]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Fix a bunch of errors in PO files (fuzzy file description, xgettext warnings and...
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "ส่วนติดต่อ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
66 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
73 msgid "Audio"
74 msgstr "เสียง"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:429
86 msgid "Filters"
87 msgstr "ตัวกรอง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "ภาพประกอบ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "วิดีโอ"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:93
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:94
152 msgid ""
153 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
154 "subpictures\"."
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:103
158 msgid "Input / Codecs"
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:104
162 msgid ""
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:107
168 msgid "Access modules"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:109
172 msgid ""
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:113
178 msgid "Access filters"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:115
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:119
189 msgid "Demuxers"
190 msgstr "Demuxers"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:120
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:122
197 msgid "Video codecs"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:123
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:125
205 msgid "Audio codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:126
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:128
213 msgid "Other codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:129
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:132
221 msgid "General input settings. Use with care."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
226 msgid "Stream output"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:137
230 msgid ""
231 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
232 "incoming streams.\n"
233 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
234 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
235 "RTSP).\n"
236 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
237 "duplicating...)."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:145
241 msgid "General stream output settings"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:147
245 msgid "Muxers"
246 msgstr "Muxers"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:149
249 msgid ""
250 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
251 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
252 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
253 "You can also set default parameters for each muxer."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:155
257 msgid "Access output"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:157
261 msgid ""
262 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
263 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
264 "should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:162
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:164
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
276 "not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:170
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:171
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
292 msgid "SAP"
293 msgstr "SAP"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:178
296 msgid ""
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:181
302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
303 msgid "VOD"
304 msgstr "VOD"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:182
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
311 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
319 msgid "Playlist"
320 msgstr "Playlist"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:187
323 msgid ""
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:191
329 msgid "General playlist behaviour"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
333 msgid "Services discovery"
334 msgstr "บริการค้นหา"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:193
337 msgid ""
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
339 "playlist."
340 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
344 msgid "Advanced"
345 msgstr "ขั้นสูง"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:198
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:200
352 msgid "CPU features"
353 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:201
356 msgid ""
357 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
358 "not change these settings."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:204
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:205
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
370 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
372 msgid "Network"
373 msgstr "เครือข่าย"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
424
425 #: include/vlc_interface.h:146
426 msgid ""
427 "\n"
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "&Advanced Open..."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
441 #, fuzzy
442 msgid "Open &Directory..."
443 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:37
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
450 msgid "Information..."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
454 #, fuzzy
455 msgid "Messages..."
456 msgstr "&ข้อความ..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
459 #, fuzzy
460 msgid "Extended settings..."
461 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:45
464 msgid "About VLC media player..."
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
468 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
479 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
480 msgid "Play"
481 msgstr "เล่น"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:49
484 #, fuzzy
485 msgid "Fetch information"
486 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
493 msgid "Delete"
494 msgstr "ลบ"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:52
497 #, fuzzy
498 msgid "Sort"
499 msgstr "ช้ากว่า"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:53
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
503 msgid "Add node"
504 msgstr "เพิ่มโหนด"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:54
507 msgid "Stream..."
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:55
511 #, fuzzy
512 msgid "Save..."
513 msgstr "บันทึกไฟล์..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
516 msgid "Repeat all"
517 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 #, fuzzy
521 msgid "Repeat one"
522 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:61
525 msgid "No repeat"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
529 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
530 msgid "Random"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:64
534 msgid "No random"
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "Add to playlist"
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:67
542 msgid "Add to media library"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:69
546 #, fuzzy
547 msgid "Add file..."
548 msgstr "บันทึกไฟล์..."
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:70
551 msgid "Advanced open..."
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:71
555 #, fuzzy
556 msgid "Add directory..."
557 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:73
560 #, fuzzy
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "บันทึกไฟล์..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
570 msgid "Search"
571 msgstr "ค้นหา"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
574 #, fuzzy
575 msgid "Search filter"
576 msgstr "บันทึกไฟล์"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:79
579 msgid "Additional sources"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:83
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
584 msgid ""
585 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
586 "them."
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
591 msgid "Image clone"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:89
595 msgid "Clone the image"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:91
599 msgid "Magnification"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:92
603 msgid ""
604 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
605 "be magnified."
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
609 #, fuzzy
610 msgid "Waves"
611 msgstr "บันทึก"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
614 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:98
618 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:100
622 msgid "Image colors inversion"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:102
626 msgid "Split the image to make an image wall"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:104
630 msgid ""
631 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
632 "The video gets split in parts that you must sort."
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:107
636 msgid ""
637 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
638 "Try changing the various settings for different effects"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:110
642 msgid ""
643 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
644 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
645 "settings."
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
649 msgid "Meta-information"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
653 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
658 msgid "Title"
659 msgstr "ชื่อเรื่อง"
660
661 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
662 msgid "Artist"
663 msgstr "ศิลปิน"
664
665 #: include/vlc_meta.h:35
666 msgid "Genre"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
670 msgid "Copyright"
671 msgstr "ลิขสิทธิ์"
672
673 #: include/vlc_meta.h:37
674 msgid "Album/movie/show title"
675 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
676
677 #: include/vlc_meta.h:38
678 msgid "Track number/position in set"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
683 msgid "Description"
684 msgstr "คำอธิบาย"
685
686 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
687 msgid "Rating"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_meta.h:41
691 msgid "Date"
692 msgstr "วันที่"
693
694 #: include/vlc_meta.h:42
695 msgid "Setting"
696 msgstr "การตั้งค่า"
697
698 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
700 msgid "URL"
701 msgstr "URL"
702
703 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
705 msgid "Language"
706 msgstr "ภาษา"
707
708 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
709 msgid "Now Playing"
710 msgstr "กำลังทำงาน"
711
712 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
713 msgid "Publisher"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_meta.h:47
717 msgid "Encoded by"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_meta.h:49
721 #, fuzzy
722 msgid "Art URL"
723 msgstr "URL"
724
725 #: include/vlc_meta.h:51
726 msgid "Codec Name"
727 msgstr "ชื่อ Codec "
728
729 #: include/vlc_meta.h:52
730 msgid "Codec Description"
731 msgstr "คำอธิบาย Codec "
732
733 #: include/vlc/vlc.h:591
734 msgid ""
735 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
736 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
737 "see the file named COPYING for details.\n"
738 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
739 msgstr ""
740 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
741 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
742 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
743 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
744
745 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
746 #: src/audio_output/filters.c:224
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
751 #: src/audio_output/filters.c:225
752 #, c-format
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
757 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
758 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
759 msgid "Disable"
760 msgstr "ไม่เปิดใช้"
761
762 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
763 msgid "Spectrometer"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/input.c:90
767 msgid "Scope"
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/input.c:92
771 msgid "Spectrum"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
777 msgid "Equalizer"
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
782 msgid "Audio filters"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
788 msgid "Audio Channels"
789 msgstr ""
790
791 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
792 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
793 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
794 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
795 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
796 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
797 msgid "Stereo"
798 msgstr "สเตอริโอ"
799
800 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
802 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
803 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
804 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
806 msgid "Left"
807 msgstr "ซ้าย"
808
809 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
810 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
811 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
812 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
813 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
815 msgid "Right"
816 msgstr "ขวา"
817
818 #: src/audio_output/output.c:134
819 msgid "Dolby Surround"
820 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
821
822 #: src/audio_output/output.c:146
823 msgid "Reverse stereo"
824 msgstr ""
825
826 #: src/extras/getopt.c:636
827 #, c-format
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
829 msgstr ""
830
831 #: src/extras/getopt.c:661
832 #, c-format
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
834 msgstr ""
835
836 #: src/extras/getopt.c:666
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
839 msgstr ""
840
841 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:713
847 #, c-format
848 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:717
852 #, c-format
853 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/extras/getopt.c:743
857 #, c-format
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:746
862 #, c-format
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
867 #, c-format
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:823
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/extras/getopt.c:841
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/control.c:287
882 #, c-format
883 msgid "Bookmark %i"
884 msgstr "Bookmark %i"
885
886 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
890 #: modules/stream_out/es.c:379
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/decoder.c:118
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/decoder.c:130
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/decoder.c:140
903 msgid "No suitable decoder module for format"
904 msgstr ""
905
906 #: src/input/decoder.c:141
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
910 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
914 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
915 #: modules/access/cdda/info.c:999
916 #, c-format
917 msgid "Track %i"
918 msgstr "เรื่อง %i"
919
920 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
921 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
923 msgid "Program"
924 msgstr "โปรแกรม"
925
926 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
927 #, c-format
928 msgid "Stream %d"
929 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
930
931 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
934 msgid "Codec"
935 msgstr "Codec"
936
937 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
938 #: modules/gui/macosx/output.m:153
939 msgid "Type"
940 msgstr "ชนิด"
941
942 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
943 #: modules/gui/macosx/output.m:176
944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
945 msgid "Channels"
946 msgstr "ช่อง"
947
948 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
949 msgid "Sample rate"
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
953 #, c-format
954 msgid "%d Hz"
955 msgstr "%d Hz"
956
957 #: src/input/es_out.c:1623
958 msgid "Bits per sample"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
962 #: modules/access/pvr.c:84
963 msgid "Bitrate"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/es_out.c:1629
967 #, c-format
968 msgid "%d kb/s"
969 msgstr "%d kb/s"
970
971 #: src/input/es_out.c:1640
972 msgid "Resolution"
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/es_out.c:1646
976 msgid "Display resolution"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
980 msgid "Frame rate"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1663
984 msgid "Subtitle"
985 msgstr "คำบรรยาย"
986
987 #: src/input/input.c:2179
988 msgid "Your input can't be opened"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/input.c:2180
992 #, c-format
993 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/input.c:2255
997 msgid "Can't recognize the input's format"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/input.c:2256
1001 #, c-format
1002 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/var.c:118
1006 msgid "Bookmark"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1010 msgid "Programs"
1011 msgstr "โปรแกรม"
1012
1013 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1014 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1015 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1016 msgid "Chapter"
1017 msgstr "ฉาก"
1018
1019 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1020 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1021 msgid "Navigation"
1022 msgstr "ตัวนำทาง"
1023
1024 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1026 msgid "Video Track"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1031 msgid "Audio Track"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1035 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1036 msgid "Subtitles Track"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/var.c:263
1040 msgid "Next title"
1041 msgstr "เรื่องถัดไป"
1042
1043 #: src/input/var.c:268
1044 msgid "Previous title"
1045 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1046
1047 #: src/input/var.c:291
1048 #, c-format
1049 msgid "Title %i"
1050 msgstr "เรื่อง %i"
1051
1052 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1053 #, c-format
1054 msgid "Chapter %i"
1055 msgstr "ฉาก %i"
1056
1057 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1059 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1060 msgid "Next chapter"
1061 msgstr "ฉากถัดไป"
1062
1063 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1066 msgid "Previous chapter"
1067 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1068
1069 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1070 #, c-format
1071 msgid "Media: %s"
1072 msgstr "มีเดีย: %s"
1073
1074 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1075 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1081 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85
1082 msgid "Cancel"
1083 msgstr "ยกเลิก"
1084
1085 #: src/interface/interaction.c:361
1086 msgid "Ok"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/interface/interface.c:319
1090 msgid "Switch interface"
1091 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1092
1093 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1095 msgid "Add Interface"
1096 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1097
1098 #: src/interface/interface.c:352
1099 msgid "Telnet Interface"
1100 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1101
1102 #: src/interface/interface.c:355
1103 msgid "Web Interface"
1104 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1105
1106 #: src/interface/interface.c:358
1107 msgid "Debug logging"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/interface/interface.c:361
1111 msgid "Mouse Gestures"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc-common.c:284 src/libvlc-common.c:455 src/misc/modules.c:1717
1115 #: src/misc/modules.c:2041
1116 msgid "C"
1117 msgstr "th"
1118
1119 #: src/libvlc-common.c:300
1120 msgid "Help options"
1121 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1122
1123 #: src/libvlc-common.c:1427 src/misc/configuration.c:1217
1124 msgid "string"
1125 msgstr "string"
1126
1127 #: src/libvlc-common.c:1446 src/misc/configuration.c:1181
1128 msgid "integer"
1129 msgstr "integer"
1130
1131 #: src/libvlc-common.c:1466 src/misc/configuration.c:1206
1132 msgid "float"
1133 msgstr "float"
1134
1135 #: src/libvlc-common.c:1473
1136 msgid " (default enabled)"
1137 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1138
1139 #: src/libvlc-common.c:1474
1140 msgid " (default disabled)"
1141 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1142
1143 #: src/libvlc-common.c:1656
1144 #, c-format
1145 msgid "VLC version %s\n"
1146 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:1657
1149 #, c-format
1150 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1151 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1659
1154 #, c-format
1155 msgid "Compiler: %s\n"
1156 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:1662
1159 #, c-format
1160 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1161 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1694
1164 msgid ""
1165 "\n"
1166 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1714
1170 msgid ""
1171 "\n"
1172 "Press the RETURN key to continue...\n"
1173 msgstr ""
1174 "\n"
1175 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1176
1177 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1178 msgid "Auto"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc-module.c:47
1182 msgid "American English"
1183 msgstr "American English"
1184
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "British English"
1187 msgstr "British English"
1188
1189 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1190 msgid "Catalan"
1191 msgstr "Catalan"
1192
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1194 msgid "Czech"
1195 msgstr "Czech"
1196
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1198 msgid "Danish"
1199 msgstr "Danish"
1200
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1202 msgid "German"
1203 msgstr "German"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1206 msgid "Spanish"
1207 msgstr "Spanish"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1210 msgid "French"
1211 msgstr "French"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:49
1214 msgid "Galician"
1215 msgstr "Galician"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1218 msgid "Hebrew"
1219 msgstr "Hebrew"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1222 msgid "Hungarian"
1223 msgstr "Hungarian"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1226 msgid "Italian"
1227 msgstr "Italian"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1230 msgid "Japanese"
1231 msgstr "Japanese"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1234 msgid "Georgian"
1235 msgstr "Georgian"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1238 msgid "Korean"
1239 msgstr "Korean"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1242 msgid "Malay"
1243 msgstr "Malay"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1246 msgid "Dutch"
1247 msgstr "Dutch"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:51
1250 msgid "Occitan"
1251 msgstr "Occitan"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1254 msgid "Brazilian Portuguese"
1255 msgstr "Brazilian Portuguese"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1258 msgid "Romanian"
1259 msgstr "Romanian"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1262 msgid "Russian"
1263 msgstr "Russian"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1266 msgid "Slovak"
1267 msgstr "Slovak"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1270 msgid "Slovenian"
1271 msgstr "Slovenian"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1274 msgid "Swedish"
1275 msgstr "Swedish"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1278 msgid "Turkish"
1279 msgstr "Turkish"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:53
1282 msgid "Simplified Chinese"
1283 msgstr "Simplified Chinese"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Chinese Traditional"
1287 msgstr "Chinese Traditional"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:72
1290 msgid ""
1291 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1292 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1293 "related options."
1294 msgstr ""
1295 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1296 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:76
1299 msgid "Interface module"
1300 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:78
1303 msgid ""
1304 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1305 "automatically select the best module available."
1306 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1309 msgid "Extra interface modules"
1310 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:84
1313 msgid ""
1314 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1315 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1316 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1317 "\", \"gestures\" ...)"
1318 msgstr ""
1319 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1320 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1321 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1322 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:91
1325 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1326 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:93
1329 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:95
1333 msgid ""
1334 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1335 "1=warnings, 2=debug)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:98
1339 msgid "Be quiet"
1340 msgstr "เงียบ"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:100
1343 msgid "Turn off all warning and information messages."
1344 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:102
1347 msgid "Default stream"
1348 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:104
1351 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1352 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:107
1355 msgid ""
1356 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1357 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:111
1361 msgid "Color messages"
1362 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:113
1365 msgid ""
1366 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1367 "needs Linux color support for this to work."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:116
1371 msgid "Show advanced options"
1372 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:118
1375 msgid ""
1376 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1377 "available options, including those that most users should never touch."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1381 msgid "Show interface with mouse"
1382 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:124
1385 msgid ""
1386 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1387 "edge of the screen in fullscreen mode."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:127
1391 msgid "Interface interaction"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:129
1395 msgid ""
1396 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1397 "user input is required."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:139
1401 msgid ""
1402 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1403 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1404 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1405 "the \"audio filters\" modules section."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:145
1409 msgid "Audio output module"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:147
1413 msgid ""
1414 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best method available."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1419 msgid "Enable audio"
1420 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:153
1423 msgid ""
1424 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1425 "not take place, thus saving some processing power."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:156
1429 msgid "Force mono audio"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:157
1433 msgid "This will force a mono audio output."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:159
1437 msgid "Default audio volume"
1438 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:161
1441 msgid ""
1442 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:164
1446 msgid "Audio output saved volume"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:166
1450 msgid ""
1451 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1452 "should not change this option manually."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:169
1456 msgid "Audio output volume step"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:171
1460 msgid ""
1461 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1462 "0 to 1024."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:174
1466 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:176
1470 msgid ""
1471 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1472 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:180
1476 msgid "High quality audio resampling"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:182
1480 msgid ""
1481 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1482 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1483 "resampling algorithm will be used instead."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:187
1487 msgid "Audio desynchronization compensation"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1491 msgid ""
1492 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1493 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:192
1497 msgid "Audio output channels mode"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:194
1501 msgid ""
1502 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1503 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1504 "played)."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:198
1508 msgid "Use S/PDIF when available"
1509 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:200
1512 msgid ""
1513 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1514 "audio stream being played."
1515 msgstr ""
1516 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:203
1519 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:205
1523 msgid ""
1524 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1525 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1526 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1527 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:211
1531 msgid "On"
1532 msgstr "เปิด"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:211
1535 msgid "Off"
1536 msgstr "ปิด"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:216
1539 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:219
1543 msgid "Audio visualizations "
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:221
1547 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:229
1551 msgid ""
1552 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1553 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1554 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1555 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1556 "options."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:235
1560 msgid "Video output module"
1561 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:237
1564 msgid ""
1565 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1570 msgid "Enable video"
1571 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:242
1574 msgid ""
1575 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1581 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1582 msgid "Video width"
1583 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:247
1586 msgid ""
1587 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1588 "characteristics."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1593 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1594 msgid "Video height"
1595 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:252
1598 msgid ""
1599 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1600 "video characteristics."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:255
1604 msgid "Video X coordinate"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:257
1608 msgid ""
1609 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1610 "coordinate)."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:260
1614 msgid "Video Y coordinate"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:262
1618 msgid ""
1619 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1620 "coordinate)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:265
1624 msgid "Video title"
1625 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:267
1628 msgid ""
1629 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1630 "interface)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:270
1634 msgid "Video alignment"
1635 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:272
1638 msgid ""
1639 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1640 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1641 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1645 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
1646 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1647 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1648 #: modules/video_filter/rss.c:160
1649 msgid "Center"
1650 msgstr "ตรงกลาง"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1653 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1654 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1655 #: modules/video_filter/rss.c:160
1656 msgid "Top"
1657 msgstr "บน"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1660 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1661 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1662 #: modules/video_filter/rss.c:160
1663 msgid "Bottom"
1664 msgstr "ล่าง"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1667 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1668 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1669 #: modules/video_filter/rss.c:161
1670 msgid "Top-Left"
1671 msgstr "บนซ้าย"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1674 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1675 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1676 #: modules/video_filter/rss.c:161
1677 msgid "Top-Right"
1678 msgstr "บนขวา"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1681 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1682 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1683 #: modules/video_filter/rss.c:161
1684 msgid "Bottom-Left"
1685 msgstr "ล่างซ้าย"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1688 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1689 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1690 #: modules/video_filter/rss.c:161
1691 msgid "Bottom-Right"
1692 msgstr "ล่างขวา"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:280
1695 msgid "Zoom video"
1696 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:282
1699 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1700 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:284
1703 msgid "Grayscale video output"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:286
1707 msgid ""
1708 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1709 "save some processing power."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:289
1713 msgid "Embedded video"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:291
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Embed the video output in the main interface."
1719 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1722 msgid "Fullscreen video output"
1723 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:295
1726 msgid "Start video in fullscreen mode"
1727 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:297
1730 msgid "Overlay video output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:299
1734 msgid ""
1735 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1736 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1740 msgid "Always on top"
1741 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:304
1744 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:306
1748 msgid "Disable screensaver"
1749 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:307
1752 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:309
1756 msgid "Window decorations"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:311
1760 msgid ""
1761 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1762 "giving a \"minimal\" window."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:314
1766 msgid "Video output filter module"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:316
1770 msgid ""
1771 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1772 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:320
1776 msgid "Video filter module"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:322
1780 msgid ""
1781 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1782 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:326
1786 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:328
1790 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1794 msgid "Video snapshot file prefix"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:334
1798 msgid "Video snapshot format"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:336
1802 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:338
1806 msgid "Display video snapshot preview"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:340
1810 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:342
1814 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:344
1818 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:346
1822 msgid "Video cropping"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:348
1826 msgid ""
1827 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1828 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:352
1832 msgid "Source aspect ratio"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:354
1836 msgid ""
1837 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1838 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1839 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1840 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1841 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:361
1845 msgid "Custom crop ratios list"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:363
1849 msgid ""
1850 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1851 "crop ratios list."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:366
1855 msgid "Custom aspect ratios list"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:368
1859 msgid ""
1860 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1861 "aspect ratio list."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:371
1865 msgid "Fix HDTV height"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:373
1869 msgid ""
1870 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1871 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1872 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:378
1876 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:380
1880 msgid ""
1881 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1882 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1883 "order to keep proportions."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:385
1887 msgid "Skip frames"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:387
1891 msgid ""
1892 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1893 "your computer is not powerful enough"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:390
1897 msgid "Drop late frames"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:392
1901 msgid ""
1902 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1903 "intended display date)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:395
1907 msgid "Quiet synchro"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:397
1911 msgid ""
1912 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1913 "synchronization mechanism."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:406
1917 msgid ""
1918 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1919 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1920 "channel."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:411
1924 msgid ""
1925 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1926 "Restrictions Management measure."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:414
1930 msgid "Clock reference average counter"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:416
1934 msgid ""
1935 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1936 "to 10000."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:419
1940 msgid "Clock synchronisation"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:421
1944 msgid ""
1945 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1946 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1950 msgid "Network synchronisation"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:426
1954 msgid ""
1955 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1956 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1960 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1963 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
1965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1967 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1968 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1969 msgid "Default"
1970 msgstr "ดีฟอล์ต"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1973 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1977 msgid "Enable"
1978 msgstr "เปิดใช้งาน"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:434
1981 msgid "UDP port"
1982 msgstr "พอร์ต UDP"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:436
1985 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:438
1989 msgid "MTU of the network interface"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:440
1993 msgid ""
1994 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1995 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1999 msgid "Hop limit (TTL)"
2000 msgstr "Hop limit (TTL)"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:445
2003 msgid ""
2004 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2005 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2006 "in default)."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:449
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Multicast output interface"
2012 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:451
2015 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:453
2019 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:455
2023 msgid ""
2024 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2025 "table."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:458
2029 msgid "DiffServ Code Point"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:459
2033 msgid ""
2034 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2035 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:465
2039 msgid ""
2040 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2041 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:471
2045 msgid ""
2046 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2047 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2048 "(like DVB streams for example)."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2052 msgid "Audio track"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:479
2056 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2060 msgid "Subtitles track"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:484
2064 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:487
2068 msgid "Audio language"
2069 msgstr "ภาษาเสียง"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:489
2072 msgid ""
2073 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2074 "letter country code)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:492
2078 msgid "Subtitle language"
2079 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:494
2082 msgid ""
2083 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2084 "letter country code)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:498
2088 msgid "Audio track ID"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:500
2092 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:502
2096 msgid "Subtitles track ID"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:504
2100 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:506
2104 msgid "Input repetitions"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:508
2108 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:510
2112 msgid "Start time"
2113 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:512
2116 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:514
2120 msgid "Stop time"
2121 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:516
2124 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:518
2128 msgid "Input list"
2129 msgstr "รายการนำเข้า"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:520
2132 msgid ""
2133 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2134 "together after the normal one."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:523
2138 msgid "Input slave (experimental)"
2139 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:525
2142 msgid ""
2143 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2144 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2145 "inputs."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:529
2149 msgid "Bookmarks list for a stream"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:531
2153 msgid ""
2154 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2155 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2156 "{...}\""
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:537
2160 msgid ""
2161 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2162 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2163 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2164 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:543
2168 msgid "Force subtitle position"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:545
2172 msgid ""
2173 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2174 "over the movie. Try several positions."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:548
2178 msgid "Enable sub-pictures"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:550
2182 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2186 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2187 msgid "On Screen Display"
2188 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:554
2191 msgid ""
2192 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2193 "Display)."
2194 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:557
2197 msgid "Text rendering module"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:559
2201 msgid ""
2202 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2203 "instance."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:562
2207 msgid "Subpictures filter module"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:564
2211 msgid ""
2212 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2213 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:567
2217 msgid "Autodetect subtitle files"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:569
2221 msgid ""
2222 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2223 "(based on the filename of the movie)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:572
2227 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:574
2231 msgid ""
2232 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2233 "Options are:\n"
2234 "0 = no subtitles autodetected\n"
2235 "1 = any subtitle file\n"
2236 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2237 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2238 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:582
2242 msgid "Subtitle autodetection paths"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:584
2246 msgid ""
2247 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2248 "found in the current directory."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:587
2252 msgid "Use subtitle file"
2253 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:589
2256 msgid ""
2257 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2258 "subtitle file."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:592
2262 msgid "DVD device"
2263 msgstr "เครื่อง DVD"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:595
2266 msgid ""
2267 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2268 "the drive letter (eg. D:)"
2269 msgstr ""
2270 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:599
2273 msgid "This is the default DVD device to use."
2274 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:602
2277 msgid "VCD device"
2278 msgstr "เครื่อง VCD"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:605
2281 msgid ""
2282 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2283 "scan for a suitable CD-ROM device."
2284 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:609
2287 msgid "This is the default VCD device to use."
2288 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:612
2291 msgid "Audio CD device"
2292 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:615
2295 msgid ""
2296 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2297 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2298 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:619
2301 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2302 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2305 msgid "Force IPv6"
2306 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:624
2309 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2310 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:626
2313 msgid "Force IPv4"
2314 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:628
2317 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2318 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:630
2321 msgid "TCP connection timeout"
2322 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:632
2325 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2326 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:634
2329 msgid "SOCKS server"
2330 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:636
2333 msgid ""
2334 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2335 "used for all TCP connections"
2336 msgstr ""
2337 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2338 "TCP ทั้งหมด"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:639
2341 msgid "SOCKS user name"
2342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:641
2345 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2346 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:643
2349 msgid "SOCKS password"
2350 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:645
2353 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:647
2357 msgid "Title metadata"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:649
2361 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:651
2365 msgid "Author metadata"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:653
2369 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:655
2373 msgid "Artist metadata"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:657
2377 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:659
2381 msgid "Genre metadata"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:661
2385 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:663
2389 msgid "Copyright metadata"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:665
2393 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:667
2397 msgid "Description metadata"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:669
2401 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:671
2405 msgid "Date metadata"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:673
2409 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:675
2413 msgid "URL metadata"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:677
2417 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:681
2421 msgid ""
2422 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2423 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2424 "can break playback of all your streams."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:685
2428 msgid "Preferred decoders list"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:687
2432 msgid ""
2433 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2434 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2435 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:692
2439 msgid "Preferred encoders list"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:694
2443 msgid ""
2444 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:703
2448 msgid ""
2449 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2450 "subsystem."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:706
2454 msgid "Default stream output chain"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:708
2458 msgid ""
2459 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2460 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2461 "all streams."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:712
2465 msgid "Enable streaming of all ES"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:714
2469 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:716
2473 msgid "Display while streaming"
2474 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:718
2477 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:720
2481 msgid "Enable video stream output"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:722
2485 msgid ""
2486 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2487 "facility when this last one is enabled."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:725
2491 msgid "Enable audio stream output"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:727
2495 msgid ""
2496 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2497 "facility when this last one is enabled."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:730
2501 msgid "Enable SPU stream output"
2502 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:732
2505 msgid ""
2506 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2507 "facility when this last one is enabled."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:735
2511 msgid "Keep stream output open"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:737
2515 msgid ""
2516 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2517 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2518 "specified)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:741
2522 msgid "Preferred packetizer list"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:743
2526 msgid ""
2527 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:746
2531 msgid "Mux module"
2532 msgstr "โมดูล Mux"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:748
2535 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:750
2539 msgid "Access output module"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:752
2543 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:754
2547 msgid "Control SAP flow"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:756
2551 msgid ""
2552 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2553 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:760
2557 msgid "SAP announcement interval"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:762
2561 msgid ""
2562 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2563 "between SAP announcements."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:771
2567 msgid ""
2568 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2569 "always leave all these enabled."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:774
2573 msgid "Enable FPU support"
2574 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:776
2577 msgid ""
2578 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2579 "advantage of it."
2580 msgstr ""
2581 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:779
2584 msgid "Enable CPU MMX support"
2585 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:781
2588 msgid ""
2589 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2590 "of them."
2591 msgstr ""
2592 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:784
2595 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2596 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2599 msgid ""
2600 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2601 "advantage of them."
2602 msgstr ""
2603 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:789
2606 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2607 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:791
2610 msgid ""
2611 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2612 "advantage of them."
2613 msgstr ""
2614 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:794
2617 msgid "Enable CPU SSE support"
2618 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:796
2621 msgid ""
2622 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2623 "of them."
2624 msgstr ""
2625 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:799
2628 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2629 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:801
2632 msgid ""
2633 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2634 "of them."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:804
2638 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2639 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:806
2642 msgid ""
2643 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2644 "advantage of them."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:811
2648 msgid ""
2649 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2650 "you really know what you are doing."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:814
2654 msgid "Memory copy module"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:816
2658 msgid ""
2659 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2660 "select the fastest one supported by your hardware."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:819
2664 msgid "Access module"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:821
2668 msgid ""
2669 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2670 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2671 "option unless you really know what you are doing."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:825
2675 msgid "Access filter module"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:827
2679 msgid ""
2680 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2681 "used for instance for timeshifting."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:830
2685 msgid "Demux module"
2686 msgstr "โมดูล Demux "
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:832
2689 msgid ""
2690 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2691 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2692 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2693 "you really know what you are doing."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:837
2697 msgid "Allow real-time priority"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:839
2701 msgid ""
2702 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2703 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2704 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2705 "only activate this if you know what you're doing."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2709 msgid "Adjust VLC priority"
2710 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:847
2713 msgid ""
2714 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2715 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2716 "VLC instances."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:851
2720 msgid "Minimize number of threads"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:853
2724 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:855
2728 msgid "Modules search path"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:857
2732 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:859
2736 msgid "VLM configuration file"
2737 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:861
2740 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2741 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:863
2744 msgid "Use a plugins cache"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:865
2748 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:867
2752 msgid "Collect statistics"
2753 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:869
2756 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2757 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:871
2760 msgid "Run as daemon process"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:873
2764 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:875
2768 msgid "Write process id to file"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2772 msgid "Writes process id into specified file."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:879
2776 msgid "Log to file"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:881
2780 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:883
2784 msgid "Log to syslog"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2788 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:887
2792 msgid "Allow only one running instance"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:889
2796 msgid ""
2797 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2798 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2799 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2800 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2801 "running instance or enqueue it."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2805 msgid ""
2806 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2807 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2808 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2809 "This option will allow you to play the file with the already running "
2810 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2811 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:905
2815 msgid "VLC is started from file association"
2816 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:907
2819 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:910
2823 msgid "One instance when started from file"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:912
2827 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:914
2831 msgid "Increase the priority of the process"
2832 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:916
2835 msgid ""
2836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2838 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2839 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2840 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2841 "machine."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:923
2845 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2846 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:925
2849 msgid ""
2850 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2851 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2852 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:930
2856 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:933
2860 msgid ""
2861 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2862 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2863 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2864 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2865 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:942
2869 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:944
2873 msgid ""
2874 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2875 "playing current item."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:953
2879 msgid ""
2880 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2881 "overridden in the playlist dialog box."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:956
2885 msgid "Automatically preparse files"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:958
2889 msgid ""
2890 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2891 "metadata)."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:961
2895 msgid "Album art policy"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:963
2899 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:969
2903 msgid "Manual download only"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:970
2907 msgid "When track starts playing"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:971
2911 msgid "As soon as track is added"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:973
2915 msgid "Services discovery modules"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:975
2919 msgid ""
2920 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2921 "Typical values are sap, hal, ..."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:978
2925 msgid "Play files randomly forever"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:980
2929 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:984
2933 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:986
2937 msgid "Repeat current item"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:988
2941 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:990
2945 msgid "Play and stop"
2946 msgstr "เล่นและหยุด"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:992
2949 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:994
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "เล่นและหยุด"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:996
2958 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:998
2962 msgid "Use media library"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1000
2966 msgid ""
2967 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2968 "VLC."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1003
2972 msgid "Use playlist tree"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1005
2976 msgid ""
2977 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2978 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2979 "needed."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1009
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Always"
2985 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1009
2988 msgid "Never"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1018
2992 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
2997 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3001 msgid "Fullscreen"
3002 msgstr "เต็มจอ"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1022
3005 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3011 msgid "Play/Pause"
3012 msgstr "เล่น/พัก"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1024
3015 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3016 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1025
3019 msgid "Pause only"
3020 msgstr "พักอย่างเดียว"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1026
3023 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3024 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1027
3027 msgid "Play only"
3028 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1028
3031 msgid "Select the hotkey to use to play."
3032 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3037 msgid "Faster"
3038 msgstr "เร็วกว่า"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1030
3041 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3045 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3047 msgid "Slower"
3048 msgstr "ช้ากว่า"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1032
3051 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3055 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3056 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3062 msgid "Next"
3063 msgstr "ถัดไป"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1034
3066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3075 msgid "Previous"
3076 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1036
3079 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3091 msgid "Stop"
3092 msgstr "หยุด"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1038
3095 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3096 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3101 #: modules/video_filter/rss.c:176
3102 msgid "Position"
3103 msgstr "ตำแหน่ง"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1040
3106 msgid "Select the hotkey to display the position."
3107 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1042
3110 msgid "Very short backwards jump"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1044
3114 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1045
3118 msgid "Short backwards jump"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1047
3122 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1048
3126 msgid "Medium backwards jump"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1050
3130 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1051
3134 msgid "Long backwards jump"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1053
3138 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1055
3142 msgid "Very short forward jump"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1057
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1058
3150 msgid "Short forward jump"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1060
3154 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1061
3158 msgid "Medium forward jump"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1063
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1064
3166 msgid "Long forward jump"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1066
3170 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1068
3174 msgid "Very short jump length"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1069
3178 msgid "Very short jump length, in seconds."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 msgid "Short jump length"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1071
3186 msgid "Short jump length, in seconds."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1072
3190 msgid "Medium jump length"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1073
3194 msgid "Medium jump length, in seconds."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1074
3198 msgid "Long jump length"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1075
3202 msgid "Long jump length, in seconds."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3207 msgid "Quit"
3208 msgstr "ออก"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1078
3211 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1079
3215 msgid "Navigate up"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1080
3219 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Navigate down"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1082
3227 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Navigate left"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1084
3235 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1085
3239 msgid "Navigate right"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1086
3243 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1087
3247 msgid "Activate"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1088
3251 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1089
3255 msgid "Go to the DVD menu"
3256 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1090
3259 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3260 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1091
3263 msgid "Select previous DVD title"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1092
3267 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1093
3271 msgid "Select next DVD title"
3272 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1094
3275 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1095
3279 msgid "Select prev DVD chapter"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1096
3283 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3284 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1097
3287 msgid "Select next DVD chapter"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1098
3291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3292 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1099
3295 msgid "Volume up"
3296 msgstr "เพิ่มเสียง"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1100
3299 msgid "Select the key to increase audio volume."
3300 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1101
3303 msgid "Volume down"
3304 msgstr "ลดเสียง"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1102
3307 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3308 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3313 msgid "Mute"
3314 msgstr "ปิดเสียง"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1104
3317 msgid "Select the key to mute audio."
3318 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1105
3321 msgid "Subtitle delay up"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1106
3325 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1107
3329 msgid "Subtitle delay down"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1108
3333 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1109
3337 msgid "Audio delay up"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1110
3341 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1111
3345 msgid "Audio delay down"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1112
3349 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1113
3353 msgid "Play playlist bookmark 1"
3354 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1114
3357 msgid "Play playlist bookmark 2"
3358 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1115
3361 msgid "Play playlist bookmark 3"
3362 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1116
3365 msgid "Play playlist bookmark 4"
3366 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1117
3369 msgid "Play playlist bookmark 5"
3370 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1118
3373 msgid "Play playlist bookmark 6"
3374 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1119
3377 msgid "Play playlist bookmark 7"
3378 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1120
3381 msgid "Play playlist bookmark 8"
3382 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1121
3385 msgid "Play playlist bookmark 9"
3386 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1122
3389 msgid "Play playlist bookmark 10"
3390 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1123
3393 msgid "Select the key to play this bookmark."
3394 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1124
3397 msgid "Set playlist bookmark 1"
3398 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1125
3401 msgid "Set playlist bookmark 2"
3402 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1126
3405 msgid "Set playlist bookmark 3"
3406 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1127
3409 msgid "Set playlist bookmark 4"
3410 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1128
3413 msgid "Set playlist bookmark 5"
3414 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1129
3417 msgid "Set playlist bookmark 6"
3418 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1130
3421 msgid "Set playlist bookmark 7"
3422 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1131
3425 msgid "Set playlist bookmark 8"
3426 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1132
3429 msgid "Set playlist bookmark 9"
3430 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1133
3433 msgid "Set playlist bookmark 10"
3434 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1134
3437 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3438 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3441 msgid "Playlist bookmark 1"
3442 msgstr "Playlist bookmark 1"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3445 msgid "Playlist bookmark 2"
3446 msgstr "Playlist bookmark 2"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3449 msgid "Playlist bookmark 3"
3450 msgstr "Playlist bookmark 3"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3453 msgid "Playlist bookmark 4"
3454 msgstr "Playlist bookmark 4"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3457 msgid "Playlist bookmark 5"
3458 msgstr "Playlist bookmark 5"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3461 msgid "Playlist bookmark 6"
3462 msgstr "Playlist bookmark 6"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3465 msgid "Playlist bookmark 7"
3466 msgstr "Playlist bookmark 7"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3469 msgid "Playlist bookmark 8"
3470 msgstr "Playlist bookmark 8"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3473 msgid "Playlist bookmark 9"
3474 msgstr "Playlist bookmark 9"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3477 msgid "Playlist bookmark 10"
3478 msgstr "Playlist bookmark 10"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3482 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1149
3485 msgid "Go back in browsing history"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1150
3489 msgid ""
3490 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3491 "history."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1151
3495 msgid "Go forward in browsing history"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1152
3499 msgid ""
3500 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3501 "history."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1154
3505 msgid "Cycle audio track"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1155
3509 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Cycle subtitle track"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 msgid "Cycle source aspect ratio"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1159
3525 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1160
3529 msgid "Cycle video crop"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1161
3533 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1162
3537 msgid "Cycle deinterlace modes"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1163
3541 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1164
3545 msgid "Show interface"
3546 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1165
3549 msgid "Raise the interface above all other windows."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1166
3553 msgid "Hide interface"
3554 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1167
3557 msgid "Lower the interface below all other windows."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1168
3561 msgid "Take video snapshot"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1169
3565 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3569 #: modules/access_filter/record.c:54
3570 msgid "Record"
3571 msgstr "เรคคอร์ด"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1172
3574 msgid "Record access filter start/stop."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:50
3578 #: modules/access_filter/dump.c:51
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Dump"
3581 msgstr "Dummy"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1174
3584 msgid "Media dump access filter trigger."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1176
3588 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1177
3592 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1180
3596 msgid "Toggle random playlist playback"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3600 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3601 msgid "Zoom"
3602 msgstr "ซูม"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3605 msgid "Un-Zoom"
3606 msgstr "ไม่ซูม"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3609 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3613 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3617 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3621 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3625 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3629 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3633 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3637 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1210
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3644 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3645 "in the playlist.\n"
3646 "The first item specified will be played first.\n"
3647 "\n"
3648 "Options-styles:\n"
3649 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3650 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3651 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3652 "            and that overrides previous settings.\n"
3653 "\n"
3654 "Stream MRL syntax:\n"
3655 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3656 "option=value ...]\n"
3657 "\n"
3658 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3659 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3660 "\n"
3661 "URL syntax:\n"
3662 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3663 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3664 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3665 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3666 "  screen://                      Screen capture\n"
3667 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3668 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3669 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3670 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3671 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3672 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3673 "certain time\n"
3674 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3678 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3679 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3680 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3681 msgid "Snapshot"
3682 msgstr "จับภาพ"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1335
3685 msgid "Window properties"
3686 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1378
3689 msgid "Subpictures"
3690 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146
3693 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3694 msgid "Subtitles"
3695 msgstr "คำบรรยาย"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3698 msgid "Overlays"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1410
3702 #, fuzzy
3703 msgid "France"
3704 msgstr "ฝรั่งเศส"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1412
3707 msgid "Track settings"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1434
3711 msgid "Playback control"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1449
3715 msgid "Default devices"
3716 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1458
3719 msgid "Network settings"
3720 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1470
3723 msgid "Socks proxy"
3724 msgstr "Socks proxy"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1479
3727 msgid "Metadata"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1509
3731 msgid "Decoders"
3732 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3739 msgid "Input"
3740 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1552
3743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3744 msgid "VLM"
3745 msgstr "VLM"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1585
3748 msgid "CPU"
3749 msgstr "CPU"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1607
3752 msgid "Special modules"
3753 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1614
3756 msgid "Plugins"
3757 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1622
3760 msgid "Performance options"
3761 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1773
3764 msgid "Hot keys"
3765 msgstr "ปุ่มลัด"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:2096
3768 msgid "Jump sizes"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:2175
3772 msgid "main program"
3773 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:2185
3776 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:2191
3780 msgid ""
3781 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:2196
3785 msgid "print help for the advanced options"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:2201
3789 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:2207
3793 msgid "print a list of available modules"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:2213
3797 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:2218
3801 msgid "save the current command line options in the config"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:2223
3805 msgid "reset the current config to the default values"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:2228
3809 msgid "use alternate config file"
3810 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:2233
3813 msgid "resets the current plugins cache"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:2238
3817 msgid "print version information"
3818 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3819
3820 #: src/misc/configuration.c:1181
3821 msgid "boolean"
3822 msgstr "boolean"
3823
3824 #: src/misc/configuration.c:1192
3825 msgid "key"
3826 msgstr "key"
3827
3828 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3829 #: src/playlist/loadsave.c:105
3830 msgid "Media Library"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/playlist/tree.c:59
3834 msgid "Undefined"
3835 msgstr "ไม่ระบุ"
3836
3837 #: src/text/iso-639_def.h:38
3838 msgid "Afar"
3839 msgstr "Afar"
3840
3841 #: src/text/iso-639_def.h:39
3842 msgid "Abkhazian"
3843 msgstr "Abkhazian"
3844
3845 #: src/text/iso-639_def.h:40
3846 msgid "Afrikaans"
3847 msgstr "Afrikaans"
3848
3849 #: src/text/iso-639_def.h:41
3850 msgid "Albanian"
3851 msgstr "Albanian"
3852
3853 #: src/text/iso-639_def.h:42
3854 msgid "Amharic"
3855 msgstr "Amharic"
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:43
3858 msgid "Arabic"
3859 msgstr "Arabic"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:44
3862 msgid "Armenian"
3863 msgstr "Armenian"
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:45
3866 msgid "Assamese"
3867 msgstr "Assamese"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:46
3870 msgid "Avestan"
3871 msgstr "Avestan"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:47
3874 msgid "Aymara"
3875 msgstr "Aymara"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:48
3878 msgid "Azerbaijani"
3879 msgstr "Azerbaijani"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:49
3882 msgid "Bashkir"
3883 msgstr "Bashkir"
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:50
3886 msgid "Basque"
3887 msgstr "Basque"
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:51
3890 msgid "Belarusian"
3891 msgstr "Belarusian"
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:52
3894 msgid "Bengali"
3895 msgstr "Bengali"
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:53
3898 msgid "Bihari"
3899 msgstr "Bihari"
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:54
3902 msgid "Bislama"
3903 msgstr "Bislama"
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:55
3906 msgid "Bosnian"
3907 msgstr "Bosnian"
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:56
3910 msgid "Breton"
3911 msgstr "Breton"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:57
3914 msgid "Bulgarian"
3915 msgstr "Bulgarian"
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:58
3918 msgid "Burmese"
3919 msgstr "Burmese"
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:60
3922 msgid "Chamorro"
3923 msgstr "Chamorro"
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:61
3926 msgid "Chechen"
3927 msgstr "Chechen"
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:62
3930 msgid "Chinese"
3931 msgstr "Chinese"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:63
3934 msgid "Church Slavic"
3935 msgstr "Church Slavic"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:64
3938 msgid "Chuvash"
3939 msgstr "Chuvash"
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:65
3942 msgid "Cornish"
3943 msgstr "Cornish"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:66
3946 msgid "Corsican"
3947 msgstr "Corsican"
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:70
3950 msgid "Dzongkha"
3951 msgstr "Dzongkha"
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:71
3954 msgid "English"
3955 msgstr "English"
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:72
3958 msgid "Esperanto"
3959 msgstr "Esperanto"
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:73
3962 msgid "Estonian"
3963 msgstr "Estonian"
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:74
3966 msgid "Faroese"
3967 msgstr "Faroese"
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:75
3970 msgid "Fijian"
3971 msgstr "Fijian"
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:76
3974 msgid "Finnish"
3975 msgstr "Finnish"
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:78
3978 msgid "Frisian"
3979 msgstr "Frisian"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:81
3982 msgid "Gaelic (Scots)"
3983 msgstr "Gaelic (Scots)"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:82
3986 msgid "Irish"
3987 msgstr "Irish"
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:83
3990 msgid "Gallegan"
3991 msgstr "Gallegan"
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:84
3994 msgid "Manx"
3995 msgstr "Manx"
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:85
3998 msgid "Greek, Modern ()"
3999 msgstr "Greek, Modern ()"
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:86
4002 msgid "Guarani"
4003 msgstr "Guarani"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:87
4006 msgid "Gujarati"
4007 msgstr "Gujarati"
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:89
4010 msgid "Herero"
4011 msgstr "Herero"
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:90
4014 msgid "Hindi"
4015 msgstr "Hindi"
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:91
4018 msgid "Hiri Motu"
4019 msgstr "Hiri Motu"
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:93
4022 msgid "Icelandic"
4023 msgstr "Icelandic"
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:94
4026 msgid "Inuktitut"
4027 msgstr "Inuktitut"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:95
4030 msgid "Interlingue"
4031 msgstr "Interlingue"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:96
4034 msgid "Interlingua"
4035 msgstr "Interlingua"
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:97
4038 msgid "Indonesian"
4039 msgstr "Indonesian"
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:98
4042 msgid "Inupiaq"
4043 msgstr "Inupiaq"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:100
4046 msgid "Javanese"
4047 msgstr "Javanese"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:102
4050 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4051 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:103
4054 msgid "Kannada"
4055 msgstr "Kannada"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:104
4058 msgid "Kashmiri"
4059 msgstr "Kashmiri"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:105
4062 msgid "Kazakh"
4063 msgstr "Kazakh"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:106
4066 msgid "Khmer"
4067 msgstr "Khmer"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:107
4070 msgid "Kikuyu"
4071 msgstr "Kikuyu"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:108
4074 msgid "Kinyarwanda"
4075 msgstr "Kinyarwanda"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:109
4078 msgid "Kirghiz"
4079 msgstr "Kirghiz"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:110
4082 msgid "Komi"
4083 msgstr "Komi"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:112
4086 msgid "Kuanyama"
4087 msgstr "Kuanyama"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:113
4090 msgid "Kurdish"
4091 msgstr "Kurdish"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:114
4094 msgid "Lao"
4095 msgstr "Lao"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:115
4098 msgid "Latin"
4099 msgstr "Latin"
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:116
4102 msgid "Latvian"
4103 msgstr "Latvian"
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:117
4106 msgid "Lingala"
4107 msgstr "Lingala"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:118
4110 msgid "Lithuanian"
4111 msgstr "Lithuanian"
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:119
4114 msgid "Letzeburgesch"
4115 msgstr "Letzeburgesch"
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:120
4118 msgid "Macedonian"
4119 msgstr "Macedonian"
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:121
4122 msgid "Marshall"
4123 msgstr "Marshall"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:122
4126 msgid "Malayalam"
4127 msgstr "Malayalam"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:123
4130 msgid "Maori"
4131 msgstr "Maori"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:124
4134 msgid "Marathi"
4135 msgstr "Marathi"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:126
4138 msgid "Malagasy"
4139 msgstr "Malagasy"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:127
4142 msgid "Maltese"
4143 msgstr "Maltese"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:128
4146 msgid "Moldavian"
4147 msgstr "Moldavian"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:129
4150 msgid "Mongolian"
4151 msgstr "Mongolian"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:130
4154 msgid "Nauru"
4155 msgstr "Nauru"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:131
4158 msgid "Navajo"
4159 msgstr "Navajo"
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:132
4162 msgid "Ndebele, South"
4163 msgstr "Ndebele, South"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:133
4166 msgid "Ndebele, North"
4167 msgstr "Ndebele, North"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:134
4170 msgid "Ndonga"
4171 msgstr "Ndonga"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:135
4174 msgid "Nepali"
4175 msgstr "Nepali"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:136
4178 msgid "Norwegian"
4179 msgstr "Norwegian"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:137
4182 msgid "Norwegian Nynorsk"
4183 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:138
4186 msgid "Norwegian Bokmaal"
4187 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:139
4190 msgid "Chichewa; Nyanja"
4191 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:140
4194 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4195 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:141
4198 msgid "Oriya"
4199 msgstr "Oriya"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:142
4202 msgid "Oromo"
4203 msgstr "Oromo"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:144
4206 msgid "Ossetian; Ossetic"
4207 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:145
4210 msgid "Panjabi"
4211 msgstr "Panjabi"
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:146
4214 msgid "Persian"
4215 msgstr "Persian"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:147
4218 msgid "Pali"
4219 msgstr "Pali"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:148
4222 msgid "Polish"
4223 msgstr "Polish"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:149
4226 msgid "Portuguese"
4227 msgstr "Portuguese"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:150
4230 msgid "Pushto"
4231 msgstr "Pushto"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:151
4234 msgid "Quechua"
4235 msgstr "Quechua"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:152
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Original audio"
4240 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:153
4243 msgid "Raeto-Romance"
4244 msgstr "Raeto-Romance"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:155
4247 msgid "Rundi"
4248 msgstr "Rundi"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:157
4251 msgid "Sango"
4252 msgstr "Sango"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:158
4255 msgid "Sanskrit"
4256 msgstr "Sanskrit"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:159
4259 msgid "Serbian"
4260 msgstr "Serbian"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:160
4263 msgid "Croatian"
4264 msgstr "Croatian"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:161
4267 msgid "Sinhalese"
4268 msgstr "Sinhalese"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:164
4271 msgid "Northern Sami"
4272 msgstr "Northern Sami"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:165
4275 msgid "Samoan"
4276 msgstr "Samoan"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:166
4279 msgid "Shona"
4280 msgstr "Shona"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:167
4283 msgid "Sindhi"
4284 msgstr "Sindhi"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:168
4287 msgid "Somali"
4288 msgstr "Somali"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:169
4291 msgid "Sotho, Southern"
4292 msgstr "Sotho, Southern"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:171
4295 msgid "Sardinian"
4296 msgstr "Sardinian"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:172
4299 msgid "Swati"
4300 msgstr "Swati"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:173
4303 msgid "Sundanese"
4304 msgstr "Sundanese"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:174
4307 msgid "Swahili"
4308 msgstr "Swahili"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:176
4311 msgid "Tahitian"
4312 msgstr "Tahitian"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:177
4315 msgid "Tamil"
4316 msgstr "Tamil"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:178
4319 msgid "Tatar"
4320 msgstr "Tatar"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:179
4323 msgid "Telugu"
4324 msgstr "Telugu"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:180
4327 msgid "Tajik"
4328 msgstr "Tajik"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:181
4331 msgid "Tagalog"
4332 msgstr "Tagalog"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:182
4335 msgid "Thai"
4336 msgstr "Thai"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:183
4339 msgid "Tibetan"
4340 msgstr "Tibetan"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:184
4343 msgid "Tigrinya"
4344 msgstr "Tigrinya"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:185
4347 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4348 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:186
4351 msgid "Tswana"
4352 msgstr "Tswana"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:187
4355 msgid "Tsonga"
4356 msgstr "Tsonga"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:189
4359 msgid "Turkmen"
4360 msgstr "Turkmen"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:190
4363 msgid "Twi"
4364 msgstr "Twi"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:191
4367 msgid "Uighur"
4368 msgstr "Uighur"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:192
4371 msgid "Ukrainian"
4372 msgstr "Ukrainian"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:193
4375 msgid "Urdu"
4376 msgstr "Urdu"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:194
4379 msgid "Uzbek"
4380 msgstr "Uzbek"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:195
4383 msgid "Vietnamese"
4384 msgstr "Vietnamese"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:196
4387 msgid "Volapuk"
4388 msgstr "Volapuk"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:197
4391 msgid "Welsh"
4392 msgstr "Welsh"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:198
4395 msgid "Wolof"
4396 msgstr "Wolof"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:199
4399 msgid "Xhosa"
4400 msgstr "Xhosa"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:200
4403 msgid "Yiddish"
4404 msgstr "Yiddish"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:201
4407 msgid "Yoruba"
4408 msgstr "Yoruba"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:202
4411 msgid "Zhuang"
4412 msgstr "Zhuang"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:203
4415 msgid "Zulu"
4416 msgstr "Zulu"
4417
4418 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4419 msgid "Unknown"
4420 msgstr "ไม่รู้จัก"
4421
4422 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4423 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4424 msgid "Deinterlace"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4428 msgid "Discard"
4429 msgstr "ยกเลิก"
4430
4431 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4432 msgid "Blend"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4436 msgid "Mean"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4440 msgid "Bob"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4444 msgid "Linear"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4448 msgid "1:4 Quarter"
4449 msgstr "1:4 Quarter"
4450
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4452 msgid "1:2 Half"
4453 msgstr "1:2 Half"
4454
4455 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4456 msgid "1:1 Original"
4457 msgstr "1:1 Original"
4458
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4460 msgid "2:1 Double"
4461 msgstr "2:1 Double"
4462
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4464 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4465 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4466 msgid "Crop"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4470 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4471 msgid "Aspect-ratio"
4472 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4473
4474 #: modules/access/cdda/access.c:294
4475 msgid "CD reading failed"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/access.c:295
4479 #, c-format
4480 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4484 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4485 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4486 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4487 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4488 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4489 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4490 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4491 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4492 msgid "Caching value in ms"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/cdda.c:62
4496 msgid ""
4497 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4498 "milliseconds."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4502 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4504 msgid "Audio CD"
4505 msgstr "Audio CD"
4506
4507 #: modules/access/cdda.c:67
4508 msgid "Audio CD input"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/cdda.c:73
4512 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4513 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4514
4515 #: modules/access/cdda.c:85
4516 msgid "CDDB Server"
4517 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4518
4519 #: modules/access/cdda.c:85
4520 msgid "Address of the CDDB server to use."
4521 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4522
4523 #: modules/access/cdda.c:88
4524 msgid "CDDB port"
4525 msgstr "พอร์ต CDDB"
4526
4527 #: modules/access/cdda.c:88
4528 msgid "CDDB Server port to use."
4529 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4530
4531 #: modules/access/cdda.c:448
4532 msgid "Audio CD - Track "
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda.c:465
4536 #, c-format
4537 msgid "Audio CD - Track %i"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4541 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4542 msgid "none"
4543 msgstr "ไม่มี"
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4546 msgid "overlap"
4547 msgstr "ซ้อนกัน"
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4550 msgid "full"
4551 msgstr "เต็ม"
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4554 msgid ""
4555 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4556 "meta info          1\n"
4557 "events             2\n"
4558 "MRL                4\n"
4559 "external call      8\n"
4560 "all calls (0x10)  16\n"
4561 "LSN       (0x20)  32\n"
4562 "seek      (0x40)  64\n"
4563 "libcdio   (0x80) 128\n"
4564 "libcddb  (0x100) 256\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4568 msgid ""
4569 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4570 "units."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4574 msgid ""
4575 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4576 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4577 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4578 "25 blocks per access."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4582 msgid ""
4583 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4584 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4585 "   %a : The artist (for the album)\n"
4586 "   %A : The album information\n"
4587 "   %C : Category\n"
4588 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4589 "   %I : CDDB disk ID\n"
4590 "   %G : Genre\n"
4591 "   %M : The current MRL\n"
4592 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4593 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4594 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4595 "   %T : The track number\n"
4596 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4597 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4598 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4599 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4600 "   %% : a % \n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4604 msgid ""
4605 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4606 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4607 "   %M : The current MRL\n"
4608 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4609 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4610 "   %T : The track number\n"
4611 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4612 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4613 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4614 "   %% : a % \n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4618 msgid "Enable CD paranoia?"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4622 msgid ""
4623 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4624 "none: no paranoia - fastest.\n"
4625 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4626 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4630 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4631 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4634 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4638 msgid "Audio Compact Disc"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4642 msgid "Additional debug"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4646 msgid "Caching value in microseconds"
4647 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4650 msgid "Number of blocks per CD read"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4654 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4658 msgid "Use CD audio controls and output?"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4662 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4666 msgid "Do CD-Text lookups?"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4670 msgid "If set, get CD-Text information"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4674 msgid "Use Navigation-style playback?"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4678 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4682 msgid "CDDB"
4683 msgstr "CDDB"
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4686 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4690 msgid "CDDB lookups"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4694 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4698 msgid "CDDB server"
4699 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4702 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4703 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4706 msgid "CDDB server port"
4707 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4710 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4711 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4714 msgid "email address reported to CDDB server"
4715 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4718 msgid "Cache CDDB lookups?"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4722 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4726 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4730 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4734 msgid "CDDB server timeout"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4738 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4742 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4746 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4750 msgid ""
4751 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4752 "are available"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4756 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4757 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4758 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4759 msgid "Disc"
4760 msgstr "ดิสค์"
4761
4762 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4764 msgid "Duration"
4765 msgstr "ช่วงเวลา"
4766
4767 #: modules/access/cdda/info.c:333
4768 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4769 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4770
4771 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4772 msgid "Tracks"
4773 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4774
4775 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4776 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4777 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4780 msgid "Track"
4781 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4782
4783 #: modules/access/cdda/info.c:400
4784 msgid "MRL"
4785 msgstr "MRL"
4786
4787 #: modules/access/cdda/info.c:856
4788 msgid "Track Number"
4789 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4790
4791 #: modules/access/dc1394.c:65
4792 #, fuzzy
4793 msgid "dc1394 input"
4794 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4795
4796 #: modules/access/directory.c:72
4797 msgid "Subdirectory behavior"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/directory.c:74
4801 msgid ""
4802 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4803 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4804 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4805 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/directory.c:80
4809 msgid "collapse"
4810 msgstr "ย่อ"
4811
4812 #: modules/access/directory.c:81
4813 msgid "expand"
4814 msgstr "ขยาย"
4815
4816 #: modules/access/directory.c:83
4817 msgid "Ignored extensions"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/directory.c:85
4821 msgid ""
4822 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4823 "directory.\n"
4824 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4825 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/directory.c:92
4829 msgid "Directory"
4830 msgstr "ไดเรกทรอรี"
4831
4832 #: modules/access/directory.c:94
4833 msgid "Standard filesystem directory input"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4838 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4839 msgid "None"
4840 msgstr "ไม่มี"
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4843 msgid "Cable"
4844 msgstr "สายเคเบิล"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4847 msgid "Antenna"
4848 msgstr "สายอากาศ"
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4851 msgid "TV"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4855 msgid "FM radio"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4859 #, fuzzy
4860 msgid "AM radio"
4861 msgstr "เสียง"
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4864 msgid "DSS"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4868 msgid ""
4869 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4870 "millisecondss."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4874 msgid "Video device name"
4875 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4878 msgid ""
4879 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4880 "don't specify anything, the default device will be used."
4881 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4884 msgid "Audio device name"
4885 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4888 msgid ""
4889 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4890 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4891 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4892 msgstr ""
4893 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4894 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4897 msgid "Video size"
4898 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4901 msgid ""
4902 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4903 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4904 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4907 msgid "Video input chroma format"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4911 msgid ""
4912 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4913 "(default), RV24, etc.)"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4917 msgid "Video input frame rate"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4921 msgid ""
4922 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4923 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4927 msgid "Device properties"
4928 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4931 msgid ""
4932 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4936 msgid "Tuner properties"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4940 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4944 msgid "Tuner TV Channel"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4948 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4952 msgid "Tuner country code"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4956 msgid ""
4957 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4958 "mapping (0 means default)."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4962 msgid "Tuner input type"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4966 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4970 msgid "Video input pin"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4974 msgid ""
4975 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4976 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4977 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4978 "will not be changed."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4982 msgid "Audio input pin"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4986 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4990 msgid "Video output pin"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4994 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4998 msgid "Audio output pin"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5002 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5006 #, fuzzy
5007 msgid "AM Tuner mode"
5008 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5011 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5015 msgid "DirectShow"
5016 msgstr "DirectShow"
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5019 msgid "DirectShow input"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5023 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5024 msgid "Refresh list"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5028 msgid "Configure"
5029 msgstr "ปรับค่า"
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5032 msgid "Capturing failed"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5042 #, c-format
5043 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:75
5047 msgid ""
5048 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:78
5052 msgid "Adapter card to tune"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:79
5056 msgid ""
5057 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5058 "n>=0."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:81
5062 msgid "Device number to use on adapter"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:84
5066 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:85
5070 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5071 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:87
5074 msgid "Inversion mode"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:88
5078 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:90
5082 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:91
5086 msgid ""
5087 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5088 "disable this feature if you experience some trouble."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:93
5092 msgid "Budget mode"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:94
5096 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:97
5100 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:98
5104 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5105 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:100
5108 msgid "LNB voltage"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:101
5112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5113 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:103
5116 msgid "High LNB voltage"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:104
5120 msgid ""
5121 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5122 "supported by all frontends."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:107
5126 msgid "22 kHz tone"
5127 msgstr "22 kHz tone"
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:108
5130 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5131 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:110
5134 msgid "Transponder FEC"
5135 msgstr "Transponder FEC"
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:111
5138 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5139 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:113
5142 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:116
5146 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5147 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:119
5150 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5151 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:122
5154 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5155 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:126
5158 msgid "Modulation type"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:127
5162 msgid "Modulation type for front-end device."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:130
5166 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:133
5170 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:136
5174 msgid "Terrestrial bandwidth"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:137
5178 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:139
5182 msgid "Terrestrial guard interval"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:142
5186 msgid "Terrestrial transmission mode"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:145
5190 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:148
5194 msgid "HTTP Host address"
5195 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:150
5198 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:152
5202 msgid "HTTP user name"
5203 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:154
5206 msgid ""
5207 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5208 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:157
5211 msgid "HTTP password"
5212 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:159
5215 msgid ""
5216 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5217 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:162
5220 msgid "HTTP ACL"
5221 msgstr "HTTP ACL"
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:164
5224 msgid ""
5225 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5226 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5230 #: modules/control/http/http.c:49
5231 msgid "Certificate file"
5232 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:169
5235 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5239 #: modules/control/http/http.c:52
5240 msgid "Private key file"
5241 msgstr "ไฟล์ Private key "
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:173
5244 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5248 #: modules/control/http/http.c:54
5249 msgid "Root CA file"
5250 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:176
5253 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5257 #: modules/control/http/http.c:57
5258 msgid "CRL file"
5259 msgstr "ไฟล์ CRL"
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:180
5262 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:183
5266 msgid "DVB"
5267 msgstr "DVB"
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:184
5270 msgid "DVB input with v4l2 support"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dvb/access.c:236
5274 msgid "HTTP server"
5275 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:723
5278 msgid "Input syntax is deprecated"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:724
5282 msgid ""
5283 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5284 "the new syntax."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:770
5288 msgid "Illegal Polarization"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:771
5292 #, c-format
5293 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dv.c:70
5297 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dv.c:74
5301 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dv.c:75
5305 msgid "dv"
5306 msgstr "dv"
5307
5308 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5309 msgid "DVD angle"
5310 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5311
5312 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5313 msgid "Default DVD angle."
5314 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5315
5316 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5317 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5318 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5319
5320 #: modules/access/dvdnav.c:71
5321 msgid "Start directly in menu"
5322 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5323
5324 #: modules/access/dvdnav.c:73
5325 msgid ""
5326 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5327 "useless warning introductions."
5328 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5329
5330 #: modules/access/dvdnav.c:82
5331 msgid "DVD with menus"
5332 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:83
5335 msgid "DVDnav Input"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5339 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5340 msgid "Playback failure"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvdnav.c:300
5344 msgid ""
5345 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdread.c:69
5349 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdread.c:71
5353 msgid ""
5354 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5355 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5356 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5357 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5358 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5359 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5360 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5361 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5362 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5363 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5364 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5365 "The default method is: key."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvdread.c:87
5369 msgid "title"
5370 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5371
5372 #: modules/access/dvdread.c:87
5373 msgid "Key"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dvdread.c:93
5377 msgid "DVD without menus"
5378 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5379
5380 #: modules/access/dvdread.c:94
5381 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvdread.c:239
5385 #, c-format
5386 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dvdread.c:498
5390 #, c-format
5391 msgid "DVDRead could not read block %d."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvdread.c:560
5395 #, c-format
5396 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/eyetv.c:45
5400 #, fuzzy
5401 msgid "EyeTV access module"
5402 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5403
5404 #: modules/access/fake.c:43
5405 msgid ""
5406 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5410 msgid "Framerate"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/fake.c:47
5414 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5415 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5416
5417 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5419 msgid "ID"
5420 msgstr "ID"
5421
5422 #: modules/access/fake.c:50
5423 msgid ""
5424 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5425 "(default 0)."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/fake.c:52
5429 msgid "Duration in ms"
5430 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5431
5432 #: modules/access/fake.c:54
5433 msgid ""
5434 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5435 "meaning that the stream is unlimited)."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5439 msgid "Fake"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/fake.c:59
5443 msgid "Fake input"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/file.c:81
5447 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/file.c:83
5451 msgid "Concatenate with additional files"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/file.c:85
5455 msgid ""
5456 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5457 "a comma-separated list of files."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/file.c:89
5461 msgid "File input"
5462 msgstr "wa]Noeg-hk"
5463
5464 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5465 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5466 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5468 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5469 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5473 msgid "File"
5474 msgstr "ไฟล์"
5475
5476 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5477 #: modules/access/file.c:452
5478 msgid "File reading failed"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/file.c:284
5482 #, c-format
5483 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/file.c:436
5487 #, c-format
5488 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/file.c:453
5492 #, c-format
5493 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access_filter/dump.c:38
5497 msgid "Force use of dump module"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access_filter/dump.c:39
5501 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access_filter/dump.c:42
5505 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access_filter/dump.c:43
5509 msgid ""
5510 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5511 "megabyte were performed."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_filter/record.c:45
5515 msgid "Record directory"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access_filter/record.c:47
5519 msgid "Directory where the record will be stored."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access_filter/record.c:323
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Recording"
5525 msgstr "บันทึก"
5526
5527 #: modules/access_filter/record.c:325
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Recording done"
5530 msgstr "บันทึก"
5531
5532 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5533 msgid "Timeshift granularity"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5537 msgid ""
5538 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5539 "timeshifted streams."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5543 msgid "Timeshift directory"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5547 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5551 msgid "Force use of the timeshift module"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5555 msgid ""
5556 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5557 "control pace or pause."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5561 msgid "Timeshift"
5562 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5563
5564 #: modules/access/ftp.c:56
5565 msgid ""
5566 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/ftp.c:58
5570 msgid "FTP user name"
5571 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5572
5573 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5574 msgid "User name that will be used for the connection."
5575 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5576
5577 #: modules/access/ftp.c:61
5578 msgid "FTP password"
5579 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5580
5581 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5582 msgid "Password that will be used for the connection."
5583 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5584
5585 #: modules/access/ftp.c:64
5586 msgid "FTP account"
5587 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5588
5589 #: modules/access/ftp.c:65
5590 msgid "Account that will be used for the connection."
5591 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5592
5593 #: modules/access/ftp.c:70
5594 msgid "FTP input"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/ftp.c:87
5598 msgid "FTP upload output"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5602 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5603 msgid "Network interaction failed"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/ftp.c:133
5607 msgid "VLC could not connect with the given server."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/ftp.c:143
5611 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/ftp.c:204
5615 msgid "Your account was rejected."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/ftp.c:214
5619 msgid "Your password was rejected."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/ftp.c:222
5623 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5627 msgid ""
5628 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5632 msgid "GnomeVFS input"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/http.c:51
5636 msgid "HTTP proxy"
5637 msgstr "HTTP proxy"
5638
5639 #: modules/access/http.c:53
5640 msgid ""
5641 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5642 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5643 "tried."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/http.c:59
5647 msgid ""
5648 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/http.c:62
5652 msgid "HTTP user agent"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/http.c:63
5656 msgid "User agent that will be used for the connection."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/http.c:66
5660 msgid "Auto re-connect"
5661 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5662
5663 #: modules/access/http.c:68
5664 msgid ""
5665 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/http.c:72
5669 msgid "Continuous stream"
5670 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5671
5672 #: modules/access/http.c:73
5673 msgid ""
5674 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5675 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5676 "other types of HTTP streams."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/http.c:79
5680 msgid "HTTP input"
5681 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5682
5683 #: modules/access/http.c:81
5684 msgid "HTTP(S)"
5685 msgstr "HTTP(S)"
5686
5687 #: modules/access/http.c:298
5688 msgid "HTTP authentication"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5692 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/mms/mms.c:48
5696 msgid ""
5697 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/mms/mms.c:51
5701 msgid "Force selection of all streams"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/mms/mms.c:53
5705 msgid ""
5706 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5707 "You can choose to select all of them."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/mms/mms.c:56
5711 msgid "Maximum bitrate"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/mms/mms.c:58
5715 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/mms/mms.c:62
5719 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5723 msgid "Dummy stream output"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5727 msgid "Dummy"
5728 msgstr "Dummy"
5729
5730 #: modules/access_output/file.c:63
5731 msgid "Append to file"
5732 msgstr "เพิ่มไฟล์"
5733
5734 #: modules/access_output/file.c:64
5735 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/file.c:68
5739 msgid "File stream output"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5743 msgid "Username"
5744 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
5745
5746 #: modules/access_output/http.c:63
5747 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5748 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5749
5750 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5752 msgid "Password"
5753 msgstr "รหัสผ่าน"
5754
5755 #: modules/access_output/http.c:66
5756 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5757 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5758
5759 #: modules/access_output/http.c:70
5760 msgid "Mime"
5761 msgstr "Mime"
5762
5763 #: modules/access_output/http.c:71
5764 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_output/http.c:75
5768 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:78
5772 msgid ""
5773 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5774 "empty if you don't have one."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/http.c:82
5778 msgid ""
5779 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5780 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:87
5784 msgid ""
5785 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5786 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:90
5790 msgid "Advertise with Bonjour"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/http.c:91
5794 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:95
5798 msgid "HTTP stream output"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/shout.c:59
5802 msgid "Stream name"
5803 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
5804
5805 #: modules/access_output/shout.c:60
5806 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/shout.c:63
5810 msgid "Stream description"
5811 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
5812
5813 #: modules/access_output/shout.c:64
5814 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/shout.c:67
5818 msgid "Stream MP3"
5819 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
5820
5821 #: modules/access_output/shout.c:68
5822 msgid ""
5823 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5824 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5825 "shoutcast/icecast server."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/shout.c:77
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Genre description"
5831 msgstr "คำอธิบาย"
5832
5833 #: modules/access_output/shout.c:78
5834 msgid "Genre of the content. "
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/shout.c:80
5838 #, fuzzy
5839 msgid "URL description"
5840 msgstr "คำอธิบาย"
5841
5842 #: modules/access_output/shout.c:81
5843 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/shout.c:88
5847 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5851 msgid "Samplerate"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_output/shout.c:91
5855 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/shout.c:93
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Number of channels"
5861 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5862
5863 #: modules/access_output/shout.c:94
5864 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/shout.c:96
5868 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_output/shout.c:97
5872 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/shout.c:99
5876 msgid "Stream public"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:100
5880 msgid ""
5881 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5882 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5883 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access_output/shout.c:106
5887 msgid "IceCAST output"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5891 #: modules/demux/live555.cpp:60
5892 msgid "Caching value (ms)"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/udp.c:91
5896 msgid ""
5897 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5898 "milliseconds."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access_output/udp.c:94
5902 msgid "Group packets"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access_output/udp.c:95
5906 msgid ""
5907 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5908 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5909 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/udp.c:100
5913 msgid "Raw write"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_output/udp.c:101
5917 msgid ""
5918 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5919 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/udp.c:105
5923 msgid "RTCP destination port number"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_output/udp.c:106
5927 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_output/udp.c:107
5931 msgid "Automatic multicast streaming"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_output/udp.c:108
5935 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/udp.c:110
5939 msgid "UDP-Lite"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access_output/udp.c:111
5943 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_output/udp.c:112
5947 msgid "Checksum coverage"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access_output/udp.c:113
5951 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access_output/udp.c:116
5955 msgid "UDP stream output"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/pvr.c:49
5959 msgid ""
5960 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5961 "milliseconds."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:52
5965 msgid "Device"
5966 msgstr "เครื่อง"
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:53
5969 msgid "PVR video device"
5970 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:55
5973 msgid "Radio device"
5974 msgstr "วิทยุ"
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:56
5977 msgid "PVR radio device"
5978 msgstr "วิทยุ PVR"
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5981 msgid "Norm"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5985 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5989 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5990 msgid "Width"
5991 msgstr "ความกว้าง"
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:63
5994 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5998 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5999 msgid "Height"
6000 msgstr "ความสูง"
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:67
6003 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6007 msgid "Frequency"
6008 msgstr "ความถี่"
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6011 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6015 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:77
6019 msgid "Key interval"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:78
6023 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:80
6027 msgid "B Frames"
6028 msgstr "B Frames"
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:81
6031 msgid ""
6032 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6033 "number of B-Frames."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/pvr.c:85
6037 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:87
6041 msgid "Bitrate peak"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:88
6045 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:91
6049 msgid "Bitrate mode)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:92
6053 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:94
6057 msgid "Audio bitmask"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:95
6061 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6065 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6066 msgid "Volume"
6067 msgstr "ความดัง"
6068
6069 #: modules/access/pvr.c:99
6070 msgid "Audio volume (0-65535)."
6071 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6074 msgid "Channel"
6075 msgstr "ช่อง"
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:102
6078 msgid ""
6079 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6080 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6083 msgid "Automatic"
6084 msgstr "อัติโนมัติ"
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6087 msgid "SECAM"
6088 msgstr "SECAM"
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6091 msgid "PAL"
6092 msgstr "PAL"
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6095 msgid "NTSC"
6096 msgstr "NTSC"
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:111
6099 msgid "vbr"
6100 msgstr "vbr"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:111
6103 msgid "cbr"
6104 msgstr "cbr"
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:116
6107 msgid "PVR"
6108 msgstr "PVR"
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:117
6111 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6115 msgid ""
6116 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6120 msgid "Real RTSP"
6121 msgstr "Real RTSP"
6122
6123 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Connection failed"
6126 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6127
6128 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6129 #, c-format
6130 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Session failed"
6136 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6137
6138 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6139 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/screen/screen.c:38
6143 msgid ""
6144 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/screen/screen.c:42
6148 msgid "Desired frame rate for the capture."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/screen/screen.c:45
6152 msgid "Capture fragment size"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/screen/screen.c:47
6156 msgid ""
6157 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6158 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/screen/screen.c:61
6162 msgid "Screen Input"
6163 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6164
6165 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6166 msgid "Screen"
6167 msgstr "หน้าจอ"
6168
6169 #: modules/access/smb.c:63
6170 msgid ""
6171 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6172 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6173
6174 #: modules/access/smb.c:65
6175 msgid "SMB user name"
6176 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6177
6178 #: modules/access/smb.c:68
6179 msgid "SMB password"
6180 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6181
6182 #: modules/access/smb.c:71
6183 msgid "SMB domain"
6184 msgstr "โดเมน SMB "
6185
6186 #: modules/access/smb.c:72
6187 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6188 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6189
6190 #: modules/access/smb.c:77
6191 msgid "SMB input"
6192 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6193
6194 #: modules/access/tcp.c:39
6195 msgid ""
6196 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6198
6199 #: modules/access/tcp.c:46
6200 msgid "TCP"
6201 msgstr "TCP"
6202
6203 #: modules/access/tcp.c:47
6204 msgid "TCP input"
6205 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6206
6207 #: modules/access/udp.c:71
6208 msgid ""
6209 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6210 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6211
6212 #: modules/access/udp.c:74
6213 msgid "Autodetection of MTU"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/udp.c:76
6217 msgid ""
6218 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6219 "truncated packets are found"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/udp.c:79
6223 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/udp.c:81
6227 msgid ""
6228 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6229 "time specified here (in milliseconds)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6233 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6234 msgid "UDP/RTP"
6235 msgstr "UDP/RTP"
6236
6237 #: modules/access/udp.c:89
6238 msgid "UDP/RTP input"
6239 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6240
6241 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6243 msgid "Device name"
6244 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6245
6246 #: modules/access/v4l2.c:56
6247 #, fuzzy
6248 msgid ""
6249 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6250 "be used."
6251 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6252
6253 #: modules/access/v4l2.c:60
6254 msgid ""
6255 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/v4l2.c:65
6259 msgid "Video4Linux2"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/v4l2.c:66
6263 msgid "Video4Linux2 input"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l.c:78
6267 msgid ""
6268 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:82
6272 msgid ""
6273 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6274 "device will be used."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/v4l.c:86
6278 msgid ""
6279 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6280 "device will be used."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:90
6284 msgid ""
6285 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6286 "(default), RV24, etc.)"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:97
6290 msgid ""
6291 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/v4l.c:102
6295 msgid "Audio Channel"
6296 msgstr "ช่องเสียง"
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:104
6299 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6300 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6301
6302 #: modules/access/v4l.c:106
6303 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/v4l.c:109
6307 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6312 msgid "Brightness"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:113
6316 msgid "Brightness of the video input."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6320 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6321 msgid "Hue"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:116
6325 msgid "Hue of the video input."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6329 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6330 #: modules/video_filter/rss.c:146
6331 msgid "Color"
6332 msgstr "สี"
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:119
6335 msgid "Color of the video input."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6340 msgid "Contrast"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:122
6344 msgid "Contrast of the video input."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/v4l.c:123
6348 msgid "Tuner"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:124
6352 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:127
6356 msgid ""
6357 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/v4l.c:130
6361 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:131
6365 msgid "MJPEG"
6366 msgstr "MJPEG"
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:133
6369 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:134
6373 msgid "Decimation"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:136
6377 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:137
6381 msgid "Quality"
6382 msgstr "คุณภาพ"
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:138
6385 msgid "Quality of the stream."
6386 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:149
6389 msgid "Video4Linux"
6390 msgstr "Video4Linux"
6391
6392 #: modules/access/v4l.c:150
6393 msgid "Video4Linux input"
6394 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6395
6396 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6397 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6401 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6403 msgid "VCD"
6404 msgstr "VCD"
6405
6406 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6407 msgid "VCD input"
6408 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6409
6410 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6411 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6412 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6413
6414 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6415 msgid "The above message had unknown log level"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6419 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6423 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6425 msgid "Entry"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6429 msgid "Segments"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6434 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6435 msgid "Segment"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6439 msgid "LID"
6440 msgstr "LID"
6441
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6443 msgid "VCD Format"
6444 msgstr "รูปแบบ VCD"
6445
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6447 msgid "Album"
6448 msgstr "อัลบัม"
6449
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6451 msgid "Application"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6455 msgid "Preparer"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6459 msgid "Vol #"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6463 msgid "Vol max #"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6467 msgid "Volume Set"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6471 msgid "System Id"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6475 msgid "Entries"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6479 msgid "First Entry Point"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6483 msgid "Last Entry Point"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6487 msgid "Track size (in sectors)"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6492 msgid "type"
6493 msgstr "ชนิด"
6494
6495 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6496 msgid "end"
6497 msgstr "จบ"
6498
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6500 msgid "play list"
6501 msgstr "play list"
6502
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6504 msgid "extended selection list"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6508 msgid "selection list"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6512 msgid "unknown type"
6513 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6514
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6517 msgid "List ID"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6521 msgid "(Super) Video CD"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6525 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6526 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6527
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6529 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6530 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6531
6532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6533 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6537 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6541 msgid "Use playback control?"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6545 msgid ""
6546 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6547 "tracks."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6551 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6555 msgid ""
6556 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6557 "entry."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6561 msgid "Show extended VCD info?"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6565 msgid ""
6566 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6567 "for example playback control navigation."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6571 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6575 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6579 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6583 msgid "Dolby Surround decoder"
6584 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6585
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6587 msgid ""
6588 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6589 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6590 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6591 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6592 "It works with any source format from mono to 7.1."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6596 msgid "Characteristic dimension"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6600 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6604 msgid "Compensate delay"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6608 msgid ""
6609 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6610 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6611 "case, turn this on to compensate."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6615 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6619 msgid ""
6620 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6621 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6626 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6630 msgid "Headphone effect"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6634 msgid "Use downmix algorithme."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6638 msgid ""
6639 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6640 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6641 "speakers."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6645 msgid "Select channel to keep"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6649 msgid ""
6650 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6651 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Left rear"
6657 msgstr "ซ้าย"
6658
6659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Right rear"
6662 msgstr "วา"
6663
6664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6665 msgid "Left front"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6669 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6673 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6677 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6681 msgid "A/52 dynamic range compression"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6686 msgid ""
6687 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6688 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6689 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6690 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6694 msgid "Enable internal upmixing"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6698 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6703 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6707 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6711 msgid "DTS dynamic range compression"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6715 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6720 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6724 msgid "Fixed point audio format conversions"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6728 msgid "Floating-point audio format conversions"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6732 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6733 msgid "MPEG audio decoder"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6737 msgid "Equalizer preset"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6741 msgid "Preset to use for the equalizer."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6745 msgid "Bands gain"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6749 msgid ""
6750 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6751 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6752 "2 0\""
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6756 msgid "Two pass"
6757 msgstr "Two pass"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6760 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6764 msgid "Global gain"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6768 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6772 msgid "Equalizer with 10 bands"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6776 msgid "Flat"
6777 msgstr "Flat"
6778
6779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6781 msgid "Classical"
6782 msgstr "Classical"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6785 msgid "Club"
6786 msgstr "Club"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6790 msgid "Dance"
6791 msgstr "Dance"
6792
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6794 msgid "Full bass"
6795 msgstr "Full bass"
6796
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6798 msgid "Full bass and treble"
6799 msgstr "Full bass and treble"
6800
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6802 msgid "Full treble"
6803 msgstr "Full treble"
6804
6805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6806 msgid "Headphones"
6807 msgstr "Headphones"
6808
6809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6810 msgid "Large Hall"
6811 msgstr "Large Hall"
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6814 msgid "Live"
6815 msgstr "Live"
6816
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6818 msgid "Party"
6819 msgstr "Party"
6820
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6823 msgid "Pop"
6824 msgstr "Pop"
6825
6826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6828 msgid "Reggae"
6829 msgstr "Reggae"
6830
6831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6833 msgid "Rock"
6834 msgstr "Rock"
6835
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6838 msgid "Ska"
6839 msgstr "Ska"
6840
6841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6842 msgid "Soft"
6843 msgstr "Soft"
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6846 msgid "Soft rock"
6847 msgstr "Soft rock"
6848
6849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6851 msgid "Techno"
6852 msgstr "Techno"
6853
6854 #: modules/audio_filter/format.c:202
6855 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6859 msgid "Number of audio buffers"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6863 msgid ""
6864 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6865 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6866 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6870 msgid "Max level"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6874 msgid ""
6875 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6876 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6877 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6881 msgid "Volume normalizer"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6885 msgid "Parametric Equalizer"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6889 msgid "Low freq (Hz)"
6890 msgstr "Low freq (Hz)"
6891
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6893 msgid "Low freq gain (Db)"
6894 msgstr "Low freq gain (Db)"
6895
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6897 msgid "High freq (Hz)"
6898 msgstr "High freq (Hz)"
6899
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6901 msgid "High freq gain (Db)"
6902 msgstr "High freq gain (Db)"
6903
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6905 msgid "Freq 1 (Hz)"
6906 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6907
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6909 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6910 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6911
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6913 msgid "Freq 1 Q"
6914 msgstr "Freq 1 Q"
6915
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6917 msgid "Freq 2 (Hz)"
6918 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6919
6920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6921 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6922 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6923
6924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6925 msgid "Freq 2 Q"
6926 msgstr "Freq 2 Q"
6927
6928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6929 msgid "Freq 3 (Hz)"
6930 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6931
6932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6933 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6934 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6935
6936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6937 msgid "Freq 3 Q"
6938 msgstr "Freq 3 Q"
6939
6940 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6941 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6945 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6946 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6950 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6954 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6958 msgid "Float32 audio mixer"
6959 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6960
6961 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6962 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6963 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6964
6965 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6966 msgid "Trivial audio mixer"
6967 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6970 msgid "default"
6971 msgstr "ดีฟอลต์"
6972
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6974 msgid "ALSA audio output"
6975 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6976
6977 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6978 msgid "ALSA Device Name"
6979 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6980
6981 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6982 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6983 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6984 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6985 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
6986 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
6987 msgid "Audio Device"
6988 msgstr "เครื่องเสียง"
6989
6990 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6991 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6992 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6993 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6994 msgid "Mono"
6995 msgstr "โมโน"
6996
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6998 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7000 msgid "2 Front 2 Rear"
7001 msgstr "2 Front 2 Rear"
7002
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7004 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7005 msgid "A/52 over S/PDIF"
7006 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7007
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7009 #, fuzzy
7010 msgid "No Audio Device"
7011 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7012
7013 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7014 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7018 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7019 msgid "Audio output failed"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7023 #, c-format
7024 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7028 #, c-format
7029 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7033 msgid "Unknown soundcard"
7034 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7035
7036 #: modules/audio_output/arts.c:63
7037 msgid "aRts audio output"
7038 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7039
7040 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7041 msgid ""
7042 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7043 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7044 "playback."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7048 msgid "HAL AudioUnit output"
7049 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7050
7051 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7052 msgid ""
7053 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Audio device is not configured"
7059 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7060
7061 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7062 msgid ""
7063 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7064 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7068 #, c-format
7069 msgid "%s (Encoded Output)"
7070 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7073 msgid "Output device"
7074 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7075
7076 #: modules/audio_output/directx.c:206
7077 msgid ""
7078 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7079 "default device appears as 0 AND another number)."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7083 msgid "Use float32 output"
7084 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7085
7086 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7087 msgid ""
7088 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7089 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/directx.c:214
7093 msgid "DirectX audio output"
7094 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7095
7096 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7097 msgid "3 Front 2 Rear"
7098 msgstr "3 Front 2 Rear"
7099
7100 #: modules/audio_output/esd.c:67
7101 msgid "EsounD audio output"
7102 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7103
7104 #: modules/audio_output/esd.c:70
7105 msgid "Esound server"
7106 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7107
7108 #: modules/audio_output/file.c:78
7109 msgid "Output format"
7110 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7111
7112 #: modules/audio_output/file.c:79
7113 msgid ""
7114 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7115 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7116 msgstr ""
7117 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7118 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7119
7120 #: modules/audio_output/file.c:82
7121 msgid "Number of output channels"
7122 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7123
7124 #: modules/audio_output/file.c:83
7125 msgid ""
7126 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7127 "restrict the number of channels here."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/file.c:86
7131 msgid "Add WAVE header"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/file.c:87
7135 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_output/file.c:104
7139 msgid "Output file"
7140 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7141
7142 #: modules/audio_output/file.c:105
7143 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7144 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7145
7146 #: modules/audio_output/file.c:108
7147 msgid "File audio output"
7148 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7149
7150 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7151 msgid "Roku HD1000 audio output"
7152 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7153
7154 #: modules/audio_output/jack.c:62
7155 msgid "JACK audio output"
7156 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7157
7158 #: modules/audio_output/oss.c:99
7159 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/oss.c:101
7163 msgid ""
7164 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7165 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7166 "drivers, then you need to enable this option."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_output/oss.c:107
7170 msgid "UNIX OSS audio output"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_output/oss.c:112
7174 msgid "OSS DSP device"
7175 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7176
7177 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7178 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7182 msgid "PORTAUDIO audio output"
7183 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7184
7185 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7186 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7187 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7188
7189 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7190 msgid "Win32 waveOut extension output"
7191 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7192
7193 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7194 msgid "5.1"
7195 msgstr "5.1"
7196
7197 #: modules/codec/a52.c:91
7198 msgid "A/52 parser"
7199 msgstr "A/52 parser"
7200
7201 #: modules/codec/a52.c:98
7202 msgid "A/52 audio packetizer"
7203 msgstr "A/52 audio packetizer"
7204
7205 #: modules/codec/adpcm.c:43
7206 msgid "ADPCM audio decoder"
7207 msgstr "ADPCM audio decoder"
7208
7209 #: modules/codec/araw.c:44
7210 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7211 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7212
7213 #: modules/codec/araw.c:53
7214 msgid "Raw audio encoder"
7215 msgstr "Raw audio encoder"
7216
7217 #: modules/codec/cinepak.c:38
7218 msgid "Cinepak video decoder"
7219 msgstr "Cinepak video decoder"
7220
7221 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7222 msgid "CMML annotations decoder"
7223 msgstr "CMML annotations decoder"
7224
7225 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7226 msgid "CVD subtitle decoder"
7227 msgstr "CVD subtitle decoder"
7228
7229 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7230 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7231 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7232
7233 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7234 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7235 msgid "Encoding quality"
7236 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7237
7238 #: modules/codec/dirac.c:69
7239 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7240 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7241
7242 #: modules/codec/dirac.c:74
7243 msgid "Dirac video decoder"
7244 msgstr "Dirac video decoder"
7245
7246 #: modules/codec/dirac.c:80
7247 msgid "Dirac video encoder"
7248 msgstr "Dirac video encoder"
7249
7250 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7251 msgid "DirectMedia Object decoder"
7252 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7253
7254 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7255 msgid "DirectMedia Object encoder"
7256 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7257
7258 #: modules/codec/dts.c:95
7259 msgid "DTS parser"
7260 msgstr "DTS parser"
7261
7262 #: modules/codec/dts.c:100
7263 msgid "DTS audio packetizer"
7264 msgstr "DTS audio packetizer"
7265
7266 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7267 msgid "Decoding X coordinate"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7271 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7275 msgid "Decoding Y coordinate"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7279 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7283 msgid "Subpicture position"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7287 msgid ""
7288 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7289 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7290 "g. 6=top-right)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7294 msgid "Encoding X coordinate"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7298 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7302 msgid "Encoding Y coordinate"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7306 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7310 msgid "DVB subtitles decoder"
7311 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7312
7313 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7314 msgid "DVB subtitles encoder"
7315 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7316
7317 #: modules/codec/faad.c:39
7318 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7319 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7320
7321 #: modules/codec/faad.c:332
7322 msgid "AAC extension"
7323 msgstr "AAC extension"
7324
7325 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7326 msgid "Image file"
7327 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7328
7329 #: modules/codec/fake.c:47
7330 msgid "Path of the image file for fake input."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7334 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7335 msgid "Output video width."
7336 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7337
7338 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7339 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7340 msgid "Output video height."
7341 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7342
7343 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7344 msgid "Keep aspect ratio"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/fake.c:56
7348 msgid "Consider width and height as maximum values."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/fake.c:57
7352 msgid "Background aspect ratio"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/fake.c:59
7356 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7360 msgid "Deinterlace video"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/fake.c:62
7364 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7368 msgid "Deinterlace module"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/fake.c:65
7372 msgid "Deinterlace module to use."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/fake.c:76
7376 msgid "Fake video decoder"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7380 #, c-format
7381 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7385 #, c-format
7386 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7390 #, c-format
7391 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7395 msgid "VLC could not open the encoder."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7399 msgid "Non-ref"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7403 msgid "Bidir"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7407 msgid "Non-key"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7411 msgid "All"
7412 msgstr "ทั้งหมด"
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7415 msgid "rd"
7416 msgstr "rd"
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7419 msgid "bits"
7420 msgstr "บิต"
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7423 msgid "simple"
7424 msgstr "ธรรมดา"
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7427 msgid "Fast bilinear"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7431 msgid "Bilinear"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7435 msgid "Bicubic (good quality)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7439 msgid "Experimental"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7443 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7447 msgid "Area"
7448 msgstr "พื้นที่"
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7451 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7455 msgid "Gauss"
7456 msgstr "Gauss"
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7459 msgid "SincR"
7460 msgstr "SincR"
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7463 msgid "Lanczos"
7464 msgstr "Lanczos"
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7467 msgid "Bicubic spline"
7468 msgstr "Bicubic spline"
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7471 msgid ""
7472 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7473 msgstr ""
7474 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7477 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7478 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7481 msgid "Decoding"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7486 msgid "Encoding"
7487 msgstr "Encoding"
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7490 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7494 msgid "FFmpeg demuxer"
7495 msgstr "FFmpeg demuxer"
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7498 msgid "FFmpeg muxer"
7499 msgstr "FFmpeg muxer"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7502 msgid "Video scaling filter"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7506 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7510 msgid "FFmpeg video filter"
7511 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7514 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7518 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7522 msgid "Direct rendering"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7526 msgid "Error resilience"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7530 msgid ""
7531 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7532 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7533 "can produce a lot of errors.\n"
7534 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7538 msgid "Workaround bugs"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7542 msgid ""
7543 "Try to fix some bugs:\n"
7544 "1  autodetect\n"
7545 "2  old msmpeg4\n"
7546 "4  xvid interlaced\n"
7547 "8  ump4 \n"
7548 "16 no padding\n"
7549 "32 ac vlc\n"
7550 "64 Qpel chroma.\n"
7551 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7552 "\", enter 40."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7556 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7557 msgid "Hurry up"
7558 msgstr "เร่งรีบ"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7561 msgid ""
7562 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7563 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7567 msgid "Post processing quality"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7571 msgid ""
7572 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7573 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7574 "looking pictures."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7578 msgid "Debug mask"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7582 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7586 msgid "Visualize motion vectors"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7590 msgid ""
7591 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7592 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7593 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7594 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7595 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7596 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7600 msgid "Low resolution decoding"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7604 msgid ""
7605 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7606 "processing power"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7610 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7614 msgid ""
7615 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7616 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7620 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7624 msgid ""
7625 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7626 "<option>...]]...\n"
7627 "long form example:\n"
7628 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7629 "short form example:\n"
7630 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7631 "more examples:\n"
7632 "tn:64:128:256\n"
7633 "Filters                        Options\n"
7634 "short  long name       short   long option     Description\n"
7635 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7636 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7637 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7638 "disabled\n"
7639 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7640 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7641 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7642 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7643 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7644 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7645 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7646 "1\n"
7647 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7648 "1\n"
7649 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7650 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7651 "contrast\n"
7652 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7653 "(0..255)\n"
7654 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7655 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7656 "deinterlace\n"
7657 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7658 "deinterlacer\n"
7659 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7660 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7661 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7662 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7663 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7664 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7665 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7666 msgstr ""
7667 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7668 "<option>...]]...\n"
7669 "long form example:\n"
7670 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7671 "short form example:\n"
7672 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7673 "more examples:\n"
7674 "tn:64:128:256\n"
7675 "Filters                        Options\n"
7676 "short  long name       short   long option     Description\n"
7677 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7678 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7679 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7680 "disabled\n"
7681 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7682 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7683 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7684 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7685 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7686 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7687 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7688 "1\n"
7689 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7690 "1\n"
7691 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7692 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7693 "contrast\n"
7694 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7695 "(0..255)\n"
7696 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7697 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7698 "deinterlace\n"
7699 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7700 "deinterlacer\n"
7701 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7702 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7703 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7704 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7705 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7706 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7707 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7710 msgid "Ratio of key frames"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7714 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7718 msgid "Ratio of B frames"
7719 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7722 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7726 msgid "Video bitrate tolerance"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7730 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7734 msgid "Interlaced encoding"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7738 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7742 msgid "Interlaced motion estimation"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7746 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7750 msgid "Pre-motion estimation"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7754 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7758 msgid "Strict rate control"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7762 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7766 msgid "Rate control buffer size"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7770 msgid ""
7771 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7772 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7776 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7780 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7784 msgid "I quantization factor"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7788 msgid ""
7789 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7790 "same qscale for I and P frames)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7794 #: modules/demux/mod.c:73
7795 msgid "Noise reduction"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7799 msgid ""
7800 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7801 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7805 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7809 msgid ""
7810 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7811 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7812 "standard MPEG2 decoders."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7816 msgid "Quality level"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7820 msgid ""
7821 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7822 "encoding very much)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7826 msgid ""
7827 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7828 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7829 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7830 "to ease the encoder's task."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7834 msgid "Minimum video quantizer scale"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7838 msgid "Minimum video quantizer scale."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7842 msgid "Maximum video quantizer scale"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7846 msgid "Maximum video quantizer scale."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7850 msgid "Trellis quantization"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7854 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7858 msgid "Fixed quantizer scale"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7862 msgid ""
7863 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7864 "255.0)."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7868 msgid "Strict standard compliance"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7872 msgid ""
7873 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7877 msgid "Luminance masking"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7881 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7885 msgid "Darkness masking"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7889 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7893 msgid "Motion masking"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7897 msgid ""
7898 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7899 "(default: 0.0)."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7903 msgid "Border masking"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7907 msgid ""
7908 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7909 "0.0)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7913 msgid "Luminance elimination"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7917 msgid ""
7918 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7919 "The H264 specification recommends -4."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7923 msgid "Chrominance elimination"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7927 msgid ""
7928 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7929 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7933 msgid "Scaling mode"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7937 msgid "Scaling mode to use."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Ffmpeg mux"
7943 msgstr "FFmpeg muxer"
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7946 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
7950 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7951 msgid "Post processing"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7955 msgid "1 (Lowest)"
7956 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7957
7958 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7959 msgid "6 (Highest)"
7960 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7961
7962 #: modules/codec/flac.c:178
7963 msgid "Flac audio decoder"
7964 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7965
7966 #: modules/codec/flac.c:183
7967 msgid "Flac audio encoder"
7968 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7969
7970 #: modules/codec/flac.c:189
7971 msgid "Flac audio packetizer"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7975 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7976 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
7977
7978 #: modules/codec/lpcm.c:83
7979 msgid "Linear PCM audio decoder"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/lpcm.c:88
7983 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/mash.cpp:66
7987 msgid "Video decoder using openmash"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7991 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7995 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/png.c:54
7999 msgid "PNG video decoder"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/quicktime.c:63
8003 msgid "QuickTime library decoder"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8007 msgid "Pseudo raw video decoder"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8011 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/realaudio.c:60
8015 msgid "RealAudio library decoder"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8019 msgid "SDL_image video decoder"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/speex.c:106
8023 msgid "Speex audio decoder"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/speex.c:111
8027 msgid "Speex audio packetizer"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/speex.c:116
8031 msgid "Speex audio encoder"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8035 msgid "Speex comment"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/speex.c:560
8039 msgid "Mode"
8040 msgstr "โหมด"
8041
8042 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8043 msgid "DVD subtitles decoder"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8047 msgid "DVD subtitles packetizer"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/subsdec.c:133
8051 msgid "Subtitles text encoding"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/subsdec.c:134
8055 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/subsdec.c:135
8059 msgid "Subtitles justification"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/subsdec.c:136
8063 msgid "Set the justification of subtitles"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/subsdec.c:137
8067 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/subsdec.c:138
8071 msgid ""
8072 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/subsdec.c:140
8076 msgid "Formatted Subtitles"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/subsdec.c:141
8080 msgid ""
8081 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8082 "but you can choose to disable all formatting."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/subsdec.c:147
8086 msgid "Text subtitles decoder"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/subsdec.c:360 modules/codec/subsdec.c:396
8090 msgid ""
8091 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8092 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8096 msgid "Enable debug"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8100 msgid ""
8101 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8102 "calls                 1\n"
8103 "packet assembly info  2\n"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8107 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8111 msgid "SVCD subtitles"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8115 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/tarkin.c:75
8119 msgid "Tarkin decoder module"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/telx.c:50
8123 msgid "Override page"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/telx.c:51
8127 msgid ""
8128 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8129 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8130 "usually 888 or 889)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/telx.c:56
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Ignore subtitle flag"
8136 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8137
8138 #: modules/codec/telx.c:57
8139 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/telx.c:60
8143 msgid "Workaround for France"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/telx.c:61
8147 msgid ""
8148 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8149 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8150 "your subtitles don't appear."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/telx.c:67
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Teletext subtitles decoder"
8156 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8157
8158 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8159 msgid ""
8160 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8161 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/theora.c:99
8165 msgid "Theora video decoder"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/theora.c:105
8169 msgid "Theora video packetizer"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/theora.c:111
8173 msgid "Theora video encoder"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/theora.c:512
8177 msgid "Theora comment"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/twolame.c:52
8181 msgid ""
8182 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8183 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/twolame.c:55
8187 msgid "Stereo mode"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/twolame.c:56
8191 msgid "Handling mode for stereo streams"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/twolame.c:57
8195 msgid "VBR mode"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/twolame.c:59
8199 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/twolame.c:60
8203 msgid "Psycho-acoustic model"
8204 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8205
8206 #: modules/codec/twolame.c:62
8207 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/twolame.c:66
8211 msgid "Dual mono"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/twolame.c:66
8215 msgid "Joint stereo"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/twolame.c:71
8219 msgid "Libtwolame audio encoder"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/vorbis.c:160
8223 msgid "Maximum encoding bitrate"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/vorbis.c:162
8227 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/vorbis.c:163
8231 msgid "Minimum encoding bitrate"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/vorbis.c:165
8235 msgid ""
8236 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8237 "channel."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/vorbis.c:166
8241 msgid "CBR encoding"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/vorbis.c:168
8245 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/vorbis.c:172
8249 msgid "Vorbis audio decoder"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/vorbis.c:183
8253 msgid "Vorbis audio packetizer"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/vorbis.c:190
8257 msgid "Vorbis audio encoder"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/vorbis.c:629
8261 msgid "Vorbis comment"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:44
8265 msgid "Maximum GOP size"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:45
8269 msgid ""
8270 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8271 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:49
8275 msgid "Minimum GOP size"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:50
8279 msgid ""
8280 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8281 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8282 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8283 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8284 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8285 "the IDR-frame. \n"
8286 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8287 "frames, but do not start a new GOP."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/x264.c:59
8291 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:60
8295 msgid ""
8296 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8297 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8298 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8299 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8300 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8301 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8302 "1 to 100."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:70
8306 msgid "B-frames between I and P"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:71
8310 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:74
8314 msgid "Adaptive B-frame decision"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:75
8318 msgid ""
8319 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8320 "possibly before an I-frame."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:78
8324 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:79
8328 msgid ""
8329 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8330 "negative values cause less B-frames."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:82
8334 msgid "Keep some B-frames as references"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:83
8338 msgid ""
8339 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8340 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8341 "appropriately."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:87
8345 msgid "CABAC"
8346 msgstr "CABAC"
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:88
8349 msgid ""
8350 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8351 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:92
8355 msgid "Number of reference frames"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:93
8359 msgid ""
8360 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8361 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8362 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:98
8366 msgid "Skip loop filter"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:99
8370 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:101
8374 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:102
8378 msgid ""
8379 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8380 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:106
8384 msgid "H.264 level"
8385 msgstr "ระดับ H.264 "
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:107
8388 msgid ""
8389 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8390 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8391 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:116
8395 msgid "Interlaced mode"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:117
8399 msgid "Pure-interlaced mode."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:122
8403 msgid "Set QP"
8404 msgstr "กำหนด QP"
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:123
8407 msgid ""
8408 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8409 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:127
8413 msgid "Quality-based VBR"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:128
8417 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:130
8421 msgid "Min QP"
8422 msgstr "Min QP"
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:131
8425 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:134
8429 msgid "Max QP"
8430 msgstr "Max QP"
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:135
8433 msgid "Maximum quantizer parameter."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:137
8437 msgid "Max QP step"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:138
8441 msgid "Max QP step between frames."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:140
8445 msgid "Average bitrate tolerance"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:141
8449 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:144
8453 msgid "Max local bitrate"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:145
8457 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:147
8461 msgid "VBV buffer"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:148
8465 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:151
8469 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:152
8473 msgid ""
8474 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8475 "0.0 to 1.0."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:156
8479 msgid "QP factor between I and P"
8480 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:157
8483 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8484 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:160
8487 msgid "QP factor between P and B"
8488 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:161
8491 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8492 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:163
8495 msgid "QP difference between chroma and luma"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:164
8499 msgid "QP difference between chroma and luma."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:166
8503 msgid "Multipass ratecontrol"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:167
8507 msgid ""
8508 "Multipass ratecontrol:\n"
8509 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8510 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8511 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:172
8515 msgid "QP curve compression"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:173
8519 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8523 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:176
8527 msgid ""
8528 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8529 "blurs complexity."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:180
8533 msgid ""
8534 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8535 "quants."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:185
8539 msgid "Partitions to consider"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:186
8543 msgid ""
8544 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8545 " - none  : \n"
8546 " - fast  : i4x4\n"
8547 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8548 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8549 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8550 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:194
8554 msgid "Direct MV prediction mode"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:195
8558 msgid "Direct MV prediction mode."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:198
8562 msgid "Direct prediction size"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:199
8566 msgid ""
8567 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8568 " -  1: 8x8\n"
8569 " - -1: smallest possible according to level\n"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:205
8573 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:206
8577 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:208
8581 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:209
8585 msgid ""
8586 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8587 "(fast)\n"
8588 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8589 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8590 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:215
8594 msgid "Maximum motion vector search range"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:216
8598 msgid ""
8599 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8600 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8601 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:221
8605 msgid "Maximum motion vector length"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/x264.c:222
8609 msgid ""
8610 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:225
8614 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:229
8618 msgid ""
8619 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8620 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8621 "quality). Range 1 to 7."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:234
8625 msgid ""
8626 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8627 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8628 "quality). Range 1 to 6."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:239
8632 msgid ""
8633 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8634 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8635 "quality). Range 1 to 5."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:244
8639 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:245
8643 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:248
8647 msgid "Decide references on a per partition basis"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:249
8651 msgid ""
8652 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8653 "as opposed to only one ref per macroblock."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:253
8657 msgid "Chroma in motion estimation"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:254
8661 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:257
8665 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:258
8669 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:260
8673 msgid "Adaptive spatial transform size"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:262
8677 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:264
8681 msgid "Trellis RD quantization"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:265
8685 msgid ""
8686 "Trellis RD quantization: \n"
8687 " - 0: disabled\n"
8688 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8689 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8690 "This requires CABAC."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:271
8694 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:272
8698 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:274
8702 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:275
8706 msgid ""
8707 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8708 "small single coefficient."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:280
8712 msgid ""
8713 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8714 "a useful range."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:284
8718 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:285
8722 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:288
8726 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:289
8730 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:295
8734 msgid "CPU optimizations"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:296
8738 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:298
8742 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:299
8746 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:301
8750 msgid "PSNR computation"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:302
8754 msgid ""
8755 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8756 "quality."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:305
8760 msgid "SSIM computation"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:306
8764 msgid ""
8765 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8766 "quality."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:309
8770 msgid "Quiet mode"
8771 msgstr "โหมดเงียบ"
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:310
8774 msgid "Quiet mode."
8775 msgstr "โหมดเงียบ"
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8779 msgid "Statistics"
8780 msgstr "สถิติ"
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:313
8783 msgid "Print stats for each frame."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:316
8787 msgid "SPS and PPS id numbers"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:317
8791 msgid ""
8792 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8793 "settings."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:321
8797 msgid "Access unit delimiters"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:322
8801 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:328
8805 msgid "dia"
8806 msgstr "dia"
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:328
8809 msgid "hex"
8810 msgstr "hex"
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:328
8813 msgid "umh"
8814 msgstr "umh"
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:328
8817 msgid "esa"
8818 msgstr "esa"
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:334
8821 msgid "fast"
8822 msgstr "เร็ว"
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:334
8825 msgid "normal"
8826 msgstr "ปกติ"
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:334
8829 msgid "slow"
8830 msgstr "ช้า"
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:334
8833 msgid "all"
8834 msgstr "ทั้งหมด"
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8837 msgid "spatial"
8838 msgstr "บางส่วน"
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8841 msgid "temporal"
8842 msgstr "ชั่วคราว"
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8845 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8846 msgid "auto"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:349
8850 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8851 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
8852
8853 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8854 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/dbus.c:88
8858 msgid "dbus"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/dbus.c:91
8862 #, fuzzy
8863 msgid "D-Bus control interface"
8864 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8865
8866 #: modules/control/gestures.c:78
8867 msgid "Motion threshold (10-100)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/gestures.c:80
8871 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/gestures.c:82
8875 msgid "Trigger button"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/gestures.c:84
8879 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/gestures.c:88
8883 msgid "Middle"
8884 msgstr "กลาง"
8885
8886 #: modules/control/gestures.c:91
8887 msgid "Gestures"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/gestures.c:99
8891 msgid "Mouse gestures control interface"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/hotkeys.c:94
8895 msgid "Define playlist bookmarks."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/hotkeys.c:97
8899 msgid "Hotkeys"
8900 msgstr "ปุ่มลัด"
8901
8902 #: modules/control/hotkeys.c:98
8903 msgid "Hotkeys management interface"
8904 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8905
8906 #: modules/control/hotkeys.c:435
8907 #, c-format
8908 msgid "Audio track: %s"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
8912 #, c-format
8913 msgid "Subtitle track: %s"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/hotkeys.c:450
8917 msgid "N/A"
8918 msgstr "N/A"
8919
8920 #: modules/control/hotkeys.c:503
8921 #, c-format
8922 msgid "Aspect ratio: %s"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/hotkeys.c:529
8926 #, c-format
8927 msgid "Crop: %s"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/hotkeys.c:555
8931 #, c-format
8932 msgid "Deinterlace mode: %s"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/hotkeys.c:585
8936 #, c-format
8937 msgid "Zoom mode: %s"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
8941 #, fuzzy, c-format
8942 msgid "Subtitle delay %i ms"
8943 msgstr "บทพากย์"
8944
8945 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
8946 #, fuzzy, c-format
8947 msgid "Audio delay %i ms"
8948 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8949
8950 #: modules/control/hotkeys.c:894
8951 #, fuzzy, c-format
8952 msgid "Volume %d%%"
8953 msgstr "ลดเสียง"
8954
8955 #: modules/control/http/http.c:34
8956 msgid "Host address"
8957 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8958
8959 #: modules/control/http/http.c:36
8960 msgid ""
8961 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8962 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8963 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8967 msgid "Source directory"
8968 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8969
8970 #: modules/control/http/http.c:42
8971 msgid "Charset"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/http/http.c:44
8975 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/http/http.c:45
8979 msgid "Handlers"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/http/http.c:47
8983 msgid ""
8984 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8985 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/http/http.c:50
8989 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/http/http.c:53
8993 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/http/http.c:55
8997 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/http/http.c:58
9001 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/http/http.c:61
9005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9006 msgid "HTTP"
9007 msgstr "HTTP"
9008
9009 #: modules/control/http/http.c:62
9010 msgid "HTTP remote control interface"
9011 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9012
9013 #: modules/control/http/http.c:71
9014 msgid "HTTP SSL"
9015 msgstr "HTTP SSL"
9016
9017 #: modules/control/lirc.c:58
9018 msgid "Infrared remote control interface"
9019 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9020
9021 #: modules/control/motion.c:59
9022 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/motion.c:65
9026 #, fuzzy
9027 msgid "motion"
9028 msgstr "ตำแหน่ง"
9029
9030 #: modules/control/motion.c:67
9031 #, fuzzy
9032 msgid "motion control interface"
9033 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9034
9035 #: modules/control/netsync.c:64
9036 msgid "Act as master"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/netsync.c:65
9040 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/netsync.c:69
9044 msgid "Master client ip address"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/netsync.c:70
9048 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/netsync.c:74
9052 msgid "Network Sync"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/ntservice.c:39
9056 msgid "Install Windows Service"
9057 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
9058
9059 #: modules/control/ntservice.c:41
9060 msgid "Install the Service and exit."
9061 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9062
9063 #: modules/control/ntservice.c:42
9064 msgid "Uninstall Windows Service"
9065 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9066
9067 #: modules/control/ntservice.c:44
9068 msgid "Uninstall the Service and exit."
9069 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9070
9071 #: modules/control/ntservice.c:45
9072 msgid "Display name of the Service"
9073 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9074
9075 #: modules/control/ntservice.c:47
9076 msgid "Change the display name of the Service."
9077 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9078
9079 #: modules/control/ntservice.c:48
9080 msgid "Configuration options"
9081 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9082
9083 #: modules/control/ntservice.c:50
9084 msgid ""
9085 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9086 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9087 "configured."
9088 msgstr ""
9089 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9090 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9091
9092 #: modules/control/ntservice.c:55
9093 msgid ""
9094 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9095 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9096 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/ntservice.c:61
9100 msgid "NT Service"
9101 msgstr "บริการ NT"
9102
9103 #: modules/control/ntservice.c:62
9104 msgid "Windows Service interface"
9105 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9106
9107 #: modules/control/rc.c:158
9108 msgid "Show stream position"
9109 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9110
9111 #: modules/control/rc.c:159
9112 msgid ""
9113 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:162
9117 msgid "Fake TTY"
9118 msgstr "Fake TTY"
9119
9120 #: modules/control/rc.c:163
9121 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:165
9125 msgid "UNIX socket command input"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:166
9129 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:169
9133 msgid "TCP command input"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:170
9137 msgid ""
9138 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9139 "port the interface will bind to."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9143 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9144 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9145
9146 #: modules/control/rc.c:176
9147 msgid ""
9148 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9149 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9150 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:183
9154 msgid "RC"
9155 msgstr "RC"
9156
9157 #: modules/control/rc.c:186
9158 msgid "Remote control interface"
9159 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9160
9161 #: modules/control/rc.c:334
9162 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:809
9166 #, c-format
9167 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9168 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9169
9170 #: modules/control/rc.c:842
9171 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:844
9175 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:845
9179 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:846
9183 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:847
9187 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:848
9191 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:849
9195 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:850
9199 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:851
9203 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/rc.c:852
9207 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/rc.c:853
9211 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/rc.c:854
9215 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/rc.c:855
9219 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/rc.c:856
9223 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:857
9227 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:858
9231 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:859
9235 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:860
9239 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:861
9243 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:863
9247 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:864
9251 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:865
9255 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:866
9259 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:867
9263 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:868
9267 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:869
9271 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:870
9275 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:871
9279 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:872
9283 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:873
9287 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:874
9291 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:875
9295 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:877
9299 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:878
9303 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:879
9307 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:880
9311 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:881
9315 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:882
9319 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:883
9323 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:884
9327 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:885
9331 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:886
9335 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:887
9339 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:888
9343 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:889
9347 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:894
9351 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:895
9355 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/rc.c:896
9359 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:897
9363 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/rc.c:898
9367 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/rc.c:899
9371 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/rc.c:900
9375 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/rc.c:901
9379 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/rc.c:903
9383 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/rc.c:904
9387 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/control/rc.c:905
9391 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/rc.c:906
9395 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/rc.c:907
9399 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/rc.c:909
9403 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/rc.c:910
9407 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/rc.c:911
9411 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/rc.c:912
9415 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/rc.c:913
9419 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/rc.c:914
9423 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/rc.c:915
9427 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:916
9431 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/control/rc.c:917
9435 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/control/rc.c:918
9439 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/control/rc.c:919
9443 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/rc.c:920
9447 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/rc.c:921
9451 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/control/rc.c:922
9455 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/rc.c:924
9459 msgid ""
9460 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9461 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/rc.c:928
9465 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/rc.c:929
9469 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:930
9473 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/control/rc.c:931
9477 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/control/rc.c:933
9481 msgid "+----[ end of help ]"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/rc.c:1043
9485 msgid "Press menu select or pause to continue."
9486 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9487
9488 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9489 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9490 #: modules/control/rc.c:1909
9491 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9492 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9493
9494 #: modules/control/rc.c:1349
9495 msgid "goto is deprecated"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/control/rc.c:1467
9499 msgid "Type 'pause' to continue."
9500 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9501
9502 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9503 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9504 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9505
9506 #: modules/control/showintf.c:63
9507 msgid "Threshold"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/showintf.c:64
9511 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/control/telnet.c:70
9515 msgid "Host"
9516 msgstr "โฮสต์"
9517
9518 #: modules/control/telnet.c:71
9519 msgid ""
9520 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9521 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9522 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9526 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9530 msgid "Port"
9531 msgstr "พอร์ต"
9532
9533 #: modules/control/telnet.c:76
9534 msgid ""
9535 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9536 "4212."
9537 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9538
9539 #: modules/control/telnet.c:80
9540 msgid ""
9541 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9542 "default value is \"admin\"."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/telnet.c:94
9546 msgid "VLM remote control interface"
9547 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9548
9549 #: modules/demux/a52.c:44
9550 msgid "Raw A/52 demuxer"
9551 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9552
9553 #: modules/demux/aiff.c:45
9554 msgid "AIFF demuxer"
9555 msgstr "AIFF demuxer"
9556
9557 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9558 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9559 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9560
9561 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9562 msgid "Could not demux ASF stream"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9566 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/au.c:46
9570 msgid "AU demuxer"
9571 msgstr "AU demuxer"
9572
9573 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9574 msgid "Force interleaved method"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9578 msgid "Force interleaved method."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9582 msgid "Force index creation"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9586 msgid ""
9587 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9588 "incomplete (not seekable)."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9592 msgid "Ask"
9593 msgstr "ถาม"
9594
9595 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9596 msgid "Always fix"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9600 msgid "Never fix"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9604 msgid "AVI demuxer"
9605 msgstr "AVI demuxer"
9606
9607 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9608 msgid "AVI Index"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9612 msgid ""
9613 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9614 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9618 msgid "Repair"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9622 msgid "Don't repair"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9626 msgid "Fixing AVI Index..."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9630 msgid "Dump filename"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9634 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9638 msgid "Append to existing file"
9639 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9640
9641 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9642 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9643 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9644
9645 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9646 msgid "File dumpper"
9647 msgstr "File dumpper"
9648
9649 #: modules/demux/dts.c:40
9650 msgid "Raw DTS demuxer"
9651 msgstr "Raw DTS demuxer"
9652
9653 #: modules/demux/flac.c:39
9654 msgid "FLAC demuxer"
9655 msgstr "FLAC demuxer"
9656
9657 #: modules/demux/gme.cpp:51
9658 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/live555.cpp:62
9662 msgid ""
9663 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9664 "should be set in millisecond units."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/live555.cpp:65
9668 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/live555.cpp:66
9672 msgid ""
9673 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9674 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9675 "cannot connect to normal RTSP servers."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/live555.cpp:70
9679 msgid "RTSP user name"
9680 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9681
9682 #: modules/demux/live555.cpp:71
9683 msgid ""
9684 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9685 "connection."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/live555.cpp:73
9689 msgid "RTSP password"
9690 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9691
9692 #: modules/demux/live555.cpp:74
9693 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/live555.cpp:78
9697 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9698 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9699
9700 #: modules/demux/live555.cpp:88
9701 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9702 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9703
9704 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9705 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9706 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9707
9708 #: modules/demux/live555.cpp:97
9709 msgid "Client port"
9710 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9711
9712 #: modules/demux/live555.cpp:98
9713 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9717 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9718 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9719
9720 #: modules/demux/live555.cpp:103
9721 msgid "HTTP tunnel port"
9722 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9723
9724 #: modules/demux/live555.cpp:104
9725 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9726 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9727
9728 #: modules/demux/live555.cpp:482
9729 msgid "RTSP authentication"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9733 #: modules/demux/vc1.c:39
9734 msgid "Frames per Second"
9735 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9736
9737 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9738 msgid ""
9739 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9740 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9744 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9745 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9746
9747 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9748 msgid "Matroska stream demuxer"
9749 msgstr "Matroska stream demuxer"
9750
9751 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9752 msgid "Ordered chapters"
9753 msgstr "เรียงตามฉาก"
9754
9755 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9756 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9760 msgid "Chapter codecs"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9764 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9768 msgid "Preload Directory"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9772 msgid ""
9773 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9774 "for broken files)."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9778 msgid "Seek based on percent not time"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9782 msgid "Seek based on percent not time."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9786 msgid "Dummy Elements"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9790 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9794 msgid "---  DVD Menu"
9795 msgstr "---  เมนู DVD"
9796
9797 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9798 msgid "First Played"
9799 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9800
9801 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9802 msgid "Video Manager"
9803 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9804
9805 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9806 msgid "----- Title"
9807 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9808
9809 #: modules/demux/mod.c:48
9810 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/mod.c:49
9814 msgid "Enable reverberation"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mod.c:50
9818 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/mod.c:52
9822 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/mod.c:54
9826 msgid "Enable megabass mode"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/mod.c:55
9830 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/mod.c:58
9834 msgid ""
9835 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9836 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/mod.c:61
9840 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/mod.c:63
9844 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/mod.c:68
9848 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mod.c:76
9852 msgid "Reverb"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/mod.c:79
9856 msgid "Reverberation level"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/mod.c:81
9860 msgid "Reverberation delay"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/mod.c:83
9864 msgid "Mega bass"
9865 msgstr "Mega bass"
9866
9867 #: modules/demux/mod.c:86
9868 msgid "Mega bass level"
9869 msgstr "ระดับ Mega bass "
9870
9871 #: modules/demux/mod.c:88
9872 msgid "Mega bass cutoff"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/mod.c:90
9876 msgid "Surround"
9877 msgstr "Surround"
9878
9879 #: modules/demux/mod.c:93
9880 msgid "Surround level"
9881 msgstr "ระดับ Surround "
9882
9883 #: modules/demux/mod.c:95
9884 msgid "Surround delay (ms)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9888 msgid "MP4 stream demuxer"
9889 msgstr "MP4 stream demuxer"
9890
9891 #: modules/demux/mpc.c:47
9892 msgid "Replay Gain type"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/mpc.c:48
9896 msgid ""
9897 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9898 "specific one. Choose which type you want to use"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/mpc.c:60
9902 msgid "MusePack demuxer"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9906 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9910 msgid "H264 video demuxer"
9911 msgstr "H264 video demuxer"
9912
9913 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9914 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9915 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9916
9917 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9918 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9919 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9920
9921 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9922 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9923 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9924
9925 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9926 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9927 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9928
9929 #: modules/demux/nsc.c:43
9930 msgid "Windows Media NSC metademux"
9931 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9932
9933 #: modules/demux/nsv.c:45
9934 msgid "NullSoft demuxer"
9935 msgstr "NullSoft demuxer"
9936
9937 #: modules/demux/nuv.c:46
9938 msgid "Nuv demuxer"
9939 msgstr "Nuv demuxer"
9940
9941 #: modules/demux/ogg.c:45
9942 msgid "OGG demuxer"
9943 msgstr "OGG demuxer"
9944
9945 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9946 msgid "Google Video"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9950 msgid "Auto start"
9951 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9952
9953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9954 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9958 msgid "Show shoutcast adult content"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9962 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9966 msgid "M3U playlist import"
9967 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9968
9969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9970 msgid "PLS playlist import"
9971 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9972
9973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9974 msgid "B4S playlist import"
9975 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9976
9977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9978 msgid "DVB playlist import"
9979 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9980
9981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9982 msgid "Podcast parser"
9983 msgstr "Podcast parser"
9984
9985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9986 msgid "XSPF playlist import"
9987 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9988
9989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9990 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9991 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9992
9993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9994 msgid "ASX playlist import"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9998 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10002 msgid "QuickTime Media Link importer"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10006 msgid "Google Video Playlist importer"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Dummy ifo demux"
10012 msgstr "Dummy decoder"
10013
10014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10016 msgid "Podcast Info"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10020 msgid "Podcast Summary"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10024 msgid "Podcast Size"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10028 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10029 msgid "Shoutcast"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/ps.c:39
10033 msgid "Trust MPEG timestamps"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/ps.c:40
10037 msgid ""
10038 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10039 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10040 "calculate from the bitrate instead."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10044 msgid "MPEG-PS demuxer"
10045 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10046
10047 #: modules/demux/pva.c:39
10048 msgid "PVA demuxer"
10049 msgstr "PVA demuxer"
10050
10051 #: modules/demux/rawdv.c:40
10052 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10053 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10054
10055 #: modules/demux/real.c:43
10056 msgid "Real demuxer"
10057 msgstr "Real demuxer"
10058
10059 #: modules/demux/subtitle.c:50
10060 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/subtitle.c:52
10064 msgid ""
10065 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10066 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/subtitle.c:55
10070 msgid ""
10071 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10072 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10073 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/subtitle.c:67
10077 msgid "Text subtitles parser"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10081 msgid "Frames per second"
10082 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10083
10084 #: modules/demux/subtitle.c:75
10085 msgid "Subtitles delay"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/subtitle.c:77
10089 msgid "Subtitles format"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/ts.c:91
10093 msgid "Extra PMT"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/ts.c:93
10097 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/ts.c:95
10101 msgid "Set id of ES to PID"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:96
10105 msgid ""
10106 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10107 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10108 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/ts.c:101
10112 msgid "Fast udp streaming"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/ts.c:103
10116 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/ts.c:105
10120 msgid "MTU for out mode"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/ts.c:106
10124 msgid "MTU for out mode."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/ts.c:108
10128 msgid "CSA ck"
10129 msgstr "CSA ck"
10130
10131 #: modules/demux/ts.c:109
10132 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/ts.c:111
10136 msgid "Silent mode"
10137 msgstr "โหมดเงียบ"
10138
10139 #: modules/demux/ts.c:112
10140 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/ts.c:114
10144 msgid "CAPMT System ID"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/ts.c:115
10148 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/ts.c:117
10152 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/ts.c:118
10156 msgid ""
10157 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10158 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/ts.c:122
10162 msgid "Filename of dump"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/demux/ts.c:123
10166 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/ts.c:125
10170 msgid "Append"
10171 msgstr "เพิ่ม"
10172
10173 #: modules/demux/ts.c:127
10174 msgid ""
10175 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10176 "be overwritten."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/demux/ts.c:130
10180 msgid "Dump buffer size"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/ts.c:132
10184 msgid ""
10185 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10186 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/ts.c:136
10190 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10194 #, fuzzy
10195 msgid "subtitles"
10196 msgstr "คำบรรยาย"
10197
10198 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10199 #: modules/demux/ts.c:3383
10200 msgid "hearing impaired"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/demux/ts.c:3188
10204 #, fuzzy
10205 msgid "4:3 subtitles"
10206 msgstr "คำบรรยาย"
10207
10208 #: modules/demux/ts.c:3192
10209 #, fuzzy
10210 msgid "16:9 subtitles"
10211 msgstr "คำบรรยาย"
10212
10213 #: modules/demux/ts.c:3196
10214 #, fuzzy
10215 msgid "2.21:1 subtitles"
10216 msgstr "คำบรรยาย"
10217
10218 #: modules/demux/ts.c:3204
10219 msgid "4:3 hearing impaired"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/ts.c:3208
10223 msgid "16:9 hearing impaired"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/ts.c:3212
10227 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10231 msgid "clean effects"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10235 msgid "visual impaired commentary"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/demux/tta.c:40
10239 msgid "TTA demuxer"
10240 msgstr "TTA demuxer"
10241
10242 #: modules/demux/ty.c:70
10243 msgid "TY Stream audio/video demux"
10244 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10245
10246 #: modules/demux/vc1.c:40
10247 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/vc1.c:46
10251 #, fuzzy
10252 msgid "VC1 video demuxer"
10253 msgstr "H264 video demuxer"
10254
10255 #: modules/demux/vobsub.c:49
10256 msgid "Vobsub subtitles parser"
10257 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10258
10259 #: modules/demux/voc.c:42
10260 msgid "VOC demuxer"
10261 msgstr "VOC demuxer"
10262
10263 #: modules/demux/wav.c:41
10264 msgid "WAV demuxer"
10265 msgstr "WAV demuxer"
10266
10267 #: modules/demux/xa.c:41
10268 msgid "XA demuxer"
10269 msgstr "XA demuxer"
10270
10271 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10272 msgid "Use DVD Menus"
10273 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10274
10275 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10276 msgid "BeOS standard API interface"
10277 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10278
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10280 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10284 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10285 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10287 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10288 msgid "Open"
10289 msgstr "เปิด"
10290
10291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10294 msgid "Preferences"
10295 msgstr "ตัวเลือก"
10296
10297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10300 msgid "Messages"
10301 msgstr "ข้อความ"
10302
10303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10305 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10308 msgid "Open File"
10309 msgstr "เปิดไฟล์"
10310
10311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10313 msgid "Open Disc"
10314 msgstr "เปิดดิสค์"
10315
10316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10317 msgid "Open Subtitles"
10318 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10319
10320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10323 msgid "About"
10324 msgstr "เกี่ยวกับ"
10325
10326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10327 msgid "Prev Title"
10328 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10329
10330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10331 msgid "Next Title"
10332 msgstr "เรื่องถัดไป"
10333
10334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10335 msgid "Go to Title"
10336 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10337
10338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10339 msgid "Go to Chapter"
10340 msgstr "ไปที่ฉาก"
10341
10342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10343 msgid "Speed"
10344 msgstr "ความเร็ว"
10345
10346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10347 msgid "Window"
10348 msgstr "หน้าต่าง"
10349
10350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10353 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10354 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10356 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10365 msgid "OK"
10366 msgstr "ตกลง"
10367
10368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10369 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10373 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10377 msgid "Drop files to play"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10381 msgid "playlist"
10382 msgstr "playlist"
10383
10384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10385 msgid "Close"
10386 msgstr "ปิด"
10387
10388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10389 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10392 msgid "Edit"
10393 msgstr "แก้ไข"
10394
10395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10397 msgid "Select All"
10398 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10399
10400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10401 msgid "Select None"
10402 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10403
10404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10405 msgid "Sort Reverse"
10406 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10407
10408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10409 msgid "Sort by Name"
10410 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10411
10412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10413 msgid "Sort by Path"
10414 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10415
10416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10417 msgid "Randomize"
10418 msgstr "สุ่ม"
10419
10420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10421 msgid "Remove"
10422 msgstr "ถอด"
10423
10424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10425 msgid "Remove All"
10426 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10427
10428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10429 msgid "View"
10430 msgstr "มุมมอง"
10431
10432 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10433 msgid "Path"
10434 msgstr "เส้นทาง"
10435
10436 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10438 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10443 msgid "Name"
10444 msgstr "ชื่อ"
10445
10446 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10447 msgid "Apply"
10448 msgstr "สมัคร"
10449
10450 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10452 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:84
10453 msgid "Save"
10454 msgstr "บันทึก"
10455
10456 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10457 msgid "Defaults"
10458 msgstr "ดีฟอล์ต"
10459
10460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10461 msgid "Show Interface"
10462 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10463
10464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10465 msgid "50%"
10466 msgstr "50%"
10467
10468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10469 msgid "100%"
10470 msgstr "100%"
10471
10472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10473 msgid "200%"
10474 msgstr "200%"
10475
10476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10477 msgid "Vertical Sync"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10481 msgid "Correct Aspect Ratio"
10482 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10483
10484 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10485 msgid "Stay On Top"
10486 msgstr "อยู่ด้านบน"
10487
10488 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10489 msgid "Take Screen Shot"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10493 msgid "About VLC media player"
10494 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10495
10496 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10497 #, c-format
10498 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10499 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10502 #, c-format
10503 msgid "Compiled by %s"
10504 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10505
10506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10508 msgid "Bookmarks"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10513 msgid "Add"
10514 msgstr "เพิ่ม"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10518 msgid "Clear"
10519 msgstr "ล้าง"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10523 #: modules/video_filter/extract.c:66
10524 msgid "Extract"
10525 msgstr "ตัดทอน"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10531 msgid "Time"
10532 msgstr "เวลา"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10535 msgid "Untitled"
10536 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10540 msgid "No input"
10541 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10544 msgid ""
10545 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10549 msgid "Input has changed"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10553 msgid ""
10554 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10555 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10560 msgid "Invalid selection"
10561 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10564 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10569 msgid "No input found"
10570 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10573 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10577 msgid "Jump To Time"
10578 msgstr "ไปที่เวลา"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10581 msgid "sec."
10582 msgstr "วินาที"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10585 msgid "Jump to time"
10586 msgstr "ไปที่เวลา"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10589 msgid "Random On"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10593 msgid "Random Off"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10597 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10599 msgid "Repeat One"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10603 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10605 msgid "Repeat All"
10606 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10609 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10610 msgid "Repeat Off"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10615 msgid "Half Size"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10619 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10620 msgid "Normal Size"
10621 msgstr "ขนาดปกติ"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10625 msgid "Double Size"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10629 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10630 msgid "Float on Top"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10635 msgid "Fit to Screen"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10639 msgid "Step Forward"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10643 msgid "Step Backward"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10648 msgid "Rewind"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10652 msgid "Fast Forward"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10662 msgid "Pause"
10663 msgstr "พัก"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10666 msgid "2 Pass"
10667 msgstr "2 Pass"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10670 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10674 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10678 msgid "Preamp"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10682 msgid "Extended controls"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10686 msgid "Video filters"
10687 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10690 msgid "Image adjustment"
10691 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10694 msgid "Shows more information about the available video filters."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10698 msgid "Wave"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10702 msgid "Ripple"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10706 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10707 msgid "Psychedelic"
10708 msgstr "Psychedelic"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10711 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10712 msgid "Gradient"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10716 #, fuzzy
10717 msgid "General editing filters"
10718 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10719
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Distortion filters"
10723 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Blur"
10728 msgstr "น้ำเงิน"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10731 msgid "Adds motion blurring to the image"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10735 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10739 msgid "Image cropping"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10743 msgid "Crops a defined part of the image"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10747 msgid "Invert colors"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10751 msgid "Inverts the colors of the image"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10755 #: modules/video_filter/transform.c:67
10756 msgid "Transformation"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10760 msgid "Rotates or flips the image"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Interactive Zoom"
10766 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10769 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10773 msgid "Volume normalization"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10777 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10781 msgid "Headphone virtualization"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10785 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10789 msgid "Maximum level"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10794 msgid "Restore Defaults"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10798 msgid "Gamma"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10802 msgid "Saturation"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10807 msgid "Opaqueness"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10811 #, fuzzy
10812 msgid "About the video filters"
10813 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10816 msgid ""
10817 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10818 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10819 "subsections of Video/Filters.\n"
10820 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10821 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
10825 #, fuzzy
10826 msgid "(no item is being played)"
10827 msgstr "No items in the playlist"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Login:"
10832 msgstr "เข้าระบบ"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Password:"
10837 msgstr "รหัสผ่าน"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10841 msgid "Error"
10842 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10845 #, c-format
10846 msgid "Remaining time: %i seconds"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
10850 msgid "Errors and Warnings"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Clean up"
10856 msgstr "ล้างเมนู"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10859 msgid "Show Details"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10863 msgid "VLC - Controller"
10864 msgstr "VLC - Controller"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10868 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10869 msgid "VLC media player"
10870 msgstr "VLC media player"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10873 msgid "Open CrashLog"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10877 msgid "Check for Update..."
10878 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10879
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10881 msgid "Preferences..."
10882 msgstr "ตัวเลือก..."
10883
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10885 msgid "Services"
10886 msgstr "บริการ"
10887
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10889 msgid "Hide VLC"
10890 msgstr "ซ่อน VLC"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10893 msgid "Hide Others"
10894 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10897 msgid "Show All"
10898 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
10901 msgid "Quit VLC"
10902 msgstr "ออก VLC"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10905 msgid "1:File"
10906 msgstr "1:ไฟล์"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10909 msgid "Open File..."
10910 msgstr "เปิดไฟล์..."
10911
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10913 msgid "Quick Open File..."
10914 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10917 msgid "Open Disc..."
10918 msgstr "เปิดดิสค์..."
10919
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10921 msgid "Open Network..."
10922 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10925 msgid "Open Recent"
10926 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
10929 msgid "Clear Menu"
10930 msgstr "ล้างเมนู"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10933 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10937 msgid "Cut"
10938 msgstr "ตัด"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10941 msgid "Copy"
10942 msgstr "คัดลอก"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10945 msgid "Paste"
10946 msgstr "วาง"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10949 msgid "Playback"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
10953 msgid "Volume Up"
10954 msgstr "เพิ่มเสียง"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
10957 msgid "Volume Down"
10958 msgstr "ลดเสียง"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
10961 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
10962 msgid "Video Device"
10963 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10966 msgid "Minimize Window"
10967 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10970 msgid "Close Window"
10971 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10974 msgid "Controller"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10978 msgid "Extended Controls"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
10982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10984 msgid "Information"
10985 msgstr "ข้อมูล"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10988 msgid "Bring All to Front"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10992 msgid "Help"
10993 msgstr "วิธีใช้"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
10996 msgid "ReadMe..."
10997 msgstr "อ่านฉัน..."
10998
10999 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11000 msgid "Online Documentation"
11001 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11004 msgid "Report a Bug"
11005 msgstr "รายงาน Bug"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
11008 msgid "VideoLAN Website"
11009 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11012 msgid "License"
11013 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11016 msgid "Make a donation"
11017 msgstr "บริจาค"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11020 msgid "Online Forum"
11021 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11024 #, c-format
11025 msgid "Volume: %d%%"
11026 msgstr "ความดัง: %d%%"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11029 msgid "No CrashLog found"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11033 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11037 msgid "Embedded video output"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11041 msgid ""
11042 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11046 msgid "Video device"
11047 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11050 msgid ""
11051 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11052 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11053 "menu."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11057 msgid ""
11058 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11059 "is fully transparent."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11063 msgid "Stretch video to fill window"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11067 msgid ""
11068 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11069 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11073 msgid "Black screens in fullscreen"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11077 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11081 msgid "Use as Desktop Background"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11085 msgid ""
11086 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11087 "with in this mode."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11091 msgid "Show Fullscreen controller"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11095 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11099 msgid "Remember wizard options"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11103 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11107 msgid "Auto-playback of new items"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11111 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11115 msgid "Mac OS X interface"
11116 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11117
11118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11119 msgid "Quartz video"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11123 msgid "Open Source"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11127 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11132 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11133 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11139 msgid "Browse..."
11140 msgstr "มองหาใน..."
11141
11142 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11143 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11147 msgid "Use DVD menus"
11148 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11149
11150 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11151 msgid "VIDEO_TS directory"
11152 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11153
11154 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11156 msgid "DVD"
11157 msgstr "DVD"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11162 msgid "Address"
11163 msgstr "ที่อยู่"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11167 msgid "UDP/RTP Multicast"
11168 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11171 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11172 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11175 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11176 msgid "Allow timeshifting"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11180 msgid "Load subtitles file:"
11181 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11185 msgid "Settings..."
11186 msgstr "การตั้งค่า..."
11187
11188 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11189 msgid "Override parametters"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11194 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11195 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11196 msgid "Delay"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11200 msgid "FPS"
11201 msgstr "FPS"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11204 msgid "Subtitles encoding"
11205 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11208 msgid "Font size"
11209 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11212 msgid "Subtitles alignment"
11213 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11216 msgid "Font Properties"
11217 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11220 msgid "Subtitle File"
11221 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11224 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11225 msgid "No %@s found"
11226 msgstr "ไม่พบ %@s "
11227
11228 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11229 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11230 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11231
11232 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11233 msgid "Retrieving Channel Info..."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11237 msgid "Streaming/Saving:"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11241 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11245 msgid "Display the stream locally"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11250 msgid "Stream"
11251 msgstr "กระแสข้อมูล"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11255 msgid "Dump raw input"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11260 msgid "Encapsulation Method"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11265 msgid "Transcoding options"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11274 msgid "Bitrate (kb/s)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11279 msgid "Scale"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11283 msgid "Stream Announcing"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11288 msgid "SAP announce"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11292 msgid "RTSP announce"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11296 msgid "HTTP announce"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11300 msgid "Export SDP as file"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11304 msgid "Channel Name"
11305 msgstr "ชื่อของช่อง"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11308 msgid "SDP URL"
11309 msgstr "SDP URL"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11312 msgid "Save File"
11313 msgstr "บันทึกไฟล์"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11316 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11319 msgid "URI"
11320 msgstr "URI"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11324 #: modules/mux/asf.c:50
11325 msgid "Author"
11326 msgstr "ผู้เขียน"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11329 msgid "Advanced Information"
11330 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11333 msgid "Read at media"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11337 msgid "Input bitrate"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11341 msgid "Demuxed"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11345 msgid "Stream bitrate"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11349 msgid "Decoded blocks"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11353 msgid "Displayed frames"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11357 msgid "Lost frames"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11363 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11364 msgid "Streaming"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11368 msgid "Sent packets"
11369 msgstr "ส่ง  packet"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11372 msgid "Sent bytes"
11373 msgstr "ส่งไบต์"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11376 msgid "Send rate"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11380 msgid "Played buffers"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11384 msgid "Lost buffers"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11388 msgid "Save Playlist..."
11389 msgstr "บันทึก Playlist..."
11390
11391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11392 msgid "Expand Node"
11393 msgstr "ขยายโหนด"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11396 msgid "Get Stream Information"
11397 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11400 msgid "Sort Node by Name"
11401 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11404 msgid "Sort Node by Author"
11405 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11409 msgid "No items in the playlist"
11410 msgstr "No items in the playlist"
11411
11412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11413 msgid "Search in Playlist"
11414 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11417 msgid "Add Folder to Playlist"
11418 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11421 msgid "File Format:"
11422 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11425 msgid "Extended M3U"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11429 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11433 #, c-format
11434 msgid "%i items in the playlist"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11438 msgid "1 item in the playlist"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11442 msgid "Save Playlist"
11443 msgstr "บันทึก Playlist"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11446 msgid "New Node"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Please enter a name for the new node."
11452 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11455 msgid "Empty Folder"
11456 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11460 msgid "Reset All"
11461 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11465 msgid "Reset Preferences"
11466 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11469 msgid "Continue"
11470 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11473 msgid ""
11474 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11475 "Are you sure you want to continue?"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11479 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11480 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11484 msgid "Select a directory"
11485 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11488 msgid "Select a file"
11489 msgstr "เลือกไฟล์"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11492 msgid "Select"
11493 msgstr "เลือก"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Subpicture Filters"
11498 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Logo"
11503 msgstr "เข้าระบบ"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11506 msgid "Marquee"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Save settings"
11512 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11517 msgid "Enabled"
11518 msgstr "เปิดใช้"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Image:"
11523 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Position:"
11529 msgstr "ตำแหน่ง"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11532 msgid "Timestamp:"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11537 msgid "Size:"
11538 msgstr "ขนาด:"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Color:"
11543 msgstr "สี"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Opaqueness:"
11548 msgstr "เปิด:"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11551 #, fuzzy
11552 msgid "(in pixels)"
11553 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11556 msgid "Marquee:"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Timeout:"
11562 msgstr "เวลา"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11565 msgid "ms"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11569 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11570 #: modules/video_filter/rss.c:63
11571 msgid "Black"
11572 msgstr "ดำ"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11575 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11576 #: modules/video_filter/rss.c:64
11577 msgid "Gray"
11578 msgstr "เทา"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11581 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11582 #: modules/video_filter/rss.c:64
11583 msgid "Silver"
11584 msgstr "เงิน"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11587 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11588 #: modules/video_filter/rss.c:64
11589 msgid "White"
11590 msgstr "ขาว"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11593 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11594 #: modules/video_filter/rss.c:64
11595 msgid "Maroon"
11596 msgstr "Maroon"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11599 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11600 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11601 msgid "Red"
11602 msgstr "แดง"
11603
11604 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11605 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11606 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11607 msgid "Fuchsia"
11608 msgstr "Fuchsia"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11611 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11612 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11613 msgid "Yellow"
11614 msgstr "เหลือง"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11617 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11618 #: modules/video_filter/rss.c:65
11619 msgid "Olive"
11620 msgstr "Olive"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11623 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11624 #: modules/video_filter/rss.c:65
11625 msgid "Green"
11626 msgstr "เขียว"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11629 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11630 #: modules/video_filter/rss.c:66
11631 msgid "Teal"
11632 msgstr "Teal"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11635 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11636 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11637 msgid "Lime"
11638 msgstr "Lime"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11641 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11642 #: modules/video_filter/rss.c:66
11643 msgid "Purple"
11644 msgstr "ม่วง"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11647 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11648 #: modules/video_filter/rss.c:66
11649 msgid "Navy"
11650 msgstr "Navy"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11653 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11654 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11655 msgid "Blue"
11656 msgstr "นำเงิน"
11657
11658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11659 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11660 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11661 msgid "Aqua"
11662 msgstr "Aqua"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11665 msgid "Check for Updates"
11666 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11669 msgid "Download now"
11670 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11671
11672 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11673 msgid "Checking for Updates..."
11674 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11675
11676 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11677 #, c-format
11678 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11679 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11680
11681 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11682 msgid "This version of VLC is outdated."
11683 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11684
11685 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11686 msgid "This version of VLC is latest available."
11687 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11690 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11691 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11694 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11695 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11698 msgid ""
11699 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11700 "RAW)"
11701 msgstr ""
11702 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11705 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11706 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11709 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11710 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11713 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11714 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11717 msgid ""
11718 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11719 "MPEG TS)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11723 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11727 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11728 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11731 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11732 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11735 msgid ""
11736 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11737 "ASF and OGG)"
11738 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11741 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11742 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11747 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11751 msgid ""
11752 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11753 "ASF, OGG and RAW)"
11754 msgstr ""
11755 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11756 "RAW)"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11759 msgid ""
11760 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11761 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11764 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11765 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11768 msgid ""
11769 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11770 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11771
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11773 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11774 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11777 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11778 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11781 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11785 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11786 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11787 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11791 msgid "MPEG Program Stream"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11795 msgid "MPEG Transport Stream"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11799 msgid "MPEG 1 Format"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11803 msgid ""
11804 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11805 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11806 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11807 "at http://yourip:8080 by default."
11808 msgstr ""
11809 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11810 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11813 msgid ""
11814 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11815 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11816 "generally the most compatible"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11820 msgid ""
11821 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11822 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11823 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11824 "at mms://yourip:8080 by default."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11828 msgid ""
11829 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11830 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11831 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11832 "encapsulated in HTTP)."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11837 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11841 msgid "Use this to stream to a single computer."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11845 msgid ""
11846 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11847 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11848 "address beginning with 239.255."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11852 msgid ""
11853 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11854 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11855 "but it won't work over the Internet."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11859 msgid ""
11860 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11861 "stream"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11865 msgid ""
11866 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11867 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11868 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11872 msgid "Back"
11873 msgstr "กลับหลัง"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11880 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11884 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11893 msgid "More Info"
11894 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11897 msgid ""
11898 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11899 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11900 "access to more features."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11906 msgid "Stream to network"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11911 msgid "Transcode/Save to file"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11915 msgid "Choose input"
11916 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11919 msgid "Choose here your input stream."
11920 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11925 msgid "Select a stream"
11926 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11930 msgid "Existing playlist item"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11935 msgid "Choose..."
11936 msgstr "เลือก..."
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11940 msgid "Partial Extract"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11944 msgid ""
11945 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11946 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11947 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11952 msgid "From"
11953 msgstr "จาก"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11957 msgid "To"
11958 msgstr "ไปยัง"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11961 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11966 msgid "Destination"
11967 msgstr "เป้าหมาย"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11971 msgid "Streaming method"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11975 msgid "Address of the computer to stream to."
11976 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11979 msgid "UDP Unicast"
11980 msgstr "UDP Unicast"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11983 msgid "UDP Multicast"
11984 msgstr "UDP Multicast"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11988 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11989 msgid "Transcode"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11993 msgid ""
11994 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11995 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12000 msgid "Transcode audio"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12005 msgid "Transcode video"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12009 msgid ""
12010 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12011 "stream."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12015 msgid ""
12016 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12017 "stream."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12022 msgid "Encapsulation format"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12026 msgid ""
12027 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12028 "previously chosen settings all formats won't be available."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12033 msgid "Additional streaming options"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12037 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12043 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12044 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12049 msgid "SAP Announce"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12054 msgid "Local playback"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12058 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12063 msgid "Additional transcode options"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12067 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12072 msgid "Select the file to save to"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12076 msgid ""
12077 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12078 "the receiving user as they become part of the image."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12082 msgid ""
12083 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12084 "transcoding."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12088 msgid "Summary"
12089 msgstr "สรุป"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12092 msgid "Encap. format"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12097 msgid "Input stream"
12098 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12101 msgid "Save file to"
12102 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Include subtitles"
12107 msgstr "คำบรรยาย"
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12110 msgid "No input selected"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12114 msgid ""
12115 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12116 "\n"
12117 "Choose one before going to the next page."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12121 msgid "No valid destination"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12125 msgid ""
12126 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12127 "Multicast-IP.\n"
12128 "\n"
12129 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12130 "and the help texts in this window."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12134 msgid ""
12135 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12136 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12137 "\n"
12138 "Correct your selection and try again."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12142 msgid "Select the directory to save to"
12143 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12146 msgid "No folder selected"
12147 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12148
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12150 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12154 msgid ""
12155 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12156 "location."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12160 msgid "No file selected"
12161 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12164 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12168 msgid ""
12169 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12173 msgid "Finish"
12174 msgstr "สิ้นสุด"
12175
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12177 #, c-format
12178 msgid "%i items"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12183 msgid "yes"
12184 msgstr "ใช่"
12185
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12189 msgid "no"
12190 msgstr "ไม่ใช่"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12193 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12194 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12197 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12198 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12201 msgid "This allows to stream on a network."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12205 msgid ""
12206 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12207 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12208 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12209 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12213 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12217 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12221 msgid ""
12222 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12223 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12224 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12225 "leave this setting to 1."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12229 msgid ""
12230 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12231 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12232 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12233 "extra interface.\n"
12234 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12235 "name will be used."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12239 msgid ""
12240 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12241 "streamed.\n"
12242 "\n"
12243 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12244 "streaming."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/ncurses.c:102
12248 msgid "Filebrowser starting point"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/ncurses.c:104
12252 msgid ""
12253 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12254 "show you initially."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/ncurses.c:109
12258 msgid "Ncurses interface"
12259 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12262 msgid "Autoplay selected file"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12266 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12270 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12271 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12275 msgid "Filename"
12276 msgstr "ชื่อไฟล์"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12279 msgid "Permissions"
12280 msgstr "สิทธิ"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12283 msgid "Size"
12284 msgstr "ขนาด"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12287 msgid "Owner"
12288 msgstr "เจ้าของ"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12291 msgid "Group"
12292 msgstr "กลุ่ม"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12295 msgid "Index"
12296 msgstr "ดัชนี"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12299 msgid "Forward"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12303 msgid "00:00:00"
12304 msgstr "00:00:00"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12308 msgid "Add to Playlist"
12309 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12312 msgid "MRL:"
12313 msgstr "MRL:"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12316 msgid "Port:"
12317 msgstr "พอร์ต:"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12320 msgid "Address:"
12321 msgstr "ที่อยู่:"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12324 msgid "unicast"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12328 msgid "multicast"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12332 msgid "Network: "
12333 msgstr "เครือข่าย: "
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12336 msgid "udp"
12337 msgstr "udp"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12340 msgid "udp6"
12341 msgstr "udp6"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12344 msgid "rtp"
12345 msgstr "rtp"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12348 msgid "rtp4"
12349 msgstr "rtp4"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12352 msgid "ftp"
12353 msgstr "ftp"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12356 msgid "http"
12357 msgstr "http"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12360 msgid "sout"
12361 msgstr "sout"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12364 msgid "mms"
12365 msgstr "mms"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12368 msgid "Protocol:"
12369 msgstr "โปรโตคอล:"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12372 msgid "Transcode:"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12378 msgid "enable"
12379 msgstr "เปิดใช้"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12382 msgid "Video:"
12383 msgstr "วิดีโอ:"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12386 msgid "Audio:"
12387 msgstr "เสียง:"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12390 msgid "Channel:"
12391 msgstr "ช่อง:"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12394 msgid "Norm:"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12398 msgid "Frequency:"
12399 msgstr "ความถี่:"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12402 msgid "Samplerate:"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12406 msgid "Quality:"
12407 msgstr "ปริมาณ:"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12410 msgid "Tuner:"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12414 msgid "Sound:"
12415 msgstr "เสียง:"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12418 msgid "MJPEG:"
12419 msgstr "MJPEG:"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12422 msgid "Decimation:"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12426 msgid "pal"
12427 msgstr "pal"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12430 msgid "ntsc"
12431 msgstr "ntsc"
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12434 msgid "secam"
12435 msgstr "secam"
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12438 msgid "240x192"
12439 msgstr "240x192"
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12442 msgid "320x240"
12443 msgstr "320x240"
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12446 msgid "qsif"
12447 msgstr "qsif"
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12450 msgid "qcif"
12451 msgstr "qcif"
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12454 msgid "sif"
12455 msgstr "sif"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12458 msgid "cif"
12459 msgstr "cif"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12462 msgid "vga"
12463 msgstr "vga"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12466 msgid "kHz"
12467 msgstr "kHz"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12470 msgid "Hz/s"
12471 msgstr "Hz/s"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12474 msgid "mono"
12475 msgstr "โมโน"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12478 msgid "stereo"
12479 msgstr "สเตอริโอ"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12482 msgid "Camera"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12486 msgid "Video Codec:"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12490 msgid "huffyuv"
12491 msgstr "huffyuv"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12494 msgid "mp1v"
12495 msgstr "mp1v"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12498 msgid "mp2v"
12499 msgstr "mp2v"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12502 msgid "mp4v"
12503 msgstr "mp4v"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12506 msgid "H263"
12507 msgstr "H263"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12510 msgid "WMV1"
12511 msgstr "WMV1"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12514 msgid "WMV2"
12515 msgstr "WMV2"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12518 msgid "Video Bitrate:"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12522 msgid "Bitrate Tolerance:"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12526 msgid "Keyframe Interval:"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12530 msgid "Audio Codec:"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12534 msgid "Deinterlace:"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12538 msgid "Access:"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12542 msgid "Muxer:"
12543 msgstr "Muxer:"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12546 msgid "URL:"
12547 msgstr "URL:"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12550 msgid "Time To Live (TTL):"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12554 msgid "127.0.0.1"
12555 msgstr "127.0.0.1"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12558 msgid "localhost"
12559 msgstr "localhost"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12562 msgid "localhost.localdomain"
12563 msgstr "localhost.localdomain"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12566 msgid "239.0.0.42"
12567 msgstr "239.0.0.42"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12570 msgid "PS"
12571 msgstr "PS"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12574 msgid "TS"
12575 msgstr "TS"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12578 msgid "MPEG1"
12579 msgstr "MPEG1"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12582 msgid "AVI"
12583 msgstr "AVI"
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12586 msgid "OGG"
12587 msgstr "OGG"
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12590 msgid "MP4"
12591 msgstr "MP4"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12594 msgid "MOV"
12595 msgstr "MOV"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12598 msgid "ASF"
12599 msgstr "ASF"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12602 msgid "kbits/s"
12603 msgstr "kbits/s"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12606 msgid "alaw"
12607 msgstr "alaw"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12610 msgid "ulaw"
12611 msgstr "ulaw"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12614 msgid "mpga"
12615 msgstr "mpga"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12618 msgid "mp3"
12619 msgstr "mp3"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12622 msgid "a52"
12623 msgstr "a52"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12626 msgid "vorb"
12627 msgstr "vorb"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12630 msgid "bits/s"
12631 msgstr "bits/s"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12634 msgid "Audio Bitrate :"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12638 msgid "SAP Announce:"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12642 msgid "SLP Announce:"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12646 msgid "Announce Channel:"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12650 msgid "Update"
12651 msgstr "อัพเดท"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12654 msgid " Clear "
12655 msgstr "ล้าง"
12656
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12658 msgid " Save "
12659 msgstr "บันทึก"
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12662 msgid " Apply "
12663 msgstr "สมัคร"
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12666 msgid " Cancel "
12667 msgstr "ยกเว้น"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12670 msgid "Preference"
12671 msgstr "ตัวเลือก"
12672
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12674 msgid ""
12675 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12676 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12677 "org/copyleft/gpl.html)."
12678 msgstr ""
12679 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12680 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12683 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12684 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12687 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12688 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12691 #, c-format
12692 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12696 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Media Files"
12702 msgstr "ไฟล์"
12703
12704 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Video Files"
12707 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12708
12709 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Sound Files"
12712 msgstr "ไฟล์"
12713
12714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
12715 msgid "PlayList Files"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
12719 #, fuzzy
12720 msgid "All Files"
12721 msgstr "ไฟล์"
12722
12723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Open directory"
12726 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12727
12728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
12729 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12730 msgid "Menu"
12731 msgstr "เมนู"
12732
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
12734 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12735 msgid "Previous track"
12736 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12737
12738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12739 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12740 msgid "Next track"
12741 msgstr "เรื่องถัดไป"
12742
12743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Qt interface"
12746 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12747
12748 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12749 msgid "Preset"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12753 msgid "Open a skin file"
12754 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12755
12756 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12757 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12758 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
12759
12760 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12762 msgid "Open playlist"
12763 msgstr "เปิด playlist"
12764
12765 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12766 msgid ""
12767 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12768 "xspf"
12769 msgstr ""
12770 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12771 "*.xspf"
12772
12773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12775 msgid "Save playlist"
12776 msgstr "บันทึก playlist"
12777
12778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12779 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12780 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12781
12782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12783 msgid "Skin to use"
12784 msgstr "Skin ที่ใช้"
12785
12786 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12787 msgid "Path to the skin to use."
12788 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12789
12790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12791 msgid "Config of last used skin"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12795 msgid ""
12796 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12797 "automatically, do not touch it."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12802 msgid "Systray icon"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12807 msgid "Show a systray icon for VLC"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12813 msgid "Show VLC on the taskbar"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12817 msgid "Enable transparency effects"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12821 msgid ""
12822 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12823 "when moving windows does not behave correctly."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12828 msgid "Use a skinned playlist"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12832 msgid "Skins"
12833 msgstr "Skin"
12834
12835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12836 msgid "Skinnable Interface"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12840 msgid "Skins loader demux"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12844 msgid "Select skin"
12845 msgstr "เลือก skin"
12846
12847 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12848 msgid "Open skin..."
12849 msgstr "เปิด skin..."
12850
12851 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12852 msgid ""
12853 "\n"
12854 "(WinCE interface)\n"
12855 "\n"
12856 msgstr ""
12857 "\n"
12858 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12859 "\n"
12860
12861 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
12862 msgid ""
12863 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12864 "\n"
12865 msgstr ""
12866 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12867 "\n"
12868
12869 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12870 msgid "Compiled by "
12871 msgstr "คอมไพล์โดย"
12872
12873 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12874 msgid "Compiler: "
12875 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12876
12877 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
12878 msgid "Based on SVN revision: "
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12882 msgid ""
12883 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12884 "http://www.videolan.org/"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12888 msgid "Open:"
12889 msgstr "เปิด:"
12890
12891 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12892 msgid ""
12893 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12894 "targets:"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12899 msgid "Choose directory"
12900 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12901
12902 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12904 msgid "Choose file"
12905 msgstr "เลือกไฟล์"
12906
12907 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12908 msgid "Embed video in interface"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12912 msgid ""
12913 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12914 "window."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12918 msgid "WinCE interface module"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12922 msgid "WinCE dialogs provider"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12926 msgid "Edit bookmark"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12931 msgid "Bytes"
12932 msgstr "ไบต์"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12940 msgid "&OK"
12941 msgstr "&ตกลง"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12951 msgid "&Cancel"
12952 msgstr "&ยกเลิก"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12955 msgid "&Delete"
12956 msgstr "&ลบ"
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
12961 msgid "&Clear"
12962 msgstr "&ล้าง"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12965 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12969 msgid "Removes the selected bookmarks"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12973 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12977 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12981 msgid ""
12982 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12983 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12984 "between these bookmarks"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12988 msgid "You must select two bookmarks"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12992 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12996 msgid ""
12997 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13001 msgid ""
13002 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13003 "bookmarks to keep the same input."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13007 msgid "Input has changed "
13008 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13012 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13013 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13016 msgid "Stream and Media Info"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13020 msgid "Advanced information"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13028 msgid "&Close"
13029 msgstr "&ปิด"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13032 msgid ""
13033 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13034 "Messages window."
13035 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13038 msgid "&Yes"
13039 msgstr "&ใช่"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13042 msgid "&No"
13043 msgstr "&ไม่ใช่"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13046 msgid "Don't show further errors"
13047 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13050 msgid "Playlist item info"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13054 msgid "Save &As..."
13055 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13058 msgid "Save Messages As..."
13059 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13062 msgid "Advanced options..."
13063 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13069 msgid "Advanced options"
13070 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13073 msgid "Options:"
13074 msgstr "ออปชั่น:"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13078 msgid "Open..."
13079 msgstr "เปิด..."
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13082 msgid "Stream/Save"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13086 msgid "Use VLC as a stream server"
13087 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13090 msgid "Caching"
13091 msgstr "แคช"
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13094 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13098 msgid "Customize:"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13102 msgid ""
13103 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13104 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13105 "controls above."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13109 msgid "Use a subtitles file"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13113 msgid "Use an external subtitles file."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13117 msgid "Advanced Settings..."
13118 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13121 msgid "File:"
13122 msgstr "ไฟล์:"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13125 msgid "DVD (menus)"
13126 msgstr "DVD (เมนู)"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13129 msgid "Disc type"
13130 msgstr "ชนิดดิสค์"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13133 msgid "Probe Disc(s)"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13137 msgid ""
13138 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13139 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13140 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13141 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13142 "parameter ranges are set based on media we find."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13146 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13147 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13150 msgid "RTSP"
13151 msgstr "RTSP"
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13154 msgid "DVD device to use"
13155 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13158 msgid ""
13159 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13160 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13165 msgid "CD-ROM device to use"
13166 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13169 msgid ""
13170 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13171 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13175 msgid "Open subtitles file"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13179 msgid "Title number."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13183 msgid ""
13184 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13185 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13186 "will be shown."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13190 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13194 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13198 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13202 msgid "Track number."
13203 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13206 msgid ""
13207 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13208 "subtitle will be shown."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13212 msgid ""
13213 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13217 msgid ""
13218 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13219 "given, then all tracks are played."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13223 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13227 msgid "Shuffle"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13231 msgid "&Simple Add File..."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13235 msgid "Add &Directory..."
13236 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13239 msgid "&Add URL..."
13240 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13243 msgid "Services Discovery"
13244 msgstr "บริการค้นหา"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13247 msgid "&Open Playlist..."
13248 msgstr "&เปิด Playlist..."
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13251 msgid "&Save Playlist..."
13252 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13255 msgid "Sort by &Title"
13256 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13259 msgid "&Reverse Sort by Title"
13260 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13263 msgid "&Shuffle"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13267 msgid "D&elete"
13268 msgstr "ล&บ"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13271 msgid "&Manage"
13272 msgstr "&จัดการ"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13275 msgid "S&ort"
13276 msgstr "เ&รียง"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13279 msgid "&Selection"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13283 msgid "&View items"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13287 msgid "Play this Branch"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13292 msgid "Preparse"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13296 msgid "Sort this Branch"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13301 msgid "Info"
13302 msgstr "ข้อมูล"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13305 msgid "Add Node"
13306 msgstr "เพิ่มโหนด"
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13310 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13311 msgid "root"
13312 msgstr "root"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13316 #, c-format
13317 msgid "%i items in playlist"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13321 msgid "XSPF playlist"
13322 msgstr "XSPF playlist"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13325 msgid "Playlist is empty"
13326 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13329 msgid "Can't save"
13330 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13334 #: modules/misc/win32text.c:77
13335 msgid "Normal"
13336 msgstr "ปกติ"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13339 msgid "One level"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13343 msgid "Please enter node name"
13344 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13347 msgid "New node"
13348 msgstr "โหนดใหม่"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13352 msgid "&Save"
13353 msgstr "&บันทึก"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13356 msgid ""
13357 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13358 "Are you sure you want to continue?"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13362 msgid "Alt"
13363 msgstr "Alt"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13366 msgid "Ctrl"
13367 msgstr "Ctrl"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13370 msgid "Shift"
13371 msgstr "Shift"
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13374 msgid ""
13375 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13376 "\" can be modified."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13380 msgid "Stream output MRL"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13384 msgid "Target:"
13385 msgstr "เป้าหมาย:"
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13388 msgid ""
13389 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13390 "by adjusting the stream settings."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13394 msgid "Outputs"
13395 msgstr "ผลลัพธ์"
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13398 msgid "Play locally"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13402 msgid "MMSH"
13403 msgstr "MMSH"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13406 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13407 msgid "RTP"
13408 msgstr "RTP"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13411 msgid "UDP"
13412 msgstr "UDP"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13415 msgid "Group name"
13416 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13419 msgid "Channel name"
13420 msgstr "ชื่อของช่อง"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13423 msgid "Select all elementary streams"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13427 msgid "Video codec"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13431 msgid "Audio codec"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13435 msgid "Subtitles codec"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13439 msgid "Subtitles overlay"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13443 msgid "Save file"
13444 msgstr "บันทึกไฟล์"
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13447 msgid "Subtitle options"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13451 msgid "Subtitles file"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13455 msgid "Options"
13456 msgstr "ออปชั่น"
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13459 msgid ""
13460 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13461 "subtitles."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13465 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13469 msgid "Open file"
13470 msgstr "เปิดไฟล์"
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13473 msgid "Updates"
13474 msgstr "อัพเดต"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13477 msgid "Check for updates"
13478 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13481 msgid ""
13482 "\n"
13483 "Available updates and related downloads.\n"
13484 "(Double click on a file to download it)\n"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13488 msgid "Save file..."
13489 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13492 msgid "Broadcasts"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13496 msgid "Load"
13497 msgstr "โหลด"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13500 msgid "Load Configuration"
13501 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13504 msgid "Save Configuration"
13505 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13508 msgid "New broadcast"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13514 msgid "Choose"
13515 msgstr "เลือก"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13518 msgid "Output"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13522 msgid "Loop"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13526 msgid "VLM stream"
13527 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13530 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13534 msgid "Use this to stream on a network."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13538 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13542 msgid ""
13543 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13544 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13548 msgid "Use this to stream on a network"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13552 msgid ""
13553 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13554 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13555 "\n"
13556 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13557 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13561 msgid "You must choose a stream"
13562 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13565 msgid "Unable to find playlist"
13566 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13569 msgid ""
13570 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13571 "ending times (in seconds).\n"
13572 "\n"
13573 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13574 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13578 msgid ""
13579 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13580 "the container format, proceed to the next page."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13584 msgid "Transcode video (if available)"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13588 msgid ""
13589 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13590 "about it."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13594 msgid ""
13595 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13596 "about it."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13600 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13604 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13608 msgid "Please enter an address"
13609 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13612 msgid ""
13613 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13614 "choices, some formats might not be available."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13618 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13622 msgid "You must choose a file to save to"
13623 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13626 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13630 msgid ""
13631 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13632 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13633 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13634 "setting to 1."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13638 msgid ""
13639 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13640 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13641 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13642 "extra interface.\n"
13643 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13644 "default name will be used."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13648 msgid "More information"
13649 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13652 msgid "Save to file"
13653 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13656 msgid "Transcode audio (if available)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13660 msgid ""
13661 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13662 "correlated their movement will be."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13666 msgid "Creates several clones of the image"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13670 msgid "Distortion"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13674 msgid "Adds distortion effects"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13678 msgid "Image inversion"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13682 msgid "Blurring"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13686 msgid "Magnify"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13690 msgid "Magnifies part of the image"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Puzzle"
13696 msgstr "ม่วง"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13699 msgid "Turns the image into a puzzle"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13703 msgid "Video Options"
13704 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13707 msgid "Aspect Ratio"
13708 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13711 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13715 msgid ""
13716 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13717 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13721 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13725 msgid "Smooth :"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13729 msgid ""
13730 "Preamp\n"
13731 "12.0dB"
13732 msgstr ""
13733 "Preamp\n"
13734 "12.0dB"
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13737 msgid ""
13738 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13739 "these settings to take effect.\n"
13740 "\n"
13741 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13742 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13743 "Video Filter Module inside the preferences."
13744 msgstr ""
13745 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13746 "\n"
13747 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13748 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13751 msgid "More Information"
13752 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13755 msgid "Stopped"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13759 msgid "Paused"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13763 msgid "Playing"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13767 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13771 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13775 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13779 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13783 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13787 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13791 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13795 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13796 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13799 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13800 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13803 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13804 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13807 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13808 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13811 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13812 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13815 #, fuzzy
13816 msgid "VideoLAN's Website"
13817 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13820 msgid "Online Help"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13824 msgid "About..."
13825 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13828 msgid "Check for Updates..."
13829 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13832 msgid "&File"
13833 msgstr "&ไฟล์"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13836 msgid "&View"
13837 msgstr "&มุมมอง"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13840 msgid "&Settings"
13841 msgstr "&กำหนดค่า"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13844 msgid "&Audio"
13845 msgstr "&เสียง"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13848 msgid "&Video"
13849 msgstr "&วิดีโอ"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13852 msgid "&Navigation"
13853 msgstr "&ตัวนำทาง"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13856 msgid "&Help"
13857 msgstr "&วิธีใช้"
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
13861 msgid "Embedded playlist"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13865 msgid "Previous playlist item"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13869 msgid "Next playlist item"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
13873 msgid "Play slower"
13874 msgstr "เล่นช้าลง"
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13877 msgid "Play faster"
13878 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
13881 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13882 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13885 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13886 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
13889 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13890 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13893 msgid ""
13894 " (wxWidgets interface)\n"
13895 "\n"
13896 msgstr ""
13897 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13898 "\n"
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13901 msgid ""
13902 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13903 "http://www.videolan.org/\n"
13904 "\n"
13905 msgstr ""
13906 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13907 "http://www.videolan.org/\n"
13908 "\n"
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
13911 #, c-format
13912 msgid "About %s"
13913 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
13916 msgid "Show/Hide Interface"
13917 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13920 msgid "Open &File..."
13921 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13924 msgid "Open D&irectory..."
13925 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13928 msgid "Open &Disc..."
13929 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13932 msgid "Open &Network Stream..."
13933 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13936 msgid "Open &Capture Device..."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13940 msgid "Media &Info..."
13941 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13944 msgid "&Messages..."
13945 msgstr "&ข้อความ..."
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13948 msgid "&Preferences..."
13949 msgstr "&ตัวเลือก..."
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13952 msgid "Empty"
13953 msgstr "ว่าง"
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13956 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13957 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13960 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13961 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13964 msgid ""
13965 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13966 "and RAW)"
13967 msgstr ""
13968 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13971 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13972 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13975 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13976 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13979 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13980 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13983 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13984 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13987 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13988 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13991 msgid "RTP Unicast"
13992 msgstr "RTP Unicast"
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13995 msgid "Stream to a single computer."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13999 msgid "RTP Multicast"
14000 msgstr "RTP Multicast"
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14003 msgid ""
14004 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14005 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14006 "work over the Internet."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14010 msgid ""
14011 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14012 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14013 "with 239.255."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14017 msgid ""
14018 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14019 "needs to send the stream several times."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14023 msgid ""
14024 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14025 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14026 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14027 "at http://yourip:8080 by default."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14031 msgid "Bookmarks dialog"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14035 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14039 msgid "Extended GUI"
14040 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14043 msgid ""
14044 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14048 msgid "Taskbar"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14052 msgid "Minimal interface"
14053 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
14054
14055 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14056 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14060 msgid "Size to video"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14064 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14068 msgid "Show labels in toolbar"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14072 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14076 msgid "Playlist view"
14077 msgstr "มุมมอง Playlist"
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14080 msgid ""
14081 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14082 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14083 "with less features). You can select which one will be available on the "
14084 "toolbar (or both)."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14088 msgid "Embedded"
14089 msgstr "ฝัง"
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14092 msgid "Both"
14093 msgstr "ทั้งสอง"
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14096 msgid "wxWidgets interface module"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14100 msgid "last config"
14101 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14104 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Folder"
14110 msgstr "wa]N"
14111
14112 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14113 msgid "Folder meta data"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14117 msgid "Blues"
14118 msgstr "Blues"
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14121 msgid "Classic rock"
14122 msgstr "Classic rock"
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14125 msgid "Country"
14126 msgstr "Country"
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14129 msgid "Disco"
14130 msgstr "Disco"
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14133 msgid "Funk"
14134 msgstr "Funk"
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14137 msgid "Grunge"
14138 msgstr "Grunge"
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14141 msgid "Hip-Hop"
14142 msgstr "Hip-Hop"
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14145 msgid "Jazz"
14146 msgstr "Jazz"
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14149 msgid "Metal"
14150 msgstr "Metal"
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14153 msgid "New Age"
14154 msgstr "New Age"
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14157 msgid "Oldies"
14158 msgstr "Oldies"
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14161 msgid "Other"
14162 msgstr "Other"
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14165 msgid "R&B"
14166 msgstr "R&B"
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14169 msgid "Rap"
14170 msgstr "Rap"
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14173 msgid "Industrial"
14174 msgstr "Industrial"
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14177 msgid "Alternative"
14178 msgstr "Alternative"
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14181 msgid "Death metal"
14182 msgstr "Death metal"
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14185 msgid "Pranks"
14186 msgstr "Pranks"
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14189 msgid "Soundtrack"
14190 msgstr "Soundtrack"
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14193 msgid "Euro-Techno"
14194 msgstr "Euro-Techno"
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14197 msgid "Ambient"
14198 msgstr "Ambient"
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14201 msgid "Trip-Hop"
14202 msgstr "Trip-Hop"
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14205 msgid "Vocal"
14206 msgstr "Vocal"
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14209 msgid "Jazz+Funk"
14210 msgstr "Jazz+Funk"
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14213 msgid "Fusion"
14214 msgstr "Fusion"
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14217 msgid "Trance"
14218 msgstr "Trance"
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14221 msgid "Instrumental"
14222 msgstr "Instrumental"
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14225 msgid "Acid"
14226 msgstr "Acid"
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14229 msgid "House"
14230 msgstr "House"
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14233 msgid "Game"
14234 msgstr "Game"
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14237 msgid "Sound clip"
14238 msgstr "Sound clip"
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14241 msgid "Gospel"
14242 msgstr "Gospel"
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14245 msgid "Noise"
14246 msgstr "Noise"
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14249 msgid "Alternative rock"
14250 msgstr "Alternative rock"
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14253 msgid "Bass"
14254 msgstr "Bass"
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14257 msgid "Soul"
14258 msgstr "Soul"
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14261 msgid "Punk"
14262 msgstr "Punk"
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14265 msgid "Space"
14266 msgstr "Space"
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14269 msgid "Meditative"
14270 msgstr "Meditative"
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14273 msgid "Instrumental pop"
14274 msgstr "Instrumental pop"
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14277 msgid "Instrumental rock"
14278 msgstr "Instrumental rock"
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14281 msgid "Ethnic"
14282 msgstr "Ethnic"
14283
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14285 msgid "Gothic"
14286 msgstr "Gothic"
14287
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14289 msgid "Darkwave"
14290 msgstr "Darkwave"
14291
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14293 msgid "Techno-Industrial"
14294 msgstr "Techno-Industrial"
14295
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14297 msgid "Electronic"
14298 msgstr "Electronic"
14299
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14301 msgid "Pop-Folk"
14302 msgstr "Pop-Folk"
14303
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14305 msgid "Eurodance"
14306 msgstr "Eurodance"
14307
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14309 msgid "Dream"
14310 msgstr "Dream"
14311
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14313 msgid "Southern rock"
14314 msgstr "Southern rock"
14315
14316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14317 msgid "Comedy"
14318 msgstr "Comedy"
14319
14320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14321 msgid "Cult"
14322 msgstr "Cult"
14323
14324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14325 msgid "Gangsta"
14326 msgstr "Gangsta"
14327
14328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14329 msgid "Top 40"
14330 msgstr "40อันดับแรก"
14331
14332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14333 msgid "Christian rap"
14334 msgstr "Christian rap"
14335
14336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14337 msgid "Pop/funk"
14338 msgstr "Pop/funk"
14339
14340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14341 msgid "Jungle"
14342 msgstr "Jungle"
14343
14344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14345 msgid "Native American"
14346 msgstr "Native American"
14347
14348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14349 msgid "Cabaret"
14350 msgstr "Cabaret"
14351
14352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14353 msgid "New wave"
14354 msgstr "New wave"
14355
14356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14357 msgid "Rave"
14358 msgstr "Rave"
14359
14360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14361 msgid "Showtunes"
14362 msgstr "Showtunes"
14363
14364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14365 msgid "Trailer"
14366 msgstr "Trailer"
14367
14368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14369 msgid "Lo-Fi"
14370 msgstr "Lo-Fi"
14371
14372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14373 msgid "Tribal"
14374 msgstr "Tribal"
14375
14376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14377 msgid "Acid punk"
14378 msgstr "Acid punk"
14379
14380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14381 msgid "Acid jazz"
14382 msgstr "Acid jazz"
14383
14384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14385 msgid "Polka"
14386 msgstr "Polka"
14387
14388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14389 msgid "Retro"
14390 msgstr "Retro"
14391
14392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14393 msgid "Musical"
14394 msgstr "Musical"
14395
14396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14397 msgid "Rock & roll"
14398 msgstr "Rock & roll"
14399
14400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14401 msgid "Hard rock"
14402 msgstr "Hard rock"
14403
14404 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14405 msgid "ID3 tags parser"
14406 msgstr "ID3 tags parser"
14407
14408 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14409 msgid "MusicBrainz"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14413 msgid "MusicBrainz meta data"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14417 msgid "The username of your last.fm account"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14421 msgid "The password of your last.fm account"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14425 msgid "Audioscrobbler"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14429 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14433 msgid "Last.fm username not set"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14437 msgid ""
14438 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14439 "VLC.\n"
14440 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14444 msgid "Bad last.fm Username"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14448 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14452 msgid "Dummy image chroma format"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14456 msgid ""
14457 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14458 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14462 msgid "Save raw codec data"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14466 msgid ""
14467 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14468 "main options."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14472 msgid ""
14473 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14474 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14475 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14479 msgid "Dummy interface function"
14480 msgstr "Dummy interface function"
14481
14482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14483 msgid "Dummy Interface"
14484 msgstr "Dummy Interface"
14485
14486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14487 msgid "Dummy access function"
14488 msgstr "Dummy access function"
14489
14490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14491 msgid "Dummy demux function"
14492 msgstr "Dummy demux function"
14493
14494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14495 msgid "Dummy decoder"
14496 msgstr "Dummy decoder"
14497
14498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14499 msgid "Dummy decoder function"
14500 msgstr "Dummy decoder function"
14501
14502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14503 msgid "Dummy encoder function"
14504 msgstr "Dummy encoder function"
14505
14506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14507 msgid "Dummy audio output function"
14508 msgstr "Dummy audio output function"
14509
14510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14511 msgid "Dummy video output function"
14512 msgstr "Dummy video output function"
14513
14514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14515 msgid "Dummy Video output"
14516 msgstr "Dummy Video output"
14517
14518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14519 msgid "Dummy font renderer function"
14520 msgstr "Dummy font renderer function"
14521
14522 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14523 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14524 #: modules/video_filter/rss.c:182
14525 msgid "Font"
14526 msgstr "ตัวอักษร"
14527
14528 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14529 msgid "Filename for the font you want to use"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14533 msgid "Font size in pixels"
14534 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14535
14536 #: modules/misc/freetype.c:86
14537 msgid ""
14538 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14539 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14540 "font size."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14544 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14545 msgid "Opacity"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14549 msgid ""
14550 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14551 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14555 msgid "Text default color"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14559 msgid ""
14560 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14561 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14562 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14563 "(red + green), #FFFFFF = white"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14567 msgid "Relative font size"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14571 msgid ""
14572 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14573 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14577 msgid "Smaller"
14578 msgstr "เล็กกว่า"
14579
14580 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14581 msgid "Small"
14582 msgstr "เล็ก"
14583
14584 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14585 msgid "Large"
14586 msgstr "ใหญ่"
14587
14588 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14589 msgid "Larger"
14590 msgstr "ใหญ่กว่า"
14591
14592 #: modules/misc/freetype.c:107
14593 msgid "Use YUVP renderer"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/misc/freetype.c:108
14597 msgid ""
14598 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14599 "you want to encode into DVB subtitles"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/freetype.c:110
14603 msgid "Font Effect"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/freetype.c:111
14607 msgid ""
14608 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14609 "readability."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/freetype.c:119
14613 msgid "Background"
14614 msgstr "พื้นหลัง"
14615
14616 #: modules/misc/freetype.c:119
14617 msgid "Outline"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/freetype.c:120
14621 msgid "Fat Outline"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14625 msgid "Text renderer"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/freetype.c:133
14629 msgid "Freetype2 font renderer"
14630 msgstr "Freetype2 font renderer"
14631
14632 #: modules/misc/gnutls.c:63
14633 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14634 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14635
14636 #: modules/misc/gnutls.c:65
14637 msgid ""
14638 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14639 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/gnutls.c:69
14643 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/gnutls.c:71
14647 msgid ""
14648 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14649 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/gnutls.c:74
14653 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/gnutls.c:76
14657 msgid ""
14658 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/gnutls.c:79
14662 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/gnutls.c:81
14666 msgid ""
14667 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14668 "approved Certification Authority)."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/gnutls.c:84
14672 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/gnutls.c:86
14676 msgid ""
14677 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14678 "host name."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/gnutls.c:91
14682 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14686 msgid "Gtk+ GUI helper"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14690 msgid "Text"
14691 msgstr "ตัวอักษร"
14692
14693 #: modules/misc/logger.c:119
14694 msgid "Log format"
14695 msgstr "รูปแบบ Log"
14696
14697 #: modules/misc/logger.c:121
14698 msgid ""
14699 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14700 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/misc/logger.c:125
14704 msgid ""
14705 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14706 "\"."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/logger.c:130
14710 msgid "Logging"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/logger.c:131
14714 msgid "File logging"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/logger.c:137
14718 msgid "Log filename"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/logger.c:137
14722 msgid "Specify the log filename."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/logger.c:142
14726 msgid "RRD output file"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/misc/logger.c:143
14730 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14734 msgid "AltiVec memcpy"
14735 msgstr "AltiVec memcpy"
14736
14737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14738 msgid "libc memcpy"
14739 msgstr "libc memcpy"
14740
14741 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14742 msgid "3D Now! memcpy"
14743 msgstr "3D Now! memcpy"
14744
14745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14746 msgid "MMX memcpy"
14747 msgstr "MMX memcpy"
14748
14749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14750 msgid "MMX EXT memcpy"
14751 msgstr "MMX EXT memcpy"
14752
14753 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14754 msgid "Growl server"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14758 msgid ""
14759 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14760 "notifications are sent locally."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14764 msgid "Growl password"
14765 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14766
14767 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14768 msgid "Growl password on the server."
14769 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14770
14771 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14772 msgid "Growl UDP port"
14773 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14774
14775 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14776 msgid "Growl UDP port on the server."
14777 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14778
14779 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14780 msgid "Growl Notification Plugin"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14784 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14785 msgid "(no title)"
14786 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14787
14788 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14789 msgid "(no artist)"
14790 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14791
14792 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14793 msgid "(no album)"
14794 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14795
14796 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14797 msgid "MSN Title format string"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14801 msgid ""
14802 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14803 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14807 msgid "MSN Now-Playing"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14811 msgid "Timeout (ms)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14815 msgid "How long the notification will be displayed "
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14819 msgid "Notify"
14820 msgstr "แจ้งเตือน"
14821
14822 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14823 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14827 #, fuzzy
14828 msgid "no artist"
14829 msgstr "ศิลปิน"
14830
14831 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14832 #, fuzzy
14833 msgid "no album"
14834 msgstr "อัลบัม"
14835
14836 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14837 msgid "Flip vertical position"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14841 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14845 msgid "Vertical offset"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14849 msgid ""
14850 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14851 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14855 msgid "Shadow offset"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14859 msgid ""
14860 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14864 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14868 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14872 msgid "XOSD interface"
14873 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14874
14875 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14876 msgid "M3U playlist exporter"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14880 msgid "Old playlist exporter"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14884 msgid "XSPF playlist export"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14888 msgid "HAL devices detection"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14892 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14896 msgid ""
14897 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14898 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14902 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14906 msgid "video"
14907 msgstr "วิดีโอ"
14908
14909 #: modules/misc/rtsp.c:50
14910 msgid "RTSP host address"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/misc/rtsp.c:53
14914 msgid ""
14915 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14916 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14917 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14918 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/misc/rtsp.c:58
14922 msgid "Maximum number of connections"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/misc/rtsp.c:59
14926 msgid ""
14927 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14928 "0 means no limit."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/misc/rtsp.c:62
14932 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/misc/rtsp.c:64
14936 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/misc/rtsp.c:66
14940 msgid ""
14941 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14942 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14943 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14944 "The default is 5."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/misc/rtsp.c:72
14948 msgid "RTSP VoD"
14949 msgstr "RTSP VoD"
14950
14951 #: modules/misc/rtsp.c:73
14952 msgid "RTSP VoD server"
14953 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14954
14955 #: modules/misc/screensaver.c:82
14956 msgid "X Screensaver disabler"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/misc/svg.c:67
14960 msgid "SVG template file"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/misc/svg.c:68
14964 msgid ""
14965 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14969 msgid "C module that does nothing"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14973 msgid "Miscellaneous stress tests"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/misc/win32text.c:58
14977 msgid ""
14978 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14979 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14980 "font size. "
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/misc/win32text.c:91
14984 msgid "Win32 font renderer"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14988 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14989 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14990
14991 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14992 msgid "Simple XML Parser"
14993 msgstr "Simple XML Parser"
14994
14995 #: modules/mux/asf.c:49
14996 msgid "Title to put in ASF comments."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/asf.c:51
15000 msgid "Author to put in ASF comments."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/asf.c:53
15004 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/asf.c:54
15008 msgid "Comment"
15009 msgstr "หมายเหตุ"
15010
15011 #: modules/mux/asf.c:55
15012 msgid "Comment to put in ASF comments."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/asf.c:57
15016 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/asf.c:58
15020 msgid "Packet Size"
15021 msgstr "ขนาด Packet "
15022
15023 #: modules/mux/asf.c:59
15024 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15025 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
15026
15027 #: modules/mux/asf.c:62
15028 msgid "ASF muxer"
15029 msgstr "ASF muxer"
15030
15031 #: modules/mux/asf.c:540
15032 msgid "Unknown Video"
15033 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
15034
15035 #: modules/mux/avi.c:43
15036 msgid "AVI muxer"
15037 msgstr "AVI muxer"
15038
15039 #: modules/mux/dummy.c:41
15040 msgid "Dummy/Raw muxer"
15041 msgstr "Dummy/Raw muxer"
15042
15043 #: modules/mux/mp4.c:46
15044 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/mp4.c:48
15048 msgid ""
15049 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15050 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15051 "downloading."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mp4.c:58
15055 msgid "MP4/MOV muxer"
15056 msgstr "MP4/MOV muxer"
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15059 msgid "DTS delay (ms)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15063 msgid ""
15064 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15065 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15066 "inside the client decoder."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15070 msgid "PES maximum size"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15074 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15078 msgid "PS muxer"
15079 msgstr "PS muxer"
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15082 msgid "Video PID"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15086 msgid ""
15087 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15088 "the video."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15092 msgid "Audio PID"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15096 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15100 msgid "SPU PID"
15101 msgstr "SPU PID"
15102
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15104 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15108 msgid "PMT PID"
15109 msgstr "PMT PID"
15110
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15112 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15116 msgid "TS ID"
15117 msgstr "TS ID"
15118
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15120 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15124 msgid "NET ID"
15125 msgstr "NET ID"
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15128 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15132 msgid "PMT Program numbers"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15136 msgid ""
15137 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15138 "to be enabled."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15142 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15146 msgid ""
15147 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15148 "be enabled."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15152 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15156 msgid ""
15157 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15158 "be enabled."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15162 msgid "Set PID to ID of ES"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15166 msgid ""
15167 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15168 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15172 msgid "Data alignment"
15173 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15174
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15176 msgid ""
15177 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15178 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15182 msgid "Shaping delay (ms)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15186 msgid ""
15187 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15188 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15189 "especially for reference frames."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15193 msgid "Use keyframes"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15197 msgid ""
15198 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15199 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15200 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15201 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15202 "the biggest frames in the stream."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15206 msgid "PCR delay (ms)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15210 msgid ""
15211 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15212 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15216 msgid "Minimum B (deprecated)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15220 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15224 msgid "Maximum B (deprecated)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15228 msgid ""
15229 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15230 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15231 "inside the client decoder."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15235 msgid "Crypt audio"
15236 msgstr "Crypt audio"
15237
15238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15239 msgid "Crypt audio using CSA"
15240 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15241
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15243 msgid "Crypt video"
15244 msgstr "Crypt video"
15245
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15247 msgid "Crypt video using CSA"
15248 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15249
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15251 msgid "CSA Key"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15255 msgid ""
15256 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15260 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15264 msgid ""
15265 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15266 "header from the value before encrypting. "
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15270 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15274 msgid "Multipart separator string"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15278 msgid ""
15279 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15280 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15284 msgid "Multipart JPEG muxer"
15285 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15286
15287 #: modules/mux/ogg.c:49
15288 msgid "Ogg/OGM muxer"
15289 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15290
15291 #: modules/mux/wav.c:42
15292 msgid "WAV muxer"
15293 msgstr "WAV muxer"
15294
15295 #: modules/packetizer/copy.c:43
15296 msgid "Copy packetizer"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/packetizer/h264.c:49
15300 msgid "H.264 video packetizer"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15304 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15308 msgid "MPEG4 video packetizer"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15312 msgid "Sync on Intra Frame"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15316 msgid ""
15317 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15318 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15322 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15326 #, fuzzy
15327 msgid "VC-1 packetizer"
15328 msgstr "DTS audio packetizer"
15329
15330 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15331 msgid "Bonjour services"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15335 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15336 msgid "Bonjour"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15340 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15341 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15342 msgid "Devices"
15343 msgstr "เครื่อง"
15344
15345 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15346 msgid "Podcast URLs list"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15350 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15354 msgid "Podcasts"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15358 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15359 msgid "Podcast"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15363 msgid "SAP multicast address"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15367 msgid ""
15368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15369 "However, you can specify a specific address."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15373 msgid "IPv4 SAP"
15374 msgstr "IPv4 SAP"
15375
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15377 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15381 msgid "IPv6 SAP"
15382 msgstr "IPv6 SAP"
15383
15384 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15385 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15389 msgid "IPv6 SAP scope"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15393 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15397 msgid "SAP timeout (seconds)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15401 msgid ""
15402 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15406 msgid "Try to parse the announce"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15410 msgid ""
15411 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15412 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15416 msgid "SAP Strict mode"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15420 msgid ""
15421 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15422 "announcements."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15426 msgid "Use SAP cache"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15430 msgid ""
15431 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15432 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15436 msgid ""
15437 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15438 "announcements."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15442 msgid "SAP Announcements"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15446 msgid "SDP file parser for UDP"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15450 msgid "SAP sessions"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15454 msgid "Session"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15458 msgid "Tool"
15459 msgstr "เครื่องมือ"
15460
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15462 msgid "User"
15463 msgstr "ผู้ใช้"
15464
15465 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15466 msgid "Shoutcast radio listings"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15470 msgid "Shoutcast TV listings"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15474 msgid "Shoutcast TV"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15478 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15482 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Autodel"
15488 msgstr "ผู้เขียน"
15489
15490 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15491 msgid "Automatically add/delete input streams"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15495 msgid ""
15496 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15497 "this stream later."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15501 msgid ""
15502 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15503 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15504 "need to raise caching values."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15508 msgid "ID Offset"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15512 msgid ""
15513 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15514 "IDs bridge_in will register."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15518 msgid "Bridge"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15522 msgid "Bridge stream output"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15526 msgid "Bridge out"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15530 msgid "Bridge in"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/description.c:49
15534 msgid "Description stream output"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/display.c:39
15538 msgid "Enable/disable audio rendering."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/display.c:41
15542 msgid "Enable/disable video rendering."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/display.c:43
15546 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15550 msgid "Display"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/display.c:52
15554 msgid "Display stream output"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15558 msgid "Duplicate stream output"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15562 msgid "Output access method"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/es.c:40
15566 msgid "This is the default output access method that will be used."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/es.c:42
15570 msgid "Audio output access method"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/es.c:44
15574 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/es.c:45
15578 msgid "Video output access method"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/es.c:47
15582 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15586 msgid "Output muxer"
15587 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15588
15589 #: modules/stream_out/es.c:51
15590 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15591 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15592
15593 #: modules/stream_out/es.c:52
15594 msgid "Audio output muxer"
15595 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15596
15597 #: modules/stream_out/es.c:54
15598 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15599 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15600
15601 #: modules/stream_out/es.c:55
15602 msgid "Video output muxer"
15603 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15604
15605 #: modules/stream_out/es.c:57
15606 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15607 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15608
15609 #: modules/stream_out/es.c:59
15610 msgid "Output URL"
15611 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15612
15613 #: modules/stream_out/es.c:61
15614 msgid "This is the default output URI."
15615 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15616
15617 #: modules/stream_out/es.c:62
15618 msgid "Audio output URL"
15619 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15620
15621 #: modules/stream_out/es.c:64
15622 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15623 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15624
15625 #: modules/stream_out/es.c:65
15626 msgid "Video output URL"
15627 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15628
15629 #: modules/stream_out/es.c:67
15630 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15631 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15632
15633 #: modules/stream_out/es.c:76
15634 msgid "Elementary stream output"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15638 #, c-format
15639 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/gather.c:40
15643 msgid "Gathering stream output"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15647 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15651 msgid "Sample aspect ratio"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15655 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15659 msgid "Mosaic bridge"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15663 msgid "Mosaic bridge stream output"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15667 msgid "This is the output URL that will be used."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15671 msgid "SDP"
15672 msgstr "SDP"
15673
15674 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15675 msgid ""
15676 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15677 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15678 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15679 "SDP to be announced via SAP."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15683 msgid "Muxer"
15684 msgstr "Muxer"
15685
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15687 msgid ""
15688 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15689 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15693 msgid "Session name"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15697 msgid ""
15698 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15699 "Descriptor)."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15703 msgid "Session description"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15707 msgid ""
15708 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15709 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15713 msgid "Session URL"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15717 msgid ""
15718 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15719 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15720 "(Session Descriptor)."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15724 msgid "Session email"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15728 msgid ""
15729 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15730 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15734 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15738 msgid "Audio port"
15739 msgstr "พอร์ตเสียง"
15740
15741 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15742 msgid ""
15743 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15744 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15745
15746 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15747 msgid "Video port"
15748 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15749
15750 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15751 msgid ""
15752 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15753 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15754
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15756 msgid ""
15757 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15758 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15759 "in default)."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15763 msgid "MP4A LATM"
15764 msgstr "MP4A LATM"
15765
15766 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15767 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15771 msgid "RTP stream output"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/standard.c:43
15775 msgid "This is the output access method that will be used."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/standard.c:47
15779 msgid "This is the muxer that will be used."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/stream_out/standard.c:48
15783 msgid "Output destination"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/standard.c:51
15787 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/standard.c:54
15791 msgid ""
15792 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15793 "you choose to use SAP."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/standard.c:57
15797 msgid "Session groupname"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/standard.c:59
15801 msgid ""
15802 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15803 "if you choose to use SAP."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/standard.c:62
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Session descriptipn"
15809 msgstr "คำอธิบาย"
15810
15811 #: modules/stream_out/standard.c:64
15812 msgid ""
15813 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15814 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/standard.c:75
15818 msgid "Session phone number"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/standard.c:77
15822 msgid ""
15823 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15824 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/standard.c:81
15828 msgid "SAP announcing"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/standard.c:82
15832 msgid "Announce this session with SAP."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/standard.c:90
15836 msgid "Standard"
15837 msgstr "มาตรฐาน"
15838
15839 #: modules/stream_out/standard.c:91
15840 msgid "Standard stream output"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15844 msgid "Files"
15845 msgstr "ไฟล์"
15846
15847 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15848 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15852 msgid "Sizes"
15853 msgstr "ขนาด"
15854
15855 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15856 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15860 msgid "Aspect ratio"
15861 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15862
15863 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15864 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15865 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15866
15867 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15868 msgid "Command UDP port"
15869 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15870
15871 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15872 msgid "UDP port to listen to for commands."
15873 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15874
15875 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15876 msgid "Command"
15877 msgstr "คำสั่ง"
15878
15879 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15880 msgid "Initial command to execute."
15881 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15882
15883 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15884 msgid "GOP size"
15885 msgstr "ขนาด GOP"
15886
15887 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15888 msgid "Number of P frames between two I frames."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15892 msgid "Quantizer scale"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15896 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15900 msgid "Mute audio"
15901 msgstr "ปิดเสียง"
15902
15903 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15904 msgid "Mute audio when command is not 0."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15908 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15912 msgid "Video encoder"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15916 msgid ""
15917 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15918 "options)."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15922 msgid "Destination video codec"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15926 msgid "This is the video codec that will be used."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15930 msgid "Video bitrate"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15934 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15938 msgid "Video scaling"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15942 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15946 msgid "Video frame-rate"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15950 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15954 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15958 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15962 msgid "Maximum video width"
15963 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15964
15965 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15966 msgid "Maximum output video width."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15970 msgid "Maximum video height"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15974 msgid "Maximum output video height."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15978 msgid "Video filter"
15979 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15982 msgid ""
15983 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15984 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15988 msgid "Video crop (top)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15992 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15996 msgid "Video crop (left)"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16000 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16004 msgid "Video crop (bottom)"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16008 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16012 msgid "Video crop (right)"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16016 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16020 msgid "Video padding (top)"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16024 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16028 msgid "Video padding (left)"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16032 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16036 msgid "Video padding (bottom)"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16040 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16044 msgid "Video padding (right)"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16048 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16052 msgid "Video canvas width"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16056 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16060 msgid "Video canvas height"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16064 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16068 msgid "Video canvas aspect ratio"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16072 msgid ""
16073 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16074 "accordingly."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16078 msgid "Audio encoder"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16082 msgid ""
16083 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16084 "options)."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16088 msgid "Destination audio codec"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16092 msgid "This is the audio codec that will be used."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16096 msgid "Audio bitrate"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16100 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16104 msgid "Audio sample rate"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16108 msgid ""
16109 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16113 msgid "Audio channels"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16117 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16121 msgid "Audio filter"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16125 msgid ""
16126 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16127 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16131 msgid "Subtitles encoder"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16135 msgid ""
16136 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16137 "options)."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16141 msgid "Destination subtitles codec"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16145 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16149 msgid ""
16150 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16151 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16152 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16153 "of subpicture modules"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16157 msgid "OSD menu"
16158 msgstr "เมนู OSD "
16159
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16161 msgid ""
16162 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16166 msgid "Number of threads"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16170 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16174 msgid "High priority"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16178 msgid ""
16179 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16183 msgid "Synchronise on audio track"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16187 msgid ""
16188 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16189 "on the audio track."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16193 msgid ""
16194 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16195 "rate."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16199 msgid "Transcode stream output"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16203 msgid "Overlays/Subtitles"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16207 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16211 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16212 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16213
16214 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16215 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16216 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16217
16218 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16219 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16220 msgid "Conversions from "
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16225 msgid "MMX conversions from "
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16229 msgid "AltiVec conversions from "
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16233 msgid "Brightness threshold"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16237 msgid ""
16238 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16239 "threshold value will be the brighness defined below."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16243 msgid "Image contrast (0-2)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16247 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16251 msgid "Image hue (0-360)"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16255 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16259 msgid "Image saturation (0-3)"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16263 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16267 msgid "Image brightness (0-2)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16271 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16275 msgid "Image gamma (0-10)"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16279 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16283 msgid "Image properties filter"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16287 msgid "Image adjust"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/blend.c:67
16291 msgid "Video pictures blending"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/clone.c:55
16295 msgid "Number of clones"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/clone.c:56
16299 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/clone.c:59
16303 msgid "Video output modules"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/clone.c:60
16307 msgid ""
16308 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16309 "separated list of modules."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/clone.c:64
16313 msgid "Clone video filter"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/clone.c:66
16317 msgid "Clone"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16321 msgid ""
16322 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16323 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16324 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16325 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16329 msgid "Color threshold filter"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16333 msgid "Color threshold"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/crop.c:70
16337 msgid "Crop geometry (pixels)"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/crop.c:71
16341 msgid ""
16342 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16343 "<left offset> + <top offset>."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/crop.c:73
16347 msgid "Automatic cropping"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/crop.c:74
16351 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/crop.c:77
16355 msgid "Ratio max (x 1000)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/crop.c:78
16359 msgid ""
16360 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16361 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16362 "4/3."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_filter/crop.c:80
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Manual ratio"
16368 msgstr "ช่วงเวลา"
16369
16370 #: modules/video_filter/crop.c:81
16371 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/crop.c:83
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Number of images for change"
16377 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16378
16379 #: modules/video_filter/crop.c:84
16380 msgid ""
16381 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16382 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16383 "trigger recrop."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/crop.c:86
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Number of lines for change"
16389 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16390
16391 #: modules/video_filter/crop.c:87
16392 msgid ""
16393 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16394 "that ratio changed and trigger recrop."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/crop.c:89
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Number of non black pixels "
16400 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16401
16402 #: modules/video_filter/crop.c:90
16403 msgid ""
16404 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/crop.c:93
16408 msgid "Skip percentage (%)"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/crop.c:94
16412 msgid ""
16413 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16414 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/crop.c:96
16418 msgid "Luminance threshold "
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/crop.c:97
16422 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/crop.c:101
16426 msgid "Crop video filter"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16430 msgid "Cropping failed"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16434 msgid "VLC could not open the video output module."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16438 msgid "Deinterlace mode"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16442 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16446 msgid "Streaming deinterlace mode"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16450 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16454 msgid "Deinterlacing video filter"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/extract.c:54
16458 msgid "RGB component to extract"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/extract.c:55
16462 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/extract.c:65
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Extract RGB component video filter"
16468 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16469
16470 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16471 msgid "video-filter-event"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16475 msgid "Distort mode"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16479 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16483 msgid "Gradient image type"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16487 msgid ""
16488 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16489 "keep colors."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16493 msgid "Apply cartoon effect"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16497 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16501 msgid "Edge"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16505 msgid "Hough"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16509 msgid "Gradient video filter"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/invert.c:47
16513 msgid "Invert video filter"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/invert.c:48
16517 msgid "Color inversion"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/logo.c:68
16521 msgid "Logo filenames"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/logo.c:69
16525 msgid ""
16526 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16527 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16528 "simply enter its filename."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/logo.c:72
16532 msgid "Logo animation # of loops"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/logo.c:73
16536 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/logo.c:75
16540 msgid "Logo individual image time in ms"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/logo.c:76
16544 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16548 msgid "X coordinate"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/logo.c:79
16552 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16556 msgid "Y coordinate"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/logo.c:82
16560 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/logo.c:84
16564 msgid "Transparency of the logo"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/logo.c:85
16568 msgid ""
16569 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16570 "opacity)."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/logo.c:87
16574 msgid "Logo position"
16575 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16576
16577 #: modules/video_filter/logo.c:89
16578 msgid ""
16579 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16580 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/logo.c:101
16584 msgid "Logo video filter"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/logo.c:103
16588 msgid "Logo overlay"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/logo.c:124
16592 msgid "Logo sub filter"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16596 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/marq.c:82
16600 msgid ""
16601 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16602 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16603 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16604 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16605 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16606 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16607 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16608 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16609 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16613 msgid "X offset"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16617 msgid "X offset, from the left screen edge."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16621 msgid "Y offset"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16625 msgid "Y offset, down from the top."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/marq.c:101
16629 msgid "Timeout"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/marq.c:102
16633 msgid ""
16634 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16635 "(remains forever)."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_filter/marq.c:106
16639 msgid ""
16640 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16641 "totally opaque. "
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16645 msgid "Font size, pixels"
16646 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16647
16648 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16649 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16653 msgid ""
16654 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16655 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16656 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16657 "(red + green), #FFFFFF = white"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/marq.c:118
16661 msgid "Marquee position"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/marq.c:120
16665 msgid ""
16666 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16668 "6 = top-right)."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16672 msgid "Misc"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/marq.c:163
16676 msgid "Marquee display"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16680 msgid "Transparency"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16684 msgid ""
16685 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16686 "opaque (default)."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16690 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16694 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16698 msgid "Top left corner X coordinate"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16702 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16706 msgid "Top left corner Y coordinate"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16710 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16714 msgid "Border width"
16715 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16716
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16718 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16722 msgid "Border height"
16723 msgstr "ความสูงของขอบ"
16724
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16726 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16730 msgid "Mosaic alignment"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16734 msgid ""
16735 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16736 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16737 "6 = top-right)."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16741 msgid "Positioning method"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16745 msgid ""
16746 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16747 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16748 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16752 #: modules/video_filter/wall.c:57
16753 msgid "Number of rows"
16754 msgstr "จำนวนแถว"
16755
16756 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16757 msgid ""
16758 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16759 "to \"fixed\"."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16763 #: modules/video_filter/wall.c:53
16764 msgid "Number of columns"
16765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16766
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16768 msgid ""
16769 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16770 "set to \"fixed\"."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16774 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16778 msgid "Keep original size"
16779 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16780
16781 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16782 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16786 msgid "Elements order"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16790 msgid ""
16791 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16792 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16793 "bridge\" module."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16797 msgid "Offsets in order"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16801 msgid ""
16802 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16803 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16804 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16808 msgid ""
16809 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16810 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16811 "input."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16815 msgid "Bluescreen"
16816 msgstr "Bluescreen"
16817
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16819 msgid ""
16820 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16821 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16822 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16823 "blending (blue by default)."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16827 msgid "Bluescreen U value"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16831 msgid ""
16832 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16833 "Defaults to 120 for blue."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16837 msgid "Bluescreen V value"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16841 msgid ""
16842 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16843 "Defaults to 90 for blue."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16847 msgid "Bluescreen U tolerance"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16851 msgid ""
16852 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16853 "value between 10 and 20 seems sensible."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16857 msgid "Bluescreen V tolerance"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16861 msgid ""
16862 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16863 "value between 10 and 20 seems sensible."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16867 msgid "fixed"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16871 msgid "offsets"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16875 msgid "Mosaic video sub filter"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16879 msgid "Mosaic"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16883 msgid "Blur factor (1-127)"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16887 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16891 msgid "Motion blur"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16895 msgid "Motion blur filter"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16899 msgid "Motion detect video filter"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16903 msgid "Motion Detect"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/noise.c:51
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Noise video filter"
16909 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16910
16911 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16912 msgid "OpenCV face detection example filter"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16916 #, fuzzy
16917 msgid "OpenCV example"
16918 msgstr "เปิดไฟล์"
16919
16920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16921 msgid "Haar cascade filename"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16925 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16929 msgid "Use input chroma unaltered"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16933 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16937 msgid "RGB32"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16941 msgid "Don't display any video"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16945 msgid "Display the input video"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16949 msgid "Display the processed video"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16953 msgid "Show only errors"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16957 msgid "Show errors and warnings"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16961 msgid "Show everything including debug messages"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16965 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16969 #, fuzzy
16970 msgid "OpenCV"
16971 msgstr "เปิด"
16972
16973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16974 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16978 msgid ""
16979 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16980 "OpenCV filter"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16984 #, fuzzy
16985 msgid "OpenCV filter chroma"
16986 msgstr "เปิดไฟล์"
16987
16988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16989 msgid ""
16990 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16994 msgid "Wrapper filter output"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16998 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17002 msgid "Wrapper filter verbosity"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17006 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17010 msgid "OpenCV internal filter name"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17014 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17018 msgid "Configuration file"
17019 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17020
17021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17022 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17026 msgid "Path to OSD menu images"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17030 msgid ""
17031 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17032 "configuration file."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17036 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17040 msgid "Menu position"
17041 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
17042
17043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17044 msgid ""
17045 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17047 "6 = top-right)."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17051 msgid "Menu timeout"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17055 msgid ""
17056 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17057 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17058 "visible."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17062 msgid "Menu update interval"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17066 msgid ""
17067 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17068 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17069 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17070 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17074 msgid "On Screen Display menu"
17075 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
17076
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17078 msgid ""
17079 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17083 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17087 msgid "Active windows"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17091 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17095 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Panoramix"
17101 msgstr "โปรแกรม"
17102
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17104 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17108 msgid ""
17109 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17110 "misalignment due to autoratio control)"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17114 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17118 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17122 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17126 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Attenuation"
17132 msgstr "ช่วงเวลา"
17133
17134 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17135 msgid ""
17136 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17137 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17141 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17145 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17149 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17153 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17157 msgid "Attenuation, end (in %)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17161 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17165 msgid "middle position (in %)"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17169 msgid ""
17170 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17171 "of blended zone"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17175 msgid "Gamma (Red) correction"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17179 msgid ""
17180 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17184 msgid "Gamma (Green) correction"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17188 msgid ""
17189 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17193 msgid "Gamma (Blue) correction"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17197 msgid ""
17198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17202 msgid "Black Crush for Red"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17206 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17210 msgid "Black Crush for Green"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17214 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17218 msgid "Black Crush for Blue"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17222 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17226 msgid "White Crush for Red"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17230 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17234 msgid "White Crush for Green"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17238 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17242 msgid "White Crush for Blue"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17246 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17250 msgid "Black Level for Red"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17254 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17258 msgid "Black Level for Green"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17262 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17266 msgid "Black Level for Blue"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17270 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17274 msgid "White Level for Red"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17278 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17282 msgid "White Level for Green"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17286 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17290 msgid "White Level for Blue"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17294 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17298 msgid "Xinerama option"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17302 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17306 msgid "Psychedelic video filter"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Number of puzzle rows"
17312 msgstr "จำนวนแถว"
17313
17314 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Number of puzzle columns"
17317 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17318
17319 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17320 msgid "Make one tile a black slot"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17324 msgid ""
17325 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17331 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17332
17333 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17334 msgid "Ripple video filter"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17338 msgid "Angle in degrees"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17342 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Rotate video filter"
17348 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17349
17350 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Rotate"
17353 msgstr "วันที่"
17354
17355 #: modules/video_filter/rss.c:121
17356 msgid "Feed URLs"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_filter/rss.c:122
17360 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17361 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17362
17363 #: modules/video_filter/rss.c:123
17364 msgid "Speed of feeds"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/rss.c:124
17368 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/rss.c:125
17372 msgid "Max length"
17373 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17374
17375 #: modules/video_filter/rss.c:126
17376 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/rss.c:128
17380 msgid "Refresh time"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/rss.c:129
17384 msgid ""
17385 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17386 "feeds are never updated."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/rss.c:131
17390 msgid "Feed images"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/rss.c:132
17394 msgid "Display feed images if available."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/rss.c:139
17398 msgid ""
17399 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17400 "totally opaque."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/rss.c:152
17404 msgid "Text position"
17405 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17406
17407 #: modules/video_filter/rss.c:154
17408 msgid ""
17409 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17410 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17411 "right)."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_filter/rss.c:199
17415 msgid "RSS and Atom feed display"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17419 msgid "RV32 conversion filter"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17423 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17427 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17431 msgid "Augment contrast between contours."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Sharpen video filter"
17437 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17438
17439 #: modules/video_filter/transform.c:57
17440 msgid "Transform type"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_filter/transform.c:58
17444 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17445 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17446
17447 #: modules/video_filter/transform.c:61
17448 msgid "Rotate by 90 degrees"
17449 msgstr "หมุน 90 องศา"
17450
17451 #: modules/video_filter/transform.c:62
17452 msgid "Rotate by 180 degrees"
17453 msgstr "หมุน 180 องศา"
17454
17455 #: modules/video_filter/transform.c:62
17456 msgid "Rotate by 270 degrees"
17457 msgstr "หมุน 270 องศา"
17458
17459 #: modules/video_filter/transform.c:63
17460 msgid "Flip horizontally"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_filter/transform.c:63
17464 msgid "Flip vertically"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/transform.c:66
17468 msgid "Video transformation filter"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_filter/wall.c:54
17472 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/wall.c:58
17476 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/wall.c:62
17480 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/wall.c:65
17484 msgid "Element aspect ratio"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_filter/wall.c:66
17488 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/wall.c:70
17492 msgid "Wall video filter"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_filter/wall.c:71
17496 msgid "Image wall"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/wave.c:50
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Wave video filter"
17502 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17503
17504 #: modules/video_output/aa.c:55
17505 msgid "ASCII Art"
17506 msgstr "ASCII Art"
17507
17508 #: modules/video_output/aa.c:58
17509 msgid "ASCII-art video output"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_output/caca.c:81
17513 msgid "Color ASCII art video output"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/video_output/directfb.c:69
17517 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17521 #, fuzzy
17522 msgid "DirectX 3D video output"
17523 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17524
17525 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17526 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17530 msgid ""
17531 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17532 "doesn't have any effect when using overlays."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17536 msgid "Use video buffers in system memory"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17540 msgid ""
17541 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17542 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17543 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17544 "doesn't have any effect when using overlays."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17548 msgid "Use triple buffering for overlays"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17552 msgid ""
17553 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17554 "better video quality (no flickering)."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17558 msgid "Name of desired display device"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17562 msgid ""
17563 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17564 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17565 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17569 msgid "Enable wallpaper mode "
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17573 msgid ""
17574 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17575 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17576 "desktop must not already have a wallpaper."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17580 msgid "DirectX video output"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17584 msgid "Wallpaper"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17588 msgid "OpenGL video output"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_output/fb.c:67
17592 msgid "Framebuffer device"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_output/fb.c:69
17596 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/fb.c:77
17600 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17604 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17605 msgid "X11 display"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/ggi.c:58
17609 msgid ""
17610 "X11 hardware display to use.\n"
17611 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/glide.c:64
17615 msgid "3dfx Glide video output"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17619 msgid "HD1000 video output"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/image.c:49
17623 msgid "Image format"
17624 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17625
17626 #: modules/video_output/image.c:50
17627 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/image.c:52
17631 msgid "Image width"
17632 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17633
17634 #: modules/video_output/image.c:53
17635 msgid ""
17636 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17637 "characteristics."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/image.c:57
17641 msgid "Image height"
17642 msgstr "ความสูงของภาพ"
17643
17644 #: modules/video_output/image.c:58
17645 msgid ""
17646 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17647 "video characteristics."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/image.c:62
17651 msgid "Recording ratio"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/image.c:63
17655 msgid ""
17656 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_output/image.c:66
17660 msgid "Filename prefix"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_output/image.c:67
17664 msgid ""
17665 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17666 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_output/image.c:71
17670 msgid "Always write to the same file"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_output/image.c:72
17674 msgid ""
17675 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17676 "this case, the number is not appended to the filename."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_output/image.c:81
17680 msgid "Image video output"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/video_output/mga.c:59
17684 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17688 msgid "Cube"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17692 msgid "Transparent Cube"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_output/opengl.c:123
17696 msgid "Cylinder"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_output/opengl.c:123
17700 msgid "Torus"
17701 msgstr "Torus"
17702
17703 #: modules/video_output/opengl.c:123
17704 msgid "Sphere"
17705 msgstr "Sphere"
17706
17707 #: modules/video_output/opengl.c:123
17708 msgid "SQUAREXY"
17709 msgstr "SQUAREXY"
17710
17711 #: modules/video_output/opengl.c:123
17712 msgid "SQUARER"
17713 msgstr "SQUARER"
17714
17715 #: modules/video_output/opengl.c:123
17716 msgid "ASINXY"
17717 msgstr "ASINXY"
17718
17719 #: modules/video_output/opengl.c:123
17720 msgid "ASINR"
17721 msgstr "ASINR"
17722
17723 #: modules/video_output/opengl.c:123
17724 msgid "SINEXY"
17725 msgstr "SINEXY"
17726
17727 #: modules/video_output/opengl.c:123
17728 msgid "SINER"
17729 msgstr "SINER"
17730
17731 #: modules/video_output/opengl.c:151
17732 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/opengl.c:152
17736 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/opengl.c:153
17740 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/opengl.c:154
17744 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/opengl.c:155
17748 msgid "Point of view x-coordinate"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/opengl.c:156
17752 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/opengl.c:158
17756 msgid "Point of view y-coordinate"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/opengl.c:159
17760 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/opengl.c:161
17764 msgid "Point of view z-coordinate"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/opengl.c:162
17768 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_output/opengl.c:165
17772 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_output/opengl.c:166
17776 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_output/opengl.c:168
17780 msgid "Effect"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/opengl.c:170
17784 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17788 msgid "QT Embedded display"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17792 msgid ""
17793 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17794 "the DISPLAY environment variable."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17798 msgid "QT Embedded video output"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/video_output/sdl.c:108
17802 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17806 msgid "Snapshot width"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17810 msgid "Width of the snapshot image."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17814 msgid "Snapshot height"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17818 msgid "Height of the snapshot image."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17822 msgid "Chroma"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17826 msgid ""
17827 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17831 msgid "Cache size (number of images)"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17835 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17839 msgid "Snapshot module"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17843 msgid "SVGAlib video output"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17847 msgid "Windows GAPI video output"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17851 msgid "Windows GDI video output"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17855 msgid "XVideo adaptor number"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17859 msgid ""
17860 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17861 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17866 msgid "Alternate fullscreen method"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17871 msgid ""
17872 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17873 "its drawbacks.\n"
17874 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17875 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17876 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17877 "show on top of the video."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17882 msgid ""
17883 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17884 "DISPLAY environment variable."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17888 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17889 msgid "Screen for fullscreen mode."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17894 msgid ""
17895 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17896 "1 for the second."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17900 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17904 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17905 msgid "Use shared memory"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17909 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17910 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17914 msgid "X11 video output"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17918 msgid ""
17919 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17920 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17924 msgid "XVimage chroma format"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17928 msgid ""
17929 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17930 "to improve performances by using the most efficient one."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17934 msgid "XVideo extension video output"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17938 msgid "XVMC adaptor number"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17942 msgid ""
17943 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17944 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17948 msgid "X11 display name"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17952 msgid ""
17953 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17954 "the value of the DISPLAY environment variable."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17958 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17962 msgid ""
17963 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17964 "0 for first screen, 1 for the second."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17968 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17972 msgid "You can choose the crop style to apply."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17976 msgid "XVMC extension video output"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17980 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/visualization/goom.c:58
17984 msgid "Goom display width"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/visualization/goom.c:59
17988 msgid "Goom display height"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/visualization/goom.c:60
17992 msgid ""
17993 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17994 "will be prettier but more CPU intensive)."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/visualization/goom.c:63
17998 msgid "Goom animation speed"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/visualization/goom.c:64
18002 msgid ""
18003 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/visualization/goom.c:70
18007 msgid "Goom"
18008 msgstr "Goom"
18009
18010 #: modules/visualization/goom.c:71
18011 msgid "Goom effect"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18015 msgid "Effects list"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18019 msgid ""
18020 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18021 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18025 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18029 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18033 msgid "Number of bands"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18037 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18041 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18045 msgid "Band separator"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18049 msgid "Number of blank pixels between bands."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18053 msgid "Amplification"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18057 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18061 msgid "Enable peaks"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18065 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18069 msgid "Enable original graphic spectrum"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18073 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18077 msgid "Enable bands"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18081 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18085 msgid "Enable base"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18089 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18093 msgid "Base pixel radius"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18097 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18101 msgid "Spectral sections"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18105 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18109 msgid "Peak height"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18113 msgid "Total pixel height of the peak items."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18117 msgid "Peak extra width"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18121 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18125 msgid "V-plane color"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18129 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18133 msgid "Number of stars"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18137 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18141 msgid "Visualizer"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18145 msgid "Visualizer filter"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18149 msgid "Spectrum analyser"
18150 msgstr ""
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid "Statistics input file"
18154 #~ msgstr "สถิติ"
18155
18156 #, fuzzy
18157 #~ msgid "Statistics output file"
18158 #~ msgstr "สถิติ"
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "Form"
18162 #~ msgstr "ปกติ"
18163
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "Send bitrate"
18166 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18167
18168 #~ msgid "Video filters settings"
18169 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18170
18171 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18172 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18173
18174 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18175 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18176
18177 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18178 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18179
18180 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18181 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18182
18183 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18184 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18185
18186 #~ msgid "Errors"
18187 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18188
18189 #~ msgid "Login"
18190 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18191
18192 #~ msgid "Console"
18193 #~ msgstr "คอนโซล"
18194
18195 #~ msgid "Manually added"
18196 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18197
18198 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18199 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18200
18201 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18202 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18203
18204 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18205 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18206
18207 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18208 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18209
18210 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18211 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18212
18213 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18214 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18215
18216 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18217 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18218
18219 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18220 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18221
18222 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18223 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18224
18225 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18226 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18227
18228 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18229 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18230
18231 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18232 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18233
18234 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18235 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18236
18237 #~ msgid "Playlist metademux"
18238 #~ msgstr "Playlist metademux"
18239
18240 #~ msgid "Native playlist import"
18241 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18242
18243 #~ msgid "Mime type"
18244 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18245
18246 #~ msgid "Yes"
18247 #~ msgstr "ใช่"
18248
18249 #~ msgid "No"
18250 #~ msgstr "ไม่ใช่"
18251
18252 #~ msgid "Open Messages Window"
18253 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18254
18255 #~ msgid "Do not display further errors"
18256 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18257
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18260 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18261
18262 #~ msgid "M3U file"
18263 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18264
18265 #~ msgid "Sorted by Artist"
18266 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18267
18268 #~ msgid "Sorted by Album"
18269 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18270
18271 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18272 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18273
18274 #, fuzzy
18275 #~ msgid "Disc Type"
18276 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18277
18278 #, fuzzy
18279 #~ msgid "Media File"
18280 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18281
18282 #, fuzzy
18283 #~ msgid "Download when asked"
18284 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18285
18286 #, fuzzy
18287 #~ msgid "text"
18288 #~ msgstr "ถัดไป"
18289
18290 #, fuzzy
18291 #~ msgid "QWidget"
18292 #~ msgstr "ความกว้าง"
18293
18294 #, fuzzy
18295 #~ msgid "spacing"
18296 #~ msgstr "string"
18297
18298 #, fuzzy
18299 #~ msgid "Line"
18300 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18301
18302 #, fuzzy
18303 #~ msgid "orientation"
18304 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18305
18306 #, fuzzy
18307 #~ msgid "enabled"
18308 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18309
18310 #, fuzzy
18311 #~ msgid "Disk"
18312 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18313
18314 #, fuzzy
18315 #~ msgid "Create"
18316 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18317
18318 #, fuzzy
18319 #~ msgid "Stream information"
18320 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"