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4471 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4472
4473 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Inversion mode"
4476 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4477
4478 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4481 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4482
4483 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4484 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4488 msgid ""
4489 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4490 "disable this feature if you experience some trouble."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Budget mode"
4496 msgstr "โหมดเงียบ"
4497
4498 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4499 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/bda/bda.c:75
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Network Identifier"
4505 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4506
4507 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4508 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4512 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4513 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4516 msgid "LNB voltage"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4520 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4521 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4522
4523 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4524 msgid "High LNB voltage"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4528 msgid ""
4529 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4530 "supported by all frontends."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4534 msgid "22 kHz tone"
4535 msgstr "22 kHz tone"
4536
4537 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4538 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4539 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4540
4541 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4542 msgid "Transponder FEC"
4543 msgstr "Transponder FEC"
4544
4545 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4546 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4547 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4548
4549 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4552 msgstr "Transponder FEC"
4553
4554 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4555 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4556 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:99
4559 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4563 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4564 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:102
4567 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4571 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4572 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:106
4575 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4579 msgid "Modulation type"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:110
4583 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/bda/bda.c:114
4587 msgid "QAM16"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/bda/bda.c:114
4591 msgid "QAM32"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:114
4595 msgid "QAM64"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/bda/bda.c:114
4599 msgid "QAM128"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:114
4603 msgid "QAM256"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:115
4607 #, fuzzy
4608 msgid "BPSK"
4609 msgstr "PS"
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:115
4612 #, fuzzy
4613 msgid "QPSK"
4614 msgstr "PS"
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:115
4617 msgid "8VSB"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:115
4621 msgid "16VSB"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4625 #, fuzzy
4626 msgid "ATSC Major Channel"
4627 msgstr "ช่องเสียง"
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4630 #, fuzzy
4631 msgid "ATSC Minor Channel"
4632 msgstr "ช่องเสียง"
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4635 msgid "ATSC Physical Channel"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:126
4639 #, fuzzy
4640 msgid "FEC rate"
4641 msgstr "ตรงกลาง"
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:127
4644 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4648 msgid "1/2"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4652 msgid "2/3"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4656 msgid "3/4"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4660 msgid "5/6"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4664 msgid "7/8"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4668 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:134
4672 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4676 msgid "Terrestrial bandwidth"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4680 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:144
4684 #, fuzzy
4685 msgid "6 MHz"
4686 msgstr "%d Hz"
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:144
4689 #, fuzzy
4690 msgid "7 MHz"
4691 msgstr "%d Hz"
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:144
4694 #, fuzzy
4695 msgid "8 MHz"
4696 msgstr "%d Hz"
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4699 msgid "Terrestrial guard interval"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:147
4703 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:150
4707 msgid "1/4"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:150
4711 msgid "1/8"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:150
4715 msgid "1/16"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:150
4719 msgid "1/32"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4723 msgid "Terrestrial transmission mode"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:153
4727 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:156
4731 msgid "2k"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:156
4735 msgid "8k"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4739 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:159
4743 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4747 msgid "1"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:162
4751 msgid "2"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:162
4755 msgid "4"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:165
4759 msgid "Satellite Azimuth"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:166
4763 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:167
4767 msgid "Satellite Elevation"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:168
4771 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:169
4775 msgid "Satellite Longitude"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:171
4779 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:172
4783 msgid "Satellite Polarisation"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:173
4787 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:176
4791 msgid "Horizontal"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:176
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Vertical"
4797 msgstr "Metal"
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:177
4800 msgid "Circular Left"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:177
4804 msgid "Circular Right"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:178
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Satellite Range Code"
4810 msgstr "โหมดเงียบ"
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:179
4813 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:181
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Network Name"
4819 msgstr "เครือข่าย: "
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:182
4822 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:183
4826 msgid "Network Name to Create"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:184
4830 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4834 msgid "DVB"
4835 msgstr "DVB"
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:188
4838 #, fuzzy
4839 msgid "DirectShow DVB input"
4840 msgstr "DirectShow"
4841
4842 #: modules/access/cdda.c:63
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4846 "milliseconds."
4847 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4848
4849 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4850 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4851 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4852 msgid "Audio CD"
4853 msgstr "Audio CD"
4854
4855 #: modules/access/cdda.c:68
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Audio CD input"
4858 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4859
4860 #: modules/access/cdda.c:74
4861 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4862 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4863
4864 #: modules/access/cdda.c:86
4865 msgid "CDDB Server"
4866 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4867
4868 #: modules/access/cdda.c:86
4869 msgid "Address of the CDDB server to use."
4870 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4871
4872 #: modules/access/cdda.c:89
4873 msgid "CDDB port"
4874 msgstr "พอร์ต CDDB"
4875
4876 #: modules/access/cdda.c:89
4877 msgid "CDDB Server port to use."
4878 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4879
4880 #: modules/access/cdda.c:504
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Audio CD - Track %02i"
4883 msgstr "Audio CD"
4884
4885 #: modules/access/cdda/access.c:285
4886 #, fuzzy
4887 msgid "CD reading failed"
4888 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4889
4890 #: modules/access/cdda/access.c:286
4891 #, c-format
4892 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4896 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4897 #: modules/codec/x264.c:414
4898 msgid "none"
4899 msgstr "ไม่มี"
4900
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4902 msgid "overlap"
4903 msgstr "ซ้อนกัน"
4904
4905 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4906 msgid "full"
4907 msgstr "เต็ม"
4908
4909 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4910 msgid ""
4911 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4912 "meta info          1\n"
4913 "events             2\n"
4914 "MRL                4\n"
4915 "external call      8\n"
4916 "all calls (0x10)  16\n"
4917 "LSN       (0x20)  32\n"
4918 "seek      (0x40)  64\n"
4919 "libcdio   (0x80) 128\n"
4920 "libcddb  (0x100) 256\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4924 #, fuzzy
4925 msgid ""
4926 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4927 "units."
4928 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4929
4930 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4931 msgid ""
4932 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4933 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4934 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4935 "25 blocks per access."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4939 msgid ""
4940 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4941 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4942 "   %a : The artist (for the album)\n"
4943 "   %A : The album information\n"
4944 "   %C : Category\n"
4945 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4946 "   %I : CDDB disk ID\n"
4947 "   %G : Genre\n"
4948 "   %M : The current MRL\n"
4949 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4950 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4951 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4952 "   %T : The track number\n"
4953 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4954 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4955 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4956 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4957 "   %% : a % \n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4961 msgid ""
4962 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4963 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4964 "   %M : The current MRL\n"
4965 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4966 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4967 "   %T : The track number\n"
4968 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4969 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4970 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4971 "   %% : a % \n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4975 msgid "Enable CD paranoia?"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4979 msgid ""
4980 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4981 "none: no paranoia - fastest.\n"
4982 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4983 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4987 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4988 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4991 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Audio Compact Disc"
4997 msgstr "Audio CD"
4998
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5000 msgid "Additional debug"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5004 msgid "Caching value in microseconds"
5005 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5006
5007 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Number of blocks per CD read"
5010 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5011
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5013 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5017 msgid "Use CD audio controls and output?"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5021 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5025 msgid "Do CD-Text lookups?"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5029 #, fuzzy
5030 msgid "If set, get CD-Text information"
5031 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5032
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5034 msgid "Use Navigation-style playback?"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5038 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5042 msgid "CDDB"
5043 msgstr "CDDB"
5044
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5046 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5050 msgid "CDDB lookups"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5054 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5058 msgid "CDDB server"
5059 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5060
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5062 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5063 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5064
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5066 msgid "CDDB server port"
5067 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5068
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5070 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5071 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5072
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5074 msgid "email address reported to CDDB server"
5075 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5076
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5078 msgid "Cache CDDB lookups?"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5082 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5086 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5090 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5094 #, fuzzy
5095 msgid "CDDB server timeout"
5096 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5097
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5099 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5103 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5107 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5111 msgid ""
5112 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5113 "are available"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5117 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5118 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5119 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5120 msgid "Disc"
5121 msgstr "ดิสค์"
5122
5123 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5126 msgid "Duration"
5127 msgstr "ช่วงเวลา"
5128
5129 #: modules/access/cdda/info.c:335
5130 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5131 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5132
5133 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5134 msgid "Tracks"
5135 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5136
5137 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5138 msgid "MRL"
5139 msgstr "MRL"
5140
5141 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5142 #, c-format
5143 msgid "Track %i"
5144 msgstr "เรื่อง %i"
5145
5146 #: modules/access/dc1394.c:67
5147 #, fuzzy
5148 msgid "dc1394 input"
5149 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5150
5151 #: modules/access/directory.c:64
5152 msgid "Subdirectory behavior"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/directory.c:66
5156 msgid ""
5157 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5158 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5159 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5160 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/directory.c:73
5164 msgid "collapse"
5165 msgstr "ย่อ"
5166
5167 #: modules/access/directory.c:73
5168 msgid "expand"
5169 msgstr "ขยาย"
5170
5171 #: modules/access/directory.c:75
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Ignored extensions"
5174 msgstr "AAC extension"
5175
5176 #: modules/access/directory.c:77
5177 msgid ""
5178 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5179 "directory.\n"
5180 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5181 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5185 msgid "Directory"
5186 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5187
5188 #: modules/access/directory.c:86
5189 msgid "Standard filesystem directory input"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5193 msgid "Cable"
5194 msgstr "สายเคเบิล"
5195
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5197 msgid "Antenna"
5198 msgstr "สายอากาศ"
5199
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5201 msgid "TV"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5205 #, fuzzy
5206 msgid "FM radio"
5207 msgstr "เสียง"
5208
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5210 #, fuzzy
5211 msgid "AM radio"
5212 msgstr "เสียง"
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5215 msgid "DSS"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5219 #, fuzzy
5220 msgid ""
5221 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5222 "milliseconds."
5223 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5224
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5228 msgid "Video device name"
5229 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5232 msgid ""
5233 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5234 "don't specify anything, the default device will be used."
5235 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5240 msgid "Audio device name"
5241 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5244 #, fuzzy
5245 msgid ""
5246 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5247 "don't specify anything, the default device will be used. "
5248 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5249
5250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5252 msgid "Video size"
5253 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5254
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5256 #, fuzzy
5257 msgid ""
5258 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5259 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5260 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5261 msgstr ""
5262 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5263 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5264
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5266 #: modules/access/v4l2.c:71
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Video input chroma format"
5269 msgstr "รูปแบบ Log"
5270
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5272 msgid ""
5273 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5274 "(default), RV24, etc.)"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Video input frame rate"
5280 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5281
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5283 msgid ""
5284 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5285 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5289 msgid "Device properties"
5290 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5291
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5293 msgid ""
5294 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Tuner properties"
5300 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5301
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5303 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Tuner TV Channel"
5309 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5312 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5316 msgid "Tuner country code"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5320 msgid ""
5321 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5322 "mapping (0 means default)."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5326 msgid "Tuner input type"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5330 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Video input pin"
5336 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5339 msgid ""
5340 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5341 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5342 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5343 "will not be changed."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Audio input pin"
5349 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5352 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Video output pin"
5358 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5361 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Audio output pin"
5367 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5368
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5370 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AM Tuner mode"
5376 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5377
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5379 msgid ""
5380 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5381 "or DSS (4)."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Number of audio channels"
5387 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5390 msgid ""
5391 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Audio sample rate"
5397 msgstr "พอร์ตเสียง"
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5400 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Audio bits per sample"
5406 msgstr "พอร์ตเสียง"
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5409 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5413 msgid "DirectShow"
5414 msgstr "DirectShow"
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5417 #, fuzzy
5418 msgid "DirectShow input"
5419 msgstr "DirectShow"
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5422 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5423 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Refresh list"
5426 msgstr "play list"
5427
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5429 msgid "Configure"
5430 msgstr "ปรับค่า"
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Capture failed"
5436 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5439 msgid "No video or audio device selected."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5443 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5447 #, c-format
5448 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5452 #, c-format
5453 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dv.c:73
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5459 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5460
5461 #: modules/access/dv.c:77
5462 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dv.c:78
5466 #, fuzzy
5467 msgid "DV"
5468 msgstr "DVB"
5469
5470 #: modules/access/dvb/access.c:138
5471 msgid "Modulation type for front-end device."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dvb/access.c:141
5475 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dvb/access.c:159
5479 msgid "HTTP Host address"
5480 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5481
5482 #: modules/access/dvb/access.c:161
5483 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:163
5487 msgid "HTTP user name"
5488 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5489
5490 #: modules/access/dvb/access.c:165
5491 msgid ""
5492 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5493 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:168
5496 msgid "HTTP password"
5497 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:170
5500 msgid ""
5501 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5502 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:173
5505 msgid "HTTP ACL"
5506 msgstr "HTTP ACL"
5507
5508 #: modules/access/dvb/access.c:175
5509 msgid ""
5510 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5511 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5515 #: modules/control/http/http.c:55
5516 msgid "Certificate file"
5517 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5518
5519 #: modules/access/dvb/access.c:180
5520 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5524 #: modules/control/http/http.c:58
5525 msgid "Private key file"
5526 msgstr "ไฟล์ Private key "
5527
5528 #: modules/access/dvb/access.c:184
5529 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5533 #: modules/control/http/http.c:60
5534 msgid "Root CA file"
5535 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5536
5537 #: modules/access/dvb/access.c:187
5538 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5542 #: modules/control/http/http.c:63
5543 msgid "CRL file"
5544 msgstr "ไฟล์ CRL"
5545
5546 #: modules/access/dvb/access.c:191
5547 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dvb/access.c:195
5551 msgid "DVB input with v4l2 support"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:247
5555 msgid "HTTP server"
5556 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5557
5558 #: modules/access/dvb/access.c:939
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Input syntax is deprecated"
5561 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5562
5563 #: modules/access/dvb/access.c:940
5564 msgid ""
5565 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5566 "the new syntax."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:986
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Invalid polarization"
5572 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5573
5574 #: modules/access/dvb/access.c:987
5575 #, c-format
5576 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5580 #, c-format
5581 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5585 msgid "Scanning DVB-T"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5589 msgid "DVD angle"
5590 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5591
5592 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5593 msgid "Default DVD angle."
5594 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5595
5596 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5597 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5598 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5599
5600 #: modules/access/dvdnav.c:77
5601 msgid "Start directly in menu"
5602 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5603
5604 #: modules/access/dvdnav.c:79
5605 msgid ""
5606 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5607 "useless warning introductions."
5608 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5609
5610 #: modules/access/dvdnav.c:88
5611 msgid "DVD with menus"
5612 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5613
5614 #: modules/access/dvdnav.c:89
5615 #, fuzzy
5616 msgid "DVDnav Input"
5617 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5618
5619 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5620 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Playback failure"
5623 msgstr "เล่น"
5624
5625 #: modules/access/dvdnav.c:318
5626 msgid ""
5627 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dvdread.c:81
5631 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dvdread.c:83
5635 msgid ""
5636 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5637 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5638 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5639 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5640 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5641 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5642 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5643 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5644 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5645 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5646 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5647 "The default method is: key."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvdread.c:99
5651 msgid "title"
5652 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5653
5654 #: modules/access/dvdread.c:99
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Key"
5657 msgstr "key"
5658
5659 #: modules/access/dvdread.c:105
5660 msgid "DVD without menus"
5661 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5662
5663 #: modules/access/dvdread.c:106
5664 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dvdread.c:252
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5670 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5671
5672 #: modules/access/dvdread.c:512
5673 #, c-format
5674 msgid "DVDRead could not read block %d."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dvdread.c:574
5678 #, c-format
5679 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/eyetv.m:56
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Channel number"
5685 msgstr "ชื่อของช่อง"
5686
5687 #: modules/access/eyetv.m:58
5688 msgid ""
5689 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5690 "for Composite input"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/eyetv.m:63
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5697 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5698
5699 #: modules/access/eyetv.m:68
5700 #, fuzzy
5701 msgid "EyeTV input"
5702 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5703
5704 #: modules/access/fake.c:46
5705 #, fuzzy
5706 msgid ""
5707 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5708 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5709
5710 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5711 #: modules/access/v4l2.c:92
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Framerate"
5714 msgstr "ปกติ"
5715
5716 #: modules/access/fake.c:50
5717 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5718 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5719
5720 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5721 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5722 msgid "ID"
5723 msgstr "ID"
5724
5725 #: modules/access/fake.c:53
5726 msgid ""
5727 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5728 "(default 0)."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/fake.c:55
5732 msgid "Duration in ms"
5733 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5734
5735 #: modules/access/fake.c:57
5736 msgid ""
5737 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5738 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5739 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Fake"
5745 msgstr "Fake TTY"
5746
5747 #: modules/access/fake.c:64
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Fake input"
5750 msgstr "wa]Noeg-hk"
5751
5752 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5755 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5756
5757 #: modules/access/file.c:83
5758 msgid "File input"
5759 msgstr "wa]Noeg-hk"
5760
5761 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5762 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5763 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5765 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5766 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5769 msgid "File"
5770 msgstr "ไฟล์"
5771
5772 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5773 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5774 #, fuzzy
5775 msgid "File reading failed"
5776 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5777
5778 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5779 #: modules/access/mtp.c:219
5780 #, fuzzy
5781 msgid "VLC could not read the file."
5782 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5783
5784 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5785 #, fuzzy, c-format
5786 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5787 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5788
5789 #: modules/access/ftp.c:59
5790 #, fuzzy
5791 msgid ""
5792 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5793 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5794
5795 #: modules/access/ftp.c:61
5796 msgid "FTP user name"
5797 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5798
5799 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5800 msgid "User name that will be used for the connection."
5801 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5802
5803 #: modules/access/ftp.c:64
5804 msgid "FTP password"
5805 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5806
5807 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5808 msgid "Password that will be used for the connection."
5809 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5810
5811 #: modules/access/ftp.c:67
5812 msgid "FTP account"
5813 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5814
5815 #: modules/access/ftp.c:68
5816 msgid "Account that will be used for the connection."
5817 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5818
5819 #: modules/access/ftp.c:73
5820 #, fuzzy
5821 msgid "FTP input"
5822 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5823
5824 #: modules/access/ftp.c:90
5825 #, fuzzy
5826 msgid "FTP upload output"
5827 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5828
5829 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5830 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Network interaction failed"
5833 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5834
5835 #: modules/access/ftp.c:137
5836 msgid "VLC could not connect with the given server."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/ftp.c:147
5840 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/ftp.c:212
5844 msgid "Your account was rejected."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/ftp.c:221
5848 msgid "Your password was rejected."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/ftp.c:228
5852 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5856 #, fuzzy
5857 msgid ""
5858 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5859 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5860
5861 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5862 #, fuzzy
5863 msgid "GnomeVFS input"
5864 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5865
5866 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5868 msgid "HTTP proxy"
5869 msgstr "HTTP proxy"
5870
5871 #: modules/access/http.c:67
5872 msgid ""
5873 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5874 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/http.c:71
5878 #, fuzzy
5879 msgid "HTTP proxy password"
5880 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5881
5882 #: modules/access/http.c:73
5883 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/http.c:77
5887 #, fuzzy
5888 msgid ""
5889 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5890 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5891
5892 #: modules/access/http.c:80
5893 #, fuzzy
5894 msgid "HTTP user agent"
5895 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5896
5897 #: modules/access/http.c:81
5898 #, fuzzy
5899 msgid "User agent that will be used for the connection."
5900 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5901
5902 #: modules/access/http.c:84
5903 msgid "Auto re-connect"
5904 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5905
5906 #: modules/access/http.c:86
5907 msgid ""
5908 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/http.c:89
5912 msgid "Continuous stream"
5913 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5914
5915 #: modules/access/http.c:90
5916 msgid ""
5917 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5918 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5919 "other types of HTTP streams."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/http.c:95
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Forward Cookies"
5925 msgstr "ชั่วคราว"
5926
5927 #: modules/access/http.c:96
5928 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/http.c:99
5932 msgid "HTTP input"
5933 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5934
5935 #: modules/access/http.c:101
5936 msgid "HTTP(S)"
5937 msgstr "HTTP(S)"
5938
5939 #: modules/access/http.c:448
5940 msgid "HTTP authentication"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/http.c:449
5944 #, fuzzy, c-format
5945 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5946 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5947
5948 #: modules/access/jack.c:64
5949 msgid ""
5950 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5951 "milliseconds."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/jack.c:66
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Pace"
5957 msgstr "Dance"
5958
5959 #: modules/access/jack.c:68
5960 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/jack.c:69
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Auto Connection"
5966 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5967
5968 #: modules/access/jack.c:71
5969 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/jack.c:74
5973 #, fuzzy
5974 msgid "JACK audio input"
5975 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5976
5977 #: modules/access/jack.c:76
5978 #, fuzzy
5979 msgid "JACK Input"
5980 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5981
5982 #: modules/access/mmap.c:42
5983 msgid "Use file memory mapping"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/mmap.c:44
5987 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/mmap.c:54
5991 msgid "MMap"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/mmap.c:55
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Memory-mapped file input"
5997 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5998
5999 #: modules/access/mms/mms.c:51
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6003 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6004
6005 #: modules/access/mms/mms.c:54
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Force selection of all streams"
6008 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6009
6010 #: modules/access/mms/mms.c:56
6011 msgid ""
6012 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6013 "You can choose to select all of them."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/mms/mms.c:59
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Maximum bitrate"
6019 msgstr "ส่งไบต์"
6020
6021 #: modules/access/mms/mms.c:61
6022 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/mms/mms.c:65
6026 msgid ""
6027 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6028 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6029 "tried."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/mms/mms.c:69
6033 #, fuzzy
6034 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6035 msgstr "เวลา"
6036
6037 #: modules/access/mms/mms.c:70
6038 msgid ""
6039 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6040 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/mms/mms.c:74
6044 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/mtp.c:71
6048 #, fuzzy
6049 msgid "MTP input"
6050 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6051
6052 #: modules/access/mtp.c:72
6053 #, fuzzy
6054 msgid "MTP"
6055 msgstr "TCP"
6056
6057 #: modules/access/oss.c:69
6058 #, fuzzy
6059 msgid ""
6060 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6061 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6062
6063 #: modules/access/oss.c:77
6064 msgid "OSS"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/oss.c:78
6068 #, fuzzy
6069 msgid "OSS input"
6070 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:62
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6076 "milliseconds."
6077 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:65
6080 msgid "Device"
6081 msgstr "เครื่อง"
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:66
6084 msgid "PVR video device"
6085 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6086
6087 #: modules/access/pvr.c:68
6088 msgid "Radio device"
6089 msgstr "วิทยุ"
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:69
6092 msgid "PVR radio device"
6093 msgstr "วิทยุ PVR"
6094
6095 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Norm"
6100 msgstr "ปกติ"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6103 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6107 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6109 #: modules/video_output/vmem.c:50
6110 msgid "Width"
6111 msgstr "ความกว้าง"
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:76
6114 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6118 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6119 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6120 #: modules/video_output/vmem.c:53
6121 msgid "Height"
6122 msgstr "ความสูง"
6123
6124 #: modules/access/pvr.c:80
6125 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6131 msgid "Frequency"
6132 msgstr "ความถี่"
6133
6134 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6135 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6139 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/pvr.c:90
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Key interval"
6145 msgstr "ทั่วไป"
6146
6147 #: modules/access/pvr.c:91
6148 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/pvr.c:93
6152 msgid "B Frames"
6153 msgstr "B Frames"
6154
6155 #: modules/access/pvr.c:94
6156 msgid ""
6157 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6158 "number of B-Frames."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/pvr.c:98
6162 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/pvr.c:100
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Bitrate peak"
6168 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6169
6170 #: modules/access/pvr.c:101
6171 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/pvr.c:103
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Bitrate mode"
6177 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6178
6179 #: modules/access/pvr.c:104
6180 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/pvr.c:106
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Audio bitmask"
6186 msgstr "ไฟล์"
6187
6188 #: modules/access/pvr.c:107
6189 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6193 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6195 msgid "Volume"
6196 msgstr "ความดัง"
6197
6198 #: modules/access/pvr.c:111
6199 msgid "Audio volume (0-65535)."
6200 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6201
6202 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6203 msgid "Channel"
6204 msgstr "ช่อง"
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:114
6207 msgid ""
6208 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6209 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6210
6211 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6212 msgid "Automatic"
6213 msgstr "อัติโนมัติ"
6214
6215 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6216 msgid "SECAM"
6217 msgstr "SECAM"
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6220 msgid "PAL"
6221 msgstr "PAL"
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6224 msgid "NTSC"
6225 msgstr "NTSC"
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:123
6228 msgid "vbr"
6229 msgstr "vbr"
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:123
6232 msgid "cbr"
6233 msgstr "cbr"
6234
6235 #: modules/access/pvr.c:128
6236 msgid "PVR"
6237 msgstr "PVR"
6238
6239 #: modules/access/pvr.c:129
6240 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6244 msgid "Quicktime Capture"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/qtcapture.m:226
6248 #, fuzzy
6249 msgid "No Input device found"
6250 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6251
6252 #: modules/access/qtcapture.m:227
6253 msgid ""
6254 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6255 "check your connectors and drivers."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6259 #, fuzzy
6260 msgid ""
6261 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6262 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6263
6264 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6265 #, fuzzy
6266 msgid "RTMP input"
6267 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6268
6269 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6270 #, fuzzy
6271 msgid "RTMP"
6272 msgstr "RTP"
6273
6274 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6275 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6279 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6283 #, fuzzy
6284 msgid "RTCP (local) port"
6285 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6286
6287 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6288 msgid ""
6289 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6290 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6294 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6298 msgid ""
6299 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6300 "shared secret key."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6304 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6308 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Maximum RTP sources"
6314 msgstr "ขนาด GOP"
6315
6316 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6317 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6321 #, fuzzy
6322 msgid "RTP source timeout (sec)"
6323 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6324
6325 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6326 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6330 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6334 msgid ""
6335 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6336 "future) by this many packets from the last received packet."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6340 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6344 msgid ""
6345 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6346 "by this many packets from the last received packet."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6350 msgid "RTP"
6351 msgstr "RTP"
6352
6353 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6354 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6358 #: modules/demux/live555.cpp:75
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Caching value (ms)"
6361 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6362
6363 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6364 #, fuzzy
6365 msgid ""
6366 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6367 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6368
6369 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6370 msgid "Real RTSP"
6371 msgstr "Real RTSP"
6372
6373 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Connection failed"
6376 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6377
6378 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6379 #, c-format
6380 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Session failed"
6386 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6387
6388 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6389 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/screen/screen.c:42
6393 #, fuzzy
6394 msgid ""
6395 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6396 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6397
6398 #: modules/access/screen/screen.c:46
6399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6400 msgid "Desired frame rate for the capture."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/screen/screen.c:49
6404 msgid "Capture fragment size"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/screen/screen.c:51
6408 msgid ""
6409 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6410 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Subscreen top left corner"
6416 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6417
6418 #: modules/access/screen/screen.c:58
6419 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/screen/screen.c:62
6423 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6427 msgid "Subscreen width"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Subscreen height"
6433 msgstr "ความสูงของขอบ"
6434
6435 #: modules/access/screen/screen.c:72
6436 msgid "Follow the mouse"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/screen/screen.c:74
6440 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/screen/screen.c:78
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Mouse pointer image"
6446 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6447
6448 #: modules/access/screen/screen.c:80
6449 msgid ""
6450 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/screen/screen.c:94
6454 msgid "Screen Input"
6455 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6456
6457 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6458 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6460 msgid "Screen"
6461 msgstr "หน้าจอ"
6462
6463 #: modules/access/smb.c:66
6464 #, fuzzy
6465 msgid ""
6466 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6467 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6468
6469 #: modules/access/smb.c:68
6470 msgid "SMB user name"
6471 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6472
6473 #: modules/access/smb.c:71
6474 msgid "SMB password"
6475 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6476
6477 #: modules/access/smb.c:74
6478 msgid "SMB domain"
6479 msgstr "โดเมน SMB "
6480
6481 #: modules/access/smb.c:75
6482 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6483 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6484
6485 #: modules/access/smb.c:80
6486 msgid "SMB input"
6487 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6488
6489 #: modules/access/tcp.c:43
6490 msgid ""
6491 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6492 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6493
6494 #: modules/access/tcp.c:50
6495 msgid "TCP"
6496 msgstr "TCP"
6497
6498 #: modules/access/tcp.c:51
6499 msgid "TCP input"
6500 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6501
6502 #: modules/access/udp.c:51
6503 msgid ""
6504 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6505 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6506
6507 #: modules/access/udp.c:58
6508 msgid "UDP"
6509 msgstr "UDP"
6510
6511 #: modules/access/udp.c:59
6512 #, fuzzy
6513 msgid "UDP input"
6514 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:73
6517 #, fuzzy
6518 msgid ""
6519 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6521
6522 #: modules/access/v4l.c:77
6523 #, fuzzy
6524 msgid ""
6525 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6526 "device will be used."
6527 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6528
6529 #: modules/access/v4l.c:81
6530 msgid ""
6531 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6532 "(default), RV24, etc.)"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/v4l.c:88
6536 #, fuzzy
6537 msgid ""
6538 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6539 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6540
6541 #: modules/access/v4l.c:93
6542 msgid "Audio Channel"
6543 msgstr "ช่องเสียง"
6544
6545 #: modules/access/v4l.c:95
6546 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6547 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6548
6549 #: modules/access/v4l.c:97
6550 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/v4l.c:100
6554 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6558 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6560 msgid "Brightness"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/v4l.c:104
6564 msgid "Brightness of the video input."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6568 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Hue"
6571 msgstr "House"
6572
6573 #: modules/access/v4l.c:107
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Hue of the video input."
6576 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6577
6578 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6582 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6583 #: modules/video_filter/rss.c:154
6584 msgid "Color"
6585 msgstr "สี"
6586
6587 #: modules/access/v4l.c:110
6588 msgid "Color of the video input."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6592 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Contrast"
6595 msgstr "VLC - Controller"
6596
6597 #: modules/access/v4l.c:113
6598 msgid "Contrast of the video input."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Tuner"
6604 msgstr "เจ้าของ"
6605
6606 #: modules/access/v4l.c:115
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6609 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6610
6611 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6612 msgid "MJPEG"
6613 msgstr "MJPEG"
6614
6615 #: modules/access/v4l.c:118
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6618 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6619
6620 #: modules/access/v4l.c:119
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Decimation"
6623 msgstr "คำอธิบาย"
6624
6625 #: modules/access/v4l.c:121
6626 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l.c:122
6630 msgid "Quality"
6631 msgstr "คุณภาพ"
6632
6633 #: modules/access/v4l.c:123
6634 msgid "Quality of the stream."
6635 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6636
6637 #: modules/access/v4l.c:129
6638 msgid ""
6639 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6640 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l.c:141
6644 msgid "Video4Linux"
6645 msgstr "Video4Linux"
6646
6647 #: modules/access/v4l.c:142
6648 msgid "Video4Linux input"
6649 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6652 #: modules/stream_out/standard.c:100
6653 msgid "Standard"
6654 msgstr "มาตรฐาน"
6655
6656 #: modules/access/v4l2.c:70
6657 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/v4l2.c:73
6661 msgid ""
6662 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6663 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6664 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6665 "I420, I411, I410, MJPG)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l2.c:79
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6671 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6672
6673 #: modules/access/v4l2.c:80
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Audio input"
6676 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:82
6679 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l2.c:83
6683 msgid "IO Method"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l2.c:85
6687 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l2.c:88
6691 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:91
6695 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l2.c:93
6699 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l2.c:97
6703 msgid "Use libv4l2"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/v4l2.c:99
6707 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l2.c:102
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Reset v4l2 controls"
6713 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6714
6715 #: modules/access/v4l2.c:104
6716 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l2.c:107
6720 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/v4l2.c:110
6724 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Saturation"
6732 msgstr "ช่วงเวลา"
6733
6734 #: modules/access/v4l2.c:113
6735 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l2.c:116
6739 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l2.c:117
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Black level"
6745 msgstr "ระดับ Mega bass "
6746
6747 #: modules/access/v4l2.c:119
6748 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:120
6752 msgid "Auto white balance"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l2.c:122
6756 msgid ""
6757 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6758 "v4l2 driver)."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/v4l2.c:124
6762 msgid "Do white balance"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/v4l2.c:126
6766 msgid ""
6767 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6768 "(if supported by the v4l2 driver)."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/v4l2.c:128
6772 msgid "Red balance"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/v4l2.c:130
6776 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:131
6780 msgid "Blue balance"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:133
6784 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Gamma"
6791 msgstr "Game"
6792
6793 #: modules/access/v4l2.c:136
6794 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/v4l2.c:137
6798 msgid "Exposure"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/v4l2.c:139
6802 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/v4l2.c:140
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Auto gain"
6808 msgstr "อัติโนมัติ"
6809
6810 #: modules/access/v4l2.c:142
6811 msgid ""
6812 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/v4l2.c:144
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Gain"
6818 msgstr "German"
6819
6820 #: modules/access/v4l2.c:146
6821 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/v4l2.c:147
6825 msgid "Horizontal flip"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/v4l2.c:149
6829 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/v4l2.c:150
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Vertical flip"
6835 msgstr "Metal"
6836
6837 #: modules/access/v4l2.c:152
6838 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/v4l2.c:153
6842 msgid "Horizontal centering"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/v4l2.c:155
6846 msgid ""
6847 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:156
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Vertical centering"
6853 msgstr "Metal"
6854
6855 #: modules/access/v4l2.c:158
6856 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/v4l2.c:162
6860 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:163
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Balance"
6866 msgstr "Dance"
6867
6868 #: modules/access/v4l2.c:165
6869 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/v4l2.c:168
6873 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6877 msgid "Bass"
6878 msgstr "Bass"
6879
6880 #: modules/access/v4l2.c:171
6881 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/v4l2.c:172
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Treble"
6887 msgstr "เปิดใช้"
6888
6889 #: modules/access/v4l2.c:174
6890 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/v4l2.c:175
6894 msgid "Loudness"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/v4l2.c:177
6898 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/v4l2.c:181
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6906
6907 #: modules/access/v4l2.c:183
6908 #, fuzzy
6909 msgid "v4l2 driver controls"
6910 msgstr "VLC - Controller"
6911
6912 #: modules/access/v4l2.c:185
6913 msgid ""
6914 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6915 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6916 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6917 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/v4l2.c:191
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Tuner id"
6923 msgstr "เจ้าของ"
6924
6925 #: modules/access/v4l2.c:193
6926 msgid "Tuner id (see debug output)."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/v4l2.c:196
6930 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:197
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Audio mode"
6936 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6937
6938 #: modules/access/v4l2.c:199
6939 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/v4l2.c:202
6943 msgid ""
6944 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6945 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:220
6949 msgid "READ"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/v4l2.c:220
6953 msgid "MMAP"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/v4l2.c:220
6957 msgid "USERPTR"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6961 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6962 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6963 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6964 msgid "Mono"
6965 msgstr "โมโน"
6966
6967 #: modules/access/v4l2.c:229
6968 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/v4l2.c:230
6972 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/v4l2.c:231
6976 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/v4l2.c:232
6980 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/v4l2.c:238
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Video4Linux2"
6986 msgstr "Video4Linux"
6987
6988 #: modules/access/v4l2.c:239
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Video4Linux2 input"
6991 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6992
6993 #: modules/access/v4l2.c:243
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Video input"
6996 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6997
6998 #: modules/access/v4l2.c:277
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Controls"
7001 msgstr "VLC - Controller"
7002
7003 #: modules/access/v4l2.c:278
7004 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/v4l2.c:343
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7010 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:2765
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Reset controls to default"
7015 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7016
7017 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7020 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7021
7022 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7023 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7024 msgid "VCD"
7025 msgstr "VCD"
7026
7027 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7028 msgid "VCD input"
7029 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7030
7031 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7032 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7033 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7034
7035 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7036 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Entry"
7041 msgstr "Country"
7042
7043 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7044 msgid "Segments"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7049 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Segment"
7052 msgstr "หน้าจอ"
7053
7054 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7055 msgid "LID"
7056 msgstr "LID"
7057
7058 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7059 msgid "VCD Format"
7060 msgstr "รูปแบบ VCD"
7061
7062 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Application"
7065 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7066
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Preparer"
7070 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7071
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Vol #"
7075 msgstr "Vocal"
7076
7077 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7078 msgid "Vol max #"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Volume Set"
7084 msgstr "ความดัง"
7085
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7087 #, fuzzy
7088 msgid "System Id"
7089 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7090
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7092 msgid "Entries"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7096 msgid "First Entry Point"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7100 msgid "Last Entry Point"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7104 msgid "Track size (in sectors)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7108 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7109 msgid "type"
7110 msgstr "ชนิด"
7111
7112 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7113 msgid "end"
7114 msgstr "จบ"
7115
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7117 msgid "play list"
7118 msgstr "play list"
7119
7120 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7121 #, fuzzy
7122 msgid "extended selection list"
7123 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7124
7125 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7126 #, fuzzy
7127 msgid "selection list"
7128 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7129
7130 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7131 msgid "unknown type"
7132 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7133
7134 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7136 #, fuzzy
7137 msgid "List ID"
7138 msgstr "LID"
7139
7140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7141 msgid "(Super) Video CD"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7145 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7146 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7147
7148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7149 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7150 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7151
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7153 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7157 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7161 msgid "Use playback control?"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7165 msgid ""
7166 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7167 "tracks."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7171 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7175 msgid ""
7176 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7177 "entry."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Show extended VCD info?"
7183 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7184
7185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7186 msgid ""
7187 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7188 "for example playback control navigation."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7192 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7196 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Dummy stream output"
7202 msgstr "Dummy Video output"
7203
7204 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7205 msgid "Dummy"
7206 msgstr "Dummy"
7207
7208 #: modules/access_output/file.c:64
7209 msgid "Append to file"
7210 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7211
7212 #: modules/access_output/file.c:65
7213 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/file.c:69
7217 #, fuzzy
7218 msgid "File stream output"
7219 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7220
7221 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7223 msgid "Username"
7224 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7225
7226 #: modules/access_output/http.c:66
7227 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7228 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7229
7230 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7232 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7234 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7235 msgid "Password"
7236 msgstr "รหัสผ่าน"
7237
7238 #: modules/access_output/http.c:69
7239 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7240 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7241
7242 #: modules/access_output/http.c:71
7243 msgid "Mime"
7244 msgstr "Mime"
7245
7246 #: modules/access_output/http.c:72
7247 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/http.c:75
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7253 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7254
7255 #: modules/access_output/http.c:78
7256 msgid ""
7257 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7258 "empty if you don't have one."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access_output/http.c:82
7262 msgid ""
7263 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7264 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/http.c:87
7268 msgid ""
7269 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7270 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access_output/http.c:90
7274 msgid "Advertise with Bonjour"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access_output/http.c:91
7278 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access_output/http.c:95
7282 #, fuzzy
7283 msgid "HTTP stream output"
7284 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7285
7286 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Active TCP connection"
7289 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7290
7291 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7292 msgid ""
7293 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7294 "an incoming connection."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7298 #, fuzzy
7299 msgid "RTMP stream output"
7300 msgstr "ส่งไบต์"
7301
7302 #: modules/access_output/shout.c:63
7303 msgid "Stream name"
7304 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7305
7306 #: modules/access_output/shout.c:64
7307 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access_output/shout.c:67
7311 msgid "Stream description"
7312 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7313
7314 #: modules/access_output/shout.c:68
7315 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/shout.c:71
7319 msgid "Stream MP3"
7320 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7321
7322 #: modules/access_output/shout.c:72
7323 msgid ""
7324 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7325 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7326 "shoutcast/icecast server."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:81
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Genre description"
7332 msgstr "คำอธิบาย"
7333
7334 #: modules/access_output/shout.c:82
7335 msgid "Genre of the content. "
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/shout.c:84
7339 #, fuzzy
7340 msgid "URL description"
7341 msgstr "คำอธิบาย"
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:85
7344 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:92
7348 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:95
7352 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/shout.c:97
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Number of channels"
7358 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7359
7360 #: modules/access_output/shout.c:98
7361 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access_output/shout.c:100
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access_output/shout.c:101
7369 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access_output/shout.c:103
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Stream public"
7375 msgstr "ส่งไบต์"
7376
7377 #: modules/access_output/shout.c:104
7378 msgid ""
7379 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7380 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7381 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/shout.c:110
7385 msgid "IceCAST output"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access_output/udp.c:69
7389 #, fuzzy
7390 msgid ""
7391 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7392 "milliseconds."
7393 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7394
7395 #: modules/access_output/udp.c:72
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Group packets"
7398 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7399
7400 #: modules/access_output/udp.c:73
7401 msgid ""
7402 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7403 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7404 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access_output/udp.c:80
7408 #, fuzzy
7409 msgid "UDP stream output"
7410 msgstr "ส่งไบต์"
7411
7412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7413 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7417 msgid "Dolby Surround decoder"
7418 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7419
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7421 msgid ""
7422 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7423 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7424 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7425 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7426 "It works with any source format from mono to 7.1."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7430 msgid "Characteristic dimension"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7434 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7438 msgid "Compensate delay"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7442 msgid ""
7443 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7444 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7445 "case, turn this on to compensate."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7449 #, fuzzy
7450 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7451 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7452
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7454 msgid ""
7455 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7456 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7461 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Headphone effect"
7467 msgstr "Headphones"
7468
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7470 msgid "Use downmix algorithm"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7474 msgid ""
7475 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7476 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7477 "speakers."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Select channel to keep"
7483 msgstr "เลือกไฟล์"
7484
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7486 msgid ""
7487 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7488 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Left rear"
7494 msgstr "ซ้าย"
7495
7496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Right rear"
7499 msgstr "วา"
7500
7501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Left front"
7504 msgstr "ซ้าย"
7505
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7509 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7510
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7514 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7515
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7517 #, fuzzy
7518 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7519 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7520
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7524 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7525
7526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7527 msgid "A/52 dynamic range compression"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7531 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7532 msgid ""
7533 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7534 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7535 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7536 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7540 msgid "Enable internal upmixing"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7544 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7548 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7549 #, fuzzy
7550 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7551 msgstr "ADPCM audio decoder"
7552
7553 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7556 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7557
7558 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7559 msgid "DTS dynamic range compression"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7563 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7564 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7570 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7571
7572 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7573 msgid "Fixed point audio format conversions"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7577 msgid "Floating-point audio format conversions"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7581 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7582 #, fuzzy
7583 msgid "MPEG audio decoder"
7584 msgstr "ADPCM audio decoder"
7585
7586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7587 msgid "Equalizer preset"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Preset to use for the equalizer."
7593 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7594
7595 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7596 msgid "Bands gain"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7600 msgid ""
7601 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7602 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7603 "2 0\"."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7607 msgid "Two pass"
7608 msgstr "Two pass"
7609
7610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7611 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Global gain"
7617 msgstr "play list"
7618
7619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7620 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7624 msgid "Equalizer with 10 bands"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7628 msgid "Flat"
7629 msgstr "Flat"
7630
7631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7633 msgid "Classical"
7634 msgstr "Classical"
7635
7636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7637 msgid "Club"
7638 msgstr "Club"
7639
7640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7642 msgid "Dance"
7643 msgstr "Dance"
7644
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7646 msgid "Full bass"
7647 msgstr "Full bass"
7648
7649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7650 msgid "Full bass and treble"
7651 msgstr "Full bass and treble"
7652
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7654 msgid "Full treble"
7655 msgstr "Full treble"
7656
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7658 msgid "Headphones"
7659 msgstr "Headphones"
7660
7661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7662 msgid "Large Hall"
7663 msgstr "Large Hall"
7664
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7666 msgid "Live"
7667 msgstr "Live"
7668
7669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7670 msgid "Party"
7671 msgstr "Party"
7672
7673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7675 msgid "Pop"
7676 msgstr "Pop"
7677
7678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7680 msgid "Reggae"
7681 msgstr "Reggae"
7682
7683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7685 msgid "Rock"
7686 msgstr "Rock"
7687
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7690 msgid "Ska"
7691 msgstr "Ska"
7692
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7694 msgid "Soft"
7695 msgstr "Soft"
7696
7697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7698 msgid "Soft rock"
7699 msgstr "Soft rock"
7700
7701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7703 msgid "Techno"
7704 msgstr "Techno"
7705
7706 #: modules/audio_filter/format.c:205
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7709 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7710
7711 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Number of audio buffers"
7714 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7715
7716 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7717 msgid ""
7718 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7719 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7720 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Max level"
7726 msgstr "ระดับ Mega bass "
7727
7728 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7729 msgid ""
7730 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7731 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7732 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7737 msgid "Volume normalizer"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7741 msgid "Parametric Equalizer"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7745 msgid "Low freq (Hz)"
7746 msgstr "Low freq (Hz)"
7747
7748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Low freq gain (dB)"
7751 msgstr "Low freq gain (Db)"
7752
7753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7754 msgid "High freq (Hz)"
7755 msgstr "High freq (Hz)"
7756
7757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7758 #, fuzzy
7759 msgid "High freq gain (dB)"
7760 msgstr "High freq gain (Db)"
7761
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7763 msgid "Freq 1 (Hz)"
7764 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7765
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7769 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7770
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7772 msgid "Freq 1 Q"
7773 msgstr "Freq 1 Q"
7774
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7776 msgid "Freq 2 (Hz)"
7777 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7778
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7782 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7783
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7785 msgid "Freq 2 Q"
7786 msgstr "Freq 2 Q"
7787
7788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7789 msgid "Freq 3 (Hz)"
7790 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7791
7792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7795 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7796
7797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7798 msgid "Freq 3 Q"
7799 msgstr "Freq 3 Q"
7800
7801 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7802 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7805 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7806
7807 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7811 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7812
7813 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7816 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7817
7818 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7821 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7822
7823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7824 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Scaletempo"
7830 msgstr "บันทึก"
7831
7832 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7833 msgid "Stride Length"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7837 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7841 msgid "Overlap Length"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7845 msgid "Percentage of stride to overlap"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Search Length"
7851 msgstr "ค้นหา"
7852
7853 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7854 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Room size"
7860 msgstr "สุ่ม"
7861
7862 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7863 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Room width"
7869 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7870
7871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7872 msgid "Width of the virtual room"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Audio Spatializer"
7878 msgstr "บางส่วน"
7879
7880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7881 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Spatializer"
7884 msgstr "บางส่วน"
7885
7886 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7887 msgid "Float32 audio mixer"
7888 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7889
7890 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7891 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7892 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7893
7894 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7895 msgid "Trivial audio mixer"
7896 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7897
7898 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7899 msgid "default"
7900 msgstr "ดีฟอลต์"
7901
7902 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7903 msgid "ALSA audio output"
7904 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7905
7906 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7907 msgid "ALSA Device Name"
7908 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7909
7910 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7911 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7912 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7913 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7914 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
7915 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7916 msgid "Audio Device"
7917 msgstr "เครื่องเสียง"
7918
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7920 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7921 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7922 msgid "2 Front 2 Rear"
7923 msgstr "2 Front 2 Rear"
7924
7925 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7926 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7927 msgid "A/52 over S/PDIF"
7928 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7929
7930 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7931 #, fuzzy
7932 msgid "No Audio Device"
7933 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7934
7935 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7936 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Audio output failed"
7943 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7944
7945 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7946 #, c-format
7947 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7951 #, c-format
7952 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7956 msgid "Unknown soundcard"
7957 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7958
7959 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7960 msgid ""
7961 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7962 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7963 "playback."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7967 msgid "HAL AudioUnit output"
7968 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7969
7970 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7971 msgid ""
7972 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Audio device is not configured"
7978 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7979
7980 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7981 msgid ""
7982 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7983 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7987 #, c-format
7988 msgid "%s (Encoded Output)"
7989 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7990
7991 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7992 msgid "Output device"
7993 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7994
7995 #: modules/audio_output/directx.c:227
7996 msgid ""
7997 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7998 "default device appears as 0 AND another number)."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8002 msgid "Use float32 output"
8003 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8004
8005 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8006 msgid ""
8007 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8008 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/audio_output/directx.c:233
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Select speaker configuration"
8014 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8015
8016 #: modules/audio_output/directx.c:234
8017 msgid ""
8018 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8019 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_output/directx.c:238
8023 msgid "DirectX audio output"
8024 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8025
8026 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8027 msgid "3 Front 2 Rear"
8028 msgstr "3 Front 2 Rear"
8029
8030 #: modules/audio_output/file.c:83
8031 msgid "Output format"
8032 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8033
8034 #: modules/audio_output/file.c:84
8035 msgid ""
8036 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8037 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8038 msgstr ""
8039 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8040 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8041
8042 #: modules/audio_output/file.c:87
8043 msgid "Number of output channels"
8044 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8045
8046 #: modules/audio_output/file.c:88
8047 msgid ""
8048 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8049 "restrict the number of channels here."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_output/file.c:91
8053 msgid "Add WAVE header"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_output/file.c:92
8057 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_output/file.c:109
8061 msgid "Output file"
8062 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8063
8064 #: modules/audio_output/file.c:110
8065 #, fuzzy
8066 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8067 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8068
8069 #: modules/audio_output/file.c:113
8070 msgid "File audio output"
8071 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8072
8073 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8074 msgid "Roku HD1000 audio output"
8075 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8076
8077 #: modules/audio_output/jack.c:68
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Automatically connect to writable clients"
8080 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8081
8082 #: modules/audio_output/jack.c:70
8083 msgid ""
8084 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8085 "writable JACK clients found."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/audio_output/jack.c:74
8089 msgid "Connect to clients matching"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_output/jack.c:76
8093 msgid ""
8094 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8095 "regular expression will be considered for connection."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/audio_output/jack.c:84
8099 msgid "JACK audio output"
8100 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8101
8102 #: modules/audio_output/oss.c:103
8103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_output/oss.c:105
8107 msgid ""
8108 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8109 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8110 "drivers, then you need to enable this option."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_output/oss.c:111
8114 #, fuzzy
8115 msgid "UNIX OSS audio output"
8116 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8117
8118 #: modules/audio_output/oss.c:116
8119 msgid "OSS DSP device"
8120 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8121
8122 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8123 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8127 msgid "PORTAUDIO audio output"
8128 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8129
8130 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8131 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8133 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8136 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8138 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8140 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8141 msgid "VLC media player"
8142 msgstr "VLC media player"
8143
8144 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Pulseaudio audio output"
8147 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8148
8149 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8150 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8151 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8152
8153 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8154 msgid "Microsoft Soundmapper"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Select Audio Device"
8160 msgstr "เครื่องเสียง"
8161
8162 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8163 msgid ""
8164 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8165 "VLC restart to apply."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Default Audio Device"
8171 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8172
8173 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8174 msgid "Win32 waveOut extension output"
8175 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8176
8177 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8178 msgid "5.1"
8179 msgstr "5.1"
8180
8181 #: modules/codec/a52.c:49
8182 msgid "A/52 parser"
8183 msgstr "A/52 parser"
8184
8185 #: modules/codec/a52.c:56
8186 msgid "A/52 audio packetizer"
8187 msgstr "A/52 audio packetizer"
8188
8189 #: modules/codec/adpcm.c:48
8190 msgid "ADPCM audio decoder"
8191 msgstr "ADPCM audio decoder"
8192
8193 #: modules/codec/aes3.c:48
8194 #, fuzzy
8195 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8196 msgstr "ADPCM audio decoder"
8197
8198 #: modules/codec/aes3.c:53
8199 #, fuzzy
8200 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8201 msgstr "A/52 audio packetizer"
8202
8203 #: modules/codec/araw.c:49
8204 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8205 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8206
8207 #: modules/codec/araw.c:58
8208 msgid "Raw audio encoder"
8209 msgstr "Raw audio encoder"
8210
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Non-ref"
8214 msgstr "ไม่มี"
8215
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Bidir"
8219 msgstr "Hindi"
8220
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Non-key"
8224 msgstr "ไม่มี"
8225
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8229 msgid "All"
8230 msgstr "ทั้งหมด"
8231
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8233 msgid "rd"
8234 msgstr "rd"
8235
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8237 msgid "bits"
8238 msgstr "บิต"
8239
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8241 msgid "simple"
8242 msgstr "ธรรมดา"
8243
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8245 msgid ""
8246 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8247 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8248 "MJPEG and other codecs"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8252 #, fuzzy
8253 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8254 msgstr ""
8255 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8256
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8258 #, fuzzy
8259 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8260 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8261
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Decoding"
8265 msgstr "บันทึก"
8266
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8268 msgid "Encoding"
8269 msgstr "Encoding"
8270
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8272 #, fuzzy
8273 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8274 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8275
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8277 #, fuzzy
8278 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8279 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8280
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Direct rendering"
8284 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8285
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8287 msgid "Error resilience"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8291 msgid ""
8292 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8293 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8294 "can produce a lot of errors.\n"
8295 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8299 msgid "Workaround bugs"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8303 msgid ""
8304 "Try to fix some bugs:\n"
8305 "1  autodetect\n"
8306 "2  old msmpeg4\n"
8307 "4  xvid interlaced\n"
8308 "8  ump4 \n"
8309 "16 no padding\n"
8310 "32 ac vlc\n"
8311 "64 Qpel chroma.\n"
8312 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8313 "\", enter 40."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8317 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8318 msgid "Hurry up"
8319 msgstr "เร่งรีบ"
8320
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8322 msgid ""
8323 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8324 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8328 msgid "Skip frame (default=0)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8332 msgid ""
8333 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8334 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8338 msgid "Skip idct (default=0)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8342 msgid ""
8343 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8344 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Debug mask"
8350 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8353 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Visualize motion vectors"
8359 msgstr "ภาพประกอบ"
8360
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8362 msgid ""
8363 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8364 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8365 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8366 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8367 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8368 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8372 msgid "Low resolution decoding"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8376 msgid ""
8377 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8378 "processing power"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8383 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8387 msgid ""
8388 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8389 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Ratio of key frames"
8395 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8396
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8400 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8401
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8403 msgid "Ratio of B frames"
8404 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8405
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8407 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8411 msgid "Video bitrate tolerance"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8415 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Interlaced encoding"
8421 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8422
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8424 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Interlaced motion estimation"
8430 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8431
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8433 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8437 msgid "Pre-motion estimation"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8441 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Rate control buffer size"
8447 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8448
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8450 msgid ""
8451 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8452 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8456 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8460 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8464 #, fuzzy
8465 msgid "I quantization factor"
8466 msgstr "ภาพประกอบ"
8467
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8469 msgid ""
8470 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8471 "same qscale for I and P frames)."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8475 #: modules/demux/mod.c:77
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Noise reduction"
8478 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8479
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8481 msgid ""
8482 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8483 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8487 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8491 msgid ""
8492 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8493 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8494 "standard MPEG2 decoders."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Quality level"
8500 msgstr "คุณภาพ"
8501
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8503 msgid ""
8504 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8505 "encoding very much)."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8509 msgid ""
8510 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8511 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8512 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8513 "to ease the encoder's task."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8517 msgid "Minimum video quantizer scale"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8521 msgid "Minimum video quantizer scale."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Maximum video quantizer scale"
8527 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8528
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Maximum video quantizer scale."
8532 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8533
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Trellis quantization"
8537 msgstr "ภาพประกอบ"
8538
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8540 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8544 msgid "Fixed quantizer scale"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8548 msgid ""
8549 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8550 "255.0)."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8554 msgid "Strict standard compliance"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8558 msgid ""
8559 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8563 msgid "Luminance masking"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8567 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8571 msgid "Darkness masking"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8575 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8579 msgid "Motion masking"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8583 msgid ""
8584 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8585 "(default: 0.0)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Border masking"
8591 msgstr "ความสูงของขอบ"
8592
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8594 msgid ""
8595 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8596 "0.0)."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8600 msgid "Luminance elimination"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8604 msgid ""
8605 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8606 "The H264 specification recommends -4."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8610 msgid "Chrominance elimination"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8614 msgid ""
8615 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8616 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8622 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8623
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8625 msgid ""
8626 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8627 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8628 "(default: main)"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8634 msgstr "Dirac video encoder"
8635
8636 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8639 msgstr "Raw audio encoder"
8640
8641 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8645 "%s.\n"
8646 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8647 "\n"
8648 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8649 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8653 msgid "VLC could not open the encoder."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/cc.c:64
8657 msgid "CC 608/708"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/cc.c:65
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Closed Captions decoder"
8663 msgstr "CMML annotations decoder"
8664
8665 #: modules/codec/cdg.c:88
8666 #, fuzzy
8667 msgid "CDG video decoder"
8668 msgstr "Dirac video decoder"
8669
8670 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8671 msgid "CMML annotations decoder"
8672 msgstr "CMML annotations decoder"
8673
8674 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Subtitles (advanced)"
8677 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8678
8679 #: modules/codec/csri.c:53
8680 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8684 msgid "CVD subtitle decoder"
8685 msgstr "CVD subtitle decoder"
8686
8687 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8688 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8689 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8690
8691 #: modules/codec/dirac.c:62
8692 msgid "Constant quality factor"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/dirac.c:63
8696 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/dirac.c:66
8700 #, fuzzy
8701 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8702 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8703
8704 #: modules/codec/dirac.c:67
8705 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/dirac.c:70
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Enable lossless coding"
8711 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8712
8713 #: modules/codec/dirac.c:71
8714 msgid ""
8715 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8716 "reproduction of the original"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/dirac.c:75
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Prefilter"
8722 msgstr "ม่วง"
8723
8724 #: modules/codec/dirac.c:76
8725 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/dirac.c:80
8729 msgid "Centre Weighted Median"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/dirac.c:81
8733 msgid "Rectangular Linear Phase"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/dirac.c:81
8737 msgid "Diagonal Linear Phase"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/dirac.c:84
8741 msgid "Amount of prefiltering"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/dirac.c:85
8745 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/dirac.c:88
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Chroma format"
8751 msgstr "รูปแบบ Log"
8752
8753 #: modules/codec/dirac.c:89
8754 msgid ""
8755 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/dirac.c:94
8759 msgid "4:2:0"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/dirac.c:94
8763 msgid "4:2:2"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/dirac.c:94
8767 msgid "4:4:4"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/dirac.c:97
8771 msgid "Distance between 'P' frames"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/dirac.c:101
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8777 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8778
8779 #: modules/codec/dirac.c:105
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Picture coding mode"
8782 msgstr "บันทึก"
8783
8784 #: modules/codec/dirac.c:106
8785 msgid ""
8786 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8787 "pseudo-progressive frame"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/dirac.c:111
8791 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/dirac.c:112
8795 msgid "force coding frame as single picture"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/dirac.c:113
8799 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/dirac.c:117
8803 msgid "Width of motion compensation blocks"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/dirac.c:121
8807 msgid "Height of motion compensation blocks"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/dirac.c:126
8811 msgid "Block overlap (%)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/dirac.c:127
8815 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/dirac.c:132
8819 #, fuzzy
8820 msgid "xblen"
8821 msgstr "boolean"
8822
8823 #: modules/codec/dirac.c:133
8824 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/dirac.c:137
8828 #, fuzzy
8829 msgid "yblen"
8830 msgstr "boolean"
8831
8832 #: modules/codec/dirac.c:138
8833 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/dirac.c:141
8837 msgid "Motion vector precision"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/dirac.c:142
8841 msgid "Motion vector precision in pels."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/dirac.c:147
8845 msgid "Simple ME search area x:y"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/dirac.c:148
8849 msgid ""
8850 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8851 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/dirac.c:153
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Three component motion estimation"
8857 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8858
8859 #: modules/codec/dirac.c:154
8860 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/dirac.c:157
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Intra picture DWT filter"
8866 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8867
8868 #: modules/codec/dirac.c:161
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Inter picture DWT filter"
8871 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8872
8873 #: modules/codec/dirac.c:165
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Number of DWT iterations"
8876 msgstr "จำนวนแถว"
8877
8878 #: modules/codec/dirac.c:166
8879 msgid "Also known as DWT levels"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/dirac.c:170
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Enable multiple quantizers"
8885 msgstr "บางส่วน"
8886
8887 #: modules/codec/dirac.c:171
8888 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/dirac.c:175
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Enable spatial partitioning"
8894 msgstr "บางส่วน"
8895
8896 #: modules/codec/dirac.c:179
8897 msgid "Disable arithmetic coding"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/dirac.c:180
8901 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/dirac.c:185
8905 msgid "cycles per degree"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/dirac.c:207
8909 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8913 msgid "DirectMedia Object decoder"
8914 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8915
8916 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8917 msgid "DirectMedia Object encoder"
8918 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8919
8920 #: modules/codec/dts.c:47
8921 msgid "DTS parser"
8922 msgstr "DTS parser"
8923
8924 #: modules/codec/dts.c:52
8925 msgid "DTS audio packetizer"
8926 msgstr "DTS audio packetizer"
8927
8928 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Decoding X coordinate"
8931 msgstr "บันทึก"
8932
8933 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8934 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Decoding Y coordinate"
8940 msgstr "บันทึก"
8941
8942 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8943 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Subpicture position"
8949 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8950
8951 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8952 msgid ""
8953 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8955 "g. 6=top-right)."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8959 msgid "Encoding X coordinate"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8963 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8967 msgid "Encoding Y coordinate"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8971 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8975 msgid "DVB subtitles decoder"
8976 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8977
8978 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8979 #, fuzzy
8980 msgid "DVB subtitles"
8981 msgstr "คำบรรยาย"
8982
8983 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8984 msgid "DVB subtitles encoder"
8985 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8986
8987 #: modules/codec/faad.c:44
8988 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8989 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8990
8991 #: modules/codec/faad.c:378
8992 msgid "AAC extension"
8993 msgstr "AAC extension"
8994
8995 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8996 msgid "Image file"
8997 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8998
8999 #: modules/codec/fake.c:55
9000 msgid "Path of the image file for fake input."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/fake.c:56
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Reload image file"
9006 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9007
9008 #: modules/codec/fake.c:58
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Reload image file every n seconds."
9011 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9012
9013 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9014 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9015 msgid "Output video width."
9016 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9017
9018 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9019 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9020 msgid "Output video height."
9021 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9022
9023 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Keep aspect ratio"
9026 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9027
9028 #: modules/codec/fake.c:67
9029 msgid "Consider width and height as maximum values."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/fake.c:68
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Background aspect ratio"
9035 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9036
9037 #: modules/codec/fake.c:70
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9040 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9041
9042 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Deinterlace video"
9045 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9046
9047 #: modules/codec/fake.c:73
9048 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Deinterlace module"
9054 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9055
9056 #: modules/codec/fake.c:76
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Deinterlace module to use."
9059 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9060
9061 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9062 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9063 msgid "Chroma used."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9067 #: modules/video_output/yuv.c:56
9068 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/fake.c:90
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Fake video decoder"
9074 msgstr "Cinepak video decoder"
9075
9076 #: modules/codec/flac.c:186
9077 msgid "Flac audio decoder"
9078 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9079
9080 #: modules/codec/flac.c:191
9081 msgid "Flac audio encoder"
9082 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9083
9084 #: modules/codec/flac.c:197
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Flac audio packetizer"
9087 msgstr "DTS audio packetizer"
9088
9089 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9090 msgid "Sound fonts (required)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9094 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9098 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9102 msgid "FluidSynth"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9106 msgid "Video memory buffer width."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Video memory buffer height."
9112 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9113
9114 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Lock function"
9117 msgstr "Latin"
9118
9119 #: modules/codec/invmem.c:60
9120 msgid ""
9121 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9122 "memory address for use by the video renderer."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9126 msgid "Unlock function"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9130 msgid "Address of the unlocking callback function"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9134 msgid "Callback data"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9138 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/invmem.c:70
9142 msgid ""
9143 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9144 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9145 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9146 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9147 "video output module."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Memory video decoder"
9153 msgstr "Dirac video decoder"
9154
9155 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Formatted Subtitles"
9158 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9159
9160 #: modules/codec/kate.c:197
9161 msgid ""
9162 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9163 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9164 "rendering via Tiger is enabled."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/kate.c:204
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Shadow"
9170 msgstr "สุ่ม"
9171
9172 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Outline"
9175 msgstr "Olive"
9176
9177 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9178 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9179 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9180 #: modules/video_filter/rss.c:70
9181 msgid "Black"
9182 msgstr "ดำ"
9183
9184 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9185 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9186 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9187 #: modules/video_filter/rss.c:71
9188 msgid "Gray"
9189 msgstr "เทา"
9190
9191 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9192 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9193 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9194 #: modules/video_filter/rss.c:71
9195 msgid "Silver"
9196 msgstr "เงิน"
9197
9198 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9199 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9200 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9201 #: modules/video_filter/rss.c:71
9202 msgid "White"
9203 msgstr "ขาว"
9204
9205 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9206 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9207 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9208 #: modules/video_filter/rss.c:71
9209 msgid "Maroon"
9210 msgstr "Maroon"
9211
9212 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9213 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9214 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9215 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9216 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9217 msgid "Red"
9218 msgstr "แดง"
9219
9220 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9221 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9222 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9223 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9224 msgid "Fuchsia"
9225 msgstr "Fuchsia"
9226
9227 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9228 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9229 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9230 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9231 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9232 msgid "Yellow"
9233 msgstr "เหลือง"
9234
9235 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9236 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9237 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9238 #: modules/video_filter/rss.c:72
9239 msgid "Olive"
9240 msgstr "Olive"
9241
9242 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9244 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9245 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9246 #: modules/video_filter/rss.c:72
9247 msgid "Green"
9248 msgstr "เขียว"
9249
9250 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9251 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9252 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9253 #: modules/video_filter/rss.c:73
9254 msgid "Teal"
9255 msgstr "Teal"
9256
9257 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9258 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9259 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9260 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9261 msgid "Lime"
9262 msgstr "Lime"
9263
9264 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9265 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9266 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9267 #: modules/video_filter/rss.c:73
9268 msgid "Purple"
9269 msgstr "ม่วง"
9270
9271 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9272 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9273 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9274 #: modules/video_filter/rss.c:73
9275 msgid "Navy"
9276 msgstr "Navy"
9277
9278 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9279 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9280 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9281 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9282 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9283 msgid "Blue"
9284 msgstr "นำเงิน"
9285
9286 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9287 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9288 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9289 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9290 msgid "Aqua"
9291 msgstr "Aqua"
9292
9293 #: modules/codec/kate.c:216
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Use Tiger for rendering"
9296 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9297
9298 #: modules/codec/kate.c:217
9299 msgid ""
9300 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9301 "only render static text and bitmap based streams."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/kate.c:221
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Rendering quality"
9307 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9308
9309 #: modules/codec/kate.c:222
9310 msgid ""
9311 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9312 "highest quality."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/kate.c:226
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Default font effect"
9318 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9319
9320 #: modules/codec/kate.c:227
9321 msgid ""
9322 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9323 "backgrounds."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/kate.c:231
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Default font effect strength"
9329 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9330
9331 #: modules/codec/kate.c:232
9332 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/kate.c:236
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Default font description"
9338 msgstr "คำอธิบาย"
9339
9340 #: modules/codec/kate.c:237
9341 msgid ""
9342 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9343 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9344 "font parameters where appropriate."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/kate.c:242
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Default font color"
9350 msgstr "Encoding"
9351
9352 #: modules/codec/kate.c:243
9353 msgid ""
9354 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9355 "font color to use."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/kate.c:247
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Default font alpha"
9361 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9362
9363 #: modules/codec/kate.c:248
9364 msgid ""
9365 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9366 "particular font color to use."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/kate.c:252
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Default background color"
9372 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9373
9374 #: modules/codec/kate.c:253
9375 msgid ""
9376 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9377 "color to use."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/kate.c:257
9381 msgid "Default background alpha"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/kate.c:258
9385 msgid ""
9386 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9387 "specify a particular background color to use."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:264
9391 msgid ""
9392 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9393 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9394 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9395 "available.\n"
9396 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9397 "played. This will hopefully be fixed soon."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/kate.c:273
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Kate"
9403 msgstr "วันที่"
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:274
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Kate overlay decoder"
9408 msgstr "Cinepak video decoder"
9409
9410 #: modules/codec/kate.c:293
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Tiger rendering defaults"
9413 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9414
9415 #: modules/codec/kate.c:329
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9418 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9419
9420 #: modules/codec/libass.c:58
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Subtitle renderers using libass"
9423 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9424
9425 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9426 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9427 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9428
9429 #: modules/codec/lpcm.c:52
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Linear PCM audio decoder"
9432 msgstr "ADPCM audio decoder"
9433
9434 #: modules/codec/lpcm.c:57
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9437 msgstr "DTS audio packetizer"
9438
9439 #: modules/codec/mash.cpp:71
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Video decoder using openmash"
9442 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9443
9444 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9445 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9449 #, fuzzy
9450 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9451 msgstr "DTS audio packetizer"
9452
9453 #: modules/codec/png.c:59
9454 #, fuzzy
9455 msgid "PNG video decoder"
9456 msgstr "Dirac video decoder"
9457
9458 #: modules/codec/quicktime.c:68
9459 msgid "QuickTime library decoder"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Pseudo raw video decoder"
9465 msgstr "Dirac video decoder"
9466
9467 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9470 msgstr "DTS audio packetizer"
9471
9472 #: modules/codec/realaudio.c:65
9473 #, fuzzy
9474 msgid "RealAudio library decoder"
9475 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9476
9477 #: modules/codec/realvideo.c:132
9478 #, fuzzy
9479 msgid "RealVideo library decoder"
9480 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9481
9482 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Schroedinger video decoder"
9485 msgstr "Dirac video decoder"
9486
9487 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9488 #, fuzzy
9489 msgid "SDL Image decoder"
9490 msgstr "Dummy decoder"
9491
9492 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9493 #, fuzzy
9494 msgid "SDL_image video decoder"
9495 msgstr "Dirac video decoder"
9496
9497 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9498 #, fuzzy
9499 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9500 msgstr "Raw audio encoder"
9501
9502 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9503 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9504 msgid "Mode"
9505 msgstr "โหมด"
9506
9507 #: modules/codec/speex.c:58
9508 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9512 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9513 msgid "Encoding quality"
9514 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9515
9516 #: modules/codec/speex.c:62
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9519 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9520
9521 #: modules/codec/speex.c:64
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Encoding complexity"
9524 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9525
9526 #: modules/codec/speex.c:66
9527 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/speex.c:68
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Maximal bitrate"
9533 msgstr "ส่งไบต์"
9534
9535 #: modules/codec/speex.c:70
9536 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9540 #, fuzzy
9541 msgid "CBR encoding"
9542 msgstr "บันทึก"
9543
9544 #: modules/codec/speex.c:74
9545 msgid ""
9546 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9547 "bitrate encoding (VBR)."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/speex.c:77
9551 msgid "Voice activity detection"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/speex.c:79
9555 msgid ""
9556 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9557 "mode."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/speex.c:82
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Discontinuous Transmission"
9563 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9564
9565 #: modules/codec/speex.c:84
9566 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/speex.c:88
9570 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/speex.c:88
9574 msgid "Wide-band (16kHz)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/speex.c:88
9578 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/speex.c:95
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Speex audio decoder"
9584 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9585
9586 #: modules/codec/speex.c:97
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Speex"
9589 msgstr "ความเร็ว"
9590
9591 #: modules/codec/speex.c:101
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Speex audio packetizer"
9594 msgstr "DTS audio packetizer"
9595
9596 #: modules/codec/speex.c:106
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Speex audio encoder"
9599 msgstr "Raw audio encoder"
9600
9601 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9602 #, fuzzy
9603 msgid "DVD subtitles decoder"
9604 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9605
9606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9607 #, fuzzy
9608 msgid "DVD subtitles packetizer"
9609 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9610
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9612 msgid "Universal (UTF-8)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9616 msgid "Universal (UTF-16)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9620 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9624 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9628 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9632 msgid "Western European (Latin-9)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9636 msgid "Western European (Windows-1252)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9640 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9644 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9650 msgstr "Esperanto"
9651
9652 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9653 msgid "Nordic (Latin-6)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9657 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Russian (KOI8-R)"
9663 msgstr "Russian"
9664
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9668 msgstr "Ukrainian"
9669
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9671 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9675 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9679 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9683 msgid "Greek (Windows-1256)"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9687 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9691 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9695 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9699 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9703 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9707 msgid "Thai (Windows-874)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9711 msgid "Baltic (Latin-7)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9715 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9719 msgid "Celtic (Latin-8)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9723 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9729 msgstr "Simplified Chinese"
9730
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9734 msgstr "Simplified Chinese"
9735
9736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9737 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9741 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9745 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9749 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9753 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9757 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9761 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9765 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9771 msgstr "Vietnamese"
9772
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9774 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Subtitles text encoding"
9780 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9781
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9783 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Subtitles justification"
9789 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9790
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9792 msgid "Set the justification of subtitles"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9796 #, fuzzy
9797 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9798 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9799
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9801 msgid ""
9802 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9806 msgid ""
9807 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9808 "but you can choose to disable all formatting."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Text subtitles decoder"
9814 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9815
9816 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9817 msgid "USFSubs"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9821 #, fuzzy
9822 msgid "USF subtitles decoder"
9823 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9824
9825 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9826 msgid "T.140 text encoder"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Enable debug"
9832 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9833
9834 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9835 msgid ""
9836 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9837 "calls                 1\n"
9838 "packet assembly info  2\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9844 msgstr "CVD subtitle decoder"
9845
9846 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9847 #, fuzzy
9848 msgid "SVCD subtitles"
9849 msgstr "คำบรรยาย"
9850
9851 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9854 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9855
9856 #: modules/codec/tarkin.c:80
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Tarkin decoder"
9859 msgstr "Cinepak video decoder"
9860
9861 #: modules/codec/telx.c:55
9862 msgid "Override page"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/telx.c:56
9866 msgid ""
9867 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9868 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9869 "usually 888 or 889)."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/telx.c:61
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Ignore subtitle flag"
9875 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9876
9877 #: modules/codec/telx.c:62
9878 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/telx.c:65
9882 msgid "Workaround for France"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/telx.c:66
9886 msgid ""
9887 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9888 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9889 "your subtitles don't appear."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/telx.c:72
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Teletext subtitles decoder"
9895 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9896
9897 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9898 msgid ""
9899 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9900 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/theora.c:104
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Theora video decoder"
9906 msgstr "Dirac video decoder"
9907
9908 #: modules/codec/theora.c:110
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Theora video packetizer"
9911 msgstr "DTS audio packetizer"
9912
9913 #: modules/codec/theora.c:115
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Theora video encoder"
9916 msgstr "Dirac video encoder"
9917
9918 #: modules/codec/twolame.c:57
9919 msgid ""
9920 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9921 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/twolame.c:60
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Stereo mode"
9927 msgstr "สเตอริโอ"
9928
9929 #: modules/codec/twolame.c:61
9930 msgid "Handling mode for stereo streams"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/twolame.c:62
9934 #, fuzzy
9935 msgid "VBR mode"
9936 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9937
9938 #: modules/codec/twolame.c:64
9939 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/twolame.c:65
9943 msgid "Psycho-acoustic model"
9944 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9945
9946 #: modules/codec/twolame.c:67
9947 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/twolame.c:71
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Dual mono"
9953 msgstr "โมโน"
9954
9955 #: modules/codec/twolame.c:71
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Joint stereo"
9958 msgstr "สเตอริโอ"
9959
9960 #: modules/codec/twolame.c:76
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Libtwolame audio encoder"
9963 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9964
9965 #: modules/codec/vorbis.c:169
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Maximum encoding bitrate"
9968 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9969
9970 #: modules/codec/vorbis.c:171
9971 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/vorbis.c:172
9975 msgid "Minimum encoding bitrate"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/vorbis.c:174
9979 msgid ""
9980 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9981 "channel."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/vorbis.c:177
9985 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/vorbis.c:181
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Vorbis audio decoder"
9991 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9992
9993 #: modules/codec/vorbis.c:192
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Vorbis audio packetizer"
9996 msgstr "DTS audio packetizer"
9997
9998 #: modules/codec/vorbis.c:199
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Vorbis audio encoder"
10001 msgstr "Raw audio encoder"
10002
10003 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10004 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:52
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Maximum GOP size"
10010 msgstr "ขนาด GOP"
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:53
10013 msgid ""
10014 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10015 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:57
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Minimum GOP size"
10021 msgstr "ขนาด GOP"
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:58
10024 msgid ""
10025 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10026 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10027 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10028 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10029 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10030 "the IDR-frame. \n"
10031 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10032 "frames, but do not start a new GOP."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:67
10036 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:68
10040 msgid ""
10041 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10042 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10043 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10044 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10045 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10046 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10047 "1 to 100."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:79
10051 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:80
10055 msgid ""
10056 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10057 "threading."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:84
10061 #, fuzzy
10062 msgid "B-frames between I and P"
10063 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:85
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10068 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:88
10071 msgid "Adaptive B-frame decision"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:90
10075 #, fuzzy
10076 msgid ""
10077 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10078 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10079 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:94
10082 msgid ""
10083 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10084 "possibly before an I-frame."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:98
10088 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:99
10092 msgid ""
10093 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10094 "negative values cause less B-frames."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:102
10098 msgid "Keep some B-frames as references"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:103
10102 msgid ""
10103 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10104 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10105 "appropriately."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:107
10109 msgid "CABAC"
10110 msgstr "CABAC"
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:108
10113 msgid ""
10114 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10115 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:112
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Number of reference frames"
10121 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:113
10124 msgid ""
10125 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10126 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10127 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:118
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Skip loop filter"
10133 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:119
10136 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:121
10140 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:122
10144 msgid ""
10145 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10146 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:126
10150 msgid "H.264 level"
10151 msgstr "ระดับ H.264 "
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:127
10154 msgid ""
10155 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10156 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10157 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:136
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Interlaced mode"
10163 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:137
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Pure-interlaced mode."
10168 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:142
10171 msgid "Set QP"
10172 msgstr "กำหนด QP"
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:143
10175 msgid ""
10176 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10177 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:147
10181 msgid "Quality-based VBR"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:148
10185 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:150
10189 msgid "Min QP"
10190 msgstr "Min QP"
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:151
10193 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:154
10197 msgid "Max QP"
10198 msgstr "Max QP"
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:155
10201 msgid "Maximum quantizer parameter."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:157
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Max QP step"
10207 msgstr "Max QP"
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:158
10210 msgid "Max QP step between frames."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:160
10214 msgid "Average bitrate tolerance"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:161
10218 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:164
10222 msgid "Max local bitrate"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:165
10226 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:167
10230 msgid "VBV buffer"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:168
10234 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:171
10238 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:172
10242 msgid ""
10243 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10244 "0.0 to 1.0."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:176
10248 msgid "How AQ distributes bits"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:177
10252 msgid ""
10253 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10254 " - 0: Disabled\n"
10255 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10256 " - 2: Move bits between frames"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:182
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Strength of AQ"
10262 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:183
10265 msgid ""
10266 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10267 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10268 " - 0.5: weak AQ\n"
10269 " - 1.5: strong AQ"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:190
10273 msgid "QP factor between I and P"
10274 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:191
10277 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10278 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:194
10281 msgid "QP factor between P and B"
10282 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:195
10285 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10286 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:197
10289 #, fuzzy
10290 msgid "QP difference between chroma and luma"
10291 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:198
10294 #, fuzzy
10295 msgid "QP difference between chroma and luma."
10296 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:200
10299 msgid "Multipass ratecontrol"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:201
10303 msgid ""
10304 "Multipass ratecontrol:\n"
10305 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10306 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10307 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:206
10311 msgid "QP curve compression"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:207
10315 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10319 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:210
10323 msgid ""
10324 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10325 "blurs complexity."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:214
10329 msgid ""
10330 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10331 "quants."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:219
10335 msgid "Partitions to consider"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:220
10339 msgid ""
10340 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10341 " - none  : \n"
10342 " - fast  : i4x4\n"
10343 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10344 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10345 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10346 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:228
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Direct MV prediction mode"
10352 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:229
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Direct MV prediction mode."
10357 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:232
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Direct prediction size"
10362 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:233
10365 msgid ""
10366 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10367 " -  1: 8x8\n"
10368 " - -1: smallest possible according to level\n"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:239
10372 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:240
10376 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:242
10380 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:244
10384 msgid ""
10385 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10386 "(fast)\n"
10387 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10388 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10389 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10390 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:251
10394 msgid ""
10395 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10396 "(fast)\n"
10397 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10398 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10399 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:259
10403 msgid "Maximum motion vector search range"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:260
10407 msgid ""
10408 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10409 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10410 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:265
10414 msgid "Maximum motion vector length"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:266
10418 msgid ""
10419 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:271
10423 msgid "Minimum buffer space between threads"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:272
10427 msgid ""
10428 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10429 "threads."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:276
10433 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:280
10437 msgid ""
10438 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10439 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10440 "quality). Range 1 to 9."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:285
10444 msgid ""
10445 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10446 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10447 "quality). Range 1 to 7."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:290
10451 msgid ""
10452 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10453 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10454 "quality). Range 1 to 6."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:295
10458 msgid ""
10459 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10460 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10461 "quality). Range 1 to 5."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/x264.c:300
10465 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/x264.c:301
10469 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/x264.c:304
10473 msgid "Decide references on a per partition basis"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/x264.c:305
10477 msgid ""
10478 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10479 "as opposed to only one ref per macroblock."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:309
10483 msgid "Chroma in motion estimation"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:310
10487 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:313
10491 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:314
10495 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/x264.c:316
10499 msgid "Adaptive spatial transform size"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/x264.c:318
10503 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:320
10507 msgid "Trellis RD quantization"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/x264.c:321
10511 msgid ""
10512 "Trellis RD quantization: \n"
10513 " - 0: disabled\n"
10514 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10515 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10516 "This requires CABAC."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/x264.c:327
10520 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/x264.c:328
10524 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/x264.c:330
10528 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/x264.c:331
10532 msgid ""
10533 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10534 "small single coefficient."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/x264.c:336
10538 msgid ""
10539 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10540 "a useful range."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/x264.c:340
10544 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/x264.c:341
10548 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/x264.c:344
10552 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/x264.c:345
10556 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/x264.c:352
10560 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/x264.c:353
10564 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:357
10568 msgid "CPU optimizations"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/x264.c:358
10572 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/x264.c:360
10576 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/x264.c:361
10580 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/x264.c:363
10584 msgid "PSNR computation"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/x264.c:364
10588 msgid ""
10589 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10590 "quality."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/x264.c:367
10594 #, fuzzy
10595 msgid "SSIM computation"
10596 msgstr "โดเมน SMB "
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:368
10599 msgid ""
10600 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10601 "quality."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:371
10605 msgid "Quiet mode"
10606 msgstr "โหมดเงียบ"
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:372
10609 msgid "Quiet mode."
10610 msgstr "โหมดเงียบ"
10611
10612 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10614 msgid "Statistics"
10615 msgstr "สถิติ"
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:375
10618 msgid "Print stats for each frame."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/x264.c:378
10622 msgid "SPS and PPS id numbers"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/x264.c:379
10626 msgid ""
10627 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10628 "settings."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:383
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Access unit delimiters"
10634 msgstr "ตัวกรอง"
10635
10636 #: modules/codec/x264.c:384
10637 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10641 msgid "dia"
10642 msgstr "dia"
10643
10644 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10645 msgid "hex"
10646 msgstr "hex"
10647
10648 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10649 msgid "umh"
10650 msgstr "umh"
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10653 msgid "esa"
10654 msgstr "esa"
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:397
10657 #, fuzzy
10658 msgid "tesa"
10659 msgstr "esa"
10660
10661 #: modules/codec/x264.c:403
10662 msgid "fast"
10663 msgstr "เร็ว"
10664
10665 #: modules/codec/x264.c:403
10666 msgid "normal"
10667 msgstr "ปกติ"
10668
10669 #: modules/codec/x264.c:403
10670 msgid "slow"
10671 msgstr "ช้า"
10672
10673 #: modules/codec/x264.c:403
10674 msgid "all"
10675 msgstr "ทั้งหมด"
10676
10677 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10678 msgid "spatial"
10679 msgstr "บางส่วน"
10680
10681 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10682 msgid "temporal"
10683 msgstr "ชั่วคราว"
10684
10685 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10686 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10687 #, fuzzy
10688 msgid "auto"
10689 msgstr "Pushto"
10690
10691 #: modules/codec/x264.c:418
10692 #, fuzzy
10693 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10694 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10695
10696 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10697 #, fuzzy
10698 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10699 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10700
10701 #: modules/codec/zvbi.c:59
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Teletext page"
10704 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10705
10706 #: modules/codec/zvbi.c:60
10707 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/zvbi.c:63
10711 msgid "Text is always opaque"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/zvbi.c:64
10715 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/zvbi.c:67
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Teletext alignment"
10721 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10722
10723 #: modules/codec/zvbi.c:69
10724 msgid ""
10725 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10726 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10727 "6 = top-right)."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/zvbi.c:73
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Teletext text subtitles"
10733 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10734
10735 #: modules/codec/zvbi.c:74
10736 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/zvbi.c:83
10740 #, fuzzy
10741 msgid "VBI and Teletext decoder"
10742 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10743
10744 #: modules/codec/zvbi.c:84
10745 #, fuzzy
10746 msgid "VBI & Teletext"
10747 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10748
10749 #: modules/codec/zvbi.c:687
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Subpage"
10752 msgstr "Space"
10753
10754 #: modules/codec/zvbi.c:701
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Page"
10757 msgstr "Dance"
10758
10759 #: modules/control/dbus.c:128
10760 msgid "dbus"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/dbus.c:131
10764 #, fuzzy
10765 msgid "D-Bus control interface"
10766 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10767
10768 #: modules/control/gestures.c:81
10769 msgid "Motion threshold (10-100)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/control/gestures.c:83
10773 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/control/gestures.c:85
10777 msgid "Trigger button"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/gestures.c:87
10781 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/control/gestures.c:91
10785 msgid "Middle"
10786 msgstr "กลาง"
10787
10788 #: modules/control/gestures.c:94
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Gestures"
10791 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10792
10793 #: modules/control/gestures.c:102
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Mouse gestures control interface"
10796 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10797
10798 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10799 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Global Hotkeys"
10802 msgstr "ปุ่มลัด"
10803
10804 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10805 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Global Hotkeys interface"
10808 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10809
10810 #: modules/control/hotkeys.c:100
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Volume Control"
10813 msgstr "VLC - Controller"
10814
10815 #: modules/control/hotkeys.c:100
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Position Control"
10818 msgstr "ตำแหน่ง"
10819
10820 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Ignore"
10823 msgstr "ไม่มี"
10824
10825 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10827 msgid "Hotkeys"
10828 msgstr "ปุ่มลัด"
10829
10830 #: modules/control/hotkeys.c:104
10831 msgid "Hotkeys management interface"
10832 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10833
10834 #: modules/control/hotkeys.c:109
10835 #, fuzzy
10836 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10837 msgstr "VLC - Controller"
10838
10839 #: modules/control/hotkeys.c:110
10840 msgid ""
10841 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10842 "ignored"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/hotkeys.c:387
10846 #, fuzzy, c-format
10847 msgid "Audio Device: %s"
10848 msgstr "เครื่องเสียง"
10849
10850 #: modules/control/hotkeys.c:478
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "Audio track: %s"
10853 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10854
10855 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "Subtitle track: %s"
10858 msgstr "บทพากย์"
10859
10860 #: modules/control/hotkeys.c:494
10861 msgid "N/A"
10862 msgstr "N/A"
10863
10864 #: modules/control/hotkeys.c:541
10865 #, fuzzy, c-format
10866 msgid "Aspect ratio: %s"
10867 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10868
10869 #: modules/control/hotkeys.c:569
10870 #, fuzzy, c-format
10871 msgid "Crop: %s"
10872 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10873
10874 #: modules/control/hotkeys.c:583
10875 msgid "Zooming reset"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/hotkeys.c:591
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Scaled to screen"
10881 msgstr "หน้าจอ"
10882
10883 #: modules/control/hotkeys.c:594
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Original Size"
10886 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10887
10888 #: modules/control/hotkeys.c:636
10889 #, fuzzy, c-format
10890 msgid "Deinterlace mode: %s"
10891 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10892
10893 #: modules/control/hotkeys.c:668
10894 #, fuzzy, c-format
10895 msgid "Zoom mode: %s"
10896 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10897
10898 #: modules/control/hotkeys.c:728
10899 #, fuzzy
10900 msgid "1.00x"
10901 msgstr "100%"
10902
10903 #: modules/control/hotkeys.c:754
10904 #, c-format
10905 msgid "%.2fx"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "Subtitle delay %i ms"
10911 msgstr "บทพากย์"
10912
10913 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10914 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "Audio delay %i ms"
10916 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10917
10918 #: modules/control/hotkeys.c:871
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Recording"
10921 msgstr "บันทึก"
10922
10923 #: modules/control/hotkeys.c:873
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Recording done"
10926 msgstr "บันทึก"
10927
10928 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10929 #, fuzzy, c-format
10930 msgid "Volume %d%%"
10931 msgstr "ลดเสียง"
10932
10933 #: modules/control/http/http.c:39
10934 msgid "Host address"
10935 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10936
10937 #: modules/control/http/http.c:41
10938 msgid ""
10939 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10940 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10941 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10945 msgid "Source directory"
10946 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10947
10948 #: modules/control/http/http.c:47
10949 msgid "Handlers"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/http/http.c:49
10953 msgid ""
10954 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10955 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/http/http.c:51
10959 msgid "Export album art as /art."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/http/http.c:53
10963 msgid ""
10964 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10965 "id=<id> URLs."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/http/http.c:56
10969 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/http/http.c:59
10973 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/http/http.c:61
10977 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/http/http.c:64
10981 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/http/http.c:67
10985 msgid "HTTP"
10986 msgstr "HTTP"
10987
10988 #: modules/control/http/http.c:68
10989 msgid "HTTP remote control interface"
10990 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10991
10992 #: modules/control/http/http.c:78
10993 msgid "HTTP SSL"
10994 msgstr "HTTP SSL"
10995
10996 #: modules/control/lirc.c:45
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Change the lirc configuration file."
10999 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11000
11001 #: modules/control/lirc.c:47
11002 msgid ""
11003 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11004 "users home directory."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/lirc.c:57
11008 msgid "Infrared"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/lirc.c:60
11012 msgid "Infrared remote control interface"
11013 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11014
11015 #: modules/control/motion.c:72
11016 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/motion.c:78
11020 #, fuzzy
11021 msgid "motion"
11022 msgstr "ตำแหน่ง"
11023
11024 #: modules/control/motion.c:80
11025 #, fuzzy
11026 msgid "motion control interface"
11027 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11028
11029 #: modules/control/motion.c:81
11030 msgid ""
11031 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/netsync.c:66
11035 msgid "Act as master"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/netsync.c:67
11039 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/netsync.c:71
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Master client ip address"
11045 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11046
11047 #: modules/control/netsync.c:72
11048 #, fuzzy
11049 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11050 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11051
11052 #: modules/control/netsync.c:76
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Network Sync"
11055 msgstr "เครือข่าย: "
11056
11057 #: modules/control/ntservice.c:43
11058 msgid "Install Windows Service"
11059 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11060
11061 #: modules/control/ntservice.c:45
11062 msgid "Install the Service and exit."
11063 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11064
11065 #: modules/control/ntservice.c:46
11066 msgid "Uninstall Windows Service"
11067 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11068
11069 #: modules/control/ntservice.c:48
11070 msgid "Uninstall the Service and exit."
11071 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11072
11073 #: modules/control/ntservice.c:49
11074 msgid "Display name of the Service"
11075 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11076
11077 #: modules/control/ntservice.c:51
11078 msgid "Change the display name of the Service."
11079 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11080
11081 #: modules/control/ntservice.c:52
11082 msgid "Configuration options"
11083 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11084
11085 #: modules/control/ntservice.c:54
11086 msgid ""
11087 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11088 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11089 "configured."
11090 msgstr ""
11091 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11092 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11093
11094 #: modules/control/ntservice.c:59
11095 #, fuzzy
11096 msgid ""
11097 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11098 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11099 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11100 msgstr ""
11101 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11102 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11103 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11104 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11105
11106 #: modules/control/ntservice.c:65
11107 msgid "NT Service"
11108 msgstr "บริการ NT"
11109
11110 #: modules/control/ntservice.c:66
11111 msgid "Windows Service interface"
11112 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11113
11114 #: modules/control/rc.c:73
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Initializing"
11117 msgstr "Italian"
11118
11119 #: modules/control/rc.c:74
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Opening"
11122 msgstr "เปิด"
11123
11124 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11125 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11126 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11129 msgid "Pause"
11130 msgstr "พัก"
11131
11132 #: modules/control/rc.c:77
11133 #, fuzzy
11134 msgid "End"
11135 msgstr "จบ"
11136
11137 #: modules/control/rc.c:78
11138 msgid "Error"
11139 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11140
11141 #: modules/control/rc.c:165
11142 msgid "Show stream position"
11143 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11144
11145 #: modules/control/rc.c:166
11146 msgid ""
11147 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:169
11151 msgid "Fake TTY"
11152 msgstr "Fake TTY"
11153
11154 #: modules/control/rc.c:170
11155 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:172
11159 msgid "UNIX socket command input"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:173
11163 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:176
11167 #, fuzzy
11168 msgid "TCP command input"
11169 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11170
11171 #: modules/control/rc.c:177
11172 msgid ""
11173 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11174 "port the interface will bind to."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11178 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11179 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11180
11181 #: modules/control/rc.c:183
11182 msgid ""
11183 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11184 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11185 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:190
11189 msgid "RC"
11190 msgstr "RC"
11191
11192 #: modules/control/rc.c:193
11193 msgid "Remote control interface"
11194 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11195
11196 #: modules/control/rc.c:342
11197 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:815
11201 #, c-format
11202 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11203 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11204
11205 #: modules/control/rc.c:849
11206 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:851
11210 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/control/rc.c:852
11214 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/control/rc.c:853
11218 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/rc.c:854
11222 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/rc.c:855
11226 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:856
11230 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/control/rc.c:857
11234 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/control/rc.c:858
11238 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/control/rc.c:859
11242 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/control/rc.c:860
11246 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:861
11250 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:862
11254 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:863
11258 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/rc.c:864
11262 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:865
11266 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:866
11270 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:867
11274 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:868
11278 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:869
11282 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:871
11286 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:872
11290 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:873
11294 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:874
11298 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:875
11302 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/rc.c:876
11306 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:877
11310 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:878
11314 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/rc.c:879
11318 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/control/rc.c:880
11322 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:881
11326 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/rc.c:882
11330 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:883
11334 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/rc.c:884
11338 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/control/rc.c:886
11342 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/control/rc.c:887
11346 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:888
11350 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/control/rc.c:889
11354 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/rc.c:890
11358 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/rc.c:891
11362 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/control/rc.c:892
11366 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/rc.c:893
11370 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/control/rc.c:894
11374 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/control/rc.c:895
11378 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/rc.c:896
11382 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/control/rc.c:897
11386 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/rc.c:898
11390 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/control/rc.c:899
11394 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:904
11398 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/control/rc.c:905
11402 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/control/rc.c:906
11406 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:907
11410 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/control/rc.c:908
11414 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/control/rc.c:909
11418 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/control/rc.c:910
11422 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/control/rc.c:911
11426 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:913
11430 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/control/rc.c:914
11434 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:915
11438 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/control/rc.c:916
11442 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/control/rc.c:917
11446 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/rc.c:919
11450 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/control/rc.c:920
11454 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/rc.c:921
11458 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/rc.c:922
11462 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/rc.c:923
11466 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/control/rc.c:924
11470 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/control/rc.c:925
11474 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/control/rc.c:926
11478 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/control/rc.c:927
11482 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/control/rc.c:928
11486 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/control/rc.c:929
11490 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:930
11494 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/rc.c:931
11498 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/control/rc.c:932
11502 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/control/rc.c:935
11506 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/control/rc.c:936
11510 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/control/rc.c:937
11514 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/control/rc.c:938
11518 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/control/rc.c:940
11522 msgid "+----[ end of help ]"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/control/rc.c:1053
11526 msgid "Press menu select or pause to continue."
11527 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11528
11529 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11530 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11531 #: modules/control/rc.c:1929
11532 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11533 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11534
11535 #: modules/control/rc.c:1410
11536 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/control/rc.c:1421
11540 #, fuzzy, c-format
11541 msgid "Playlist has only %d elements"
11542 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11543
11544 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11545 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11546 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11547
11548 #: modules/control/rc.c:1988
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Unknown command!"
11551 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11552
11553 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11554 #, fuzzy
11555 msgid "+-[Incoming]"
11556 msgstr "Encoding"
11557
11558 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11559 #, c-format
11560 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11564 #, c-format
11565 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11569 #, c-format
11570 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11574 #, c-format
11575 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11579 #, fuzzy
11580 msgid "+-[Video Decoding]"
11581 msgstr "Dirac video encoder"
11582
11583 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11584 #, c-format
11585 msgid "| video decoded    :    %5i"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11589 #, c-format
11590 msgid "| frames displayed :    %5i"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11594 #, c-format
11595 msgid "| frames lost      :    %5i"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11599 #, fuzzy
11600 msgid "+-[Audio Decoding]"
11601 msgstr "Raw audio encoder"
11602
11603 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11604 #, c-format
11605 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11609 #, c-format
11610 msgid "| buffers played   :    %5i"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11614 #, c-format
11615 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11619 #, fuzzy
11620 msgid "+-[Streaming]"
11621 msgstr "การตั้งค่า..."
11622
11623 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11624 #, c-format
11625 msgid "| packets sent     :    %5i"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11629 #, c-format
11630 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/control/rc.c:2037
11634 #, c-format
11635 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/control/showintf.c:67
11639 msgid "Threshold"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/control/showintf.c:68
11643 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/control/signals.c:37
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Signals"
11649 msgstr "Sinhalese"
11650
11651 #: modules/control/signals.c:40
11652 #, fuzzy
11653 msgid "POSIX signals handling interface"
11654 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11655
11656 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11657 msgid "Host"
11658 msgstr "โฮสต์"
11659
11660 #: modules/control/telnet.c:79
11661 msgid ""
11662 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11663 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11664 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11674 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11675 msgid "Port"
11676 msgstr "พอร์ต"
11677
11678 #: modules/control/telnet.c:84
11679 msgid ""
11680 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11681 "4212."
11682 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11683
11684 #: modules/control/telnet.c:88
11685 msgid ""
11686 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11687 "default value is \"admin\"."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/control/telnet.c:102
11691 msgid "VLM remote control interface"
11692 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11693
11694 #: modules/demux/aiff.c:49
11695 msgid "AIFF demuxer"
11696 msgstr "AIFF demuxer"
11697
11698 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11699 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11700 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11701
11702 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11703 msgid "Could not demux ASF stream"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11707 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/au.c:50
11711 msgid "AU demuxer"
11712 msgstr "AU demuxer"
11713
11714 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11715 msgid "FFmpeg demuxer"
11716 msgstr "FFmpeg demuxer"
11717
11718 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Avformat"
11721 msgstr "ปกติ"
11722
11723 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11724 msgid "FFmpeg muxer"
11725 msgstr "FFmpeg muxer"
11726
11727 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Ffmpeg mux"
11730 msgstr "FFmpeg muxer"
11731
11732 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11733 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11737 msgid "Force interleaved method"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11741 msgid "Force interleaved method."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Force index creation"
11747 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11748
11749 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11750 msgid ""
11751 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11752 "incomplete (not seekable)."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11756 msgid "Ask"
11757 msgstr "ถาม"
11758
11759 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Always fix"
11762 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11763
11764 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11765 msgid "Never fix"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11769 msgid "AVI demuxer"
11770 msgstr "AVI demuxer"
11771
11772 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11773 #, fuzzy
11774 msgid "AVI Index"
11775 msgstr "ดัชนี"
11776
11777 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11778 msgid ""
11779 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11780 "Do you want to try to fix it?\n"
11781 "\n"
11782 "This might take a long time."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Repair"
11788 msgstr "Nepali"
11789
11790 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11791 msgid "Don't repair"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11795 msgid "Fixing AVI Index..."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/cdg.c:45
11799 #, fuzzy
11800 msgid "CDG demuxer"
11801 msgstr "OGG demuxer"
11802
11803 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Dump filename"
11806 msgstr "ชื่อไฟล์"
11807
11808 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11811 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11812
11813 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11814 msgid "Append to existing file"
11815 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11816
11817 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11818 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11819 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11820
11821 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11822 #, fuzzy
11823 msgid "File dumper"
11824 msgstr "File dumpper"
11825
11826 #: modules/demux/flac.c:49
11827 msgid "FLAC demuxer"
11828 msgstr "FLAC demuxer"
11829
11830 #: modules/demux/gme.cpp:55
11831 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Closed captions"
11837 msgstr "CMML annotations decoder"
11838
11839 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Textual audio descriptions"
11842 msgstr "คำอธิบาย"
11843
11844 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Karaoke"
11847 msgstr "Kazakh"
11848
11849 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Ticker text"
11852 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11853
11854 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Active regions"
11857 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11858
11859 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Semantic annotations"
11862 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11863
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Transcript"
11867 msgstr "Sanskrit"
11868
11869 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Lyrics"
11872 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11873
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11875 msgid "Linguistic markup"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11879 msgid "Cue points"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Subtitles (images)"
11885 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11886
11887 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11888 msgid "Slides (text)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Slides (images)"
11894 msgstr "ส่งไบต์"
11895
11896 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Unknown category"
11899 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11900
11901 #: modules/demux/live555.cpp:77
11902 #, fuzzy
11903 msgid ""
11904 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11905 "should be set in millisecond units."
11906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11907
11908 #: modules/demux/live555.cpp:80
11909 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/live555.cpp:81
11913 msgid ""
11914 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11915 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11916 "cannot connect to normal RTSP servers."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/demux/live555.cpp:85
11920 msgid "RTSP user name"
11921 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11922
11923 #: modules/demux/live555.cpp:86
11924 #, fuzzy
11925 msgid ""
11926 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11927 "connection."
11928 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11929
11930 #: modules/demux/live555.cpp:88
11931 msgid "RTSP password"
11932 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11933
11934 #: modules/demux/live555.cpp:89
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11937 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11938
11939 #: modules/demux/live555.cpp:93
11940 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11941 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11942
11943 #: modules/demux/live555.cpp:103
11944 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11945 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11946
11947 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11949 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11950 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11951
11952 #: modules/demux/live555.cpp:112
11953 msgid "Client port"
11954 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11955
11956 #: modules/demux/live555.cpp:113
11957 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11961 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11965 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11966 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11967
11968 #: modules/demux/live555.cpp:121
11969 msgid "HTTP tunnel port"
11970 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11971
11972 #: modules/demux/live555.cpp:122
11973 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11974 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11975
11976 #: modules/demux/live555.cpp:615
11977 #, fuzzy
11978 msgid "RTSP authentication"
11979 msgstr "RTP Multicast"
11980
11981 #: modules/demux/live555.cpp:616
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11984 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11985
11986 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11987 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11988 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11989 msgid "Frames per Second"
11990 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11991
11992 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11993 msgid ""
11994 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11995 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11999 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12000 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12001
12002 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12003 msgid "---  DVD Menu"
12004 msgstr "---  เมนู DVD"
12005
12006 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12007 msgid "First Played"
12008 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12009
12010 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12011 msgid "Video Manager"
12012 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12013
12014 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12015 msgid "----- Title"
12016 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12017
12018 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12019 msgid "Matroska stream demuxer"
12020 msgstr "Matroska stream demuxer"
12021
12022 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12023 msgid "Ordered chapters"
12024 msgstr "เรียงตามฉาก"
12025
12026 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12027 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Chapter codecs"
12033 msgstr "ฉาก"
12034
12035 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12036 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Preload Directory"
12042 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12043
12044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12045 msgid ""
12046 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12047 "for broken files)."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12051 msgid "Seek based on percent not time"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12055 msgid "Seek based on percent not time."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12059 msgid "Dummy Elements"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12063 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/mod.c:53
12067 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/mod.c:54
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Enable reverberation"
12073 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12074
12075 #: modules/demux/mod.c:55
12076 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/mod.c:57
12080 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/mod.c:59
12084 msgid "Enable megabass mode"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/mod.c:60
12088 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/mod.c:62
12092 msgid ""
12093 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12094 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/demux/mod.c:65
12098 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/demux/mod.c:67
12102 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/mod.c:72
12106 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/demux/mod.c:80
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Reverb"
12112 msgstr "ถอด"
12113
12114 #: modules/demux/mod.c:83
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Reverberation level"
12117 msgstr "ระดับ Surround "
12118
12119 #: modules/demux/mod.c:85
12120 msgid "Reverberation delay"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/mod.c:87
12124 msgid "Mega bass"
12125 msgstr "Mega bass"
12126
12127 #: modules/demux/mod.c:90
12128 msgid "Mega bass level"
12129 msgstr "ระดับ Mega bass "
12130
12131 #: modules/demux/mod.c:92
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Mega bass cutoff"
12134 msgstr "Mega bass"
12135
12136 #: modules/demux/mod.c:94
12137 msgid "Surround"
12138 msgstr "Surround"
12139
12140 #: modules/demux/mod.c:97
12141 msgid "Surround level"
12142 msgstr "ระดับ Surround "
12143
12144 #: modules/demux/mod.c:99
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Surround delay (ms)"
12147 msgstr "ระดับ Surround "
12148
12149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12150 msgid "MP4 stream demuxer"
12151 msgstr "MP4 stream demuxer"
12152
12153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12154 msgid "MP4"
12155 msgstr "MP4"
12156
12157 #: modules/demux/mpc.c:58
12158 #, fuzzy
12159 msgid "MusePack demuxer"
12160 msgstr "Real demuxer"
12161
12162 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12163 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12169 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12170
12171 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12172 msgid "H264 video demuxer"
12173 msgstr "H264 video demuxer"
12174
12175 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12176 msgid ""
12177 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12181 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12182 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
12183
12184 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12185 #, fuzzy
12186 msgid "MPEG-4 V"
12187 msgstr "MJPEG"
12188
12189 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12190 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12191 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12192
12193 #: modules/demux/nsc.c:46
12194 msgid "Windows Media NSC metademux"
12195 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12196
12197 #: modules/demux/nsv.c:49
12198 msgid "NullSoft demuxer"
12199 msgstr "NullSoft demuxer"
12200
12201 #: modules/demux/nuv.c:49
12202 msgid "Nuv demuxer"
12203 msgstr "Nuv demuxer"
12204
12205 #: modules/demux/ogg.c:54
12206 msgid "OGG demuxer"
12207 msgstr "OGG demuxer"
12208
12209 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Google Video"
12212 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12213
12214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12215 msgid "Auto start"
12216 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12217
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12219 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12223 msgid "Show shoutcast adult content"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12227 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Skip ads"
12233 msgstr "Skin"
12234
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12236 msgid ""
12237 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12238 "prevent adding them to the playlist."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12242 msgid "M3U playlist import"
12243 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12244
12245 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12246 #, fuzzy
12247 msgid "RAM playlist import"
12248 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12249
12250 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12251 msgid "PLS playlist import"
12252 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12253
12254 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12255 msgid "B4S playlist import"
12256 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12257
12258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12259 msgid "DVB playlist import"
12260 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12261
12262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12263 msgid "Podcast parser"
12264 msgstr "Podcast parser"
12265
12266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12267 msgid "XSPF playlist import"
12268 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12269
12270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12271 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12272 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12273
12274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12275 #, fuzzy
12276 msgid "ASX playlist import"
12277 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12278
12279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12280 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12284 msgid "QuickTime Media Link importer"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Google Video Playlist importer"
12290 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12291
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Dummy ifo demux"
12295 msgstr "Dummy decoder"
12296
12297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12298 msgid "iTunes Music Library importer"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12302 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Podcast Info"
12305 msgstr "Podcast parser"
12306
12307 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Podcast Summary"
12310 msgstr "Podcast parser"
12311
12312 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Podcast Size"
12315 msgstr "ขนาด Packet "
12316
12317 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12318 msgid "Shoutcast"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/ps.c:43
12322 msgid "Trust MPEG timestamps"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/demux/ps.c:44
12326 msgid ""
12327 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12328 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12329 "calculate from the bitrate instead."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12333 msgid "MPEG-PS demuxer"
12334 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12335
12336 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12337 msgid "PS"
12338 msgstr "PS"
12339
12340 #: modules/demux/pva.c:43
12341 msgid "PVA demuxer"
12342 msgstr "PVA demuxer"
12343
12344 #: modules/demux/rawdv.c:41
12345 msgid ""
12346 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/demux/rawdv.c:49
12350 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12351 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12352
12353 #: modules/demux/rawvid.c:46
12354 msgid ""
12355 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12356 "30000/1001 or 29.97"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/demux/rawvid.c:50
12360 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/demux/rawvid.c:54
12364 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/demux/rawvid.c:57
12368 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/demux/rawvid.c:58
12372 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12376 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12377 msgid "Aspect ratio"
12378 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12379
12380 #: modules/demux/rawvid.c:62
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12383 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12384
12385 #: modules/demux/rawvid.c:66
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Raw video demuxer"
12388 msgstr "H264 video demuxer"
12389
12390 #: modules/demux/real.c:70
12391 msgid "Real demuxer"
12392 msgstr "Real demuxer"
12393
12394 #: modules/demux/smf.c:43
12395 #, fuzzy
12396 msgid "SMF demuxer"
12397 msgstr "ASF muxer"
12398
12399 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12400 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/demux/subtitle.c:56
12404 msgid ""
12405 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12406 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/demux/subtitle.c:59
12410 msgid ""
12411 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12412 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12413 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12414 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12415 "autodetection, this should always work)."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Text subtitles parser"
12421 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12422
12423 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12424 msgid "Frames per second"
12425 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12426
12427 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Subtitles delay"
12430 msgstr "บทพากย์"
12431
12432 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Subtitles format"
12435 msgstr "คำบรรยาย"
12436
12437 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12438 msgid ""
12439 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12440 "based subtitle formats without a fixed value."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12444 msgid ""
12445 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12451 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12452
12453 #: modules/demux/ts.c:98
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Extra PMT"
12456 msgstr "ตัดทอน"
12457
12458 #: modules/demux/ts.c:100
12459 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/demux/ts.c:102
12463 msgid "Set id of ES to PID"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/ts.c:103
12467 msgid ""
12468 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12469 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12470 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/demux/ts.c:108
12474 msgid "Fast udp streaming"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/demux/ts.c:110
12478 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/demux/ts.c:112
12482 msgid "MTU for out mode"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/demux/ts.c:113
12486 msgid "MTU for out mode."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/demux/ts.c:115
12490 msgid "CSA ck"
12491 msgstr "CSA ck"
12492
12493 #: modules/demux/ts.c:116
12494 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Second CSA Key"
12500 msgstr "CSA ck"
12501
12502 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12503 msgid ""
12504 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12505 "bytes)."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/demux/ts.c:122
12509 msgid "Silent mode"
12510 msgstr "โหมดเงียบ"
12511
12512 #: modules/demux/ts.c:123
12513 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/demux/ts.c:125
12517 msgid "CAPMT System ID"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/demux/ts.c:126
12521 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/demux/ts.c:128
12525 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/demux/ts.c:129
12529 msgid ""
12530 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12531 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/demux/ts.c:133
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Filename of dump"
12537 msgstr "ชื่อไฟล์"
12538
12539 #: modules/demux/ts.c:134
12540 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/demux/ts.c:136
12544 msgid "Append"
12545 msgstr "เพิ่ม"
12546
12547 #: modules/demux/ts.c:138
12548 #, fuzzy
12549 msgid ""
12550 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12551 "be overwritten."
12552 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12553
12554 #: modules/demux/ts.c:141
12555 msgid "Dump buffer size"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/demux/ts.c:143
12559 msgid ""
12560 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12561 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/demux/ts.c:147
12565 #, fuzzy
12566 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12567 msgstr "MP4 stream demuxer"
12568
12569 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Teletext"
12573 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12574
12575 #: modules/demux/ts.c:178
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Teletext subtitles"
12578 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12579
12580 #: modules/demux/ts.c:179
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Teletext: additional information"
12583 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12584
12585 #: modules/demux/ts.c:180
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Teletext: program schedule"
12588 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12589
12590 #: modules/demux/ts.c:181
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12593 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12594
12595 #: modules/demux/ts.c:3422
12596 #, fuzzy
12597 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12598 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12599
12600 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12601 #, fuzzy
12602 msgid "clean effects"
12603 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12604
12605 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12606 msgid "hearing impaired"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12610 msgid "visual impaired commentary"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/demux/tta.c:45
12614 msgid "TTA demuxer"
12615 msgstr "TTA demuxer"
12616
12617 #: modules/demux/ty.c:59
12618 msgid "TY"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/demux/ty.c:60
12622 msgid "TY Stream audio/video demux"
12623 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12624
12625 #: modules/demux/ty.c:771
12626 msgid "Closed captions 1"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/ty.c:772
12630 msgid "Closed captions 2"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/demux/ty.c:773
12634 msgid "Closed captions 3"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/demux/ty.c:774
12638 msgid "Closed captions 4"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/demux/vc1.c:44
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12644 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12645
12646 #: modules/demux/vc1.c:50
12647 #, fuzzy
12648 msgid "VC1 video demuxer"
12649 msgstr "H264 video demuxer"
12650
12651 #: modules/demux/vobsub.c:53
12652 msgid "Vobsub subtitles parser"
12653 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12654
12655 #: modules/demux/voc.c:46
12656 msgid "VOC demuxer"
12657 msgstr "VOC demuxer"
12658
12659 #: modules/demux/wav.c:45
12660 msgid "WAV demuxer"
12661 msgstr "WAV demuxer"
12662
12663 #: modules/demux/xa.c:45
12664 msgid "XA demuxer"
12665 msgstr "XA demuxer"
12666
12667 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12668 msgid "Use DVD Menus"
12669 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12670
12671 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12672 msgid "BeOS standard API interface"
12673 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12674
12675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12676 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12680 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12681 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12682 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12684 msgid "Open"
12685 msgstr "เปิด"
12686
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12690 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12691 msgid "Preferences"
12692 msgstr "ตัวเลือก"
12693
12694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12696 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12697 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12698 msgid "Messages"
12699 msgstr "ข้อความ"
12700
12701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12703 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12704 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12705 msgid "Open File"
12706 msgstr "เปิดไฟล์"
12707
12708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12710 msgid "Open Disc"
12711 msgstr "เปิดดิสค์"
12712
12713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12714 msgid "Open Subtitles"
12715 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12716
12717 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12721 msgid "About"
12722 msgstr "เกี่ยวกับ"
12723
12724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12725 msgid "Prev Title"
12726 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12727
12728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12729 msgid "Next Title"
12730 msgstr "เรื่องถัดไป"
12731
12732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12733 msgid "Go to Title"
12734 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12735
12736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12737 msgid "Go to Chapter"
12738 msgstr "ไปที่ฉาก"
12739
12740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12741 msgid "Speed"
12742 msgstr "ความเร็ว"
12743
12744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12745 msgid "Window"
12746 msgstr "หน้าต่าง"
12747
12748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12753 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12762 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12763 msgid "OK"
12764 msgstr "ตกลง"
12765
12766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12767 #, fuzzy
12768 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12769 msgstr "VLC media player"
12770
12771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12772 #, fuzzy
12773 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12774 msgstr "VLC media player"
12775
12776 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12777 msgid "Drop files to play"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12781 msgid "playlist"
12782 msgstr "playlist"
12783
12784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12785 msgid "Close"
12786 msgstr "ปิด"
12787
12788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12789 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12790 msgid "Edit"
12791 msgstr "แก้ไข"
12792
12793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12795 msgid "Select All"
12796 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12797
12798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12799 msgid "Select None"
12800 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12801
12802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12803 msgid "Sort Reverse"
12804 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12805
12806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12807 msgid "Sort by Name"
12808 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12809
12810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12811 msgid "Sort by Path"
12812 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12813
12814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Randomize"
12817 msgstr "สุ่ม"
12818
12819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12820 msgid "Remove"
12821 msgstr "ถอด"
12822
12823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12824 msgid "Remove All"
12825 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12826
12827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12828 msgid "View"
12829 msgstr "มุมมอง"
12830
12831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12832 msgid "Path"
12833 msgstr "เส้นทาง"
12834
12835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12837 msgid "Name"
12838 msgstr "ชื่อ"
12839
12840 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12841 msgid "Apply"
12842 msgstr "สมัคร"
12843
12844 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12847 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
12848 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12849 msgid "Save"
12850 msgstr "บันทึก"
12851
12852 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12853 msgid "Defaults"
12854 msgstr "ดีฟอล์ต"
12855
12856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12857 msgid "Show Interface"
12858 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12859
12860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12861 msgid "50%"
12862 msgstr "50%"
12863
12864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12865 msgid "100%"
12866 msgstr "100%"
12867
12868 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12869 msgid "200%"
12870 msgstr "200%"
12871
12872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Vertical Sync"
12875 msgstr "Metal"
12876
12877 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12878 msgid "Correct Aspect Ratio"
12879 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12880
12881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12882 msgid "Stay On Top"
12883 msgstr "อยู่ด้านบน"
12884
12885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12886 msgid "Take Screen Shot"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12890 msgid "Framebuffer device"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12894 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Video aspect ratio"
12900 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12901
12902 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12905 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12906
12907 #: modules/gui/fbosd.c:111
12908 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/fbosd.c:113
12912 msgid "Transparency of the image"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/fbosd.c:114
12916 msgid ""
12917 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12918 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12922 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12923 msgid "Text"
12924 msgstr "ตัวอักษร"
12925
12926 #: modules/gui/fbosd.c:119
12927 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12931 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12932 msgid "X coordinate"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/fbosd.c:122
12936 msgid "X coordinate of the rendered image"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12940 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12941 msgid "Y coordinate"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/fbosd.c:125
12945 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/fbosd.c:129
12949 msgid ""
12950 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12951 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12952 "g. 6=top-right)."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12956 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12957 #: modules/video_filter/rss.c:146
12958 msgid "Opacity"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12962 msgid ""
12963 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12964 "totally opaque. "
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12968 #: modules/video_filter/rss.c:150
12969 msgid "Font size, pixels"
12970 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12971
12972 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12973 #: modules/video_filter/rss.c:151
12974 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12978 #: modules/video_filter/rss.c:155
12979 msgid ""
12980 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12981 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12982 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12983 "(red + green), #FFFFFF = white"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/fbosd.c:147
12987 msgid "Clear overlay framebuffer"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/fbosd.c:148
12991 msgid ""
12992 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12993 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12994 "the cache."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/fbosd.c:152
12998 msgid "Render text or image"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/fbosd.c:153
13002 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/fbosd.c:156
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Display on overlay framebuffer"
13008 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13009
13010 #: modules/gui/fbosd.c:157
13011 msgid ""
13012 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13017 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13018 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13019 #: modules/video_filter/rss.c:203
13020 msgid "Font"
13021 msgstr "ตัวอักษร"
13022
13023 #: modules/gui/fbosd.c:212
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Commands"
13026 msgstr "คำสั่ง"
13027
13028 #: modules/gui/fbosd.c:217
13029 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13033 msgid "About VLC media player"
13034 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13037 #, c-format
13038 msgid "Compiled by %s"
13039 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13042 msgid "VLC was brought to you by:"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13047 msgid "License"
13048 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13051 #, fuzzy
13052 msgid "VLC media player Help"
13053 msgstr "VLC media player"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13056 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13057 msgid "Index"
13058 msgstr "ดัชนี"
13059
13060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Bookmarks"
13063 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13066 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13068 msgid "Add"
13069 msgstr "เพิ่ม"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13074 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13076 msgid "Clear"
13077 msgstr "ล้าง"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13080 #: modules/video_filter/extract.c:76
13081 msgid "Extract"
13082 msgstr "ตัดทอน"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13085 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13086 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13087 msgid "Time"
13088 msgstr "เวลา"
13089
13090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13091 msgid "Untitled"
13092 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13095 msgid "No input"
13096 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13099 msgid ""
13100 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Input has changed"
13106 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13109 msgid ""
13110 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13111 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13115 msgid "Invalid selection"
13116 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13119 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13123 msgid "No input found"
13124 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13127 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13131 msgid "Jump To Time"
13132 msgstr "ไปที่เวลา"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13135 msgid "sec."
13136 msgstr "วินาที"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13139 msgid "Jump to time"
13140 msgstr "ไปที่เวลา"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Random On"
13145 msgstr "สุ่ม"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Random Off"
13150 msgstr "สุ่ม"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13153 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Repeat One"
13156 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13157
13158 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13159 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13160 msgid "Repeat All"
13161 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13162
13163 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13164 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Repeat Off"
13167 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Half Size"
13173 msgstr "ขนาดปกติ"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13176 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13177 msgid "Normal Size"
13178 msgstr "ขนาดปกติ"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Double Size"
13184 msgstr "ขนาดปกติ"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13187 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Float on Top"
13190 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Fit to Screen"
13196 msgstr "หน้าจอ"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13200 msgid "Open File..."
13201 msgstr "เปิดไฟล์..."
13202
13203 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Step Forward"
13206 msgstr "ชั่วคราว"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Step Backward"
13211 msgstr "ชั่วคราว"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Rewind"
13217 msgstr "จบ"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Fast Forward"
13222 msgstr "ชั่วคราว"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13225 msgid "2 Pass"
13226 msgstr "2 Pass"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13229 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13233 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Preamp"
13239 msgstr "Dream"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Extended controls"
13244 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13247 msgid "Shows more information about the available video filters."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Wave"
13253 msgstr "บันทึก"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Ripple"
13258 msgstr "ธรรมดา"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13262 msgid "Psychedelic"
13263 msgstr "Psychedelic"
13264
13265 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13266 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Gradient"
13269 msgstr "เขียว"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13272 #, fuzzy
13273 msgid "General editing filters"
13274 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Distortion filters"
13279 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Blur"
13284 msgstr "น้ำเงิน"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13287 msgid "Adds motion blurring to the image"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13291 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Image cropping"
13297 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13300 msgid "Crops a defined part of the image"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Invert colors"
13306 msgstr "สี"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13309 msgid "Inverts the colors of the image"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Transformation"
13315 msgstr "ข้อมูล"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13318 msgid "Rotates or flips the image"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Interactive Zoom"
13324 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13327 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Volume normalization"
13333 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13336 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Headphone virtualization"
13342 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13345 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Maximum level"
13351 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Restore Defaults"
13356 msgstr "ดีฟอล์ต"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Opaqueness"
13361 msgstr "เปิด:"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13364 msgid "Adjust Image"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Video Filter"
13370 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Audio Filter"
13375 msgstr "ไฟล์"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13378 #, fuzzy
13379 msgid "About the video filters"
13380 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13381
13382 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13383 msgid ""
13384 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13385 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13386 "subsections of Video/Filters.\n"
13387 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13388 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13392 #, fuzzy
13393 msgid "(no item is being played)"
13394 msgstr "No items in the playlist"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13397 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13401 msgid ""
13402 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13403 "security issues."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13407 msgid ""
13408 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13409 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13410 "modern version of Mac OS X."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13414 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13418 msgid ""
13419 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13420 "\n"
13421 "%@"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Open CrashLog..."
13427 msgstr "เปิดดิสค์..."
13428
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Save this Log..."
13432 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13433
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13435 msgid "Check for Update..."
13436 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13437
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13439 msgid "Preferences..."
13440 msgstr "ตัวเลือก..."
13441
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13443 msgid "Services"
13444 msgstr "บริการ"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13447 msgid "Hide VLC"
13448 msgstr "ซ่อน VLC"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13451 msgid "Hide Others"
13452 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13455 msgid "Show All"
13456 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13459 msgid "Quit VLC"
13460 msgstr "ออก VLC"
13461
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13463 msgid "1:File"
13464 msgstr "1:ไฟล์"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Advanced Open File..."
13469 msgstr "เปิดไฟล์..."
13470
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13472 msgid "Open Disc..."
13473 msgstr "เปิดดิสค์..."
13474
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13476 msgid "Open Network..."
13477 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13478
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Open Capture Device..."
13482 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13483
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13485 msgid "Open Recent"
13486 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13489 msgid "Clear Menu"
13490 msgstr "ล้างเมนู"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13493 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13497 msgid "Cut"
13498 msgstr "ตัด"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13501 msgid "Copy"
13502 msgstr "คัดลอก"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13505 msgid "Paste"
13506 msgstr "วาง"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Playback"
13511 msgstr "เล่น"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Increase Volume"
13516 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Decrease Volume"
13521 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Fullscreen Video Device"
13527 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13530 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13531 msgid "Post processing"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Transparent"
13537 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13538
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13540 msgid "Minimize Window"
13541 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13544 msgid "Close Window"
13545 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Controller..."
13550 msgstr "VLC - Controller"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13553 msgid "Equalizer..."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Extended Controls..."
13559 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Bookmarks..."
13564 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Playlist..."
13569 msgstr "Playlist"
13570
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Media Information..."
13574 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Messages..."
13579 msgstr "&ข้อความ..."
13580
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13582 msgid "Errors and Warnings..."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13586 msgid "Bring All to Front"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13591 msgid "Help"
13592 msgstr "วิธีใช้"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13595 #, fuzzy
13596 msgid "VLC media player Help..."
13597 msgstr "VLC media player"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13600 #, fuzzy
13601 msgid "ReadMe / FAQ..."
13602 msgstr "อ่านฉัน..."
13603
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Online Documentation..."
13607 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13610 #, fuzzy
13611 msgid "VideoLAN Website..."
13612 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Make a donation..."
13617 msgstr "บริจาค"
13618
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Online Forum..."
13622 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13625 msgid "Volume Up"
13626 msgstr "เพิ่มเสียง"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13629 msgid "Volume Down"
13630 msgstr "ลดเสียง"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Send"
13635 msgstr "จบ"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Don't Send"
13640 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13643 msgid "VLC crashed previously"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13647 msgid ""
13648 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13649 "\n"
13650 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13651 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13652 "URL of a network stream, ..."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13656 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13660 msgid ""
13661 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13662 "information."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13666 #, c-format
13667 msgid "Volume: %d%%"
13668 msgstr "ความดัง: %d%%"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13671 msgid "Update check failed"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13675 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13679 msgid "Crash Report successfully sent"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13683 msgid "Thanks for your report!"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13687 msgid "Error when sending the Crash Report"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13691 #, fuzzy
13692 msgid "No CrashLog found"
13693 msgstr "ไม่พบ %@s "
13694
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13697 msgid "Continue"
13698 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13701 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Remove old preferences?"
13707 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13710 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13714 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13718 #, c-format
13719 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13723 msgid "Video device"
13724 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13727 msgid ""
13728 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13729 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13730 "menu."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13734 msgid ""
13735 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13736 "is fully transparent."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13740 msgid "Stretch video to fill window"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13744 msgid ""
13745 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13746 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Black screens in fullscreen"
13752 msgstr "เต็มจอ"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13755 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13759 msgid "Use as Desktop Background"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13763 msgid ""
13764 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13765 "with in this mode."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13769 msgid "Show Fullscreen controller"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13773 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13777 msgid "Auto-playback of new items"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13781 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13785 msgid "Keep Recent Items"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13789 msgid ""
13790 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13791 "disabled here."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Keep current Equalizer settings"
13797 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13800 msgid ""
13801 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13802 "feature can be disabled here."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13806 msgid "Mac OS X interface"
13807 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13808
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13810 #, fuzzy
13811 msgid "No device connected"
13812 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13815 msgid ""
13816 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13817 "\n"
13818 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13819 "installed and try again."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Open Source"
13825 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13828 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13832 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Capture"
13835 msgstr "ฉาก"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13839 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13845 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13850 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13851 msgid "Browse..."
13852 msgstr "มองหาใน..."
13853
13854 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13855 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13860 msgid "Device name"
13861 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13864 #, fuzzy
13865 msgid "No DVD menus"
13866 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13867
13868 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13869 #, fuzzy
13870 msgid "VIDEO_TS folder"
13871 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13872
13873 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13874 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13875 msgid "DVD"
13876 msgstr "DVD"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13879 #, fuzzy
13880 msgid "IP Address"
13881 msgstr "ที่อยู่"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13884 msgid ""
13885 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13886 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13887 "button below."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13891 msgid ""
13892 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13893 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13894 "IP automatically.\n"
13895 "\n"
13896 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13897 "sheet."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13901 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Protocol"
13907 msgstr "โปรโตคอล:"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13912 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13915 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13916 msgid "Address"
13917 msgstr "ที่อยู่"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13920 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Unicast"
13923 msgstr "UDP Unicast"
13924
13925 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Multicast"
13929 msgstr "UDP Multicast"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Screen Capture Input"
13934 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13937 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Frames per Second:"
13943 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Subscreen left:"
13948 msgstr "ความสูงของขอบ"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Subscreen top:"
13953 msgstr "ความสูงของขอบ"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Subscreen width:"
13958 msgstr "ความสูงของขอบ"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Subscreen height:"
13963 msgstr "ความสูงของขอบ"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Current channel:"
13968 msgstr "ช่อง:"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Previous Channel"
13973 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Next Channel"
13978 msgstr "ช่อง"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13981 msgid "Retrieving Channel Info..."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13985 msgid "EyeTV is not launched"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13989 msgid ""
13990 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13991 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13995 msgid "Launch EyeTV now"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Download Plugin"
14001 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14004 msgid "Load subtitles file:"
14005 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14008 msgid "Settings..."
14009 msgstr "การตั้งค่า..."
14010
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14012 msgid "Override parametters"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14016 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Delay"
14019 msgstr "เล่น"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14022 msgid "FPS"
14023 msgstr "FPS"
14024
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14026 msgid "Subtitles encoding"
14027 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14030 msgid "Font size"
14031 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14034 msgid "Subtitles alignment"
14035 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14038 msgid "Font Properties"
14039 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14042 msgid "Subtitle File"
14043 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14044
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14046 msgid "VIDEO_TS directory"
14047 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14048
14049 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14051 msgid "No %@s found"
14052 msgstr "ไม่พบ %@s "
14053
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14055 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14056 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14057
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14059 msgid "iSight Capture Input"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14063 msgid ""
14064 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14065 "\n"
14066 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14067 "640px*480px raw video stream.\n"
14068 "\n"
14069 "Live Audio input is not supported."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Composite input"
14075 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14078 #, fuzzy
14079 msgid "S-Video input"
14080 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Streaming/Saving:"
14085 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14090 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Display the stream locally"
14095 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14098 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14099 msgid "Stream"
14100 msgstr "กระแสข้อมูล"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Dump raw input"
14105 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Encapsulation Method"
14110 msgstr "ภาพประกอบ"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Transcoding options"
14115 msgstr "Encoding"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Bitrate (kb/s)"
14121 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Scale"
14126 msgstr "บันทึก"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Stream Announcing"
14131 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14134 #, fuzzy
14135 msgid "SAP announce"
14136 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14137
14138 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14139 #, fuzzy
14140 msgid "RTSP announce"
14141 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14142
14143 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14144 #, fuzzy
14145 msgid "HTTP announce"
14146 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14147
14148 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14149 msgid "Export SDP as file"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14153 msgid "Channel Name"
14154 msgstr "ชื่อของช่อง"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14157 msgid "SDP URL"
14158 msgstr "SDP URL"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14161 msgid "Save File"
14162 msgstr "บันทึกไฟล์"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14165 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14166 msgid "Author"
14167 msgstr "ผู้เขียน"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14170 msgid "Save Playlist..."
14171 msgstr "บันทึก Playlist..."
14172
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14174 msgid "Expand Node"
14175 msgstr "ขยายโหนด"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Download Cover Art"
14180 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Fetch Meta Data"
14185 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14188 msgid "Reveal in Finder"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14192 msgid "Sort Node by Name"
14193 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14196 msgid "Sort Node by Author"
14197 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14201 msgid "No items in the playlist"
14202 msgstr "No items in the playlist"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14205 msgid "Search in Playlist"
14206 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14209 msgid "Add Folder to Playlist"
14210 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14211
14212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14213 msgid "File Format:"
14214 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Extended M3U"
14219 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14222 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14227 #, c-format
14228 msgid "%i items"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14232 msgid "1 item"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14236 msgid "Save Playlist"
14237 msgstr "บันทึก Playlist"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14240 msgid "Meta-information"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14244 msgid "Empty Folder"
14245 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14248 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Media Information"
14251 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Location"
14256 msgstr "Latin"
14257
14258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Save Metadata"
14261 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14264 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14265 msgid "General"
14266 msgstr "ทั่วไป"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Codec Details"
14271 msgstr "ดีฟอล์ต"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14275 msgid "Read at media"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Input bitrate"
14282 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Demuxed"
14288 msgstr "Demuxers"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Stream bitrate"
14294 msgstr "ส่งไบต์"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Decoded blocks"
14301 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Displayed frames"
14307 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Lost frames"
14313 msgstr "B Frames"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14318 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Streaming"
14321 msgstr "การตั้งค่า..."
14322
14323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14325 msgid "Sent packets"
14326 msgstr "ส่ง  packet"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14330 msgid "Sent bytes"
14331 msgstr "ส่งไบต์"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Send rate"
14336 msgstr "ส่งไบต์"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Played buffers"
14342 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14345 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Lost buffers"
14348 msgstr "B Frames"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14351 msgid "Error while saving meta"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14355 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14359 msgid "Information"
14360 msgstr "ข้อมูล"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14363 msgid "Reset All"
14364 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Basic"
14370 msgstr "Bashkir"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14373 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14374 msgid "Reset Preferences"
14375 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14378 msgid ""
14379 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14380 "Are you sure you want to continue?"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14384 msgid "Select a directory"
14385 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14388 msgid "Select a file"
14389 msgstr "เลือกไฟล์"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14392 msgid "Select"
14393 msgstr "เลือก"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Not Set"
14398 msgstr "ไม่มี"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Interface Settings"
14404 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14407 #, fuzzy
14408 msgid "General Audio Settings"
14409 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14412 #, fuzzy
14413 msgid "General Video Settings"
14414 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Subtitles & OSD"
14419 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14425 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14426
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Input & Codecs"
14430 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Input & Codec settings"
14435 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Effects"
14440 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Enable Audio"
14445 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14448 #, fuzzy
14449 msgid "General Audio"
14450 msgstr "ทั่วไป"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14453 msgid "Headphone surround effect"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Preferred Audio language"
14459 msgstr "ภาษาเสียง"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14462 msgid "Enable Last.fm submissions"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14466 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14467 #, fuzzy
14468 msgid "User name"
14469 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Visualization"
14474 msgstr "ภาพประกอบ"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Default Volume"
14479 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Change"
14484 msgstr "ช่อง"
14485
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Change Hotkey"
14489 msgstr "ปรับค่า"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14492 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Action"
14499 msgstr "ตำแหน่ง"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Shortcut"
14504 msgstr "ช้ากว่า"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14507 msgid "Repair AVI Files"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Default Caching Level"
14513 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14514
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14517 msgid "Caching"
14518 msgstr "แคช"
14519
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14521 msgid ""
14522 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14523 "access module."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14527 #, fuzzy
14528 msgid "HTTP Proxy"
14529 msgstr "HTTP proxy"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Password for HTTP Proxy"
14534 msgstr "HTTP proxy"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14537 msgid "Codecs / Muxers"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14541 msgid "Post-Processing Quality"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Default Server Port"
14547 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14551 msgid "Album art download policy"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14555 msgid "Add controls to the video window"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Show Fullscreen Controller"
14561 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Privacy / Network Interaction"
14567 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Default Encoding"
14572 msgstr "Encoding"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Display Settings"
14578 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14582 msgid "Choose..."
14583 msgstr "เลือก..."
14584
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Font Color"
14588 msgstr "สี"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Font Size"
14593 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14594
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Subtitle Languages"
14598 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Preferred Subtitle Language"
14603 msgstr "ภาษาเสียง"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Enable OSD"
14609 msgstr "เปิดใช้งาน"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14614 msgstr "เต็มจอ"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14617 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Display"
14620 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Enable Video"
14625 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Output module"
14630 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Video snapshots"
14635 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14636
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Folder"
14640 msgstr "wa]N"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Format"
14645 msgstr "ปกติ"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Prefix"
14650 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14653 msgid "Sequential numbering"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Custom"
14661 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14662
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14665 msgid "Lowest latency"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14670 msgid "Low latency"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14675 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14676 #: modules/misc/win32text.c:80
14677 msgid "Normal"
14678 msgstr "ปกติ"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14682 msgid "High latency"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14687 msgid "Higher latency"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Interface Settings not saved"
14693 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14694
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14698 #, c-format
14699 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Audio Settings not saved"
14705 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Video Settings not saved"
14710 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14713 msgid "Input Settings not saved"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14717 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Hotkeys not saved"
14723 msgstr "ปุ่มลัด"
14724
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14728 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14729
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14731 msgid "Choose"
14732 msgstr "เลือก"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14735 msgid ""
14736 "Press new keys for\n"
14737 "\"%@\""
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Invalid combination"
14743 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14746 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14750 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14754 msgid "Check for Updates"
14755 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14758 msgid "Download now"
14759 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14760
14761 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Automatically check for updates"
14764 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14767 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14771 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14775 msgid "No"
14776 msgstr "ไม่ใช่"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14779 #, fuzzy
14780 msgid "This version of VLC is the latest available."
14781 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14784 msgid "This version of VLC is outdated."
14785 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14788 #, c-format
14789 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Video On Demand"
14795 msgstr "Dirac video encoder"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Schedule"
14800 msgstr "บันทึก"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Broadcast"
14805 msgstr "Podcast parser"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14808 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14809 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14812 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14813 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14814
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14816 msgid ""
14817 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14818 "RAW)"
14819 msgstr ""
14820 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14823 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14824 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14827 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14828 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14831 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14832 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14833
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14835 #, fuzzy
14836 msgid ""
14837 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14838 "MPEG TS)"
14839 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14842 #, fuzzy
14843 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14844 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14847 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14848 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14851 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14852 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14855 msgid ""
14856 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14857 "ASF and OGG)"
14858 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14859
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14861 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14862 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14865 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14869 msgid ""
14870 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14871 "ASF, OGG and RAW)"
14872 msgstr ""
14873 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14874 "RAW)"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14877 msgid ""
14878 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14879 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14882 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14883 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14886 msgid ""
14887 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14888 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14891 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14892 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14893
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14895 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14896 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14899 #, fuzzy
14900 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14901 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14906 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14909 msgid "MPEG Program Stream"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14913 msgid "MPEG Transport Stream"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14917 #, fuzzy
14918 msgid "MPEG 1 Format"
14919 msgstr "ปกติ"
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14922 msgid ""
14923 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14924 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14925 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14926 "at http://yourip:8080 by default."
14927 msgstr ""
14928 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14929 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14930
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14932 msgid ""
14933 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14934 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14935 "generally the most compatible"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14939 #, fuzzy
14940 msgid ""
14941 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14942 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14943 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14944 "at mms://yourip:8080 by default."
14945 msgstr ""
14946 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14947 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14950 msgid ""
14951 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14952 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14953 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14954 "encapsulated in HTTP)."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14960 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Use this to stream to a single computer."
14965 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14968 msgid ""
14969 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14970 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14971 "address beginning with 239.255."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14975 msgid ""
14976 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14977 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14978 "but it won't work over the Internet."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14982 msgid ""
14983 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14984 "stream"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14988 msgid ""
14989 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14990 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14991 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14995 msgid "Back"
14996 msgstr "กลับหลัง"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15002 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15003
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15005 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15011 msgid "More Info"
15012 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15015 msgid ""
15016 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15017 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15018 "access to more features."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Stream to network"
15025 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Transcode/Save to file"
15030 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15031
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15033 msgid "Choose input"
15034 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15035
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15037 msgid "Choose here your input stream."
15038 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15039
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15042 msgid "Select a stream"
15043 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Existing playlist item"
15048 msgstr "เปิด playlist"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Partial Extract"
15053 msgstr "ตัดทอน"
15054
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15056 msgid ""
15057 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15058 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15059 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15063 msgid "From"
15064 msgstr "จาก"
15065
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15067 msgid "To"
15068 msgstr "ไปยัง"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15071 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15075 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15076 msgid "Destination"
15077 msgstr "เป้าหมาย"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Streaming method"
15082 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15085 msgid "Address of the computer to stream to."
15086 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15087
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15089 msgid "UDP Unicast"
15090 msgstr "UDP Unicast"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15093 msgid "UDP Multicast"
15094 msgstr "UDP Multicast"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15097 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Transcode"
15100 msgstr "Encoding"
15101
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15103 msgid ""
15104 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15105 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Transcode audio"
15111 msgstr "Encoding"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Transcode video"
15116 msgstr "Encoding"
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15119 msgid ""
15120 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15121 "stream."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15125 msgid ""
15126 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15127 "stream."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Encapsulation format"
15133 msgstr "ภาพประกอบ"
15134
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15136 msgid ""
15137 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15138 "previously chosen settings all formats won't be available."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15142 msgid "Additional streaming options"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15146 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15150 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15151 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15152 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15156 #, fuzzy
15157 msgid "SAP Announce"
15158 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Local playback"
15164 msgstr "เล่น"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15167 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Additional transcode options"
15173 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15174
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15176 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Select the file to save to"
15182 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15183
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15185 msgid ""
15186 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15187 "the receiving user as they become part of the image."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15191 msgid ""
15192 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15193 "transcoding."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15197 msgid "Summary"
15198 msgstr "สรุป"
15199
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Encap. format"
15203 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15204
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15206 msgid "Input stream"
15207 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15208
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15210 msgid "Save file to"
15211 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15212
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Include subtitles"
15216 msgstr "คำบรรยาย"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15219 #, fuzzy
15220 msgid "No input selected"
15221 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15224 msgid ""
15225 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15226 "\n"
15227 "Choose one before going to the next page."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15231 #, fuzzy
15232 msgid "No valid destination"
15233 msgstr "เป้าหมาย"
15234
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15236 msgid ""
15237 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15238 "Multicast-IP.\n"
15239 "\n"
15240 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15241 "and the help texts in this window."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15245 msgid ""
15246 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15247 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15248 "\n"
15249 "Correct your selection and try again."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15253 msgid "Select the directory to save to"
15254 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15257 msgid "No folder selected"
15258 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15259
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15261 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15265 msgid ""
15266 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15267 "location."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15271 msgid "No file selected"
15272 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15273
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15275 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15279 msgid ""
15280 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15284 msgid "Finish"
15285 msgstr "สิ้นสุด"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15289 msgid "yes"
15290 msgstr "ใช่"
15291
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15295 msgid "no"
15296 msgstr "ไม่ใช่"
15297
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15299 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15300 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15303 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15304 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15305
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15307 #, fuzzy
15308 msgid "This allows to stream on a network."
15309 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15310
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15312 msgid ""
15313 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15314 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15315 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15316 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15320 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15324 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15328 msgid ""
15329 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15330 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15331 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15332 "leave this setting to 1."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15336 msgid ""
15337 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15338 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15339 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15340 "extra interface.\n"
15341 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15342 "name will be used."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15346 msgid ""
15347 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15348 "streamed.\n"
15349 "\n"
15350 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15351 "streaming."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Maemo hildon interface"
15357 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15358
15359 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15362 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15363
15364 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15365 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:118
15369 msgid "Filebrowser starting point"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:120
15373 msgid ""
15374 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15375 "show you initially."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/ncurses.c:125
15379 msgid "Ncurses interface"
15380 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15381
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15383 #, fuzzy
15384 msgid "[Repeat] "
15385 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15386
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15388 #, fuzzy
15389 msgid "[Random] "
15390 msgstr "สุ่ม"
15391
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15393 #, fuzzy
15394 msgid "[Loop]"
15395 msgstr "เข้าระบบ"
15396
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15398 #, c-format
15399 msgid " Source   : %s"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15403 #, c-format
15404 msgid " State    : Playing %s"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15408 #, c-format
15409 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15413 #, c-format
15414 msgid " State    : Paused %s"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15418 #, c-format
15419 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid " Volume   : %i%%"
15425 msgstr "ความดัง: %d%%"
15426
15427 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15428 #, c-format
15429 msgid " Title    : %d/%d"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid " Chapter  : %d/%d"
15435 msgstr "ฉาก %i"
15436
15437 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15438 #, c-format
15439 msgid " Source: <no current item> %s"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15443 msgid " [ h for help ]"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15447 #, fuzzy
15448 msgid " Help "
15449 msgstr "วิธีใช้"
15450
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15452 #, fuzzy
15453 msgid "[Display]"
15454 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15455
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15457 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15461 msgid "     i           Show/Hide info box"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15465 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15469 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15473 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15477 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15481 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15485 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15489 msgid "     c           Switch color on/off"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15493 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15497 #, fuzzy
15498 msgid "[Global]"
15499 msgstr "play list"
15500
15501 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15502 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15506 msgid "     s           Stop"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15510 msgid "     <space>     Pause/Play"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15514 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15518 #, fuzzy
15519 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15520 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15521
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15523 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15527 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15531 #, c-format
15532 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15536 #, c-format
15537 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15541 msgid "     a           Volume Up"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15545 msgid "     z           Volume Down"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15549 #, fuzzy
15550 msgid "[Playlist]"
15551 msgstr "Playlist"
15552
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15554 msgid "     r           Toggle Random playing"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15558 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15562 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15566 msgid "     o           Order Playlist by title"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15570 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15574 msgid "     g           Go to the current playing item"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15578 msgid "     /           Look for an item"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15582 msgid "     A           Add an entry"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15586 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15590 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15594 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15598 #, fuzzy
15599 msgid "[Filebrowser]"
15600 msgstr "ตัวกรอง"
15601
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15603 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15607 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15611 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15615 msgid "[Boxes]"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15619 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15623 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15627 #, fuzzy
15628 msgid "[Player]"
15629 msgstr "เล่น"
15630
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15632 #, c-format
15633 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15637 #, fuzzy
15638 msgid "[Miscellaneous]"
15639 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15640
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15642 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15646 #, fuzzy
15647 msgid " Information "
15648 msgstr "ข้อมูล"
15649
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15651 #, c-format
15652 msgid "  [%s]"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15656 #, c-format
15657 msgid "      %s: %s"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15661 #, fuzzy
15662 msgid "No item currently playing"
15663 msgstr "No items in the playlist"
15664
15665 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15666 #, fuzzy
15667 msgid " Logs "
15668 msgstr "เข้าระบบ"
15669
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15671 #, fuzzy
15672 msgid " Browse "
15673 msgstr "มองหาใน..."
15674
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15676 msgid " Objects "
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15680 #, fuzzy
15681 msgid " Stats "
15682 msgstr "&กำหนดค่า"
15683
15684 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15685 #, c-format
15686 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15690 msgid " Playlist (All, one level) "
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15694 msgid " Playlist (By category) "
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15698 #, fuzzy
15699 msgid " Playlist (Manually added) "
15700 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15701
15702 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15703 #, c-format
15704 msgid "Find: %s"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid "Open: %s"
15710 msgstr "เปิด:"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15713 msgid "Autoplay selected file"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15717 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15721 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15722 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15726 msgid "Filename"
15727 msgstr "ชื่อไฟล์"
15728
15729 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15730 msgid "Permissions"
15731 msgstr "สิทธิ"
15732
15733 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15734 msgid "Size"
15735 msgstr "ขนาด"
15736
15737 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15738 msgid "Owner"
15739 msgstr "เจ้าของ"
15740
15741 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15742 msgid "Group"
15743 msgstr "กลุ่ม"
15744
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Forward"
15748 msgstr "ชั่วคราว"
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15751 msgid "00:00:00"
15752 msgstr "00:00:00"
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15756 msgid "Add to Playlist"
15757 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15758
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15760 msgid "MRL:"
15761 msgstr "MRL:"
15762
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15764 msgid "Port:"
15765 msgstr "พอร์ต:"
15766
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15768 msgid "Address:"
15769 msgstr "ที่อยู่:"
15770
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15772 #, fuzzy
15773 msgid "unicast"
15774 msgstr "UDP Unicast"
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15777 #, fuzzy
15778 msgid "multicast"
15779 msgstr "UDP Multicast"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15782 msgid "Network: "
15783 msgstr "เครือข่าย: "
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15786 msgid "udp"
15787 msgstr "udp"
15788
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15790 msgid "udp6"
15791 msgstr "udp6"
15792
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15794 msgid "rtp"
15795 msgstr "rtp"
15796
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15798 msgid "rtp4"
15799 msgstr "rtp4"
15800
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15802 msgid "ftp"
15803 msgstr "ftp"
15804
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15806 msgid "http"
15807 msgstr "http"
15808
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15810 msgid "sout"
15811 msgstr "sout"
15812
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15814 msgid "mms"
15815 msgstr "mms"
15816
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15818 msgid "Protocol:"
15819 msgstr "โปรโตคอล:"
15820
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Transcode:"
15824 msgstr "Encoding"
15825
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15829 msgid "enable"
15830 msgstr "เปิดใช้"
15831
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15833 msgid "Video:"
15834 msgstr "วิดีโอ:"
15835
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15837 msgid "Audio:"
15838 msgstr "เสียง:"
15839
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15841 msgid "Channel:"
15842 msgstr "ช่อง:"
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Norm:"
15847 msgstr "ปกติ"
15848
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15850 msgid "Size:"
15851 msgstr "ขนาด:"
15852
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15854 msgid "Frequency:"
15855 msgstr "ความถี่:"
15856
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Samplerate:"
15860 msgstr "ส่งไบต์"
15861
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15863 msgid "Quality:"
15864 msgstr "ปริมาณ:"
15865
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Tuner:"
15869 msgstr "Muxer:"
15870
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15872 msgid "Sound:"
15873 msgstr "เสียง:"
15874
15875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15876 msgid "MJPEG:"
15877 msgstr "MJPEG:"
15878
15879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Decimation:"
15882 msgstr "คำอธิบาย"
15883
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15885 msgid "pal"
15886 msgstr "pal"
15887
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15889 msgid "ntsc"
15890 msgstr "ntsc"
15891
15892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15893 msgid "secam"
15894 msgstr "secam"
15895
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15897 msgid "240x192"
15898 msgstr "240x192"
15899
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15901 msgid "320x240"
15902 msgstr "320x240"
15903
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15905 msgid "qsif"
15906 msgstr "qsif"
15907
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15909 msgid "qcif"
15910 msgstr "qcif"
15911
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15913 msgid "sif"
15914 msgstr "sif"
15915
15916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15917 msgid "cif"
15918 msgstr "cif"
15919
15920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15921 msgid "vga"
15922 msgstr "vga"
15923
15924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15925 msgid "kHz"
15926 msgstr "kHz"
15927
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15929 msgid "Hz/s"
15930 msgstr "Hz/s"
15931
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15933 msgid "mono"
15934 msgstr "โมโน"
15935
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15937 msgid "stereo"
15938 msgstr "สเตอริโอ"
15939
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Camera"
15943 msgstr "ฉาก"
15944
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Video Codec:"
15948 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15949
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15951 msgid "huffyuv"
15952 msgstr "huffyuv"
15953
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15955 msgid "mp1v"
15956 msgstr "mp1v"
15957
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15959 msgid "mp2v"
15960 msgstr "mp2v"
15961
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15963 msgid "mp4v"
15964 msgstr "mp4v"
15965
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15967 msgid "H263"
15968 msgstr "H263"
15969
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15971 msgid "WMV1"
15972 msgstr "WMV1"
15973
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15975 msgid "WMV2"
15976 msgstr "WMV2"
15977
15978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Video Bitrate:"
15981 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15982
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Bitrate Tolerance:"
15986 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15987
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15989 msgid "Keyframe Interval:"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Audio Codec:"
15995 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15996
15997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Deinterlace:"
16000 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16001
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Access:"
16005 msgstr "ที่อยู่:"
16006
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16008 msgid "Muxer:"
16009 msgstr "Muxer:"
16010
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16012 msgid "URL:"
16013 msgstr "URL:"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Time To Live (TTL):"
16018 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16019
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16021 msgid "127.0.0.1"
16022 msgstr "127.0.0.1"
16023
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16025 msgid "localhost"
16026 msgstr "localhost"
16027
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16029 msgid "localhost.localdomain"
16030 msgstr "localhost.localdomain"
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16033 msgid "239.0.0.42"
16034 msgstr "239.0.0.42"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16037 msgid "TS"
16038 msgstr "TS"
16039
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16041 msgid "MPEG1"
16042 msgstr "MPEG1"
16043
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16045 msgid "AVI"
16046 msgstr "AVI"
16047
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16049 msgid "OGG"
16050 msgstr "OGG"
16051
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16053 msgid "MOV"
16054 msgstr "MOV"
16055
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16057 msgid "ASF"
16058 msgstr "ASF"
16059
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16061 msgid "kbits/s"
16062 msgstr "kbits/s"
16063
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16065 msgid "alaw"
16066 msgstr "alaw"
16067
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16069 msgid "ulaw"
16070 msgstr "ulaw"
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16073 msgid "mpga"
16074 msgstr "mpga"
16075
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16077 msgid "mp3"
16078 msgstr "mp3"
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16081 msgid "a52"
16082 msgstr "a52"
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16085 msgid "vorb"
16086 msgstr "vorb"
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16089 msgid "bits/s"
16090 msgstr "bits/s"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Audio Bitrate :"
16095 msgstr "พอร์ตเสียง"
16096
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16098 #, fuzzy
16099 msgid "SAP Announce:"
16100 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16101
16102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16103 #, fuzzy
16104 msgid "SLP Announce:"
16105 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16106
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Announce Channel:"
16110 msgstr "ช่องเสียง"
16111
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16113 msgid "Update"
16114 msgstr "อัพเดท"
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16117 msgid " Clear "
16118 msgstr "ล้าง"
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16121 msgid " Save "
16122 msgstr "บันทึก"
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16125 msgid " Apply "
16126 msgstr "สมัคร"
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16129 msgid " Cancel "
16130 msgstr "ยกเว้น"
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16133 msgid "Preference"
16134 msgstr "ตัวเลือก"
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16137 msgid ""
16138 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16139 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16140 "org/copyleft/gpl.html)."
16141 msgstr ""
16142 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
16143 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16144
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16146 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16147 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16148
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16150 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16151 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16152
16153 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16154 #, c-format
16155 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16159 #, fuzzy
16160 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16161 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Shift+L"
16166 msgstr "Shift"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Previous Chapter/Title"
16171 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16174 msgid "Menu"
16175 msgstr "เมนู"
16176
16177 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Next Chapter/Title"
16180 msgstr "ฉากถัดไป"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Teletext Activation"
16185 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16186
16187 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Toggle Transparency "
16190 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16191
16192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16193 msgid ""
16194 "Play\n"
16195 "If the playlist is empty, open a medium"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16199 #, fuzzy
16200 msgid "De-Fullscreen"
16201 msgstr "เต็มจอ"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Extended panel"
16206 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16209 #, fuzzy
16210 msgid "A->B Loop"
16211 msgstr "เข้าระบบ"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Frame By Frame"
16216 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Trickplay Reverse"
16221 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Step backward"
16227 msgstr "ชั่วคราว"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Step forward"
16233 msgstr "ชั่วคราว"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Stop playback"
16238 msgstr "เล่น"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Open a medium"
16243 msgstr "เปิดไฟล์"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Previous media in the playlist"
16248 msgstr "No items in the playlist"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Next media in the playlist"
16253 msgstr "No items in the playlist"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16258 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16259
16260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16263 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Show extended settings"
16268 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Show playlist"
16273 msgstr "บันทึก playlist"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Take a snapshot"
16278 msgstr "จับภาพ"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16281 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Frame by frame"
16287 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Reverse"
16292 msgstr "ถอด"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Unmute"
16297 msgstr "ปิดเสียง"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Pause the playback"
16302 msgstr "เล่น"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16305 msgid ""
16306 "Loop from point A to point B continuously\n"
16307 "Click to set point A"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16311 msgid "Click to set point B"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16315 msgid "Stop the A to B loop"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Preamp\n"
16322 msgstr ""
16323 "Preamp\n"
16324 "12.0dB"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16328 msgid "dB"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Enable spatializer"
16334 msgstr "บางส่วน"
16335
16336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Audio/Video"
16339 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16342 msgid "Advance of audio over video:"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16346 msgid ""
16347 "A positive value means that\n"
16348 "the audio is ahead of the video"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Subtitles/Video"
16354 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16357 msgid "Advance of subtitles over video:"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16361 msgid ""
16362 "A positive value means that\n"
16363 "the subtitles are ahead of the video"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Speed of the subtitles:"
16369 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16370
16371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16372 msgid "Force update of this dialog's values"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Comments"
16378 msgstr "หมายเหตุ"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16381 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16385 msgid ""
16386 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16387 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16391 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Corrupted"
16397 msgstr "File dumpper"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Discontinuities"
16402 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Sent bitrate"
16407 msgstr "ส่งไบต์"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Current visualization"
16412 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16415 msgid ""
16416 "Current playback speed.\n"
16417 "Click to adjust"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16421 msgid "Revert to normal play speed"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Download cover art"
16427 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16430 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16436 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16437
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Select one or multiple files"
16441 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16444 #, fuzzy
16445 msgid "File names:"
16446 msgstr "ชื่อไฟล์"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Filter:"
16451 msgstr "ตัวกรอง"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Open subtitles file"
16456 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Eject the disc"
16461 msgstr "เลือกไฟล์"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16465 #, fuzzy
16466 msgid "DVB Type:"
16467 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Transponder symbol rate"
16473 msgstr "Transponder FEC"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Bandwidth"
16478 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Channels:"
16483 msgstr "ช่อง"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Selected ports:"
16488 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16491 msgid ".*"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Input caching:"
16497 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16500 msgid "Use VLC pace"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Auto connnection"
16506 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Radio device name"
16511 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Advanced Options"
16516 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16519 msgid "Double click to get media information"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16523 msgid "URI"
16524 msgstr "URI"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16527 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Show the current item"
16533 msgstr "เลือกไฟล์"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Select File"
16538 msgstr "เลือกไฟล์"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Select Directory"
16543 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16544
16545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16546 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Hotkey"
16552 msgstr "ปุ่มลัด"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Global"
16557 msgstr "play list"
16558
16559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Set"
16562 msgstr "กำหนด QP"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Unset"
16567 msgstr "ผู้ใช้"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Hotkey for "
16572 msgstr "ปุ่มลัด"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16575 msgid "Press the new keys for "
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16579 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Key: "
16586 msgstr "key"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Subtitles && OSD"
16591 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Input && Codecs"
16596 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Video Settings"
16601 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Audio Settings"
16606 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Device:"
16611 msgstr "เครื่อง"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Input & Codecs Settings"
16616 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16619 msgid ""
16620 "If this property is blank, different values\n"
16621 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16622 "You can define a unique one or configure them \n"
16623 "individually in the advanced preferences."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16627 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Configure Hotkeys"
16633 msgstr "ปรับค่า"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Audio Files"
16639 msgstr "ไฟล์"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Video Files"
16645 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Playlist Files"
16651 msgstr "มุมมอง Playlist"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16654 #, fuzzy
16655 msgid "&Apply"
16656 msgstr "สมัคร"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16665 msgid "&Cancel"
16666 msgstr "&ยกเลิก"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Profile"
16672 msgstr "ม่วง"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Edit selected profile"
16677 msgstr "เลือกไฟล์"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Delete selected profile"
16682 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Create a new profile"
16687 msgstr "ไฟล์ Private key "
16688
16689 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16690 msgid " Profile Name Missing"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16694 #, fuzzy
16695 msgid "You must set a name for the profile."
16696 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16699 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Source"
16702 msgstr "หน้าจอ"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Source:"
16707 msgstr "หน้าจอ"
16708
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Type:"
16712 msgstr "ชนิด"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16715 #, fuzzy
16716 msgid "File/Directory"
16717 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16720 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Save file..."
16727 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16728
16729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16731 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16735 #, fuzzy
16736 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16737 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16740 msgid ""
16741 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16745 #, fuzzy
16746 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16747 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16750 #, fuzzy
16751 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16752 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Audio Port"
16757 msgstr "พอร์ตเสียง"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Video Port"
16762 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16763
16764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16765 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Mount Point"
16771 msgstr "Mongolian"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Login:pass"
16776 msgstr "เข้าระบบ"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Edit Bookmarks"
16781 msgstr "Playlist bookmark 1"
16782
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Create"
16786 msgstr "ตรงกลาง"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16789 msgid "Create a new bookmark"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Delete the selected item"
16795 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Delete all the bookmarks"
16800 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16811 msgid "&Close"
16812 msgstr "&ปิด"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16815 msgid "Bytes"
16816 msgstr "ไบต์"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Convert"
16821 msgstr "เ&รียง"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Destination file:"
16826 msgstr "เป้าหมาย"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Browse"
16831 msgstr "มองหาใน..."
16832
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Display the output"
16836 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16837
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16839 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Settings"
16845 msgstr "&กำหนดค่า"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16848 #, fuzzy
16849 msgid "&Start"
16850 msgstr "&กำหนดค่า"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16853 msgid "Errors"
16854 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16858 msgid "&Clear"
16859 msgstr "&ล้าง"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Hide future errors"
16864 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Adjustments and Effects"
16869 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16872 msgid "Graphic Equalizer"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Audio Effects"
16878 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Video Effects"
16883 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16886 msgid "Synchronization"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16890 #, fuzzy
16891 msgid "v4l2 controls"
16892 msgstr "VLC - Controller"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Go to Time"
16897 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16900 #, fuzzy
16901 msgid "&Go"
16902 msgstr "&ไม่ใช่"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Go to time"
16907 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16910 #, fuzzy
16911 msgid "VLC media player "
16912 msgstr "VLC media player"
16913
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16915 msgid ""
16916 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16917 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16918 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16919 "platform.\n"
16920 "\n"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16924 #, fuzzy
16925 msgid ""
16926 "This version of VLC was compiled by:\n"
16927 " "
16928 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16931 msgid "Compiler: "
16932 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16933
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16935 msgid ""
16936 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16937 "\n"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Copyright (C) "
16943 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16946 #, fuzzy
16947 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16948 msgstr ""
16949 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16950 "\n"
16951
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16953 msgid ""
16954 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16955 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16956 "create the best free software."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Authors"
16962 msgstr "ผู้เขียน"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Thanks"
16967 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16968
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16970 #, fuzzy
16971 msgid "VLC media player updates"
16972 msgstr "VLC media player"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16975 msgid "&Recheck version"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Checking for an update..."
16981 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16982
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16984 msgid ""
16985 "\n"
16986 "Do you want to download it?\n"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Launching an update request..."
16992 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16993
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Select a directory..."
16997 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17000 msgid "&Yes"
17001 msgstr "&ใช่"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17004 #, fuzzy
17005 msgid "A new version of VLC("
17006 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17009 #, fuzzy
17010 msgid ") is available."
17011 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17012
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17014 #, fuzzy
17015 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17016 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17019 #, fuzzy
17020 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17021 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17022
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17024 #, fuzzy
17025 msgid "&General"
17026 msgstr "ทั่วไป"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17029 msgid "&Extra Metadata"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17033 #, fuzzy
17034 msgid "&Codec Details"
17035 msgstr "ดีฟอล์ต"
17036
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17038 #, fuzzy
17039 msgid "&Statistics"
17040 msgstr "สถิติ"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17043 msgid "&Save Metadata"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Location:"
17049 msgstr "Latin"
17050
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Modules tree"
17054 msgstr "Full treble"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17057 #, fuzzy
17058 msgid "C&lear"
17059 msgstr "ล้าง"
17060
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17062 #, fuzzy
17063 msgid "&Save as..."
17064 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17067 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17071 msgid "Verbosity Level"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17075 #, fuzzy
17076 msgid "&Update"
17077 msgstr "อัพเดท"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Save log file as..."
17082 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17085 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17089 msgid ""
17090 "Cannot write to file %1:\n"
17091 "%2."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Open Media"
17097 msgstr "เปิดไฟล์"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17100 msgid "&File"
17101 msgstr "&ไฟล์"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17104 #, fuzzy
17105 msgid "&Disc"
17106 msgstr "ดิสค์"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17109 #, fuzzy
17110 msgid "&Network"
17111 msgstr "เครือข่าย"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Capture &Device"
17116 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17119 #, fuzzy
17120 msgid "&Select"
17121 msgstr "เลือก"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17125 msgid "&Enqueue"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17129 #, fuzzy
17130 msgid "&Play"
17131 msgstr "เล่น"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17135 #, fuzzy
17136 msgid "&Stream"
17137 msgstr "กระแสข้อมูล"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17140 #, fuzzy
17141 msgid "&Convert"
17142 msgstr "เ&รียง"
17143
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17145 #, fuzzy
17146 msgid "&Convert / Save"
17147 msgstr "เ&รียง"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Open URL"
17152 msgstr "เปิด"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17155 msgid "Enter URL here..."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17159 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17163 msgid ""
17164 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17165 "or the path to a file on your computer,\n"
17166 "it will be automatically selected."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Plugins and extensions"
17172 msgstr "AAC extension"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17175 msgid "Capability"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Score"
17181 msgstr "หน้าจอ"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17184 #, fuzzy
17185 msgid "&Search:"
17186 msgstr "ค้นหา"
17187
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Deletes the selected item"
17191 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Show settings"
17196 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Simple"
17201 msgstr "ธรรมดา"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Switch to simple preferences view"
17206 msgstr "เลือก skin"
17207
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Switch to full preferences view"
17211 msgstr "เลือก skin"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17214 msgid "&Save"
17215 msgstr "&บันทึก"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Save and close the dialog"
17220 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17223 #, fuzzy
17224 msgid "&Reset Preferences"
17225 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17228 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Stream Output"
17234 msgstr "ส่งไบต์"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17237 msgid ""
17238 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17239 "on your private network, or on the Internet.\n"
17240 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17241 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17245 msgid ""
17246 "Stream output string.\n"
17247 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17248 "but you can change it manually."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17252 msgid "Toolbars Editor"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17256 msgid "Toolbar Elements"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Next widget style:"
17262 msgstr "เรื่องถัดไป"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Flat Button"
17267 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Big Button"
17272 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Native Slider"
17277 msgstr "Native American"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17280 msgid "Main Toolbar"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Toolbar position:"
17286 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17289 msgid "Under the Video"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Above the Video"
17295 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17300 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Time Toolbar"
17305 msgstr "VLC - Controller"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Fullscreen Controller"
17310 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Select profile:"
17315 msgstr "เลือกไฟล์"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Delete the current profile"
17320 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Cl&ose"
17325 msgstr "ปิด"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Profile Name"
17330 msgstr "ชื่อไฟล์"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Please enter the new profile name."
17335 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Spacer"
17340 msgstr "Space"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17343 msgid "Expanding Spacer"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Splitter"
17349 msgstr "บางส่วน"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17352 msgid "Time Slider"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Small Volume"
17358 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17361 #, fuzzy
17362 msgid "DVD menus"
17363 msgstr "DVD (เมนู)"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Advanced Buttons"
17368 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17371 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17375 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17379 msgid "Day / Month / Year:"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Repeat:"
17385 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Repeat delay:"
17390 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17394 msgid " days"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17398 #, fuzzy
17399 msgid "I&mport"
17400 msgstr "ช้ากว่า"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17403 #, fuzzy
17404 msgid "E&xport"
17405 msgstr "ตัดทอน"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Save VLM configuration as..."
17410 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17413 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Open VLM configuration..."
17419 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Broadcast: "
17424 msgstr "Podcast parser"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17427 msgid "Schedule: "
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17431 #, fuzzy
17432 msgid "VOD: "
17433 msgstr "VOD"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Open Directory"
17438 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17439
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Open playlist..."
17443 msgstr "&เปิด Playlist..."
17444
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Save playlist as..."
17448 msgstr "บันทึก Playlist..."
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17451 #, fuzzy
17452 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17453 msgstr "XSPF playlist"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17456 #, fuzzy
17457 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17458 msgstr "XSPF playlist"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17461 #, fuzzy
17462 msgid "HTML playlist (*.html)"
17463 msgstr "เปิด playlist"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Open subtitles..."
17468 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Media Files"
17473 msgstr "ไฟล์"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Subtitles Files"
17478 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17481 #, fuzzy
17482 msgid "All Files"
17483 msgstr "ไฟล์"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Privacy and Network Policies"
17488 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Privacy and Network Warning"
17493 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17496 msgid ""
17497 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17498 "without authorization.</p>\n"
17499 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17500 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17501 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17502 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17503 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17504 "almost no access to the web.</p>\n"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17508 msgid "Control menu for the player"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Paused"
17514 msgstr "พัก"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17517 #, fuzzy
17518 msgid "&Media"
17519 msgstr "มีเดีย: %s"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17522 #, fuzzy
17523 msgid "P&layback"
17524 msgstr "เล่น"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17527 msgid "&Audio"
17528 msgstr "&เสียง"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17531 msgid "&Video"
17532 msgstr "&วิดีโอ"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17535 #, fuzzy
17536 msgid "&Tools"
17537 msgstr "เครื่องมือ"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17540 #, fuzzy
17541 msgid "V&iew"
17542 msgstr "มุมมอง"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17545 msgid "&Help"
17546 msgstr "&วิธีใช้"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17549 #, fuzzy
17550 msgid "&Open File..."
17551 msgstr "เปิดไฟล์..."
17552
17553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17554 msgid "Open &Disc..."
17555 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17556
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17558 msgid "Open &Network Stream..."
17559 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17560
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Open &Capture Device..."
17564 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17565
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17567 msgid "Open &Location from clipboard"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17571 #, fuzzy
17572 msgid "&Recent Media"
17573 msgstr "เปิดไฟล์"
17574
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17576 msgid "Conve&rt / Save..."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17580 #, fuzzy
17581 msgid "&Streaming..."
17582 msgstr "การตั้งค่า..."
17583
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17585 #, fuzzy
17586 msgid "&Quit"
17587 msgstr "ออก"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17590 #, fuzzy
17591 msgid "&Effects and Filters"
17592 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17595 #, fuzzy
17596 msgid "&Track Synchronization"
17597 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Plu&gins and extensions"
17602 msgstr "AAC extension"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17605 #, fuzzy
17606 msgid "&Preferences"
17607 msgstr "ตัวเลือก"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Play&list"
17612 msgstr "Playlist"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Ctrl+L"
17617 msgstr "Ctrl"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Mi&nimal View"
17622 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Ctrl+H"
17627 msgstr "Ctrl"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17630 #, fuzzy
17631 msgid "&Fullscreen Interface"
17632 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17635 #, fuzzy
17636 msgid "&Advanced Controls"
17637 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Quit after Playback"
17642 msgstr "เล่น"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Visualizations selector"
17647 msgstr "ภาพประกอบ"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Customi&ze Interface..."
17652 msgstr "Dummy Interface"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Audio &Track"
17657 msgstr "Audio CD"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Audio &Channels"
17662 msgstr "ช่องเสียง"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Audio &Device"
17667 msgstr "เครื่องเสียง"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17670 #, fuzzy
17671 msgid "&Visualizations"
17672 msgstr "ภาพประกอบ"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Video &Track"
17677 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17680 #, fuzzy
17681 msgid "&Subtitles Track"
17682 msgstr "บทพากย์"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17685 #, fuzzy
17686 msgid "&Fullscreen"
17687 msgstr "เต็มจอ"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Always &On Top"
17692 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17695 #, fuzzy
17696 msgid "DirectX Wallpaper"
17697 msgstr "เล็กกว่า"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Sna&pshot"
17702 msgstr "จับภาพ"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17705 #, fuzzy
17706 msgid "&Zoom"
17707 msgstr "ซูม"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Sca&le"
17712 msgstr "บันทึก"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17715 #, fuzzy
17716 msgid "&Aspect Ratio"
17717 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17720 #, fuzzy
17721 msgid "&Crop"
17722 msgstr "คัดลอก"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17725 #, fuzzy
17726 msgid "&Deinterlace"
17727 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17730 #, fuzzy
17731 msgid "&Post processing"
17732 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Manage &bookmarks"
17737 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17738
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17740 #, fuzzy
17741 msgid "T&itle"
17742 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17743
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17745 #, fuzzy
17746 msgid "&Chapter"
17747 msgstr "ฉาก"
17748
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17750 msgid "&Navigation"
17751 msgstr "&ตัวนำทาง"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17754 #, fuzzy
17755 msgid "&Program"
17756 msgstr "โปรแกรม"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Configure podcasts..."
17761 msgstr "ปรับค่า"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17764 #, fuzzy
17765 msgid "&Help..."
17766 msgstr "วิธีใช้"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Check for &Updates..."
17771 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17772
17773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17774 #, fuzzy
17775 msgid "&Faster"
17776 msgstr "เร็วกว่า"
17777
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17779 #, fuzzy
17780 msgid "N&ormal Speed"
17781 msgstr "ขนาดปกติ"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Slo&wer"
17786 msgstr "ช้ากว่า"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17789 #, fuzzy
17790 msgid "&Jump Forward"
17791 msgstr "ชั่วคราว"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Jump Bac&kward"
17796 msgstr "ชั่วคราว"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17799 #, fuzzy
17800 msgid "&Stop"
17801 msgstr "หยุด"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Pre&vious"
17806 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Ne&xt"
17811 msgstr "ถัดไป"
17812
17813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Open &Network..."
17816 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17817
17818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Leave Fullscreen"
17821 msgstr "เต็มจอ"
17822
17823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17824 #, fuzzy
17825 msgid "&Playback"
17826 msgstr "เล่น"
17827
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17831 msgstr "VLC media player"
17832
17833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Show VLC media player"
17836 msgstr "VLC media player"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17839 #, fuzzy
17840 msgid "&Open Media"
17841 msgstr "เปิดไฟล์"
17842
17843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17844 #, fuzzy
17845 msgid " - Empty - "
17846 msgstr "ว่าง"
17847
17848 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Open &Folder..."
17851 msgstr "เปิดไฟล์..."
17852
17853 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17854 msgid "Open D&irectory..."
17855 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17856
17857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17860 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17861
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17863 msgid ""
17864 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17865 "preferences dialog."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17870 msgid "Systray icon"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17874 msgid ""
17875 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17876 "basic actions."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17880 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17884 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Resize interface to the native video size"
17890 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17891
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17893 msgid ""
17894 "You have two choices:\n"
17895 " - The interface will resize to the native video size\n"
17896 " - The video will fit to the interface size\n"
17897 " By default, interface resize to the native video size."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17901 msgid "Show playing item name in window title"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17905 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17909 msgid "Path to use in openfile dialog"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17913 msgid "Show notification popup on track change"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17917 msgid ""
17918 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17919 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17923 msgid "Advanced options"
17924 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17925
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17929 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17934 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17937 msgid ""
17938 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17939 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17940 "extensions."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17944 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17948 msgid "Activate the updates availability notification"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17952 msgid ""
17953 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17954 "once every two weeks."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17958 msgid "Number of days between two update checks"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17962 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17966 msgid ""
17967 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17968 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17972 msgid "Automatically save the volume on exit"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17976 msgid "Ask for network policy at start"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17980 msgid "Save the recently played items in the menu"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17984 msgid "List of words separated by | to filter"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17988 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17992 msgid "Define the colors of the volume slider "
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17996 msgid ""
17997 "Define the colors of the volume slider\n"
17998 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17999 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18000 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18004 msgid "Selection of the starting mode and look "
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18008 msgid ""
18009 "Start VLC with:\n"
18010 " - normal mode\n"
18011 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18012 " - minimal mode with limited controls"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Classic look"
18018 msgstr "Classic rock"
18019
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18021 msgid "Complete look with information area"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18025 msgid "Minimal look with no menus"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18031 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18034 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Qt interface"
18040 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18041
18042 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18043 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18048 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Form"
18051 msgstr "ปกติ"
18052
18053 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Preset"
18056 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18059 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Dialog"
18062 msgstr "ไม่เปิดใช้"
18063
18064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Show extended options"
18067 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18068
18069 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Show &more options"
18072 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18073
18074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Change the caching for the media"
18077 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18078
18079 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18080 #, fuzzy
18081 msgid " ms"
18082 msgstr "mms"
18083
18084 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Start Time"
18087 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
18088
18089 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Change the start time for the media"
18092 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18093
18094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18095 msgid " s"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18099 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Extra media"
18105 msgstr "ตัดทอน"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Select the file"
18110 msgstr "เลือกไฟล์"
18111
18112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18113 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Edit Options"
18119 msgstr "ออปชั่น"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Select play mode"
18124 msgstr "เลือกไฟล์"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Capture mode"
18129 msgstr "ฉาก"
18130
18131 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Select the capture device type"
18134 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18135
18136 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Device Selection"
18139 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Options"
18145 msgstr "ออปชั่น:"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18148 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18152 msgid "Advanced options..."
18153 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
18154
18155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Disc Selection"
18158 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18159
18160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18161 msgid "SVCD/VCD"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18165 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Disc device"
18171 msgstr "เครื่อง"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Starting Position"
18176 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18177
18178 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Audio and Subtitles"
18181 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Choose one or more media file to open"
18186 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18187
18188 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18189 #, fuzzy
18190 msgid "File Selection"
18191 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18194 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Add..."
18200 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18201
18202 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Add a subtitles file"
18205 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Use a sub&titles file"
18210 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18211
18212 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Alignment:"
18215 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Select the subtitles file"
18220 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Network Protocol"
18225 msgstr "เครือข่าย: "
18226
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Select the protocol for the URL."
18230 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18231
18232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Select the port used"
18235 msgstr "เลือกไฟล์"
18236
18237 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18238 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18242 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18243 msgid "Podcast URLs list"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18247 #, fuzzy
18248 msgid "MPEG-TS"
18249 msgstr "MJPEG"
18250
18251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18252 #, fuzzy
18253 msgid "MPEG-PS"
18254 msgstr "MJPEG"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18257 #, fuzzy
18258 msgid "WAV"
18259 msgstr "AVI"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18262 #, fuzzy
18263 msgid "ASF/WMV"
18264 msgstr "ASF"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Ogg/Ogm"
18269 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18272 msgid "RAW"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18276 #, fuzzy
18277 msgid "MPEG 1"
18278 msgstr "MPEG1"
18279
18280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18281 msgid "FLV"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18285 #, fuzzy
18286 msgid "MP4/MOV"
18287 msgstr "MP4/MOV muxer"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18290 #, fuzzy
18291 msgid "MKV"
18292 msgstr "MOV"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Encapsulation"
18297 msgstr "ภาพประกอบ"
18298
18299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
18300 #, fuzzy
18301 msgid " kb/s"
18302 msgstr "%d kb/s"
18303
18304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Frame Rate"
18307 msgstr "ปกติ"
18308
18309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
18310 #, fuzzy
18311 msgid " fps"
18312 msgstr "2 Pass"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
18315 #, fuzzy
18316 msgid "00000; "
18317 msgstr "00:00:00"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18320 msgid ""
18321 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18322 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Keep original video track"
18328 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18329
18330 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Video codec"
18333 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Keep original audio track"
18338 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18339
18340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Sample Rate"
18343 msgstr "ส่งไบต์"
18344
18345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Audio codec"
18348 msgstr "เครื่องเสียง"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Overlay subtitles on the video"
18353 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18354
18355 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Destinations"
18359 msgstr "เป้าหมาย"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18362 #, fuzzy
18363 msgid "New destination"
18364 msgstr "เป้าหมาย"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18367 msgid ""
18368 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18369 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Display locally"
18375 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Activate Transcoding"
18380 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18381
18382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Miscellaneous Options"
18385 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Stream all elementary streams"
18390 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18391
18392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18393 msgid "Group name"
18394 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
18395
18396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Generated stream output string"
18399 msgstr "ส่งไบต์"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Default volume"
18404 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18405
18406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18407 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18411 msgid " %"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18415 msgid "Save volume on exit"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Preferred audio language"
18421 msgstr "ภาษาเสียง"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Output"
18426 msgstr "ผลลัพธ์"
18427
18428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18429 msgid "last.fm"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18433 msgid "Enable last.fm submission"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Disc Devices"
18439 msgstr "เครื่อง"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Default disc device"
18444 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18447 msgid "Server default port"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Default caching level"
18453 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Post-Processing quality"
18458 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18459
18460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18461 msgid "Repair AVI files"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18465 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Instances"
18471 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18474 msgid "Allow only one instance"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18478 #, fuzzy
18479 msgid "File associations:"
18480 msgstr "คำอธิบาย"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18483 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18487 msgid "Association Setup"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18491 msgid "Activate update notifier"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18495 msgid "Save recently played items"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Filter"
18501 msgstr "ตัวกรอง"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18504 msgid "Separate words by | (without space)"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Interface Type"
18510 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Native"
18515 msgstr "Meditative"
18516
18517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18518 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Display mode"
18524 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18525
18526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Embed video in interface"
18529 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18530
18531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Show a controller in fullscreen"
18534 msgstr "เต็มจอ"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18538 msgid "Skins"
18539 msgstr "Skin"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Skin file"
18544 msgstr "ไฟล์"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Resize interface to video size"
18549 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Subtitles Language"
18554 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Preferred subtitles language"
18559 msgstr "ภาษาเสียง"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Default encoding"
18564 msgstr "Encoding"
18565
18566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Effect"
18569 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Font color"
18574 msgstr "สี"
18575
18576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18581 msgid " px"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18587 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18590 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18591 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18595 #, fuzzy
18596 msgid "DirectX"
18597 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Display device"
18602 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Enable wallpaper mode"
18607 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Deinterlacing Mode"
18612 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18613
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Force Aspect Ratio"
18617 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18618
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18620 msgid "vlc-snap"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18624 msgid "Stuff"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Edit settings"
18630 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Control"
18635 msgstr "VLC - Controller"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18638 msgid "Run manually"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Setup schedule"
18644 msgstr "บันทึก"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Run on schedule"
18649 msgstr "บันทึก"
18650
18651 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Status"
18654 msgstr "&กำหนดค่า"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18657 #, fuzzy
18658 msgid "P/P"
18659 msgstr "UDP/RTP"
18660
18661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Prev"
18664 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18665
18666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Add Input"
18669 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Edit Input"
18674 msgstr "wa]Noeg-hk"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Clear List"
18679 msgstr "play list"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Refresh"
18684 msgstr "play list"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18687 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Transform"
18693 msgstr "Encoding"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Sharpen"
18698 msgstr "หน้าจอ"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Sigma"
18703 msgstr "เล็ก"
18704
18705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Image adjust"
18708 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18711 msgid "Brightness threshold"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18715 msgid "Synchronize top and bottom"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18719 msgid "Synchronize left and right"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Magnification/Zoom"
18725 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Puzzle game"
18730 msgstr "ม่วง"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Black slot"
18735 msgstr "ดำ"
18736
18737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Columns"
18742 msgstr "ความดัง"
18743
18744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Rows"
18749 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
18750
18751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Rotate"
18754 msgstr "วันที่"
18755
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Angle"
18759 msgstr "Jungle"
18760
18761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Geometry"
18764 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18765
18766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Color extraction"
18769 msgstr "ช่วงเวลา"
18770
18771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18773 msgid ">HHHHHH;#"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18777 msgid "Color threshold"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18781 msgid "Similarity"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Color fun"
18787 msgstr "สี"
18788
18789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Water effect"
18792 msgstr "Headphones"
18793
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18795 #: modules/video_filter/noise.c:54
18796 msgid "Noise"
18797 msgstr "Noise"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Motion detect"
18802 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18805 msgid "Motion blur"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Factor"
18811 msgstr "เร็วกว่า"
18812
18813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Cartoon"
18816 msgstr "Maroon"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Image modification"
18821 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18822
18823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Wall"
18826 msgstr "ทั้งหมด"
18827
18828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Add text"
18831 msgstr "ถัดไป"
18832
18833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Panoramix"
18836 msgstr "โปรแกรม"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Clone"
18841 msgstr "ปิด"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Number of clones"
18846 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Vout/Overlay"
18851 msgstr "ซ้อนกัน"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Add logo"
18856 msgstr "เพิ่มโหนด"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18860 msgid "Transparency"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Logo"
18867 msgstr "เข้าระบบ"
18868
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Logo erase"
18872 msgstr "รูปแบบ Log"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18875 msgid "Mask"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Subpicture filters"
18881 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18882
18883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18884 msgid "Video filters"
18885 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Vout filters"
18890 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18891
18892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Reset"
18895 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Advanced video filter controls"
18900 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18903 #, fuzzy
18904 msgid "VLM configurator"
18905 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18906
18907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Media Manager Edition"
18910 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18911
18912 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Name:"
18915 msgstr "ชื่อ"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Input:"
18920 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Select Input"
18925 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18926
18927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Output:"
18930 msgstr "ผลลัพธ์"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Select Output"
18935 msgstr "ส่งไบต์"
18936
18937 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Time Control"
18940 msgstr "VLC - Controller"
18941
18942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Mux Control"
18945 msgstr "VLC - Controller"
18946
18947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18948 msgid "AAAA; "
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Loop"
18954 msgstr "เข้าระบบ"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Media Manager List"
18959 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18960
18961 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18962 msgid "Open a skin file"
18963 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18964
18965 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18968 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
18969
18970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18971 msgid "Open playlist"
18972 msgstr "เปิด playlist"
18973
18974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Playlist Files|"
18977 msgstr "มุมมอง Playlist"
18978
18979 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18980 msgid "Save playlist"
18981 msgstr "บันทึก playlist"
18982
18983 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18984 #, fuzzy
18985 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18986 msgstr "XSPF playlist"
18987
18988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18989 msgid "Skin to use"
18990 msgstr "Skin ที่ใช้"
18991
18992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18993 msgid "Path to the skin to use."
18994 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18995
18996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18997 msgid "Config of last used skin"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19001 msgid ""
19002 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19003 "automatically, do not touch it."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19007 msgid "Show a systray icon for VLC"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19012 msgid "Show VLC on the taskbar"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19016 msgid "Enable transparency effects"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19020 msgid ""
19021 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19022 "when moving windows does not behave correctly."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Use a skinned playlist"
19029 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19030
19031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Skinnable Interface"
19034 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19035
19036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19037 msgid "Skins loader demux"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19041 msgid "Select skin"
19042 msgstr "เลือก skin"
19043
19044 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Open skin ..."
19047 msgstr "เปิด skin..."
19048
19049 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19050 msgid ""
19051 "\n"
19052 "(WinCE interface)\n"
19053 "\n"
19054 msgstr ""
19055 "\n"
19056 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19057 "\n"
19058
19059 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19060 #, fuzzy
19061 msgid ""
19062 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19063 "\n"
19064 msgstr ""
19065 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
19066 "\n"
19067
19068 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19069 msgid "Compiled by "
19070 msgstr "คอมไพล์โดย"
19071
19072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19073 #, fuzzy
19074 msgid ""
19075 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19076 "http://www.videolan.org/"
19077 msgstr ""
19078 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19079 "http://www.videolan.org/\n"
19080 "\n"
19081
19082 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19083 msgid "Open:"
19084 msgstr "เปิด:"
19085
19086 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19087 msgid ""
19088 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19089 "targets:"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19093 msgid "Unknown"
19094 msgstr "ไม่รู้จัก"
19095
19096 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19097 msgid "Choose directory"
19098 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
19099
19100 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19101 msgid "Choose file"
19102 msgstr "เลือกไฟล์"
19103
19104 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19105 msgid ""
19106 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19107 "window."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19111 #, fuzzy
19112 msgid "WinCE interface"
19113 msgstr ""
19114 "\n"
19115 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19116 "\n"
19117
19118 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19119 msgid "WinCE dialogs provider"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19123 msgid "Folder meta data"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19127 msgid "Blues"
19128 msgstr "Blues"
19129
19130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19131 msgid "Classic rock"
19132 msgstr "Classic rock"
19133
19134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19135 msgid "Country"
19136 msgstr "Country"
19137
19138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19139 msgid "Disco"
19140 msgstr "Disco"
19141
19142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19143 msgid "Funk"
19144 msgstr "Funk"
19145
19146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19147 msgid "Grunge"
19148 msgstr "Grunge"
19149
19150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19151 msgid "Hip-Hop"
19152 msgstr "Hip-Hop"
19153
19154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19155 msgid "Jazz"
19156 msgstr "Jazz"
19157
19158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19159 msgid "Metal"
19160 msgstr "Metal"
19161
19162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19163 msgid "New Age"
19164 msgstr "New Age"
19165
19166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19167 msgid "Oldies"
19168 msgstr "Oldies"
19169
19170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19171 msgid "Other"
19172 msgstr "Other"
19173
19174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19175 msgid "R&B"
19176 msgstr "R&B"
19177
19178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19179 msgid "Rap"
19180 msgstr "Rap"
19181
19182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19183 msgid "Industrial"
19184 msgstr "Industrial"
19185
19186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19187 msgid "Alternative"
19188 msgstr "Alternative"
19189
19190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19191 msgid "Death metal"
19192 msgstr "Death metal"
19193
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19195 msgid "Pranks"
19196 msgstr "Pranks"
19197
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19199 msgid "Soundtrack"
19200 msgstr "Soundtrack"
19201
19202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19203 msgid "Euro-Techno"
19204 msgstr "Euro-Techno"
19205
19206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19207 msgid "Ambient"
19208 msgstr "Ambient"
19209
19210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19211 msgid "Trip-Hop"
19212 msgstr "Trip-Hop"
19213
19214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19215 msgid "Vocal"
19216 msgstr "Vocal"
19217
19218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19219 msgid "Jazz+Funk"
19220 msgstr "Jazz+Funk"
19221
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19223 msgid "Fusion"
19224 msgstr "Fusion"
19225
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19227 msgid "Trance"
19228 msgstr "Trance"
19229
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19231 msgid "Instrumental"
19232 msgstr "Instrumental"
19233
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19235 msgid "Acid"
19236 msgstr "Acid"
19237
19238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19239 msgid "House"
19240 msgstr "House"
19241
19242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19243 msgid "Game"
19244 msgstr "Game"
19245
19246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19247 msgid "Sound clip"
19248 msgstr "Sound clip"
19249
19250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19251 msgid "Gospel"
19252 msgstr "Gospel"
19253
19254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19255 msgid "Alternative rock"
19256 msgstr "Alternative rock"
19257
19258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19259 msgid "Soul"
19260 msgstr "Soul"
19261
19262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19263 msgid "Punk"
19264 msgstr "Punk"
19265
19266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19267 msgid "Space"
19268 msgstr "Space"
19269
19270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19271 msgid "Meditative"
19272 msgstr "Meditative"
19273
19274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19275 msgid "Instrumental pop"
19276 msgstr "Instrumental pop"
19277
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19279 msgid "Instrumental rock"
19280 msgstr "Instrumental rock"
19281
19282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19283 msgid "Ethnic"
19284 msgstr "Ethnic"
19285
19286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19287 msgid "Gothic"
19288 msgstr "Gothic"
19289
19290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19291 msgid "Darkwave"
19292 msgstr "Darkwave"
19293
19294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19295 msgid "Techno-Industrial"
19296 msgstr "Techno-Industrial"
19297
19298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19299 msgid "Electronic"
19300 msgstr "Electronic"
19301
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19303 msgid "Pop-Folk"
19304 msgstr "Pop-Folk"
19305
19306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19307 msgid "Eurodance"
19308 msgstr "Eurodance"
19309
19310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19311 msgid "Dream"
19312 msgstr "Dream"
19313
19314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19315 msgid "Southern rock"
19316 msgstr "Southern rock"
19317
19318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19319 msgid "Comedy"
19320 msgstr "Comedy"
19321
19322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19323 msgid "Cult"
19324 msgstr "Cult"
19325
19326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19327 msgid "Gangsta"
19328 msgstr "Gangsta"
19329
19330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19331 msgid "Top 40"
19332 msgstr "40อันดับแรก"
19333
19334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19335 msgid "Christian rap"
19336 msgstr "Christian rap"
19337
19338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19339 msgid "Pop/funk"
19340 msgstr "Pop/funk"
19341
19342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19343 msgid "Jungle"
19344 msgstr "Jungle"
19345
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19347 msgid "Native American"
19348 msgstr "Native American"
19349
19350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19351 msgid "Cabaret"
19352 msgstr "Cabaret"
19353
19354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19355 msgid "New wave"
19356 msgstr "New wave"
19357
19358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19359 msgid "Rave"
19360 msgstr "Rave"
19361
19362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19363 msgid "Showtunes"
19364 msgstr "Showtunes"
19365
19366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19367 msgid "Trailer"
19368 msgstr "Trailer"
19369
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19371 msgid "Lo-Fi"
19372 msgstr "Lo-Fi"
19373
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19375 msgid "Tribal"
19376 msgstr "Tribal"
19377
19378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19379 msgid "Acid punk"
19380 msgstr "Acid punk"
19381
19382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19383 msgid "Acid jazz"
19384 msgstr "Acid jazz"
19385
19386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19387 msgid "Polka"
19388 msgstr "Polka"
19389
19390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19391 msgid "Retro"
19392 msgstr "Retro"
19393
19394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19395 msgid "Musical"
19396 msgstr "Musical"
19397
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19399 msgid "Rock & roll"
19400 msgstr "Rock & roll"
19401
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19403 msgid "Hard rock"
19404 msgstr "Hard rock"
19405
19406 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19407 #, fuzzy
19408 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19409 msgstr "ID3 tags parser"
19410
19411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19412 msgid "The username of your last.fm account"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19416 msgid "The password of your last.fm account"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19420 msgid "Audioscrobbler"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19424 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19428 msgid "Last.fm username not set"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19432 msgid ""
19433 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19434 "VLC.\n"
19435 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19439 msgid "last.fm: Authentication failed"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19443 msgid ""
19444 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19445 "relaunch VLC."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Dummy image chroma format"
19451 msgstr "รูปแบบ Log"
19452
19453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19454 msgid ""
19455 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19456 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19460 msgid "Save raw codec data"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19464 msgid ""
19465 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19466 "main options."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19470 msgid ""
19471 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19472 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19473 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19477 msgid "Dummy interface function"
19478 msgstr "Dummy interface function"
19479
19480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19481 msgid "Dummy Interface"
19482 msgstr "Dummy Interface"
19483
19484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19485 msgid "Dummy access function"
19486 msgstr "Dummy access function"
19487
19488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19489 msgid "Dummy demux function"
19490 msgstr "Dummy demux function"
19491
19492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19493 msgid "Dummy decoder"
19494 msgstr "Dummy decoder"
19495
19496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19497 msgid "Dummy decoder function"
19498 msgstr "Dummy decoder function"
19499
19500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Dump decoder"
19503 msgstr "Dummy decoder"
19504
19505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Dump decoder function"
19508 msgstr "Dummy decoder function"
19509
19510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19511 msgid "Dummy encoder function"
19512 msgstr "Dummy encoder function"
19513
19514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19515 msgid "Dummy audio output function"
19516 msgstr "Dummy audio output function"
19517
19518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19519 msgid "Dummy video output function"
19520 msgstr "Dummy video output function"
19521
19522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19523 msgid "Dummy Video output"
19524 msgstr "Dummy Video output"
19525
19526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19527 msgid "Dummy font renderer function"
19528 msgstr "Dummy font renderer function"
19529
19530 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19531 msgid "Filename for the font you want to use"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19535 msgid "Font size in pixels"
19536 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19537
19538 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19539 msgid ""
19540 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19541 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19542 "font size."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19546 msgid ""
19547 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19548 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19552 #: modules/misc/win32text.c:68
19553 msgid "Text default color"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19557 #: modules/misc/win32text.c:69
19558 msgid ""
19559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19562 "(red + green), #FFFFFF = white"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19566 #: modules/misc/win32text.c:73
19567 msgid "Relative font size"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19571 #: modules/misc/win32text.c:74
19572 msgid ""
19573 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19574 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19578 #: modules/misc/win32text.c:80
19579 msgid "Smaller"
19580 msgstr "เล็กกว่า"
19581
19582 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19583 #: modules/misc/win32text.c:80
19584 msgid "Small"
19585 msgstr "เล็ก"
19586
19587 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19588 #: modules/misc/win32text.c:80
19589 msgid "Large"
19590 msgstr "ใหญ่"
19591
19592 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19593 #: modules/misc/win32text.c:80
19594 msgid "Larger"
19595 msgstr "ใหญ่กว่า"
19596
19597 #: modules/misc/freetype.c:107
19598 msgid "Use YUVP renderer"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/misc/freetype.c:108
19602 msgid ""
19603 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19604 "you want to encode into DVB subtitles"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/misc/freetype.c:110
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Font Effect"
19610 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19611
19612 #: modules/misc/freetype.c:111
19613 msgid ""
19614 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19615 "readability."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/misc/freetype.c:120
19619 msgid "Background"
19620 msgstr "พื้นหลัง"
19621
19622 #: modules/misc/freetype.c:120
19623 msgid "Fat Outline"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Text renderer"
19629 msgstr "Freetype2 font renderer"
19630
19631 #: modules/misc/freetype.c:133
19632 msgid "Freetype2 font renderer"
19633 msgstr "Freetype2 font renderer"
19634
19635 #: modules/misc/gnutls.c:78
19636 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/misc/gnutls.c:80
19640 msgid ""
19641 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19642 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/misc/gnutls.c:83
19646 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/misc/gnutls.c:85
19650 msgid ""
19651 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/misc/gnutls.c:90
19655 msgid "GnuTLS transport layer security"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/misc/gnutls.c:100
19659 #, fuzzy
19660 msgid "GnuTLS server"
19661 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19662
19663 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19664 msgid "Gtk+ GUI helper"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/misc/inhibit.c:70
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Power Management Inhibitor"
19670 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19671
19672 #: modules/misc/inhibit.c:150
19673 msgid "Playing some media."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/misc/logger.c:122
19677 msgid "Log format"
19678 msgstr "รูปแบบ Log"
19679
19680 #: modules/misc/logger.c:124
19681 msgid ""
19682 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19683 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/misc/logger.c:128
19687 msgid ""
19688 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19689 "\"."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/misc/logger.c:133
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Logging"
19695 msgstr "เข้าใช้งาน"
19696
19697 #: modules/misc/logger.c:134
19698 #, fuzzy
19699 msgid "File logging"
19700 msgstr "wa]Noeg-hk"
19701
19702 #: modules/misc/logger.c:140
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Log filename"
19705 msgstr "ชื่อไฟล์"
19706
19707 #: modules/misc/logger.c:140
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Specify the log filename."
19710 msgstr "เลือกไฟล์"
19711
19712 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Lua interface"
19715 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19716
19717 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Lua interface module to load"
19720 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19721
19722 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Lua interface configuration"
19725 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19726
19727 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19728 msgid ""
19729 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19730 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19734 msgid "Lua Art"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19738 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Lua Playlist"
19744 msgstr "Playlist"
19745
19746 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19747 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Lua Interface Module"
19753 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19754
19755 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19756 msgid "libc memcpy"
19757 msgstr "libc memcpy"
19758
19759 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19760 msgid "3D Now! memcpy"
19761 msgstr "3D Now! memcpy"
19762
19763 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19764 msgid "MMX memcpy"
19765 msgstr "MMX memcpy"
19766
19767 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19768 msgid "MMX EXT memcpy"
19769 msgstr "MMX EXT memcpy"
19770
19771 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19772 msgid "AltiVec memcpy"
19773 msgstr "AltiVec memcpy"
19774
19775 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19776 msgid "Growl Notification Plugin"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Now playing"
19782 msgstr "กำลังทำงาน"
19783
19784 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Server"
19787 msgstr "บริการ"
19788
19789 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19790 msgid ""
19791 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19792 "notifications are sent locally."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Growl password on the Growl server."
19798 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19799
19800 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19803 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19804
19805 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19806 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Title format string"
19812 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19813
19814 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19815 msgid ""
19816 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19817 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19821 #, fuzzy
19822 msgid "MSN Now-Playing"
19823 msgstr "กำลังทำงาน"
19824
19825 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Timeout (ms)"
19828 msgstr "เวลา"
19829
19830 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19831 msgid "How long the notification will be displayed "
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19835 msgid "Notify"
19836 msgstr "แจ้งเตือน"
19837
19838 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19839 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19843 msgid ""
19844 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19845 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19846 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19847 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19848 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19849 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19850 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19854 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Flip vertical position"
19860 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19861
19862 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19863 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Vertical offset"
19869 msgstr "Metal"
19870
19871 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19872 msgid ""
19873 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19874 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Shadow offset"
19880 msgstr "สุ่ม"
19881
19882 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19883 msgid ""
19884 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19888 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19892 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19896 msgid "XOSD interface"
19897 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19898
19899 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19900 #, fuzzy
19901 msgid "OSD configuration importer"
19902 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19903
19904 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19905 #, fuzzy
19906 msgid "XML OSD configuration importer"
19907 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19908
19909 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19910 #, fuzzy
19911 msgid "M3U playlist export"
19912 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19913
19914 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Old playlist export"
19917 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19918
19919 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19920 #, fuzzy
19921 msgid "XSPF playlist export"
19922 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19923
19924 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19925 #, fuzzy
19926 msgid "HTML playlist export"
19927 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19928
19929 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19930 msgid "HAL devices detection"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19934 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19938 msgid ""
19939 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19940 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19944 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19948 msgid "video"
19949 msgstr "วิดีโอ"
19950
19951 #: modules/misc/quartztext.c:86
19952 msgid "Name for the font you want to use"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/misc/quartztext.c:112
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Mac Text renderer"
19958 msgstr "Freetype2 font renderer"
19959
19960 #: modules/misc/quartztext.c:113
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Quartz font renderer"
19963 msgstr "Freetype2 font renderer"
19964
19965 #: modules/misc/rtsp.c:62
19966 #, fuzzy
19967 msgid "RTSP host address"
19968 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19969
19970 #: modules/misc/rtsp.c:64
19971 msgid ""
19972 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19973 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19974 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19975 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/misc/rtsp.c:69
19979 msgid "Maximum number of connections"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/misc/rtsp.c:70
19983 msgid ""
19984 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19985 "0 means no limit."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/misc/rtsp.c:73
19989 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/misc/rtsp.c:75
19993 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/misc/rtsp.c:77
19997 msgid ""
19998 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19999 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20000 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20001 "The default is 5."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/misc/rtsp.c:83
20005 msgid "RTSP VoD"
20006 msgstr "RTSP VoD"
20007
20008 #: modules/misc/rtsp.c:84
20009 msgid "RTSP VoD server"
20010 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20011
20012 #: modules/misc/screensaver.c:85
20013 msgid "X Screensaver disabler"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Stats"
20019 msgstr "&กำหนดค่า"
20020
20021 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Stats encoder function"
20024 msgstr "Dummy encoder function"
20025
20026 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Stats decoder"
20029 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20030
20031 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Stats decoder function"
20034 msgstr "Dummy decoder function"
20035
20036 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Stats demux"
20039 msgstr "&กำหนดค่า"
20040
20041 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Stats demux function"
20044 msgstr "Dummy demux function"
20045
20046 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Stats video output"
20049 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20050
20051 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Stats video output function"
20054 msgstr "Dummy video output function"
20055
20056 #: modules/misc/svg.c:70
20057 #, fuzzy
20058 msgid "SVG template file"
20059 msgstr "เลือกไฟล์"
20060
20061 #: modules/misc/svg.c:71
20062 msgid ""
20063 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20067 msgid "C module that does nothing"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Miscellaneous stress tests"
20073 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
20074
20075 #: modules/misc/win32text.c:93
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Win32 font renderer"
20078 msgstr "Freetype2 font renderer"
20079
20080 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20081 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20082 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20083
20084 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20085 msgid "Simple XML Parser"
20086 msgstr "Simple XML Parser"
20087
20088 #: modules/mux/asf.c:53
20089 msgid "Title to put in ASF comments."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/mux/asf.c:55
20093 msgid "Author to put in ASF comments."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/mux/asf.c:57
20097 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/mux/asf.c:58
20101 msgid "Comment"
20102 msgstr "หมายเหตุ"
20103
20104 #: modules/mux/asf.c:59
20105 msgid "Comment to put in ASF comments."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/mux/asf.c:61
20109 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/mux/asf.c:62
20113 msgid "Packet Size"
20114 msgstr "ขนาด Packet "
20115
20116 #: modules/mux/asf.c:63
20117 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20118 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20119
20120 #: modules/mux/asf.c:64
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Bitrate override"
20123 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20124
20125 #: modules/mux/asf.c:65
20126 msgid ""
20127 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20128 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20129 "in bytes"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/mux/asf.c:69
20133 msgid "ASF muxer"
20134 msgstr "ASF muxer"
20135
20136 #: modules/mux/asf.c:569
20137 msgid "Unknown Video"
20138 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20139
20140 #: modules/mux/avi.c:47
20141 msgid "AVI muxer"
20142 msgstr "AVI muxer"
20143
20144 #: modules/mux/dummy.c:45
20145 msgid "Dummy/Raw muxer"
20146 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20147
20148 #: modules/mux/mp4.c:46
20149 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/mux/mp4.c:48
20153 msgid ""
20154 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20155 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20156 "downloading."
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/mux/mp4.c:58
20160 msgid "MP4/MOV muxer"
20161 msgstr "MP4/MOV muxer"
20162
20163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20164 msgid "DTS delay (ms)"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20168 msgid ""
20169 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20170 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20171 "inside the client decoder."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20175 msgid "PES maximum size"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20179 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20183 msgid "PS muxer"
20184 msgstr "PS muxer"
20185
20186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Video PID"
20189 msgstr "วิดีโอ"
20190
20191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20192 msgid ""
20193 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20194 "the video."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Audio PID"
20200 msgstr "Audio CD"
20201
20202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20203 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20207 msgid "SPU PID"
20208 msgstr "SPU PID"
20209
20210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20211 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20215 msgid "PMT PID"
20216 msgstr "PMT PID"
20217
20218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20219 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20223 msgid "TS ID"
20224 msgstr "TS ID"
20225
20226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20227 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20231 msgid "NET ID"
20232 msgstr "NET ID"
20233
20234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20235 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20239 #, fuzzy
20240 msgid "PMT Program numbers"
20241 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20242
20243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20244 msgid ""
20245 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20246 "to be enabled."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20250 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20254 msgid ""
20255 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20256 "be enabled."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20260 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20264 msgid ""
20265 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20266 "be enabled."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20270 msgid "Set PID to ID of ES"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20274 msgid ""
20275 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20276 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20280 msgid "Data alignment"
20281 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20282
20283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20284 msgid ""
20285 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20286 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20290 msgid "Shaping delay (ms)"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20294 msgid ""
20295 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20296 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20297 "especially for reference frames."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Use keyframes"
20303 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20304
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20306 msgid ""
20307 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20308 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20309 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20310 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20311 "the biggest frames in the stream."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20315 msgid "PCR delay (ms)"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20319 msgid ""
20320 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20321 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20325 msgid "Minimum B (deprecated)"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20329 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20333 msgid "Maximum B (deprecated)"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20337 msgid ""
20338 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20339 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20340 "inside the client decoder."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20344 msgid "Crypt audio"
20345 msgstr "Crypt audio"
20346
20347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20348 msgid "Crypt audio using CSA"
20349 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20350
20351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20352 msgid "Crypt video"
20353 msgstr "Crypt video"
20354
20355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20356 msgid "Crypt video using CSA"
20357 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20358
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20360 #, fuzzy
20361 msgid "CSA Key"
20362 msgstr "CSA ck"
20363
20364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20365 msgid ""
20366 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20370 #, fuzzy
20371 msgid "CSA Key in use"
20372 msgstr "CSA ck"
20373
20374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20375 msgid ""
20376 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20377 "second/2 one."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20381 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20385 msgid ""
20386 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20387 "header from the value before encrypting."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20391 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20395 msgid "Multipart JPEG muxer"
20396 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20397
20398 #: modules/mux/ogg.c:48
20399 msgid "Ogg/OGM muxer"
20400 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20401
20402 #: modules/mux/wav.c:46
20403 msgid "WAV muxer"
20404 msgstr "WAV muxer"
20405
20406 #: modules/packetizer/copy.c:47
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Copy packetizer"
20409 msgstr "DTS audio packetizer"
20410
20411 #: modules/packetizer/h264.c:54
20412 #, fuzzy
20413 msgid "H.264 video packetizer"
20414 msgstr "H264 video demuxer"
20415
20416 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20417 #, fuzzy
20418 msgid "MLP/TrueHD parser"
20419 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20420
20421 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20422 #, fuzzy
20423 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20424 msgstr "DTS audio packetizer"
20425
20426 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20427 #, fuzzy
20428 msgid "MPEG4 video packetizer"
20429 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20430
20431 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20432 msgid "Sync on Intra Frame"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20436 msgid ""
20437 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20438 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20442 #, fuzzy
20443 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20444 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20445
20446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20447 #, fuzzy
20448 msgid "MPEG Video"
20449 msgstr "วิดีโอ"
20450
20451 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20452 #, fuzzy
20453 msgid "VC-1 packetizer"
20454 msgstr "DTS audio packetizer"
20455
20456 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20457 msgid "Bonjour services"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20461 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Podcasts"
20467 msgstr "Podcast parser"
20468
20469 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20470 #, fuzzy
20471 msgid "SAP multicast address"
20472 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20473
20474 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20475 msgid ""
20476 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20477 "However, you can specify a specific address."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20481 msgid "IPv4 SAP"
20482 msgstr "IPv4 SAP"
20483
20484 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20485 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20489 msgid "IPv6 SAP"
20490 msgstr "IPv6 SAP"
20491
20492 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20493 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20497 #, fuzzy
20498 msgid "IPv6 SAP scope"
20499 msgstr "IPv6 SAP"
20500
20501 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20502 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20506 msgid "SAP timeout (seconds)"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20510 msgid ""
20511 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20515 msgid "Try to parse the announce"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20519 msgid ""
20520 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20521 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20525 #, fuzzy
20526 msgid "SAP Strict mode"
20527 msgstr "โหมดเงียบ"
20528
20529 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20530 msgid ""
20531 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20532 "announcements."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20536 msgid "Use SAP cache"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20540 msgid ""
20541 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20542 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20546 #, fuzzy
20547 msgid "SAP Announcements"
20548 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20549
20550 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20551 #, fuzzy
20552 msgid "SDP Descriptions parser"
20553 msgstr "คำอธิบาย"
20554
20555 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Session"
20558 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20559
20560 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20561 msgid "Tool"
20562 msgstr "เครื่องมือ"
20563
20564 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20565 msgid "User"
20566 msgstr "ผู้ใช้"
20567
20568 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20569 msgid "Les Guignols"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Canal +"
20575 msgstr "ยกเว้น"
20576
20577 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20578 msgid "Shoutcast Radio"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20582 msgid "Shoutcast TV"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20586 msgid "Freebox TV"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20590 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20591 #, fuzzy
20592 msgid "French TV"
20593 msgstr "French"
20594
20595 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20596 msgid "Shoutcast radio listings"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20600 msgid "Shoutcast TV listings"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20604 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20608 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20609 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Decompression"
20615 msgstr "คำอธิบาย"
20616
20617 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20618 msgid "Uncompressed RAR"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/stream_filter/record.c:49
20622 msgid "Internal stream record"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Autodel"
20628 msgstr "ผู้เขียน"
20629
20630 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20631 msgid "Automatically add/delete input streams"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20635 msgid ""
20636 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20637 "this stream later."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Destination bridge-in name"
20643 msgstr "Dirac video decoder"
20644
20645 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20646 msgid ""
20647 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20648 "in at a time, you can discard this option."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20652 msgid ""
20653 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20654 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20655 "need to raise caching values."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20659 msgid "ID Offset"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20663 msgid ""
20664 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20665 "IDs bridge_in will register."
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20669 msgid "Name of current instance"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20673 msgid ""
20674 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20675 "at a time, you can discard this option."
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20679 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20683 msgid ""
20684 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20685 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20686 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20687 "placeholder streams should have the same format. "
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20691 msgid "Placeholder delay"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20695 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20699 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20703 msgid ""
20704 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20705 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20706 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20707 "frames in the streams."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Bridge"
20713 msgstr "ความกว้าง"
20714
20715 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Bridge stream output"
20718 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20719
20720 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Bridge out"
20723 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20724
20725 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20726 msgid "Bridge in"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/stream_out/description.c:54
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Description stream output"
20732 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20733
20734 #: modules/stream_out/display.c:42
20735 msgid "Enable/disable audio rendering."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/display.c:44
20739 msgid "Enable/disable video rendering."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/display.c:46
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20745 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20746
20747 #: modules/stream_out/display.c:55
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Display stream output"
20750 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20751
20752 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Duplicate stream output"
20755 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20756
20757 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20758 msgid "Output access method"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/stream_out/es.c:43
20762 #, fuzzy
20763 msgid "This is the default output access method that will be used."
20764 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20765
20766 #: modules/stream_out/es.c:45
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Audio output access method"
20769 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20770
20771 #: modules/stream_out/es.c:47
20772 #, fuzzy
20773 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20774 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20775
20776 #: modules/stream_out/es.c:48
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Video output access method"
20779 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20780
20781 #: modules/stream_out/es.c:50
20782 #, fuzzy
20783 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20784 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20785
20786 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20787 msgid "Output muxer"
20788 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20789
20790 #: modules/stream_out/es.c:54
20791 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20792 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20793
20794 #: modules/stream_out/es.c:55
20795 msgid "Audio output muxer"
20796 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20797
20798 #: modules/stream_out/es.c:57
20799 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20800 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20801
20802 #: modules/stream_out/es.c:58
20803 msgid "Video output muxer"
20804 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20805
20806 #: modules/stream_out/es.c:60
20807 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20808 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20809
20810 #: modules/stream_out/es.c:62
20811 msgid "Output URL"
20812 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20813
20814 #: modules/stream_out/es.c:64
20815 msgid "This is the default output URI."
20816 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20817
20818 #: modules/stream_out/es.c:65
20819 msgid "Audio output URL"
20820 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20821
20822 #: modules/stream_out/es.c:67
20823 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20824 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20825
20826 #: modules/stream_out/es.c:68
20827 msgid "Video output URL"
20828 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20829
20830 #: modules/stream_out/es.c:70
20831 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20832 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20833
20834 #: modules/stream_out/es.c:79
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Elementary stream output"
20837 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20838
20839 #: modules/stream_out/es.c:85
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Generic"
20842 msgstr "ทั่วไป"
20843
20844 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20845 #, c-format
20846 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/stream_out/gather.c:44
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Gathering stream output"
20852 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20853
20854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20855 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Sample aspect ratio"
20861 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20862
20863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20864 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20868 msgid "Video filter"
20869 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20870
20871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20872 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Image chroma"
20878 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20879
20880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20881 msgid ""
20882 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20883 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
20887 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
20891 #: modules/video_filter/rss.c:142
20892 msgid "X offset"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
20896 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
20900 #: modules/video_filter/rss.c:144
20901 msgid "Y offset"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
20905 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20909 msgid "Mosaic bridge"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Mosaic bridge stream output"
20915 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20916
20917 #: modules/stream_out/raop.c:141
20918 msgid "Hostname or IP address of target device"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/stream_out/raop.c:144
20922 msgid ""
20923 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20924 "very loud."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/raop.c:148
20928 msgid "RAOP"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/stream_out/raop.c:149
20932 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/stream_out/record.c:50
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Destination prefix"
20938 msgstr "เป้าหมาย"
20939
20940 #: modules/stream_out/record.c:52
20941 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/stream_out/record.c:57
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Record stream output"
20947 msgstr "ส่งไบต์"
20948
20949 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20950 #, fuzzy
20951 msgid "This is the output URL that will be used."
20952 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20953
20954 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20955 msgid "SDP"
20956 msgstr "SDP"
20957
20958 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20959 msgid ""
20960 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20961 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20962 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20963 "SDP to be announced via SAP."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20967 #, fuzzy
20968 msgid "SAP announcing"
20969 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20970
20971 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20972 msgid "Announce this session with SAP."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20976 msgid "Muxer"
20977 msgstr "Muxer"
20978
20979 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20980 #, fuzzy
20981 msgid ""
20982 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20983 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20984 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20985
20986 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Session name"
20989 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20990
20991 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20992 msgid ""
20993 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20994 "Descriptor)."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Session description"
21000 msgstr "คำอธิบาย"
21001
21002 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21003 msgid ""
21004 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21005 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Session URL"
21011 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21012
21013 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21014 msgid ""
21015 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21016 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21017 "(Session Descriptor)."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Session email"
21023 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21024
21025 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21026 msgid ""
21027 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21028 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21032 msgid "Session phone number"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21036 msgid ""
21037 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21038 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21042 #, fuzzy
21043 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21044 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21045
21046 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21047 msgid "Audio port"
21048 msgstr "พอร์ตเสียง"
21049
21050 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21051 msgid ""
21052 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21053 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21054
21055 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21056 msgid "Video port"
21057 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21058
21059 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21060 msgid ""
21061 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21062 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21063
21064 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21065 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21069 msgid ""
21070 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21071 "packets."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21075 msgid "Transport protocol"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21079 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21083 msgid ""
21084 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21085 "master shared secret key."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21089 msgid "MP4A LATM"
21090 msgstr "MP4A LATM"
21091
21092 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21093 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21097 #, fuzzy
21098 msgid "RTP stream output"
21099 msgstr "ส่งไบต์"
21100
21101 #: modules/stream_out/standard.c:47
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Output method to use for the stream."
21104 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21105
21106 #: modules/stream_out/standard.c:50
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Muxer to use for the stream."
21109 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21110
21111 #: modules/stream_out/standard.c:51
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Output destination"
21114 msgstr "เป้าหมาย"
21115
21116 #: modules/stream_out/standard.c:53
21117 #, fuzzy
21118 msgid ""
21119 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21120 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21121
21122 #: modules/stream_out/standard.c:54
21123 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/standard.c:56
21127 msgid ""
21128 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21129 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/stream_out/standard.c:58
21133 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/standard.c:60
21137 msgid ""
21138 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21139 "overrides this"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/standard.c:67
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Session groupname"
21145 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21146
21147 #: modules/stream_out/standard.c:69
21148 msgid ""
21149 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21150 "if you choose to use SAP."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/stream_out/standard.c:101
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Standard stream output"
21156 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21157
21158 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21159 msgid "Files"
21160 msgstr "ไฟล์"
21161
21162 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21163 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21167 msgid "Sizes"
21168 msgstr "ขนาด"
21169
21170 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21171 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21175 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21176 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21177
21178 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21179 msgid "Command UDP port"
21180 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21181
21182 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21183 msgid "UDP port to listen to for commands."
21184 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21185
21186 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21187 msgid "Command"
21188 msgstr "คำสั่ง"
21189
21190 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21191 msgid "Initial command to execute."
21192 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21193
21194 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21195 msgid "GOP size"
21196 msgstr "ขนาด GOP"
21197
21198 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21199 msgid "Number of P frames between two I frames."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21203 msgid "Quantizer scale"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21207 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21211 msgid "Mute audio"
21212 msgstr "ปิดเสียง"
21213
21214 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21215 msgid "Mute audio when command is not 0."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21219 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Video encoder"
21225 msgstr "Dirac video encoder"
21226
21227 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21228 #, fuzzy
21229 msgid ""
21230 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21231 "options)."
21232 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21233
21234 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Destination video codec"
21237 msgstr "Dirac video decoder"
21238
21239 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21240 #, fuzzy
21241 msgid "This is the video codec that will be used."
21242 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21243
21244 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21245 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Video bitrate"
21248 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21249
21250 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21251 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Video scaling"
21257 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21258
21259 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21260 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Video frame-rate"
21266 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21267
21268 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21269 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21273 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21279 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21280
21281 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21282 msgid "Maximum video width"
21283 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21284
21285 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Maximum output video width."
21288 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21289
21290 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Maximum video height"
21293 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21294
21295 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Maximum output video height."
21298 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21299
21300 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21301 msgid ""
21302 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21303 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Audio encoder"
21309 msgstr "Raw audio encoder"
21310
21311 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21312 #, fuzzy
21313 msgid ""
21314 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21315 "options)."
21316 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21317
21318 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Destination audio codec"
21321 msgstr "เป้าหมาย"
21322
21323 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21324 #, fuzzy
21325 msgid "This is the audio codec that will be used."
21326 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21327
21328 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Audio bitrate"
21331 msgstr "พอร์ตเสียง"
21332
21333 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21334 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21338 msgid ""
21339 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Audio channels"
21345 msgstr "ช่องเสียง"
21346
21347 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21348 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Audio filter"
21354 msgstr "ไฟล์"
21355
21356 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21357 msgid ""
21358 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21359 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Subtitles encoder"
21365 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21366
21367 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21368 #, fuzzy
21369 msgid ""
21370 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21371 "options)."
21372 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21373
21374 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Destination subtitles codec"
21377 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21378
21379 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21380 #, fuzzy
21381 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21382 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21383
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21385 msgid ""
21386 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21387 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21388 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21389 "of subpicture modules"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21393 msgid "OSD menu"
21394 msgstr "เมนู OSD "
21395
21396 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21397 msgid ""
21398 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Number of threads"
21404 msgstr "จำนวนแถว"
21405
21406 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21409 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21410
21411 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21412 msgid "High priority"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21416 msgid ""
21417 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21421 msgid "Synchronise on audio track"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21425 msgid ""
21426 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21427 "on the audio track."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21431 msgid ""
21432 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21433 "rate."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Transcode stream output"
21439 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21440
21441 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Overlays/Subtitles"
21444 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21445
21446 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21447 #, no-c-format
21448 msgid ""
21449 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Shaping delay"
21455 msgstr "โหมดเงียบ"
21456
21457 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21460 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21461
21462 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21463 msgid "Use MPEG4 matrix"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21467 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21471 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Transrate"
21477 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
21478
21479 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21481 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21482 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21483 msgid "Conversions from "
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21487 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21488 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21489
21490 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21491 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21492 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21493
21494 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21495 #, fuzzy
21496 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21497 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21498
21499 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21500 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21501 msgid "MMX conversions from "
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21505 msgid "SSE2 conversions from "
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21509 msgid "AltiVec conversions from "
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21513 msgid ""
21514 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21515 "threshold value will be the brighness defined below."
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Image contrast (0-2)"
21521 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21522
21523 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21524 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21528 msgid "Image hue (0-360)"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21532 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21536 msgid "Image saturation (0-3)"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21540 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21544 msgid "Image brightness (0-2)"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21548 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21552 msgid "Image gamma (0-10)"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21556 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Image properties filter"
21562 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21563
21564 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21565 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21569 msgid "Transparency mask"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21573 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Alpha mask video filter"
21579 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21580
21581 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Alpha mask"
21584 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21585
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21587 msgid ""
21588 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21589 "your computer.\n"
21590 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21591 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21592 "\n"
21593 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21594 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21595 "\n"
21596 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21597 "where to get the required parts.\n"
21598 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21599 "in live action."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Save Debug Frames"
21605 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21606
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21608 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21612 msgid "Debug Frame Folder"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21616 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Extracted Image Width"
21622 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21623
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21625 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Extracted Image Height"
21631 msgstr "ความสูงของภาพ"
21632
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21634 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Color when paused"
21640 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21641
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21643 msgid ""
21644 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21645 "another beer?)"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Pause-Red"
21651 msgstr "พัก"
21652
21653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Red component of the pause color"
21656 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21657
21658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Pause-Green"
21661 msgstr "เขียว"
21662
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21664 msgid "Green component of the pause color"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Pause-Blue"
21670 msgstr "พัก"
21671
21672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21673 msgid "Blue component of the pause color"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21677 msgid "Pause-Fadesteps"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21681 msgid ""
21682 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21686 #, fuzzy
21687 msgid "End-Red"
21688 msgstr "แดง"
21689
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21691 msgid "Red component of the shutdown color"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21695 #, fuzzy
21696 msgid "End-Green"
21697 msgstr "เขียว"
21698
21699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21700 msgid "Green component of the shutdown color"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21704 #, fuzzy
21705 msgid "End-Blue"
21706 msgstr "นำเงิน"
21707
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21709 msgid "Blue component of the shutdown color"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21713 msgid "End-Fadesteps"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21717 msgid ""
21718 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21719 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21723 msgid "Use Software White adjust"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21727 msgid ""
21728 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21732 #, fuzzy
21733 msgid "White Red"
21734 msgstr "ขาว"
21735
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21737 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21741 #, fuzzy
21742 msgid "White Green"
21743 msgstr "ขาว"
21744
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21746 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21750 #, fuzzy
21751 msgid "White Blue"
21752 msgstr "ขาว"
21753
21754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21755 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21759 msgid "Serial Port/Device"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21763 msgid ""
21764 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21765 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21769 msgid "Edge Weightning"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21773 msgid ""
21774 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21775 "the frame."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21779 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21783 msgid "Darkness Limit"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21787 msgid ""
21788 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21789 "than one for letterboxed videos."
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21793 msgid "Hue windowing"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Used for statistics."
21800 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21801
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21803 msgid "Sat windowing"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21807 msgid "Filter length (ms)"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21811 msgid ""
21812 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Filter threshold"
21818 msgstr "ตัวกรอง"
21819
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21821 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21825 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21829 msgid "Filter Smoothness"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Filter mode"
21835 msgstr "ตัวกรอง"
21836
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21838 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21842 #, fuzzy
21843 msgid "No Filtering"
21844 msgstr "ตัวกรอง"
21845
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Combined"
21849 msgstr "Comedy"
21850
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Percent"
21854 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21855
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Frame delay"
21859 msgstr "ปกติ"
21860
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21862 msgid ""
21863 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21864 "20ms should do the trick."
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Channel summary"
21870 msgstr "ช่อง"
21871
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Channel left"
21875 msgstr "ชื่อของช่อง"
21876
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Channel right"
21880 msgstr "ช่อง"
21881
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Channel top"
21885 msgstr "ช่อง"
21886
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Channel bottom"
21890 msgstr "ชื่อของช่อง"
21891
21892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21893 msgid ""
21894 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21898 #, fuzzy
21899 msgid "disabled"
21900 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21903 #, fuzzy
21904 msgid "summary"
21905 msgstr "สรุป"
21906
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21908 #, fuzzy
21909 msgid "left"
21910 msgstr "ซ้าย"
21911
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21913 #, fuzzy
21914 msgid "right"
21915 msgstr "ขวา"
21916
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21918 #, fuzzy
21919 msgid "top"
21920 msgstr "หยุด"
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21923 #, fuzzy
21924 msgid "bottom"
21925 msgstr "ล่าง"
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Summary gradient"
21930 msgstr "เขียว"
21931
21932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Left gradient"
21935 msgstr "เขียว"
21936
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Right gradient"
21940 msgstr "เขียว"
21941
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Top gradient"
21945 msgstr "เขียว"
21946
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Bottom gradient"
21950 msgstr "เขียว"
21951
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21953 msgid ""
21954 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21960 msgstr "ชื่อไฟล์"
21961
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21963 msgid ""
21964 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21965 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21969 msgid "Use built-in AtmoLight"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21973 msgid ""
21974 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21975 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21979 msgid "AtmoLight Filter"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21983 msgid "AtmoLight"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21987 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21991 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21995 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21999 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22005 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22008 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22012 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22016 msgid "Change gradients"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/blend.c:45
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Video pictures blending"
22022 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22023
22024 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Number of time to blend"
22027 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22028
22029 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22030 msgid "The number of time the blend will be performed"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22034 msgid "Alpha of the blended image"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22038 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22042 msgid "Image to be blended onto"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22046 #, fuzzy
22047 msgid "The image which will be used to blend onto"
22048 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22049
22050 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22051 msgid "Chroma for the base image"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22055 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22059 msgid "Image which will be blended."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22063 msgid "The image blended onto the base image"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22067 msgid "Chroma for the blend image"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22071 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22075 msgid "Blending benchmark filter"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22079 msgid "Blendbench"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Benchmarking"
22085 msgstr "ความสูงของขอบ"
22086
22087 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22088 msgid "Base image"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Blend image"
22094 msgstr "ส่งไบต์"
22095
22096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22097 msgid ""
22098 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22099 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22100 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22101 "default)."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Bluescreen U value"
22107 msgstr "Bluescreen"
22108
22109 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22110 msgid ""
22111 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22112 "Defaults to 120 for blue."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Bluescreen V value"
22118 msgstr "Bluescreen"
22119
22120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22121 msgid ""
22122 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22123 "Defaults to 90 for blue."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Bluescreen U tolerance"
22129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22130
22131 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22132 msgid ""
22133 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22134 "value between 10 and 20 seems sensible."
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Bluescreen V tolerance"
22140 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22141
22142 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22143 msgid ""
22144 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22145 "value between 10 and 20 seems sensible."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Bluescreen video filter"
22151 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22152
22153 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22154 msgid "Bluescreen"
22155 msgstr "Bluescreen"
22156
22157 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22158 #: modules/video_filter/scene.c:60
22159 msgid "Image width"
22160 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22161
22162 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22163 #: modules/video_filter/scene.c:65
22164 msgid "Image height"
22165 msgstr "ความสูงของภาพ"
22166
22167 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22168 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Padd video"
22174 msgstr "วิดีโอ"
22175
22176 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22177 msgid ""
22178 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22179 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Automatically resize and padd a video"
22185 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22186
22187 #: modules/video_filter/chain.c:43
22188 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/clone.c:61
22192 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/clone.c:64
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Video output modules"
22198 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22199
22200 #: modules/video_filter/clone.c:65
22201 msgid ""
22202 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22203 "separated list of modules."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/clone.c:71
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Clone video filter"
22209 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22210
22211 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22212 msgid ""
22213 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22214 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22215 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22216 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22220 msgid "Color threshold filter"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22224 msgid "Saturaton threshold"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22228 msgid "Similarity threshold"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/crop.c:73
22232 msgid "Crop geometry (pixels)"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/crop.c:74
22236 msgid ""
22237 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22238 "<left offset> + <top offset>."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/crop.c:76
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Automatic cropping"
22244 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22245
22246 #: modules/video_filter/crop.c:77
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22249 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22250
22251 #: modules/video_filter/crop.c:80
22252 msgid "Ratio max (x 1000)"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/crop.c:81
22256 msgid ""
22257 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22258 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22259 "4/3."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/crop.c:83
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Manual ratio"
22265 msgstr "ช่วงเวลา"
22266
22267 #: modules/video_filter/crop.c:84
22268 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/crop.c:86
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Number of images for change"
22274 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22275
22276 #: modules/video_filter/crop.c:87
22277 msgid ""
22278 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22279 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22280 "trigger recrop."
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_filter/crop.c:89
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Number of lines for change"
22286 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22287
22288 #: modules/video_filter/crop.c:90
22289 msgid ""
22290 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22291 "that ratio changed and trigger recrop."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/crop.c:92
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Number of non black pixels "
22297 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22298
22299 #: modules/video_filter/crop.c:93
22300 msgid ""
22301 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/crop.c:96
22305 msgid "Skip percentage (%)"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/crop.c:97
22309 msgid ""
22310 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22311 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/crop.c:99
22315 msgid "Luminance threshold "
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/crop.c:100
22319 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/crop.c:104
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Crop video filter"
22325 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22326
22327 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Cropping failed"
22330 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22331
22332 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22333 #, fuzzy
22334 msgid "VLC could not open the video output module."
22335 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22336
22337 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Pixels to crop from top"
22340 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
22341
22342 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22343 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Pixels to crop from bottom"
22349 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22350
22351 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22352 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Pixels to crop from left"
22358 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22359
22360 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22361 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Pixels to crop from right"
22367 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22368
22369 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22370 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22374 msgid "Pixels to padd to top"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22378 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22382 msgid "Pixels to padd to bottom"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22386 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Pixels to padd to left"
22392 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
22393
22394 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22395 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Pixels to padd to right"
22401 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22402
22403 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22404 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22408 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Video scaling filter"
22411 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22412
22413 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Padd"
22416 msgstr "พัก"
22417
22418 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Deinterlace mode"
22421 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22422
22423 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22424 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Streaming deinterlace mode"
22430 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22431
22432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22435 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
22436
22437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22438 msgid "Discard"
22439 msgstr "ยกเลิก"
22440
22441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22442 msgid "Blend"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22446 msgid "Mean"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22450 msgid "Bob"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22454 msgid "Linear"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Deinterlacing video filter"
22460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22461
22462 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Input FIFO"
22465 msgstr "สิ่งนำเข้า"
22466
22467 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22468 msgid "FIFO which will be read for commands"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Output FIFO"
22474 msgstr "ผลลัพธ์"
22475
22476 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22477 #, fuzzy
22478 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22479 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
22480
22481 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Dynamic video overlay"
22484 msgstr "Dirac video decoder"
22485
22486 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Overlay"
22489 msgstr "ซ้อนกัน"
22490
22491 #: modules/video_filter/erase.c:55
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Image mask"
22494 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22495
22496 #: modules/video_filter/erase.c:56
22497 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/erase.c:59
22501 msgid "X coordinate of the mask."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/erase.c:61
22505 msgid "Y coordinate of the mask."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/erase.c:66
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Erase video filter"
22511 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22512
22513 #: modules/video_filter/erase.c:67
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Erase"
22516 msgstr "พัก"
22517
22518 #: modules/video_filter/extract.c:63
22519 #, fuzzy
22520 msgid "RGB component to extract"
22521 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22522
22523 #: modules/video_filter/extract.c:64
22524 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/extract.c:75
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Extract RGB component video filter"
22530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22531
22532 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22533 #, fuzzy
22534 msgid "video-filter-event"
22535 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22536
22537 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22538 msgid "Gaussian's std deviation"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22542 msgid ""
22543 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22544 "to 3*sigma away in any direction."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Gaussian blur video filter"
22550 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22551
22552 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Gaussian Blur"
22555 msgstr "Russian"
22556
22557 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Distort mode"
22560 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22561
22562 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22563 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22567 msgid "Gradient image type"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22571 msgid ""
22572 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22573 "keep colors."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22577 msgid "Apply cartoon effect"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22581 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22585 msgid "Edge"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Hough"
22591 msgstr "House"
22592
22593 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Gradient video filter"
22596 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22597
22598 #: modules/video_filter/grain.c:53
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Grain video filter"
22601 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22602
22603 #: modules/video_filter/grain.c:54
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Grain"
22606 msgstr "German"
22607
22608 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22609 msgid "FFmpeg video filter"
22610 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
22611
22612 #: modules/video_filter/invert.c:51
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Invert video filter"
22615 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22616
22617 #: modules/video_filter/invert.c:52
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Color inversion"
22620 msgstr "ช่วงเวลา"
22621
22622 #: modules/video_filter/logo.c:70
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Logo filenames"
22625 msgstr "รูปแบบ Log"
22626
22627 #: modules/video_filter/logo.c:71
22628 msgid ""
22629 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22630 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22631 "simply enter its filename."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/logo.c:74
22635 msgid "Logo animation # of loops"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/logo.c:75
22639 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/logo.c:77
22643 msgid "Logo individual image time in ms"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/logo.c:78
22647 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/logo.c:81
22651 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/logo.c:84
22655 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/logo.c:86
22659 msgid "Transparency of the logo"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/logo.c:87
22663 msgid ""
22664 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22665 "opacity)."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/logo.c:89
22669 msgid "Logo position"
22670 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22671
22672 #: modules/video_filter/logo.c:91
22673 msgid ""
22674 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22675 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/logo.c:105
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Logo sub filter"
22681 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22682
22683 #: modules/video_filter/logo.c:106
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Logo overlay"
22686 msgstr "รูปแบบ Log"
22687
22688 #: modules/video_filter/logo.c:126
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Logo video filter"
22691 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22692
22693 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22696 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22697
22698 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22699 msgid "Magnify"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/marq.c:90
22703 msgid ""
22704 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22705 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22706 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22707 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22708 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22709 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22710 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22711 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22712 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22716 msgid "X offset, from the left screen edge."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22720 msgid "Y offset, down from the top."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/marq.c:109
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Timeout"
22726 msgstr "เวลา"
22727
22728 #: modules/video_filter/marq.c:110
22729 msgid ""
22730 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22731 "(remains forever)."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/marq.c:113
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Refresh period in ms"
22737 msgstr "play list"
22738
22739 #: modules/video_filter/marq.c:114
22740 msgid ""
22741 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22742 "using meta data or time format string sequences."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/marq.c:130
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Marquee position"
22748 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22749
22750 #: modules/video_filter/marq.c:132
22751 msgid ""
22752 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22753 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22754 "6 = top-right)."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/marq.c:148
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Marquee"
22760 msgstr "เปิด:"
22761
22762 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Misc"
22765 msgstr "ดิสค์"
22766
22767 #: modules/video_filter/marq.c:177
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Marquee display"
22770 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22771
22772 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22773 msgid ""
22774 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22775 "opaque (default)."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22779 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22783 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22787 msgid "Top left corner X coordinate"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22791 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22795 msgid "Top left corner Y coordinate"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22799 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22803 msgid "Border width"
22804 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22805
22806 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22807 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22811 msgid "Border height"
22812 msgstr "ความสูงของขอบ"
22813
22814 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22815 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Mosaic alignment"
22821 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22822
22823 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22824 msgid ""
22825 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22826 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22827 "6 = top-right)."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Positioning method"
22833 msgstr "ตำแหน่ง"
22834
22835 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22836 msgid ""
22837 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22838 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22839 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22843 #: modules/video_filter/wall.c:65
22844 msgid "Number of rows"
22845 msgstr "จำนวนแถว"
22846
22847 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22848 msgid ""
22849 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22850 "to \"fixed\")."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22854 #: modules/video_filter/wall.c:61
22855 msgid "Number of columns"
22856 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22857
22858 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22859 msgid ""
22860 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22861 "set to \"fixed\"."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22865 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22869 msgid "Keep original size"
22870 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22871
22872 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22875 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22876
22877 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Elements order"
22880 msgstr "โหมดเงียบ"
22881
22882 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22883 msgid ""
22884 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22885 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22886 "bridge\" module."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22890 msgid "Offsets in order"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22894 msgid ""
22895 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22896 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22897 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22901 msgid ""
22902 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22903 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22904 "input."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22908 msgid "fixed"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22912 #, fuzzy
22913 msgid "offsets"
22914 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22915
22916 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Mosaic video sub filter"
22919 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22920
22921 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Mosaic"
22924 msgstr "Musical"
22925
22926 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22927 msgid "Blur factor (1-127)"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22931 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Motion blur filter"
22937 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22938
22939 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Motion detect video filter"
22942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22943
22944 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22945 msgid "Motion Detect"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/noise.c:53
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Noise video filter"
22951 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22952
22953 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22954 msgid "OpenCV face detection example filter"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22958 #, fuzzy
22959 msgid "OpenCV example"
22960 msgstr "เปิดไฟล์"
22961
22962 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22963 msgid "Haar cascade filename"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22967 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22971 msgid "Use input chroma unaltered"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22975 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22979 msgid "RGB32"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Don't display any video"
22985 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22986
22987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Display the input video"
22990 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22991
22992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Display the processed video"
22995 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22996
22997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22998 msgid "Show only errors"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23002 msgid "Show errors and warnings"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23006 msgid "Show everything including debug messages"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23010 #, fuzzy
23011 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23012 msgstr "เปิดไฟล์"
23013
23014 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23015 #, fuzzy
23016 msgid "OpenCV"
23017 msgstr "เปิด"
23018
23019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23020 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23024 msgid ""
23025 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23026 "OpenCV filter"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23030 #, fuzzy
23031 msgid "OpenCV filter chroma"
23032 msgstr "เปิดไฟล์"
23033
23034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23035 msgid ""
23036 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Wrapper filter output"
23042 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
23043
23044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23045 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23049 msgid "Wrapper filter verbosity"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23053 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23057 #, fuzzy
23058 msgid "OpenCV internal filter name"
23059 msgstr "เปิดไฟล์"
23060
23061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23062 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23066 msgid "Configuration file"
23067 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23068
23069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23072 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23073
23074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23075 msgid "Path to OSD menu images"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23079 msgid ""
23080 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23081 "configuration file."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23085 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23089 msgid "Menu position"
23090 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23091
23092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23093 msgid ""
23094 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23096 "6 = top-right)."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Menu timeout"
23102 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23103
23104 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23105 msgid ""
23106 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23107 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23108 "visible."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23112 msgid "Menu update interval"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23116 msgid ""
23117 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23118 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23119 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23120 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23124 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23128 msgid ""
23129 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23130 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23131 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23132 "is fully transparent (value 0)."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23136 msgid "On Screen Display menu"
23137 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
23138
23139 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23140 msgid ""
23141 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23145 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23149 msgid "Active windows"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23153 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23157 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23161 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23165 msgid ""
23166 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23167 "misalignment due to autoratio control)"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23171 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23175 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23179 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23183 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Attenuation"
23189 msgstr "ช่วงเวลา"
23190
23191 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23192 msgid ""
23193 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23194 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23200 msgstr "ช่วงเวลา"
23201
23202 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23203 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23207 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23211 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Attenuation, end (in %)"
23217 msgstr "ช่วงเวลา"
23218
23219 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23220 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23224 msgid "middle position (in %)"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23228 msgid ""
23229 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23230 "of blended zone"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23234 msgid "Gamma (Red) correction"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23238 msgid ""
23239 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23243 msgid "Gamma (Green) correction"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23247 msgid ""
23248 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23252 msgid "Gamma (Blue) correction"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23256 msgid ""
23257 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23261 msgid "Black Crush for Red"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23265 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23269 msgid "Black Crush for Green"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23273 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23277 msgid "Black Crush for Blue"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23281 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23285 msgid "White Crush for Red"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23289 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23293 msgid "White Crush for Green"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23297 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23301 msgid "White Crush for Blue"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23305 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23309 msgid "Black Level for Red"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23313 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23317 msgid "Black Level for Green"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23321 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23325 msgid "Black Level for Blue"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23329 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23333 msgid "White Level for Red"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23337 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23341 msgid "White Level for Green"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23345 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23349 msgid "White Level for Blue"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23353 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Xinerama option"
23359 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
23360
23361 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23362 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Post processing quality"
23368 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
23369
23370 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23371 msgid ""
23372 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23373 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23374 "looking pictures."
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23378 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Video post processing filter"
23384 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23385
23386 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Postproc"
23389 msgstr "ตำแหน่ง"
23390
23391 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Lowest"
23394 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
23395
23396 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Highest"
23399 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
23400
23401 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Psychedelic video filter"
23404 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23405
23406 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Number of puzzle rows"
23409 msgstr "จำนวนแถว"
23410
23411 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Number of puzzle columns"
23414 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23415
23416 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23417 msgid "Make one tile a black slot"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23421 msgid ""
23422 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23428 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23429
23430 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Puzzle"
23433 msgstr "ม่วง"
23434
23435 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23436 #, fuzzy
23437 msgid "VNC Host"
23438 msgstr "โฮสต์"
23439
23440 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23441 msgid "VNC hostname or IP address."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23445 #, fuzzy
23446 msgid "VNC Port"
23447 msgstr "รูปแบบ VCD"
23448
23449 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23450 #, fuzzy
23451 msgid "VNC portnumber."
23452 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23453
23454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23455 #, fuzzy
23456 msgid "VNC Password"
23457 msgstr "รหัสผ่าน"
23458
23459 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23460 #, fuzzy
23461 msgid "VNC password."
23462 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
23463
23464 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23465 #, fuzzy
23466 msgid "VNC poll interval"
23467 msgstr "ทั่วไป"
23468
23469 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23470 msgid ""
23471 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23475 #, fuzzy
23476 msgid "VNC polling"
23477 msgstr "กำลังทำงาน"
23478
23479 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23480 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23484 msgid "Mouse events"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23488 msgid ""
23489 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23493 msgid "Key events"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23497 msgid "Send key events to VNC host."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23501 msgid ""
23502 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23503 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23504 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23505 "is fully transparent (value 0)."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23509 msgid "Remote-OSD over VNC"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Remote-OSD"
23515 msgstr "ถอด"
23516
23517 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Ripple video filter"
23520 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23521
23522 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23523 msgid "Angle in degrees"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23527 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Rotate video filter"
23533 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23534
23535 #: modules/video_filter/rss.c:129
23536 msgid "Feed URLs"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/rss.c:130
23540 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23541 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23542
23543 #: modules/video_filter/rss.c:131
23544 msgid "Speed of feeds"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/rss.c:132
23548 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/rss.c:133
23552 msgid "Max length"
23553 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23554
23555 #: modules/video_filter/rss.c:134
23556 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/rss.c:136
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Refresh time"
23562 msgstr "Rundi"
23563
23564 #: modules/video_filter/rss.c:137
23565 msgid ""
23566 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23567 "feeds are never updated."
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/rss.c:139
23571 msgid "Feed images"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/rss.c:140
23575 msgid "Display feed images if available."
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/rss.c:147
23579 msgid ""
23580 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23581 "totally opaque."
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/rss.c:160
23585 msgid "Text position"
23586 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23587
23588 #: modules/video_filter/rss.c:162
23589 msgid ""
23590 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23591 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23592 "right)."
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_filter/rss.c:166
23596 msgid "Title display mode"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/rss.c:167
23600 msgid ""
23601 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23602 "images are enabled, 1 otherwise."
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/rss.c:182
23606 msgid "Don't show"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_filter/rss.c:182
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Always visible"
23612 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23613
23614 #: modules/video_filter/rss.c:182
23615 msgid "Scroll with feed"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/rss.c:222
23619 msgid "RSS and Atom feed display"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23623 #, fuzzy
23624 msgid "RV32 conversion filter"
23625 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23626
23627 #: modules/video_filter/scene.c:57
23628 msgid "Image format"
23629 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23630
23631 #: modules/video_filter/scene.c:58
23632 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/scene.c:61
23636 msgid ""
23637 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23638 "characteristics."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/scene.c:66
23642 msgid ""
23643 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23644 "video characteristics."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/video_filter/scene.c:70
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Recording ratio"
23650 msgstr "บันทึก"
23651
23652 #: modules/video_filter/scene.c:71
23653 msgid ""
23654 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/scene.c:74
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Filename prefix"
23660 msgstr "ชื่อไฟล์"
23661
23662 #: modules/video_filter/scene.c:75
23663 msgid ""
23664 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23665 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/scene.c:79
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Directory path prefix"
23671 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23672
23673 #: modules/video_filter/scene.c:80
23674 msgid ""
23675 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23676 "will be automatically saved in users homedir."
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/scene.c:84
23680 msgid "Always write to the same file"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/scene.c:85
23684 msgid ""
23685 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23686 "this case, the number is not appended to the filename."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/scene.c:92
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Scene filter"
23692 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23693
23694 #: modules/video_filter/scene.c:93
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Scene video filter"
23697 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23698
23699 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23700 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23704 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23708 msgid "Augment contrast between contours."
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Sharpen video filter"
23714 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23715
23716 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Scaling mode"
23719 msgstr "โหมดเงียบ"
23720
23721 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Scaling mode to use."
23724 msgstr "Skin ที่ใช้"
23725
23726 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Fast bilinear"
23729 msgstr "เร็วกว่า"
23730
23731 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Bilinear"
23734 msgstr "ล้าง"
23735
23736 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23737 msgid "Bicubic (good quality)"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23741 msgid "Experimental"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23745 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23749 msgid "Area"
23750 msgstr "พื้นที่"
23751
23752 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23753 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23757 msgid "Gauss"
23758 msgstr "Gauss"
23759
23760 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23761 msgid "SincR"
23762 msgstr "SincR"
23763
23764 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23765 msgid "Lanczos"
23766 msgstr "Lanczos"
23767
23768 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23769 msgid "Bicubic spline"
23770 msgstr "Bicubic spline"
23771
23772 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Swscale"
23775 msgstr "บันทึก"
23776
23777 #: modules/video_filter/transform.c:65
23778 msgid "Transform type"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/transform.c:66
23782 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23783 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23784
23785 #: modules/video_filter/transform.c:69
23786 msgid "Rotate by 90 degrees"
23787 msgstr "หมุน 90 องศา"
23788
23789 #: modules/video_filter/transform.c:70
23790 msgid "Rotate by 180 degrees"
23791 msgstr "หมุน 180 องศา"
23792
23793 #: modules/video_filter/transform.c:70
23794 msgid "Rotate by 270 degrees"
23795 msgstr "หมุน 270 องศา"
23796
23797 #: modules/video_filter/transform.c:71
23798 msgid "Flip horizontally"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/transform.c:71
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Flip vertically"
23804 msgstr "Metal"
23805
23806 #: modules/video_filter/transform.c:76
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Video transformation filter"
23809 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23810
23811 #: modules/video_filter/wall.c:62
23812 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/wall.c:66
23816 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/video_filter/wall.c:70
23820 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_filter/wall.c:73
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Element aspect ratio"
23826 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23827
23828 #: modules/video_filter/wall.c:74
23829 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/wall.c:80
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Wall video filter"
23835 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23836
23837 #: modules/video_filter/wall.c:81
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Image wall"
23840 msgstr "Large Hall"
23841
23842 #: modules/video_filter/wave.c:54
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Wave video filter"
23845 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23846
23847 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23848 #, fuzzy
23849 msgid "YUVP converter"
23850 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23851
23852 #: modules/video_output/aa.c:58
23853 msgid "ASCII Art"
23854 msgstr "ASCII Art"
23855
23856 #: modules/video_output/aa.c:61
23857 #, fuzzy
23858 msgid "ASCII-art video output"
23859 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23860
23861 #: modules/video_output/caca.c:83
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Color ASCII art video output"
23864 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23865
23866 #: modules/video_output/directfb.c:72
23867 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/video_output/drawable.c:43
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Drawable"
23873 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23874
23875 #: modules/video_output/drawable.c:44
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Embedded X window video"
23878 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23879
23880 #: modules/video_output/drawable.c:51
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Embedded Windows video"
23883 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23884
23885 #: modules/video_output/fb.c:83
23886 msgid "Run fb on current tty."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_output/fb.c:85
23890 msgid ""
23891 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23892 "handling with caution)"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_output/fb.c:96
23896 msgid "Framebuffer resolution to use."
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_output/fb.c:98
23900 msgid ""
23901 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23902 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_output/fb.c:101
23906 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_output/fb.c:103
23910 msgid ""
23911 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23912 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23913 "in software."
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_output/fb.c:122
23917 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23921 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23922 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23923 msgid "X11 display"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_output/ggi.c:61
23927 msgid ""
23928 "X11 hardware display to use.\n"
23929 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23933 #, fuzzy
23934 msgid "HD1000 video output"
23935 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23936
23937 #: modules/video_output/mga.c:62
23938 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23942 #, fuzzy
23943 msgid "DirectX 3D video output"
23944 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23945
23946 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23947 msgid ""
23948 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23949 "doesn't have any effect when using overlays."
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23953 msgid "Use video buffers in system memory"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23957 msgid ""
23958 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23959 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23960 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23961 "doesn't have any effect when using overlays."
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23965 msgid "Use triple buffering for overlays"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23969 msgid ""
23970 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23971 "better video quality (no flickering)."
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23975 msgid "Name of desired display device"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23979 msgid ""
23980 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23981 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23982 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Enable wallpaper mode "
23988 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23989
23990 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23991 msgid ""
23992 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23993 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23994 "desktop must not already have a wallpaper."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23998 #, fuzzy
23999 msgid "DirectX video output"
24000 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24001
24002 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Wallpaper"
24005 msgstr "เล็กกว่า"
24006
24007 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24008 #, fuzzy
24009 msgid "OpenGL video output"
24010 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24011
24012 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Windows GAPI video output"
24015 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24016
24017 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Windows GDI video output"
24020 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24021
24022 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24023 msgid "OMAP Framebuffer device"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24027 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24031 msgid ""
24032 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24033 "N8xx hardware)."
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Embed the overlay"
24039 msgstr "บทพากย์"
24040
24041 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24042 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24046 #, fuzzy
24047 msgid "OMAP framebuffer video output"
24048 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24049
24050 #: modules/video_output/opengl.c:111
24051 #, fuzzy
24052 msgid "OpenGL Provider"
24053 msgstr "เปิดไฟล์..."
24054
24055 #: modules/video_output/opengl.c:112
24056 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24060 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24064 msgid "QT Embedded display"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24068 msgid ""
24069 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24070 "the DISPLAY environment variable."
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24074 #, fuzzy
24075 msgid "QT Embedded video output"
24076 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24077
24078 #: modules/video_output/sdl.c:115
24079 #, fuzzy
24080 msgid "SDL chroma format"
24081 msgstr "รูปแบบ Log"
24082
24083 #: modules/video_output/sdl.c:117
24084 msgid ""
24085 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24086 "improve performances by using the most efficient one."
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_output/sdl.c:127
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24092 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24093
24094 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Snapshot width"
24097 msgstr "จับภาพ"
24098
24099 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24100 msgid "Width of the snapshot image."
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Snapshot height"
24106 msgstr "จับภาพ"
24107
24108 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24109 msgid "Height of the snapshot image."
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Chroma"
24115 msgstr "คำสั่ง"
24116
24117 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24118 msgid ""
24119 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24123 msgid "Cache size (number of images)"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24127 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Snapshot output"
24133 msgstr "จับภาพ"
24134
24135 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24136 #, fuzzy
24137 msgid "SVGAlib video output"
24138 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24139
24140 #: modules/video_output/vmem.c:56
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Pitch"
24143 msgstr "เส้นทาง"
24144
24145 #: modules/video_output/vmem.c:57
24146 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/video_output/vmem.c:60
24150 msgid ""
24151 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_output/vmem.c:64
24155 msgid ""
24156 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24157 "plane memory address information for use by the video renderer."
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_output/vmem.c:75
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Video memory output"
24163 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
24164
24165 #: modules/video_output/vmem.c:76
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Video memory"
24168 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24169
24170 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24171 #, fuzzy
24172 msgid "XVideo adaptor number"
24173 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24174
24175 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24176 msgid ""
24177 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24178 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Alternate fullscreen method"
24185 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24186
24187 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24189 msgid ""
24190 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24191 "its drawbacks.\n"
24192 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24193 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24194 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24195 "show on top of the video."
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24200 msgid ""
24201 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24202 "DISPLAY environment variable."
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24207 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24208 msgid "Use shared memory"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24213 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24214 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24218 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Screen for fullscreen mode."
24221 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24222
24223 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24224 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24225 msgid ""
24226 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24227 "1 for the second."
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24231 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24235 #, fuzzy
24236 msgid "X11 video output"
24237 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24238
24239 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24240 msgid ""
24241 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24242 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24246 #, fuzzy
24247 msgid "XVimage chroma format"
24248 msgstr "รูปแบบ Log"
24249
24250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24251 msgid ""
24252 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24253 "to improve performances by using the most efficient one."
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24257 #, fuzzy
24258 msgid "XVideo extension video output"
24259 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
24260
24261 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24262 msgid "XVMC adaptor number"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24266 msgid ""
24267 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24268 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24272 #, fuzzy
24273 msgid "X11 display name"
24274 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
24275
24276 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24277 msgid ""
24278 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24279 "the value of the DISPLAY environment variable."
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24285 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24286
24287 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24288 msgid ""
24289 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24290 "0 for first screen, 1 for the second."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24294 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24298 msgid "You can choose the crop style to apply."
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24302 #, fuzzy
24303 msgid "XVMC extension video output"
24304 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24305
24306 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24307 msgid "XCB"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24311 #, fuzzy
24312 msgid "(Experimental) XCB video output"
24313 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24314
24315 #: modules/video_output/yuv.c:51
24316 #, fuzzy
24317 msgid "device, fifo or filename"
24318 msgstr "เลือกไฟล์"
24319
24320 #: modules/video_output/yuv.c:52
24321 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_output/yuv.c:58
24325 #, fuzzy
24326 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24327 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
24328
24329 #: modules/video_output/yuv.c:59
24330 msgid ""
24331 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24332 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24333 "the output destination."
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_output/yuv.c:66
24337 #, fuzzy
24338 msgid "YUV output"
24339 msgstr "ผลลัพธ์"
24340
24341 #: modules/video_output/yuv.c:67
24342 #, fuzzy
24343 msgid "YUV video output"
24344 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24345
24346 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24347 #, fuzzy
24348 msgid "GaLaktos visualization"
24349 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
24350
24351 #: modules/visualization/goom.c:61
24352 msgid "Goom display width"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/visualization/goom.c:62
24356 msgid "Goom display height"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/visualization/goom.c:63
24360 msgid ""
24361 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24362 "will be prettier but more CPU intensive)."
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/visualization/goom.c:66
24366 msgid "Goom animation speed"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/visualization/goom.c:67
24370 msgid ""
24371 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/visualization/goom.c:73
24375 msgid "Goom"
24376 msgstr "Goom"
24377
24378 #: modules/visualization/goom.c:74
24379 msgid "Goom effect"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Effects list"
24385 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24386
24387 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24388 msgid ""
24389 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24390 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24394 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24398 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24402 msgid "More bands : 80 / 20"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24406 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24410 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24414 msgid "Band separator"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Number of blank pixels between bands."
24420 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24421
24422 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Amplification"
24425 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24426
24427 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24428 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Enable peaks"
24434 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24435
24436 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24437 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24441 msgid "Enable original graphic spectrum"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24445 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Enable bands"
24451 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24452
24453 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24454 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Enable base"
24460 msgstr "เปิดใช้งาน"
24461
24462 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24463 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24464 msgstr ""
24465
24466 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24467 msgid "Base pixel radius"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24471 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Spectral sections"
24477 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
24478
24479 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24480 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Peak height"
24486 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24487
24488 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24489 msgid "Total pixel height of the peak items."
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24493 msgid "Peak extra width"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24497 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24501 msgid "V-plane color"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24505 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Number of stars"
24511 msgstr "จำนวนแถว"
24512
24513 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24514 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Visualizer"
24520 msgstr "ภาพประกอบ"
24521
24522 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Visualizer filter"
24525 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24526
24527 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24528 msgid "Spectrum analyser"
24529 msgstr ""
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Autodetect"
24533 #~ msgstr "ผู้เขียน"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Login:"
24537 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Password:"
24541 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Clean up"
24545 #~ msgstr "ล้างเมนู"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Show Details"
24549 #~ msgstr "แสดงทั้งหมด"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24553 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "New Node"
24557 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24561 #~ msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
24562
24563 #~ msgid "UDP/RTP"
24564 #~ msgstr "UDP/RTP"
24565
24566 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24567 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Select one or more files"
24571 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24575 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "textFormat"
24579 #~ msgstr "ปกติ"
24580
24581 #~ msgid "General interface settings"
24582 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24583
24584 #~ msgid "Other advanced settings"
24585 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Media &Information..."
24589 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24590
24591 #~ msgid "&Messages..."
24592 #~ msgstr "&ข้อความ..."
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "&Extended Settings..."
24596 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "&Bookmarks..."
24600 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "&About..."
24604 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24608 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Additional &Sources"
24612 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24616 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
24617
24618 #~ msgid "American English"
24619 #~ msgstr "American English"
24620
24621 #~ msgid "Arabic"
24622 #~ msgstr "Arabic"
24623
24624 #~ msgid "Bengali"
24625 #~ msgstr "Bengali"
24626
24627 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24628 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
24629
24630 #~ msgid "British English"
24631 #~ msgstr "British English"
24632
24633 #~ msgid "Bulgarian"
24634 #~ msgstr "Bulgarian"
24635
24636 #~ msgid "Catalan"
24637 #~ msgstr "Catalan"
24638
24639 #~ msgid "Chinese Traditional"
24640 #~ msgstr "Chinese Traditional"
24641
24642 #~ msgid "Czech"
24643 #~ msgstr "Czech"
24644
24645 #~ msgid "Danish"
24646 #~ msgstr "Danish"
24647
24648 #~ msgid "Dutch"
24649 #~ msgstr "Dutch"
24650
24651 #~ msgid "Finnish"
24652 #~ msgstr "Finnish"
24653
24654 #~ msgid "French"
24655 #~ msgstr "French"
24656
24657 #~ msgid "Galician"
24658 #~ msgstr "Galician"
24659
24660 #~ msgid "Georgian"
24661 #~ msgstr "Georgian"
24662
24663 #~ msgid "German"
24664 #~ msgstr "German"
24665
24666 #~ msgid "Hebrew"
24667 #~ msgstr "Hebrew"
24668
24669 #~ msgid "Hungarian"
24670 #~ msgstr "Hungarian"
24671
24672 #~ msgid "Indonesian"
24673 #~ msgstr "Indonesian"
24674
24675 #~ msgid "Italian"
24676 #~ msgstr "Italian"
24677
24678 #~ msgid "Japanese"
24679 #~ msgstr "Japanese"
24680
24681 #~ msgid "Korean"
24682 #~ msgstr "Korean"
24683
24684 #~ msgid "Malay"
24685 #~ msgstr "Malay"
24686
24687 #~ msgid "Occitan"
24688 #~ msgstr "Occitan"
24689
24690 #~ msgid "Persian"
24691 #~ msgstr "Persian"
24692
24693 #~ msgid "Polish"
24694 #~ msgstr "Polish"
24695
24696 #~ msgid "Portuguese"
24697 #~ msgstr "Portuguese"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Punjabi"
24701 #~ msgstr "Panjabi"
24702
24703 #~ msgid "Romanian"
24704 #~ msgstr "Romanian"
24705
24706 #~ msgid "Serbian"
24707 #~ msgstr "Serbian"
24708
24709 #~ msgid "Slovak"
24710 #~ msgstr "Slovak"
24711
24712 #~ msgid "Slovenian"
24713 #~ msgstr "Slovenian"
24714
24715 #~ msgid "Spanish"
24716 #~ msgstr "Spanish"
24717
24718 #~ msgid "Swedish"
24719 #~ msgstr "Swedish"
24720
24721 #~ msgid "Turkish"
24722 #~ msgstr "Turkish"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Cancelled"
24726 #~ msgstr "ยกเลิก"
24727
24728 #~ msgid "Afar"
24729 #~ msgstr "Afar"
24730
24731 #~ msgid "Abkhazian"
24732 #~ msgstr "Abkhazian"
24733
24734 #~ msgid "Afrikaans"
24735 #~ msgstr "Afrikaans"
24736
24737 #~ msgid "Albanian"
24738 #~ msgstr "Albanian"
24739
24740 #~ msgid "Amharic"
24741 #~ msgstr "Amharic"
24742
24743 #~ msgid "Armenian"
24744 #~ msgstr "Armenian"
24745
24746 #~ msgid "Assamese"
24747 #~ msgstr "Assamese"
24748
24749 #~ msgid "Avestan"
24750 #~ msgstr "Avestan"
24751
24752 #~ msgid "Aymara"
24753 #~ msgstr "Aymara"
24754
24755 #~ msgid "Azerbaijani"
24756 #~ msgstr "Azerbaijani"
24757
24758 #~ msgid "Bashkir"
24759 #~ msgstr "Bashkir"
24760
24761 #~ msgid "Basque"
24762 #~ msgstr "Basque"
24763
24764 #~ msgid "Belarusian"
24765 #~ msgstr "Belarusian"
24766
24767 #~ msgid "Bihari"
24768 #~ msgstr "Bihari"
24769
24770 #~ msgid "Bislama"
24771 #~ msgstr "Bislama"
24772
24773 #~ msgid "Bosnian"
24774 #~ msgstr "Bosnian"
24775
24776 #~ msgid "Breton"
24777 #~ msgstr "Breton"
24778
24779 #~ msgid "Burmese"
24780 #~ msgstr "Burmese"
24781
24782 #~ msgid "Chamorro"
24783 #~ msgstr "Chamorro"
24784
24785 #~ msgid "Chechen"
24786 #~ msgstr "Chechen"
24787
24788 #~ msgid "Chinese"
24789 #~ msgstr "Chinese"
24790
24791 #~ msgid "Church Slavic"
24792 #~ msgstr "Church Slavic"
24793
24794 #~ msgid "Chuvash"
24795 #~ msgstr "Chuvash"
24796
24797 #~ msgid "Cornish"
24798 #~ msgstr "Cornish"
24799
24800 #~ msgid "Corsican"
24801 #~ msgstr "Corsican"
24802
24803 #~ msgid "Dzongkha"
24804 #~ msgstr "Dzongkha"
24805
24806 #~ msgid "English"
24807 #~ msgstr "English"
24808
24809 #~ msgid "Estonian"
24810 #~ msgstr "Estonian"
24811
24812 #~ msgid "Faroese"
24813 #~ msgstr "Faroese"
24814
24815 #~ msgid "Fijian"
24816 #~ msgstr "Fijian"
24817
24818 #~ msgid "Frisian"
24819 #~ msgstr "Frisian"
24820
24821 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24822 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24823
24824 #~ msgid "Irish"
24825 #~ msgstr "Irish"
24826
24827 #~ msgid "Gallegan"
24828 #~ msgstr "Gallegan"
24829
24830 #~ msgid "Manx"
24831 #~ msgstr "Manx"
24832
24833 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24834 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24835
24836 #~ msgid "Guarani"
24837 #~ msgstr "Guarani"
24838
24839 #~ msgid "Gujarati"
24840 #~ msgstr "Gujarati"
24841
24842 #~ msgid "Herero"
24843 #~ msgstr "Herero"
24844
24845 #~ msgid "Hindi"
24846 #~ msgstr "Hindi"
24847
24848 #~ msgid "Hiri Motu"
24849 #~ msgstr "Hiri Motu"
24850
24851 #~ msgid "Icelandic"
24852 #~ msgstr "Icelandic"
24853
24854 #~ msgid "Inuktitut"
24855 #~ msgstr "Inuktitut"
24856
24857 #~ msgid "Interlingue"
24858 #~ msgstr "Interlingue"
24859
24860 #~ msgid "Interlingua"
24861 #~ msgstr "Interlingua"
24862
24863 #~ msgid "Inupiaq"
24864 #~ msgstr "Inupiaq"
24865
24866 #~ msgid "Javanese"
24867 #~ msgstr "Javanese"
24868
24869 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24870 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24871
24872 #~ msgid "Kannada"
24873 #~ msgstr "Kannada"
24874
24875 #~ msgid "Kashmiri"
24876 #~ msgstr "Kashmiri"
24877
24878 #~ msgid "Khmer"
24879 #~ msgstr "Khmer"
24880
24881 #~ msgid "Kikuyu"
24882 #~ msgstr "Kikuyu"
24883
24884 #~ msgid "Kinyarwanda"
24885 #~ msgstr "Kinyarwanda"
24886
24887 #~ msgid "Kirghiz"
24888 #~ msgstr "Kirghiz"
24889
24890 #~ msgid "Komi"
24891 #~ msgstr "Komi"
24892
24893 #~ msgid "Kuanyama"
24894 #~ msgstr "Kuanyama"
24895
24896 #~ msgid "Kurdish"
24897 #~ msgstr "Kurdish"
24898
24899 #~ msgid "Lao"
24900 #~ msgstr "Lao"
24901
24902 #~ msgid "Latin"
24903 #~ msgstr "Latin"
24904
24905 #~ msgid "Latvian"
24906 #~ msgstr "Latvian"
24907
24908 #~ msgid "Lingala"
24909 #~ msgstr "Lingala"
24910
24911 #~ msgid "Lithuanian"
24912 #~ msgstr "Lithuanian"
24913
24914 #~ msgid "Letzeburgesch"
24915 #~ msgstr "Letzeburgesch"
24916
24917 #~ msgid "Macedonian"
24918 #~ msgstr "Macedonian"
24919
24920 #~ msgid "Marshall"
24921 #~ msgstr "Marshall"
24922
24923 #~ msgid "Malayalam"
24924 #~ msgstr "Malayalam"
24925
24926 #~ msgid "Maori"
24927 #~ msgstr "Maori"
24928
24929 #~ msgid "Marathi"
24930 #~ msgstr "Marathi"
24931
24932 #~ msgid "Malagasy"
24933 #~ msgstr "Malagasy"
24934
24935 #~ msgid "Maltese"
24936 #~ msgstr "Maltese"
24937
24938 #~ msgid "Moldavian"
24939 #~ msgstr "Moldavian"
24940
24941 #~ msgid "Mongolian"
24942 #~ msgstr "Mongolian"
24943
24944 #~ msgid "Nauru"
24945 #~ msgstr "Nauru"
24946
24947 #~ msgid "Navajo"
24948 #~ msgstr "Navajo"
24949
24950 #~ msgid "Ndebele, South"
24951 #~ msgstr "Ndebele, South"
24952
24953 #~ msgid "Ndebele, North"
24954 #~ msgstr "Ndebele, North"
24955
24956 #~ msgid "Ndonga"
24957 #~ msgstr "Ndonga"
24958
24959 #~ msgid "Nepali"
24960 #~ msgstr "Nepali"
24961
24962 #~ msgid "Norwegian"
24963 #~ msgstr "Norwegian"
24964
24965 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24966 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
24967
24968 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24969 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
24970
24971 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24972 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
24973
24974 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24975 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
24976
24977 #~ msgid "Oriya"
24978 #~ msgstr "Oriya"
24979
24980 #~ msgid "Oromo"
24981 #~ msgstr "Oromo"
24982
24983 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24984 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
24985
24986 #~ msgid "Panjabi"
24987 #~ msgstr "Panjabi"
24988
24989 #~ msgid "Pali"
24990 #~ msgstr "Pali"
24991
24992 #~ msgid "Pushto"
24993 #~ msgstr "Pushto"
24994
24995 #~ msgid "Quechua"
24996 #~ msgstr "Quechua"
24997
24998 #~ msgid "Raeto-Romance"
24999 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25000
25001 #~ msgid "Rundi"
25002 #~ msgstr "Rundi"
25003
25004 #~ msgid "Sango"
25005 #~ msgstr "Sango"
25006
25007 #~ msgid "Croatian"
25008 #~ msgstr "Croatian"
25009
25010 #~ msgid "Sinhalese"
25011 #~ msgstr "Sinhalese"
25012
25013 #~ msgid "Northern Sami"
25014 #~ msgstr "Northern Sami"
25015
25016 #~ msgid "Samoan"
25017 #~ msgstr "Samoan"
25018
25019 #~ msgid "Shona"
25020 #~ msgstr "Shona"
25021
25022 #~ msgid "Sindhi"
25023 #~ msgstr "Sindhi"
25024
25025 #~ msgid "Somali"
25026 #~ msgstr "Somali"
25027
25028 #~ msgid "Sotho, Southern"
25029 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25030
25031 #~ msgid "Sardinian"
25032 #~ msgstr "Sardinian"
25033
25034 #~ msgid "Swati"
25035 #~ msgstr "Swati"
25036
25037 #~ msgid "Sundanese"
25038 #~ msgstr "Sundanese"
25039
25040 #~ msgid "Swahili"
25041 #~ msgstr "Swahili"
25042
25043 #~ msgid "Tahitian"
25044 #~ msgstr "Tahitian"
25045
25046 #~ msgid "Tamil"
25047 #~ msgstr "Tamil"
25048
25049 #~ msgid "Tatar"
25050 #~ msgstr "Tatar"
25051
25052 #~ msgid "Telugu"
25053 #~ msgstr "Telugu"
25054
25055 #~ msgid "Tajik"
25056 #~ msgstr "Tajik"
25057
25058 #~ msgid "Tagalog"
25059 #~ msgstr "Tagalog"
25060
25061 #~ msgid "Thai"
25062 #~ msgstr "Thai"
25063
25064 #~ msgid "Tibetan"
25065 #~ msgstr "Tibetan"
25066
25067 #~ msgid "Tigrinya"
25068 #~ msgstr "Tigrinya"
25069
25070 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25071 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25072
25073 #~ msgid "Tswana"
25074 #~ msgstr "Tswana"
25075
25076 #~ msgid "Tsonga"
25077 #~ msgstr "Tsonga"
25078
25079 #~ msgid "Turkmen"
25080 #~ msgstr "Turkmen"
25081
25082 #~ msgid "Twi"
25083 #~ msgstr "Twi"
25084
25085 #~ msgid "Uighur"
25086 #~ msgstr "Uighur"
25087
25088 #~ msgid "Urdu"
25089 #~ msgstr "Urdu"
25090
25091 #~ msgid "Uzbek"
25092 #~ msgstr "Uzbek"
25093
25094 #~ msgid "Volapuk"
25095 #~ msgstr "Volapuk"
25096
25097 #~ msgid "Welsh"
25098 #~ msgstr "Welsh"
25099
25100 #~ msgid "Wolof"
25101 #~ msgstr "Wolof"
25102
25103 #~ msgid "Xhosa"
25104 #~ msgstr "Xhosa"
25105
25106 #~ msgid "Yiddish"
25107 #~ msgstr "Yiddish"
25108
25109 #~ msgid "Yoruba"
25110 #~ msgstr "Yoruba"
25111
25112 #~ msgid "Zhuang"
25113 #~ msgstr "Zhuang"
25114
25115 #~ msgid "Zulu"
25116 #~ msgstr "Zulu"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid ""
25120 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
25121 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25122
25123 #~ msgid "dv"
25124 #~ msgstr "dv"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "EyeTV access module"
25128 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25132 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
25133
25134 #~ msgid "Timeshift"
25135 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid ""
25139 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25140 #~ "will be used."
25141 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25146 #~ "\" will be used for OSS."
25147 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid ""
25151 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25152 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25153 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Audio method"
25157 #~ msgstr "Raw audio encoder"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid ""
25161 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25162 #~ "device will be used."
25163 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "spatializer"
25167 #~ msgstr "บางส่วน"
25168
25169 #~ msgid "aRts audio output"
25170 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
25171
25172 #~ msgid "EsounD audio output"
25173 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
25174
25175 #~ msgid "Esound server"
25176 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
25177
25178 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25179 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25180
25181 #~ msgid "Dirac video decoder"
25182 #~ msgstr "Dirac video decoder"
25183
25184 #~ msgid "Dirac video encoder"
25185 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25186
25187 #~ msgid "%d Hz"
25188 #~ msgstr "%d Hz"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25192 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Kate comment"
25196 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Speex comment"
25200 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25204 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Buffer"
25208 #~ msgstr "นำเงิน"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Backward"
25212 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25213
25214 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25215 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
25216
25217 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25218 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
25219
25220 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25221 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
25222
25223 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25224 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "4:3 subtitles"
25228 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "16:9 subtitles"
25232 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25236 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25240 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25241
25242 #~ msgid "Quick Open File..."
25243 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
25244
25245 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25246 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Access Filter"
25250 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Save As:"
25254 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
25255
25256 #~ msgid "Login"
25257 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Open playlist file"
25261 #~ msgstr "เปิด playlist"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25265 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25269 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25273 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "&Playlist"
25277 #~ msgstr "Playlist"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Show P&laylist"
25281 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Play&list..."
25285 #~ msgstr "Playlist"
25286
25287 #~ msgid "&Preferences..."
25288 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Load File..."
25292 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Tools"
25296 #~ msgstr "เครื่องมือ"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Show Playlist"
25300 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Minimal View..."
25304 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25308 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Card Selection"
25312 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25313
25314 #~ msgid "Outputs"
25315 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Integrate video in interface"
25319 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
25320
25321 #~ msgid ""
25322 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25323 #~ "playlist|*.xspf"
25324 #~ msgstr ""
25325 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25326 #~ "playlist|*.xspf"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "WinCE interface module"
25330 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "RRD output file"
25334 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
25335
25336 #~ msgid "Devices"
25337 #~ msgstr "เครื่อง"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Image video output"
25341 #~ msgstr "Dummy Video output"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Cube"
25345 #~ msgstr "Club"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Cylinder"
25349 #~ msgstr "ล้าง"
25350
25351 #~ msgid "Torus"
25352 #~ msgstr "Torus"
25353
25354 #~ msgid "Sphere"
25355 #~ msgstr "Sphere"
25356
25357 #~ msgid "SQUAREXY"
25358 #~ msgstr "SQUAREXY"
25359
25360 #~ msgid "SQUARER"
25361 #~ msgstr "SQUARER"
25362
25363 #~ msgid "ASINXY"
25364 #~ msgstr "ASINXY"
25365
25366 #~ msgid "ASINR"
25367 #~ msgstr "ASINR"
25368
25369 #~ msgid "SINEXY"
25370 #~ msgstr "SINEXY"
25371
25372 #~ msgid "SINER"
25373 #~ msgstr "SINER"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Number of bands"
25377 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Quartz video"
25381 #~ msgstr "Crypt video"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "MusicBrainz"
25385 #~ msgstr "Musical"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "VLC"
25389 #~ msgstr "VLM"
25390
25391 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25392 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25396 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Seam Carving"
25400 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
25401
25402 #~ msgid "VLC - Controller"
25403 #~ msgstr "VLC - Controller"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Extended settings"
25407 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25411 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "&Update List"
25415 #~ msgstr "อัพเดต"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Choose subtitles file"
25419 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "&Equalizer"
25423 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "&Title"
25427 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Undock from Interface"
25431 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Ctrl+U"
25435 #~ msgstr "Ctrl"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Add Interfaces"
25439 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
25440
25441 #~ msgid "Add node"
25442 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Subscreen height."
25446 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
25447
25448 #~ msgid "Get Stream Information"
25449 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "%i items in the playlist"
25453 #~ msgstr "No items in the playlist"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "1 item in the playlist"
25457 #~ msgstr "No items in the playlist"
25458
25459 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25460 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Input and Codecs"
25464 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "close"
25468 #~ msgstr "ปิด"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25472 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Check for updates..."
25476 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "No DVD Menus"
25480 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Disk Device"
25484 #~ msgstr "เครื่อง"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Native or Skins"
25488 #~ msgstr "Native American"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Subtitles languages"
25492 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Skip Frames"
25496 #~ msgstr "B Frames"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Display Device"
25500 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "use Pause Color"
25504 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Subpicture Filters"
25508 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25509
25510 #~ msgid "Enabled"
25511 #~ msgstr "เปิดใช้"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Image:"
25515 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Position:"
25519 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Timestamp:"
25523 #~ msgstr "เวลา"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Color:"
25527 #~ msgstr "สี"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Opaqueness:"
25531 #~ msgstr "เปิด:"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "(in pixels)"
25535 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Marquee:"
25539 #~ msgstr "เปิด:"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Timeout:"
25543 #~ msgstr "เวลา"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Not Available"
25547 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
25548
25549 #~ msgid "Previous track"
25550 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25554 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Go to time:"
25558 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25562 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25563
25564 #~ msgid "&OK"
25565 #~ msgstr "&ตกลง"
25566
25567 #~ msgid "&Delete"
25568 #~ msgstr "&ลบ"
25569
25570 #~ msgid "Input has changed "
25571 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
25572
25573 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25574 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Stream and Media Info"
25578 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Advanced information"
25582 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25583
25584 #~ msgid ""
25585 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25586 #~ "Messages window."
25587 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
25588
25589 #~ msgid "&No"
25590 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
25591
25592 #~ msgid "Don't show further errors"
25593 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Playlist item info"
25597 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25598
25599 #~ msgid "Save Messages As..."
25600 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
25601
25602 #~ msgid "Open..."
25603 #~ msgstr "เปิด..."
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Stream/Save"
25607 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25608
25609 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25610 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25614 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Customize:"
25618 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25622 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25623
25624 #~ msgid "Advanced Settings..."
25625 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
25626
25627 #~ msgid "File:"
25628 #~ msgstr "ไฟล์:"
25629
25630 #~ msgid "Disc type"
25631 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
25632
25633 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25634 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25635
25636 #~ msgid "RTSP"
25637 #~ msgstr "RTSP"
25638
25639 #~ msgid "DVD device to use"
25640 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
25641
25642 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25643 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Title number."
25647 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Track number."
25651 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "&Simple Add File..."
25655 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25656
25657 #~ msgid "Add &Directory..."
25658 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
25659
25660 #~ msgid "&Add URL..."
25661 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
25662
25663 #~ msgid "&Save Playlist..."
25664 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
25665
25666 #~ msgid "Sort by &Title"
25667 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
25668
25669 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25670 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
25671
25672 #~ msgid "D&elete"
25673 #~ msgstr "ล&บ"
25674
25675 #~ msgid "&Manage"
25676 #~ msgstr "&จัดการ"
25677
25678 #~ msgid "S&ort"
25679 #~ msgstr "เ&รียง"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "&Selection"
25683 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "&View items"
25687 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Preparse"
25691 #~ msgstr "พัก"
25692
25693 #~ msgid "Info"
25694 #~ msgstr "ข้อมูล"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "%i items in playlist"
25698 #~ msgstr "No items in the playlist"
25699
25700 #~ msgid "root"
25701 #~ msgstr "root"
25702
25703 #~ msgid "XSPF playlist"
25704 #~ msgstr "XSPF playlist"
25705
25706 #~ msgid "Playlist is empty"
25707 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
25708
25709 #~ msgid "Can't save"
25710 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "One level"
25714 #~ msgstr "ระดับ Surround "
25715
25716 #~ msgid "New node"
25717 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25718
25719 #~ msgid "Alt"
25720 #~ msgstr "Alt"
25721
25722 #~ msgid "Ctrl"
25723 #~ msgstr "Ctrl"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Stream output MRL"
25727 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25728
25729 #~ msgid "Target:"
25730 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
25731
25732 #~ msgid "MMSH"
25733 #~ msgstr "MMSH"
25734
25735 #~ msgid "Channel name"
25736 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Subtitles codec"
25740 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Subtitle options"
25744 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Subtitles file"
25748 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25752 #~ msgstr "บทพากย์"
25753
25754 #~ msgid "Open file"
25755 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25756
25757 #~ msgid "Updates"
25758 #~ msgstr "อัพเดต"
25759
25760 #~ msgid "Check for updates"
25761 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25762
25763 #~ msgid "Load"
25764 #~ msgstr "โหลด"
25765
25766 #~ msgid "Load Configuration"
25767 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
25768
25769 #~ msgid "VLM stream"
25770 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
25771
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25774 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25778 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25779
25780 #~ msgid "You must choose a stream"
25781 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
25782
25783 #~ msgid "Unable to find playlist"
25784 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25788 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25789
25790 #~ msgid "Please enter an address"
25791 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25792
25793 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25794 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25795
25796 #~ msgid "More information"
25797 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25798
25799 #~ msgid "Save to file"
25800 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25801
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "Cartoon effect"
25804 #~ msgstr "Headphones"
25805
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Image inversion"
25808 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25809
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Blurring"
25812 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25813
25814 #~ msgid "Image adjustment"
25815 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25816
25817 #~ msgid "Video Options"
25818 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25819
25820 #~ msgid "Aspect Ratio"
25821 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25822
25823 #~ msgid ""
25824 #~ "Preamp\n"
25825 #~ "12.0dB"
25826 #~ msgstr ""
25827 #~ "Preamp\n"
25828 #~ "12.0dB"
25829
25830 #~ msgid ""
25831 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25832 #~ "these settings to take effect.\n"
25833 #~ "\n"
25834 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25835 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25836 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25837 #~ msgstr ""
25838 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25839 #~ "\n"
25840 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25841 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25842
25843 #~ msgid "More Information"
25844 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25845
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid "Stopped"
25848 #~ msgstr "หยุด"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "Playing"
25852 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25856 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25860 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25864 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25868 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25869
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25872 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25873
25874 #, fuzzy
25875 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25876 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25877
25878 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25879 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25880
25881 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25882 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25883
25884 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25885 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25886
25887 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25888 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25889
25890 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25891 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25892
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25895 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Online Help"
25899 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "Embedded playlist"
25903 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Previous playlist item"
25907 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25908
25909 #~ msgid "Play slower"
25910 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25911
25912 #~ msgid "Play faster"
25913 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25914
25915 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25916 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
25917
25918 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25919 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25920
25921 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25922 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
25923
25924 #~ msgid ""
25925 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25926 #~ "\n"
25927 #~ msgstr ""
25928 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
25929 #~ "\n"
25930
25931 #~ msgid ""
25932 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25933 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25934 #~ "\n"
25935 #~ msgstr ""
25936 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25937 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25938 #~ "\n"
25939
25940 #~ msgid "About %s"
25941 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
25942
25943 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25944 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
25945
25946 #~ msgid "Open &File..."
25947 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25948
25949 #~ msgid "Media &Info..."
25950 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
25951
25952 #~ msgid ""
25953 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25954 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25955
25956 #~ msgid ""
25957 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25958 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25959
25960 #~ msgid ""
25961 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25962 #~ "and RAW)"
25963 #~ msgstr ""
25964 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
25965
25966 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25967 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
25968
25969 #~ msgid ""
25970 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25971 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25972
25973 #~ msgid ""
25974 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25975 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25976
25977 #~ msgid ""
25978 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25979 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25980
25981 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25982 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
25983
25984 #~ msgid "RTP Unicast"
25985 #~ msgstr "RTP Unicast"
25986
25987 #~ msgid "RTP Multicast"
25988 #~ msgstr "RTP Multicast"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid ""
25992 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25993 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25994 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25995 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25996 #~ msgstr ""
25997 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
25998 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26002 #~ msgstr "Bookmark %i"
26003
26004 #~ msgid "Extended GUI"
26005 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Taskbar"
26009 #~ msgstr "Tatar"
26010
26011 #~ msgid "Minimal interface"
26012 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Size to video"
26016 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26017
26018 #~ msgid "Playlist view"
26019 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26020
26021 #~ msgid "Embedded"
26022 #~ msgstr "ฝัง"
26023
26024 #~ msgid "Both"
26025 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26029 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26030
26031 #~ msgid "last config"
26032 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Distortion"
26036 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "Adds distortion effects"
26040 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26041
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26044 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid ""
26048 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26049 #~ "<option>...]]...\n"
26050 #~ "long form example:\n"
26051 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26052 #~ "short form example:\n"
26053 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26054 #~ "more examples:\n"
26055 #~ "tn:64:128:256\n"
26056 #~ "Filters                        Options\n"
26057 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26058 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
26059 #~ "enabler\n"
26060 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26061 #~ "enabled\n"
26062 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26063 #~ "disabled\n"
26064 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26065 #~ "filter\n"
26066 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26067 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26068 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26069 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26070 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26071 #~ "filter\n"
26072 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26073 #~ "filter 1\n"
26074 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26075 #~ "filter 1\n"
26076 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26077 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26078 #~ "contrast\n"
26079 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26080 #~ "(0..255)\n"
26081 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26082 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26083 #~ "deinterlace\n"
26084 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26085 #~ "deinterlacer\n"
26086 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26087 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26088 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26089 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26090 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26091 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26092 #~ "filtering\n"
26093 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26094 #~ msgstr ""
26095 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26096 #~ "<option>...]]...\n"
26097 #~ "long form example:\n"
26098 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26099 #~ "short form example:\n"
26100 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26101 #~ "more examples:\n"
26102 #~ "tn:64:128:256\n"
26103 #~ "Filters                        Options\n"
26104 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26105 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
26106 #~ "enabler\n"
26107 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26108 #~ "enabled\n"
26109 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26110 #~ "disabled\n"
26111 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26112 #~ "filter\n"
26113 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26114 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26115 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26116 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26117 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26118 #~ "filter\n"
26119 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26120 #~ "filter 1\n"
26121 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26122 #~ "filter 1\n"
26123 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26124 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26125 #~ "contrast\n"
26126 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26127 #~ "(0..255)\n"
26128 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26129 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26130 #~ "deinterlace\n"
26131 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26132 #~ "deinterlacer\n"
26133 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26134 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26135 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26136 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26137 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26138 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26139 #~ "filtering\n"
26140 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26144 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26148 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Video canvas width"
26152 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Video canvas height"
26156 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Block"
26160 #~ msgstr "ดำ"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Allow"
26164 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Prompt"
26168 #~ msgstr "Pop"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Security options"
26172 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26173
26174 #~ msgid "Track Number"
26175 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26176
26177 #~ msgid "Video Device"
26178 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26179
26180 #~ msgid "Advanced Information"
26181 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Interfaces"
26185 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Network policy"
26189 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Some random name"
26193 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Find a name"
26197 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Lua Meta"
26201 #~ msgstr "Metal"
26202
26203 #~ msgid "Switch interface"
26204 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "France"
26208 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
26209
26210 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26211 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26215 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Distribution License"
26219 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Video Codec"
26223 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26224
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Visualisation"
26227 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26228
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26231 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Color invert"
26235 #~ msgstr "เ&รียง"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "DCCP transport"
26239 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26243 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26244
26245 #~ msgid "Codec Name"
26246 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
26247
26248 #~ msgid "Codec Description"
26249 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
26250
26251 #~ msgid "Help options"
26252 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
26253
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "Charset"
26256 #~ msgstr "Cabaret"
26257
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid "Video Device Name "
26260 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26261
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Audio Device Name "
26264 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
26265
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26268 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26269
26270 #~ msgid "Album/movie/show title"
26271 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
26272
26273 #~ msgid "Report a Bug"
26274 #~ msgstr "รายงาน Bug"
26275
26276 #~ msgid "Use DVD menus"
26277 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26278
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Manage"
26281 #~ msgstr "&จัดการ"
26282
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Ctrl+X"
26285 #~ msgstr "Ctrl"
26286
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "Dock playlist"
26289 #~ msgstr "playlist"
26290
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "Show columns"
26293 #~ msgstr "Showtunes"
26294
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "OSS Device"
26297 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
26298
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Alsa Device"
26301 #~ msgstr "เครื่อง"
26302
26303 #~ msgid "&View"
26304 #~ msgstr "&มุมมอง"
26305
26306 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
26307 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
26308
26309 #~ msgid "(no title)"
26310 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
26311
26312 #~ msgid "(no artist)"
26313 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
26314
26315 #~ msgid "(no album)"
26316 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
26317
26318 #, fuzzy
26319 #~ msgid "no artist"
26320 #~ msgstr "ศิลปิน"
26321
26322 #, fuzzy
26323 #~ msgid "no album"
26324 #~ msgstr "อัลบัม"
26325
26326 #, fuzzy
26327 #~ msgid "Ctrl+Z"
26328 #~ msgstr "Ctrl"
26329
26330 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
26331 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
26332
26333 #~ msgid ""
26334 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
26335 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
26336 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
26337
26338 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
26339 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
26340
26341 #~ msgid "Growl password"
26342 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
26343
26344 #~ msgid "Growl UDP port"
26345 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
26346
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "Video Monitor"
26349 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26350
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Statistics input file"
26353 #~ msgstr "สถิติ"
26354
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Statistics output file"
26357 #~ msgstr "สถิติ"
26358
26359 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26360 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
26361
26362 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26363 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
26364
26365 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26366 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
26367
26368 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26369 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
26370
26371 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
26372 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
26373
26374 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
26375 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
26376
26377 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
26378 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
26379
26380 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
26381 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
26382
26383 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
26384 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
26385
26386 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
26387 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
26388
26389 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
26390 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
26391
26392 #~ msgid "Playlist metademux"
26393 #~ msgstr "Playlist metademux"
26394
26395 #~ msgid "Mime type"
26396 #~ msgstr "ชนิด Mime "
26397
26398 #~ msgid "Open Messages Window"
26399 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
26400
26401 #~ msgid "M3U file"
26402 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
26403
26404 #~ msgid "Sorted by Artist"
26405 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
26406
26407 #~ msgid "Sorted by Album"
26408 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
26409
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "Media File"
26412 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26413
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "spacing"
26416 #~ msgstr "string"
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Line"
26420 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26421
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "enabled"
26424 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Disk"
26428 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"