]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
* make update-po
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "ส่วนติดต่อ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
66 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
73 msgid "Audio"
74 msgstr "เสียง"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:432
86 msgid "Filters"
87 msgstr "ตัวกรอง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "ภาพประกอบ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
121 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "วิดีโอ"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:93
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:94
152 msgid ""
153 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
154 "subpictures\"."
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:103
158 msgid "Input / Codecs"
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:104
162 msgid ""
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:107
168 msgid "Access modules"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:109
172 msgid ""
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:113
178 msgid "Access filters"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:115
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:119
189 msgid "Demuxers"
190 msgstr "Demuxers"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:120
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:122
197 msgid "Video codecs"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:123
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:125
205 msgid "Audio codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:126
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:128
213 msgid "Other codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:129
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:132
221 msgid "General input settings. Use with care."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
226 msgid "Stream output"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:137
230 msgid ""
231 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
232 "incoming streams.\n"
233 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
234 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
235 "RTSP).\n"
236 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
237 "duplicating...)."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:145
241 msgid "General stream output settings"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:147
245 msgid "Muxers"
246 msgstr "Muxers"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:149
249 msgid ""
250 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
251 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
252 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
253 "You can also set default parameters for each muxer."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:155
257 msgid "Access output"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:157
261 msgid ""
262 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
263 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
264 "should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:162
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:164
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
276 "not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:170
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:171
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
292 msgid "SAP"
293 msgstr "SAP"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:178
296 msgid ""
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:181
302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
303 msgid "VOD"
304 msgstr "VOD"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:182
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
311 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
319 msgid "Playlist"
320 msgstr "Playlist"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:187
323 msgid ""
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:191
329 msgid "General playlist behaviour"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
333 msgid "Services discovery"
334 msgstr "บริการค้นหา"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:193
337 msgid ""
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
339 "playlist."
340 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
344 msgid "Advanced"
345 msgstr "ขั้นสูง"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:198
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:200
352 msgid "CPU features"
353 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:201
356 msgid ""
357 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
358 "not change these settings."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:204
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:205
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
370 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
372 msgid "Network"
373 msgstr "เครือข่าย"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
424
425 #: include/vlc_interface.h:146
426 msgid ""
427 "\n"
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "&Advanced Open..."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
441 #, fuzzy
442 msgid "Open &Directory..."
443 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:37
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
450 msgid "Information..."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
454 #, fuzzy
455 msgid "Codec Information..."
456 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
459 #, fuzzy
460 msgid "Messages..."
461 msgstr "&ข้อความ..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:44
464 #, fuzzy
465 msgid "Extended settings..."
466 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:45
469 msgid "Go to specific time..."
470 msgstr ""
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
473 #, fuzzy
474 msgid "Bookmarks..."
475 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:47
478 #, fuzzy
479 msgid "VLM Configuration..."
480 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "About VLC media player..."
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
489 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
499 msgid "Play"
500 msgstr "เล่น"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:53
503 #, fuzzy
504 msgid "Fetch information"
505 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
512 msgid "Delete"
513 msgstr "ลบ"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:56
516 #, fuzzy
517 msgid "Sort"
518 msgstr "ช้ากว่า"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:57
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
522 msgid "Add node"
523 msgstr "เพิ่มโหนด"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:58
526 msgid "Stream..."
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:59
530 #, fuzzy
531 msgid "Save..."
532 msgstr "บันทึกไฟล์..."
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
535 msgid "Repeat all"
536 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:64
539 #, fuzzy
540 msgid "Repeat one"
541 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:65
544 msgid "No repeat"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
548 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
549 msgid "Random"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:68
553 msgid "No random"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
557 msgid "Add to playlist"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Add to media library"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:73
565 #, fuzzy
566 msgid "Add file..."
567 msgstr "บันทึกไฟล์..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 msgid "Advanced open..."
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
574 #, fuzzy
575 msgid "Add directory..."
576 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:77
579 #, fuzzy
580 msgid "Save playlist to file..."
581 msgstr "บันทึกไฟล์..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:78
584 msgid "Load playlist file..."
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
589 msgid "Search"
590 msgstr "ค้นหา"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:81
593 #, fuzzy
594 msgid "Search filter"
595 msgstr "บันทึกไฟล์"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:83
598 msgid "Additional sources"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:87
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
603 msgid ""
604 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
605 "them."
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
610 msgid "Image clone"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:93
614 msgid "Clone the image"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:95
618 msgid "Magnification"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:96
622 msgid ""
623 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
624 "be magnified."
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:99
628 #, fuzzy
629 msgid "Waves"
630 msgstr "บันทึก"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:100
633 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:102
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:104
641 msgid "Image colors inversion"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:106
645 msgid "Split the image to make an image wall"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:108
649 msgid ""
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:111
655 msgid ""
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:114
661 msgid ""
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
664 "settings."
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
668 msgid "Meta-information"
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
672 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
677 msgid "Title"
678 msgstr "ชื่อเรื่อง"
679
680 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
681 msgid "Artist"
682 msgstr "ศิลปิน"
683
684 #: include/vlc_meta.h:35
685 msgid "Genre"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
689 msgid "Copyright"
690 msgstr "ลิขสิทธิ์"
691
692 #: include/vlc_meta.h:37
693 msgid "Album/movie/show title"
694 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
695
696 #: include/vlc_meta.h:38
697 msgid "Track number/position in set"
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
702 msgid "Description"
703 msgstr "คำอธิบาย"
704
705 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
706 msgid "Rating"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_meta.h:41
710 msgid "Date"
711 msgstr "วันที่"
712
713 #: include/vlc_meta.h:42
714 msgid "Setting"
715 msgstr "การตั้งค่า"
716
717 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
719 msgid "URL"
720 msgstr "URL"
721
722 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
724 msgid "Language"
725 msgstr "ภาษา"
726
727 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
728 msgid "Now Playing"
729 msgstr "กำลังทำงาน"
730
731 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
732 msgid "Publisher"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_meta.h:47
736 msgid "Encoded by"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_meta.h:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Art URL"
742 msgstr "URL"
743
744 #: include/vlc_meta.h:51
745 msgid "Codec Name"
746 msgstr "ชื่อ Codec "
747
748 #: include/vlc_meta.h:52
749 msgid "Codec Description"
750 msgstr "คำอธิบาย Codec "
751
752 #: include/vlc/vlc.h:587
753 msgid ""
754 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
755 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
756 "see the file named COPYING for details.\n"
757 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
758 msgstr ""
759 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
760 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
761 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
762 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
763
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
771 #, c-format
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr ""
774
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
777 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
778 msgid "Disable"
779 msgstr "ไม่เปิดใช้"
780
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
782 msgid "Spectrometer"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/input.c:90
786 msgid "Scope"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/input.c:92
790 msgid "Spectrum"
791 msgstr ""
792
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
796 msgid "Equalizer"
797 msgstr ""
798
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr ""
803
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
816 msgid "Stereo"
817 msgstr "สเตอริโอ"
818
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
822 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
825 msgid "Left"
826 msgstr "ซ้าย"
827
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
831 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
834 msgid "Right"
835 msgstr "ขวา"
836
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
840
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr ""
844
845 #: src/extras/getopt.c:633
846 #, c-format
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 msgstr ""
849
850 #: src/extras/getopt.c:658
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/extras/getopt.c:663
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/extras/getopt.c:710
866 #, c-format
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:714
871 #, c-format
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/extras/getopt.c:740
876 #, c-format
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/extras/getopt.c:743
881 #, c-format
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr ""
884
885 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
886 #, c-format
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:820
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:838
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/control.c:309
901 #, c-format
902 msgid "Bookmark %i"
903 msgstr "Bookmark %i"
904
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/decoder.c:140
922 msgid "No suitable decoder module for format"
923 msgstr ""
924
925 #: src/input/decoder.c:141
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
929 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
933 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
934 #: modules/access/cdda/info.c:999
935 #, c-format
936 msgid "Track %i"
937 msgstr "เรื่อง %i"
938
939 #: src/input/es_out.c:591
940 #, c-format
941 msgid "%s [%s %d]"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
945 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
947 msgid "Program"
948 msgstr "โปรแกรม"
949
950 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
951 #, c-format
952 msgid "Stream %d"
953 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
954
955 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
958 msgid "Codec"
959 msgstr "Codec"
960
961 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
962 #: modules/gui/macosx/output.m:153
963 msgid "Type"
964 msgstr "ชนิด"
965
966 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
967 #: modules/gui/macosx/output.m:176
968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
969 msgid "Channels"
970 msgstr "ช่อง"
971
972 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
973 msgid "Sample rate"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
977 #, c-format
978 msgid "%d Hz"
979 msgstr "%d Hz"
980
981 #: src/input/es_out.c:1793
982 msgid "Bits per sample"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
986 #: modules/access/pvr.c:89
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/es_out.c:1799
991 #, c-format
992 msgid "%d kb/s"
993 msgstr "%d kb/s"
994
995 #: src/input/es_out.c:1810
996 msgid "Resolution"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1816
1000 msgid "Display resolution"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1004 msgid "Frame rate"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1833
1008 msgid "Subtitle"
1009 msgstr "คำบรรยาย"
1010
1011 #: src/input/input.c:2208
1012 msgid "Your input can't be opened"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/input.c:2209
1016 #, c-format
1017 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/input.c:2303
1021 msgid "Can't recognize the input's format"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/input.c:2304
1025 #, c-format
1026 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/var.c:118
1030 msgid "Bookmark"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1034 msgid "Programs"
1035 msgstr "โปรแกรม"
1036
1037 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1039 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1040 msgid "Chapter"
1041 msgstr "ฉาก"
1042
1043 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1044 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1045 msgid "Navigation"
1046 msgstr "ตัวนำทาง"
1047
1048 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1050 msgid "Video Track"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1055 msgid "Audio Track"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1060 msgid "Subtitles Track"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/input/var.c:263
1064 msgid "Next title"
1065 msgstr "เรื่องถัดไป"
1066
1067 #: src/input/var.c:268
1068 msgid "Previous title"
1069 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1070
1071 #: src/input/var.c:291
1072 #, c-format
1073 msgid "Title %i"
1074 msgstr "เรื่อง %i"
1075
1076 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1077 #, c-format
1078 msgid "Chapter %i"
1079 msgstr "ฉาก %i"
1080
1081 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1084 msgid "Next chapter"
1085 msgstr "ฉากถัดไป"
1086
1087 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1090 msgid "Previous chapter"
1091 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1092
1093 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1094 #, c-format
1095 msgid "Media: %s"
1096 msgstr "มีเดีย: %s"
1097
1098 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1099 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1105 msgid "Cancel"
1106 msgstr "ยกเลิก"
1107
1108 #: src/interface/interaction.c:361
1109 msgid "Ok"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/interface/interface.c:320
1113 msgid "Switch interface"
1114 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1115
1116 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:353
1122 msgid "Telnet Interface"
1123 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1124
1125 #: src/interface/interface.c:356
1126 msgid "Web Interface"
1127 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1128
1129 #: src/interface/interface.c:359
1130 msgid "Debug logging"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/interface/interface.c:362
1134 msgid "Mouse Gestures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1138 #: src/modules/modules.c:2049
1139 msgid "C"
1140 msgstr "th"
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:297
1143 msgid "Help options"
1144 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1145
1146 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1147 msgid "string"
1148 msgstr "string"
1149
1150 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1151 msgid "integer"
1152 msgstr "integer"
1153
1154 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1155 msgid "float"
1156 msgstr "float"
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:1563
1159 msgid " (default enabled)"
1160 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1161
1162 #: src/libvlc-common.c:1564
1163 msgid " (default disabled)"
1164 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1165
1166 #: src/libvlc-common.c:1829
1167 #, c-format
1168 msgid "VLC version %s\n"
1169 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1170
1171 #: src/libvlc-common.c:1830
1172 #, c-format
1173 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1174 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1175
1176 #: src/libvlc-common.c:1832
1177 #, c-format
1178 msgid "Compiler: %s\n"
1179 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1835
1182 #, c-format
1183 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1184 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1867
1187 msgid ""
1188 "\n"
1189 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1887
1193 msgid ""
1194 "\n"
1195 "Press the RETURN key to continue...\n"
1196 msgstr ""
1197 "\n"
1198 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1199
1200 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1201 msgid "Auto"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:47
1205 msgid "American English"
1206 msgstr "American English"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "British English"
1210 msgstr "British English"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1213 msgid "Catalan"
1214 msgstr "Catalan"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1217 msgid "Czech"
1218 msgstr "Czech"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1221 msgid "Danish"
1222 msgstr "Danish"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1225 msgid "German"
1226 msgstr "German"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1229 msgid "Spanish"
1230 msgstr "Spanish"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1233 msgid "Persian"
1234 msgstr "Persian"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1237 msgid "French"
1238 msgstr "French"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:49
1241 msgid "Galician"
1242 msgstr "Galician"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1245 msgid "Hebrew"
1246 msgstr "Hebrew"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1249 msgid "Hungarian"
1250 msgstr "Hungarian"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1253 msgid "Italian"
1254 msgstr "Italian"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1257 msgid "Japanese"
1258 msgstr "Japanese"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1261 msgid "Georgian"
1262 msgstr "Georgian"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1265 msgid "Korean"
1266 msgstr "Korean"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1269 msgid "Malay"
1270 msgstr "Malay"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1273 msgid "Dutch"
1274 msgstr "Dutch"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1277 msgid "Occitan"
1278 msgstr "Occitan"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Brazilian Portuguese"
1282 msgstr "Brazilian Portuguese"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1285 msgid "Romanian"
1286 msgstr "Romanian"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1289 msgid "Russian"
1290 msgstr "Russian"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1293 msgid "Slovak"
1294 msgstr "Slovak"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1297 msgid "Slovenian"
1298 msgstr "Slovenian"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1301 msgid "Swedish"
1302 msgstr "Swedish"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1305 msgid "Turkish"
1306 msgstr "Turkish"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Simplified Chinese"
1310 msgstr "Simplified Chinese"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Chinese Traditional"
1314 msgstr "Chinese Traditional"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:72
1317 msgid ""
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 "related options."
1321 msgstr ""
1322 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1323 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:76
1326 msgid "Interface module"
1327 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:78
1330 msgid ""
1331 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1332 "automatically select the best module available."
1333 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:84
1340 msgid ""
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1345 msgstr ""
1346 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1347 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1348 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1349 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:91
1352 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1353 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:93
1356 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:95
1360 msgid ""
1361 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1362 "1=warnings, 2=debug)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:98
1366 msgid "Be quiet"
1367 msgstr "เงียบ"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:100
1370 msgid "Turn off all warning and information messages."
1371 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:102
1374 msgid "Default stream"
1375 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:104
1378 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1379 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:107
1382 msgid ""
1383 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1384 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:111
1388 msgid "Color messages"
1389 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:113
1392 msgid ""
1393 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1394 "needs Linux color support for this to work."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:116
1398 msgid "Show advanced options"
1399 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:118
1402 msgid ""
1403 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1404 "available options, including those that most users should never touch."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1408 msgid "Show interface with mouse"
1409 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:124
1412 msgid ""
1413 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1414 "edge of the screen in fullscreen mode."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:127
1418 msgid "Interface interaction"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:129
1422 msgid ""
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:139
1428 msgid ""
1429 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1430 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1431 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1432 "the \"audio filters\" modules section."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:145
1436 msgid "Audio output module"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:147
1440 msgid ""
1441 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1446 msgid "Enable audio"
1447 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:153
1450 msgid ""
1451 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:156
1456 msgid "Force mono audio"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:157
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:159
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:161
1468 msgid ""
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:164
1473 msgid "Audio output saved volume"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:166
1477 msgid ""
1478 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1479 "should not change this option manually."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:169
1483 msgid "Audio output volume step"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:171
1487 msgid ""
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 "0 to 1024."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:174
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:176
1497 msgid ""
1498 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1499 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:180
1503 msgid "High quality audio resampling"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:182
1507 msgid ""
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:187
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:189
1518 msgid ""
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:192
1524 msgid "Audio output channels mode"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:194
1528 msgid ""
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "played)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:198
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:200
1539 msgid ""
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1542 msgstr ""
1543 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:203
1546 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:205
1550 msgid ""
1551 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1552 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1553 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1554 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1558 msgid "On"
1559 msgstr "เปิด"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1562 msgid "Off"
1563 msgstr "ปิด"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:216
1566 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:219
1570 msgid "Audio visualizations "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:221
1574 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:229
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1580 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1581 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1582 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1583 "options."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:235
1587 msgid "Video output module"
1588 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:237
1591 msgid ""
1592 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1593 "automatically select the best method available."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1597 msgid "Enable video"
1598 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:242
1601 msgid ""
1602 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1608 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1609 msgid "Video width"
1610 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:247
1613 msgid ""
1614 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1615 "characteristics."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1620 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1621 msgid "Video height"
1622 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:252
1625 msgid ""
1626 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1627 "video characteristics."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1635 msgid ""
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1637 "coordinate)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:260
1641 msgid "Video Y coordinate"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:262
1645 msgid ""
1646 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1647 "coordinate)."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:265
1651 msgid "Video title"
1652 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:267
1655 msgid ""
1656 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1657 "interface)."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:270
1661 msgid "Video alignment"
1662 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:272
1665 msgid ""
1666 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1667 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1668 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1672 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1673 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1674 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1675 #: modules/video_filter/rss.c:164
1676 msgid "Center"
1677 msgstr "ตรงกลาง"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1680 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1681 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1682 #: modules/video_filter/rss.c:164
1683 msgid "Top"
1684 msgstr "บน"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1687 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1688 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1689 #: modules/video_filter/rss.c:164
1690 msgid "Bottom"
1691 msgstr "ล่าง"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1694 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1696 #: modules/video_filter/rss.c:165
1697 msgid "Top-Left"
1698 msgstr "บนซ้าย"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1701 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1703 #: modules/video_filter/rss.c:165
1704 msgid "Top-Right"
1705 msgstr "บนขวา"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1708 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1710 #: modules/video_filter/rss.c:165
1711 msgid "Bottom-Left"
1712 msgstr "ล่างซ้าย"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1717 #: modules/video_filter/rss.c:165
1718 msgid "Bottom-Right"
1719 msgstr "ล่างขวา"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:280
1722 msgid "Zoom video"
1723 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:282
1726 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1727 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:284
1730 msgid "Grayscale video output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:286
1734 msgid ""
1735 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1736 "save some processing power."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:289
1740 msgid "Embedded video"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:291
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Embed the video output in the main interface."
1746 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:293
1749 msgid "Fullscreen video output"
1750 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:295
1753 msgid "Start video in fullscreen mode"
1754 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:297
1757 msgid "Overlay video output"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:299
1761 msgid ""
1762 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1763 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1767 msgid "Always on top"
1768 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:304
1771 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:306
1775 msgid "Disable screensaver"
1776 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:307
1779 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:309
1783 msgid "Window decorations"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:311
1787 msgid ""
1788 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1789 "giving a \"minimal\" window."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:314
1793 msgid "Video output filter module"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:316
1797 msgid ""
1798 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1799 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:320
1803 msgid "Video filter module"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:322
1807 msgid ""
1808 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1809 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:326
1813 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:328
1817 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1821 msgid "Video snapshot file prefix"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:334
1825 msgid "Video snapshot format"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:336
1829 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:338
1833 msgid "Display video snapshot preview"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:340
1837 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:342
1841 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:344
1845 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:346
1849 msgid "Video cropping"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:348
1853 msgid ""
1854 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1855 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:352
1859 msgid "Source aspect ratio"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:354
1863 msgid ""
1864 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1865 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1866 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1867 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1868 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:361
1872 msgid "Custom crop ratios list"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:363
1876 msgid ""
1877 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1878 "crop ratios list."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:366
1882 msgid "Custom aspect ratios list"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:368
1886 msgid ""
1887 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1888 "aspect ratio list."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:371
1892 msgid "Fix HDTV height"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:373
1896 msgid ""
1897 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1898 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1899 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:378
1903 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:380
1907 msgid ""
1908 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1909 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1910 "order to keep proportions."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:384
1914 msgid "Skip frames"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:386
1918 msgid ""
1919 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1920 "computer is not powerful enough"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:389
1924 msgid "Drop late frames"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:391
1928 msgid ""
1929 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1930 "intended display date)."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:394
1934 msgid "Quiet synchro"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:396
1938 msgid ""
1939 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1940 "synchronization mechanism."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:405
1944 msgid ""
1945 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1946 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1947 "channel."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:410
1951 msgid ""
1952 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1953 "Restrictions Management measure."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:413
1957 msgid "Clock reference average counter"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:415
1961 msgid ""
1962 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1963 "to 10000."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:418
1967 msgid "Clock synchronisation"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:420
1971 msgid ""
1972 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1973 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
1977 msgid "Network synchronisation"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:425
1981 msgid ""
1982 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1983 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
1987 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
1988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1990 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
1991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
1992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1994 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1995 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
1996 msgid "Default"
1997 msgstr "ดีฟอล์ต"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2000 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2004 msgid "Enable"
2005 msgstr "เปิดใช้งาน"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2008 msgid "UDP port"
2009 msgstr "พอร์ต UDP"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:435
2012 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:437
2016 msgid "MTU of the network interface"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:439
2020 msgid ""
2021 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2022 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2026 msgid "Hop limit (TTL)"
2027 msgstr "Hop limit (TTL)"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:444
2030 msgid ""
2031 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2032 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2033 "in default)."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:448
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Multicast output interface"
2039 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:450
2042 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:452
2046 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:454
2050 msgid ""
2051 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2052 "table."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:457
2056 msgid "DiffServ Code Point"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:458
2060 msgid ""
2061 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2062 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:464
2066 msgid ""
2067 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2068 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:470
2072 msgid ""
2073 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2074 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2075 "(like DVB streams for example)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2079 msgid "Audio track"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:478
2083 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2087 msgid "Subtitles track"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:483
2091 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:486
2095 msgid "Audio language"
2096 msgstr "ภาษาเสียง"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:488
2099 msgid ""
2100 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2101 "letter country code)."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:491
2105 msgid "Subtitle language"
2106 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:493
2109 msgid ""
2110 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2111 "letter country code)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:497
2115 msgid "Audio track ID"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:499
2119 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:501
2123 msgid "Subtitles track ID"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:503
2127 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:505
2131 msgid "Input repetitions"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:507
2135 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:509
2139 msgid "Start time"
2140 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:511
2143 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:513
2147 msgid "Stop time"
2148 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:515
2151 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:517
2155 msgid "Input list"
2156 msgstr "รายการนำเข้า"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:519
2159 msgid ""
2160 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2161 "together after the normal one."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:522
2165 msgid "Input slave (experimental)"
2166 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:524
2169 msgid ""
2170 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2171 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2172 "inputs."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:528
2176 msgid "Bookmarks list for a stream"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:530
2180 msgid ""
2181 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2182 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2183 "{...}\""
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:536
2187 msgid ""
2188 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2189 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2190 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2191 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:542
2195 msgid "Force subtitle position"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:544
2199 msgid ""
2200 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2201 "over the movie. Try several positions."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:547
2205 msgid "Enable sub-pictures"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:549
2209 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2213 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2214 msgid "On Screen Display"
2215 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:553
2218 msgid ""
2219 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2220 "Display)."
2221 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:556
2224 msgid "Text rendering module"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:558
2228 msgid ""
2229 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2230 "instance."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:560
2234 msgid "Subpictures filter module"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2238 msgid ""
2239 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2240 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:565
2244 msgid "Autodetect subtitle files"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2248 msgid ""
2249 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2250 "(based on the filename of the movie)."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:570
2254 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2258 msgid ""
2259 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2260 "Options are:\n"
2261 "0 = no subtitles autodetected\n"
2262 "1 = any subtitle file\n"
2263 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2264 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2265 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:580
2269 msgid "Subtitle autodetection paths"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2273 msgid ""
2274 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2275 "found in the current directory."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:585
2279 msgid "Use subtitle file"
2280 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2283 msgid ""
2284 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2285 "subtitle file."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:590
2289 msgid "DVD device"
2290 msgstr "เครื่อง DVD"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:593
2293 msgid ""
2294 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2295 "the drive letter (eg. D:)"
2296 msgstr ""
2297 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:597
2300 msgid "This is the default DVD device to use."
2301 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:600
2304 msgid "VCD device"
2305 msgstr "เครื่อง VCD"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:603
2308 msgid ""
2309 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2310 "scan for a suitable CD-ROM device."
2311 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:607
2314 msgid "This is the default VCD device to use."
2315 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:610
2318 msgid "Audio CD device"
2319 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:613
2322 msgid ""
2323 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2324 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2325 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:617
2328 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2329 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2332 msgid "Force IPv6"
2333 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:622
2336 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2337 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:624
2340 msgid "Force IPv4"
2341 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:626
2344 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2345 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:628
2348 msgid "TCP connection timeout"
2349 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:630
2352 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2353 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:632
2356 msgid "SOCKS server"
2357 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:634
2360 msgid ""
2361 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2362 "used for all TCP connections"
2363 msgstr ""
2364 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2365 "TCP ทั้งหมด"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:637
2368 msgid "SOCKS user name"
2369 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:639
2372 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2373 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:641
2376 msgid "SOCKS password"
2377 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:643
2380 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2381 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:645
2384 msgid "Title metadata"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:647
2388 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:649
2392 msgid "Author metadata"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:651
2396 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:653
2400 msgid "Artist metadata"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:655
2404 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:657
2408 msgid "Genre metadata"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:659
2412 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:661
2416 msgid "Copyright metadata"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:663
2420 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:665
2424 msgid "Description metadata"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:667
2428 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:669
2432 msgid "Date metadata"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:671
2436 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:673
2440 msgid "URL metadata"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:675
2444 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:679
2448 msgid ""
2449 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2450 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2451 "can break playback of all your streams."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:683
2455 msgid "Preferred decoders list"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:685
2459 msgid ""
2460 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2461 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2462 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:690
2466 msgid "Preferred encoders list"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:692
2470 msgid ""
2471 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:695
2475 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:697
2479 msgid ""
2480 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2481 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:706
2485 msgid ""
2486 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2487 "subsystem."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:709
2491 msgid "Default stream output chain"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:711
2495 msgid ""
2496 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2497 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2498 "all streams."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:715
2502 msgid "Enable streaming of all ES"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:717
2506 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:719
2510 msgid "Display while streaming"
2511 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:721
2514 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:723
2518 msgid "Enable video stream output"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:725
2522 msgid ""
2523 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2524 "facility when this last one is enabled."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:728
2528 msgid "Enable audio stream output"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:730
2532 msgid ""
2533 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2534 "facility when this last one is enabled."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:733
2538 msgid "Enable SPU stream output"
2539 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:735
2542 msgid ""
2543 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2544 "facility when this last one is enabled."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:738
2548 msgid "Keep stream output open"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:740
2552 msgid ""
2553 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2554 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2555 "specified)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:744
2559 msgid "Preferred packetizer list"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:746
2563 msgid ""
2564 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:749
2568 msgid "Mux module"
2569 msgstr "โมดูล Mux"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:751
2572 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:753
2576 msgid "Access output module"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:755
2580 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:757
2584 msgid "Control SAP flow"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:759
2588 msgid ""
2589 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2590 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:763
2594 msgid "SAP announcement interval"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:765
2598 msgid ""
2599 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2600 "between SAP announcements."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:774
2604 msgid ""
2605 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2606 "always leave all these enabled."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:777
2610 msgid "Enable FPU support"
2611 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:779
2614 msgid ""
2615 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2616 "advantage of it."
2617 msgstr ""
2618 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:782
2621 msgid "Enable CPU MMX support"
2622 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2625 msgid ""
2626 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2627 "of them."
2628 msgstr ""
2629 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:787
2632 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2633 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:789
2636 msgid ""
2637 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2638 "advantage of them."
2639 msgstr ""
2640 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:792
2643 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2644 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:794
2647 msgid ""
2648 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2649 "advantage of them."
2650 msgstr ""
2651 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:797
2654 msgid "Enable CPU SSE support"
2655 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:799
2658 msgid ""
2659 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2660 "of them."
2661 msgstr ""
2662 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:802
2665 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2666 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:804
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2671 "of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:807
2675 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2676 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:809
2679 msgid ""
2680 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2681 "advantage of them."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:814
2685 msgid ""
2686 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2687 "you really know what you are doing."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:817
2691 msgid "Memory copy module"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:819
2695 msgid ""
2696 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2697 "select the fastest one supported by your hardware."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:822
2701 msgid "Access module"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:824
2705 msgid ""
2706 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2707 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2708 "option unless you really know what you are doing."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:828
2712 msgid "Access filter module"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:830
2716 msgid ""
2717 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2718 "used for instance for timeshifting."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:833
2722 msgid "Demux module"
2723 msgstr "โมดูล Demux "
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:835
2726 msgid ""
2727 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2728 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2729 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2730 "you really know what you are doing."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:840
2734 msgid "Allow real-time priority"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:842
2738 msgid ""
2739 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2740 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2741 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2742 "only activate this if you know what you're doing."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:848
2746 msgid "Adjust VLC priority"
2747 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:850
2750 msgid ""
2751 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2752 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2753 "VLC instances."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:854
2757 msgid "Minimize number of threads"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:856
2761 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:858
2765 msgid "Modules search path"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:860
2769 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:862
2773 msgid "VLM configuration file"
2774 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:864
2777 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2778 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:866
2781 msgid "Use a plugins cache"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:868
2785 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:870
2789 msgid "Collect statistics"
2790 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:872
2793 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2794 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:874
2797 msgid "Run as daemon process"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:876
2801 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:878
2805 msgid "Write process id to file"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:880
2809 msgid "Writes process id into specified file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:882
2813 msgid "Log to file"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:884
2817 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:886
2821 msgid "Log to syslog"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:888
2825 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:890
2829 msgid "Allow only one running instance"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:892
2833 msgid ""
2834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2835 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2836 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2837 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2838 "running instance or enqueue it."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:900
2842 msgid ""
2843 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2844 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2845 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2846 "This option will allow you to play the file with the already running "
2847 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2848 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:908
2852 msgid "VLC is started from file association"
2853 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:910
2856 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:913
2860 msgid "One instance when started from file"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:915
2864 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:917
2868 msgid "Increase the priority of the process"
2869 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:919
2872 msgid ""
2873 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2874 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2875 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2876 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2877 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2878 "machine."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:926
2882 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2883 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:928
2886 msgid ""
2887 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2888 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2889 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:933
2893 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:936
2897 msgid ""
2898 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2899 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2900 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2901 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2902 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:945
2906 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:947
2910 msgid ""
2911 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2912 "playing current item."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:956
2916 msgid ""
2917 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2918 "overridden in the playlist dialog box."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:959
2922 msgid "Automatically preparse files"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:961
2926 msgid ""
2927 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2928 "metadata)."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:964
2932 msgid "Album art policy"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:966
2936 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:972
2940 msgid "Manual download only"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:973
2944 msgid "When track starts playing"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:974
2948 msgid "As soon as track is added"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:976
2952 msgid "Services discovery modules"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:978
2956 msgid ""
2957 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2958 "Typical values are sap, hal, ..."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:981
2962 msgid "Play files randomly forever"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:983
2966 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:987
2970 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:989
2974 msgid "Repeat current item"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:991
2978 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:993
2982 msgid "Play and stop"
2983 msgstr "เล่นและหยุด"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:995
2986 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:997
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Play and exit"
2992 msgstr "เล่นและหยุด"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:999
2995 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1001
2999 msgid "Use media library"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1003
3003 msgid ""
3004 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3005 "VLC."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1006
3009 msgid "Use playlist tree"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1008
3013 msgid ""
3014 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3015 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3016 "needed."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1012
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Always"
3022 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1012
3025 msgid "Never"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1021
3029 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3034 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3037 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3038 msgid "Fullscreen"
3039 msgstr "เต็มจอ"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1025
3042 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1026
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Leave fullscreen"
3048 msgstr "เต็มจอ"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1027
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3053 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1028
3056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3058 msgid "Play/Pause"
3059 msgstr "เล่น/พัก"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1029
3062 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3063 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1030
3066 msgid "Pause only"
3067 msgstr "พักอย่างเดียว"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1031
3070 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3071 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1032
3074 msgid "Play only"
3075 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1033
3078 msgid "Select the hotkey to use to play."
3079 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3084 msgid "Faster"
3085 msgstr "เร็วกว่า"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1035
3088 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3092 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3094 msgid "Slower"
3095 msgstr "ช้ากว่า"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1037
3098 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3102 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3109 msgid "Next"
3110 msgstr "ถัดไป"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1039
3113 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3117 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3122 msgid "Previous"
3123 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1041
3126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3130 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3137 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3138 msgid "Stop"
3139 msgstr "หยุด"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1043
3142 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3143 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3147 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3148 #: modules/video_filter/rss.c:190
3149 msgid "Position"
3150 msgstr "ตำแหน่ง"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1045
3153 msgid "Select the hotkey to display the position."
3154 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1047
3157 msgid "Very short backwards jump"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1049
3161 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1050
3165 msgid "Short backwards jump"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1052
3169 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1053
3173 msgid "Medium backwards jump"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1055
3177 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1056
3181 msgid "Long backwards jump"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1058
3185 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1060
3189 msgid "Very short forward jump"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1062
3193 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1063
3197 msgid "Short forward jump"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1065
3201 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1066
3205 msgid "Medium forward jump"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1068
3209 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1069
3213 msgid "Long forward jump"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1071
3217 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1073
3221 msgid "Very short jump length"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1074
3225 msgid "Very short jump length, in seconds."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1075
3229 msgid "Short jump length"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1076
3233 msgid "Short jump length, in seconds."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1077
3237 msgid "Medium jump length"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1078
3241 msgid "Medium jump length, in seconds."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1079
3245 msgid "Long jump length"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1080
3249 msgid "Long jump length, in seconds."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3254 msgid "Quit"
3255 msgstr "ออก"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1083
3258 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3262 msgid "Navigate up"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1085
3266 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1086
3270 msgid "Navigate down"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1087
3274 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1088
3278 msgid "Navigate left"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1089
3282 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1090
3286 msgid "Navigate right"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1091
3290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1092
3294 msgid "Activate"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1093
3298 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1094
3302 msgid "Go to the DVD menu"
3303 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1095
3306 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3307 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1096
3310 msgid "Select previous DVD title"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1097
3314 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1098
3318 msgid "Select next DVD title"
3319 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1099
3322 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1100
3326 msgid "Select prev DVD chapter"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1101
3330 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3331 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1102
3334 msgid "Select next DVD chapter"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1103
3338 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3339 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1104
3342 msgid "Volume up"
3343 msgstr "เพิ่มเสียง"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1105
3346 msgid "Select the key to increase audio volume."
3347 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1106
3350 msgid "Volume down"
3351 msgstr "ลดเสียง"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1107
3354 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3355 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3360 msgid "Mute"
3361 msgstr "ปิดเสียง"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1109
3364 msgid "Select the key to mute audio."
3365 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1110
3368 msgid "Subtitle delay up"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1111
3372 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1112
3376 msgid "Subtitle delay down"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1113
3380 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1114
3384 msgid "Audio delay up"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1115
3388 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1116
3392 msgid "Audio delay down"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1117
3396 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1118
3400 msgid "Play playlist bookmark 1"
3401 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1119
3404 msgid "Play playlist bookmark 2"
3405 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1120
3408 msgid "Play playlist bookmark 3"
3409 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1121
3412 msgid "Play playlist bookmark 4"
3413 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1122
3416 msgid "Play playlist bookmark 5"
3417 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1123
3420 msgid "Play playlist bookmark 6"
3421 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1124
3424 msgid "Play playlist bookmark 7"
3425 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1125
3428 msgid "Play playlist bookmark 8"
3429 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1126
3432 msgid "Play playlist bookmark 9"
3433 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1127
3436 msgid "Play playlist bookmark 10"
3437 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1128
3440 msgid "Select the key to play this bookmark."
3441 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1129
3444 msgid "Set playlist bookmark 1"
3445 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3448 msgid "Set playlist bookmark 2"
3449 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1131
3452 msgid "Set playlist bookmark 3"
3453 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1132
3456 msgid "Set playlist bookmark 4"
3457 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1133
3460 msgid "Set playlist bookmark 5"
3461 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1134
3464 msgid "Set playlist bookmark 6"
3465 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1135
3468 msgid "Set playlist bookmark 7"
3469 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1136
3472 msgid "Set playlist bookmark 8"
3473 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1137
3476 msgid "Set playlist bookmark 9"
3477 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1138
3480 msgid "Set playlist bookmark 10"
3481 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1139
3484 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3485 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3488 msgid "Playlist bookmark 1"
3489 msgstr "Playlist bookmark 1"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3492 msgid "Playlist bookmark 2"
3493 msgstr "Playlist bookmark 2"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3496 msgid "Playlist bookmark 3"
3497 msgstr "Playlist bookmark 3"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3500 msgid "Playlist bookmark 4"
3501 msgstr "Playlist bookmark 4"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3504 msgid "Playlist bookmark 5"
3505 msgstr "Playlist bookmark 5"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3508 msgid "Playlist bookmark 6"
3509 msgstr "Playlist bookmark 6"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3512 msgid "Playlist bookmark 7"
3513 msgstr "Playlist bookmark 7"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3516 msgid "Playlist bookmark 8"
3517 msgstr "Playlist bookmark 8"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3520 msgid "Playlist bookmark 9"
3521 msgstr "Playlist bookmark 9"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3524 msgid "Playlist bookmark 10"
3525 msgstr "Playlist bookmark 10"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1152
3528 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3529 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1154
3532 msgid "Go back in browsing history"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1155
3536 msgid ""
3537 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3538 "history."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1156
3542 msgid "Go forward in browsing history"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1157
3546 msgid ""
3547 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3548 "history."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1159
3552 msgid "Cycle audio track"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1160
3556 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1161
3560 msgid "Cycle subtitle track"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1162
3564 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "Cycle source aspect ratio"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1164
3572 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1165
3576 msgid "Cycle video crop"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1166
3580 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1167
3584 msgid "Cycle deinterlace modes"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1168
3588 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1169
3592 msgid "Show interface"
3593 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1170
3596 msgid "Raise the interface above all other windows."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1171
3600 msgid "Hide interface"
3601 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1172
3604 msgid "Lower the interface below all other windows."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1173
3608 msgid "Take video snapshot"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1174
3612 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3616 #: modules/access_filter/record.c:54
3617 msgid "Record"
3618 msgstr "เรคคอร์ด"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1177
3621 msgid "Record access filter start/stop."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3625 #: modules/access_filter/dump.c:52
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Dump"
3628 msgstr "Dummy"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1179
3631 msgid "Media dump access filter trigger."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1181
3635 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1182
3639 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1185
3643 msgid "Toggle random playlist playback"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3647 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3648 msgid "Zoom"
3649 msgstr "ซูม"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3652 msgid "Un-Zoom"
3653 msgstr "ไม่ซูม"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3656 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3660 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3664 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3668 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3672 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3676 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3680 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3684 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1213
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3690 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1215
3693 msgid ""
3694 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3695 "output for the time being."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1219
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3702 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3703 "in the playlist.\n"
3704 "The first item specified will be played first.\n"
3705 "\n"
3706 "Options-styles:\n"
3707 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3708 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3709 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3710 "            and that overrides previous settings.\n"
3711 "\n"
3712 "Stream MRL syntax:\n"
3713 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3714 "option=value ...]\n"
3715 "\n"
3716 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3717 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3718 "\n"
3719 "URL syntax:\n"
3720 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3721 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3722 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3723 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3724 "  screen://                      Screen capture\n"
3725 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3726 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3727 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3728 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3729 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3730 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3731 "certain time\n"
3732 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3736 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3737 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3738 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3739 msgid "Snapshot"
3740 msgstr "จับภาพ"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1344
3743 msgid "Window properties"
3744 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1387
3747 msgid "Subpictures"
3748 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3751 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3752 msgid "Subtitles"
3753 msgstr "คำบรรยาย"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3756 msgid "Overlays"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1419
3760 #, fuzzy
3761 msgid "France"
3762 msgstr "ฝรั่งเศส"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1421
3765 msgid "Track settings"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1443
3769 msgid "Playback control"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1458
3773 msgid "Default devices"
3774 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1467
3777 msgid "Network settings"
3778 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1479
3781 msgid "Socks proxy"
3782 msgstr "Socks proxy"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1488
3785 msgid "Metadata"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1518
3789 msgid "Decoders"
3790 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3797 msgid "Input"
3798 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1563
3801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3802 msgid "VLM"
3803 msgstr "VLM"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1596
3806 msgid "CPU"
3807 msgstr "CPU"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1618
3810 msgid "Special modules"
3811 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1625
3814 msgid "Plugins"
3815 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1633
3818 msgid "Performance options"
3819 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1781
3822 msgid "Hot keys"
3823 msgstr "ปุ่มลัด"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:2113
3826 msgid "Jump sizes"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:2192
3830 msgid "main program"
3831 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:2202
3834 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:2208
3838 msgid ""
3839 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3840 "--help-verbose)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:2213
3844 msgid "print help for the advanced options"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:2218
3848 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:2224
3852 msgid "print a list of available modules"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:2229
3856 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2235
3860 msgid ""
3861 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3862 "verbose)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:2240
3866 msgid "save the current command line options in the config"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:2245
3870 msgid "reset the current config to the default values"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:2250
3874 msgid "use alternate config file"
3875 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:2255
3878 msgid "resets the current plugins cache"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2260
3882 msgid "print version information"
3883 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3884
3885 #: src/modules/configuration.c:1232
3886 msgid "boolean"
3887 msgstr "boolean"
3888
3889 #: src/modules/configuration.c:1243
3890 msgid "key"
3891 msgstr "key"
3892
3893 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3894 #: src/playlist/loadsave.c:112
3895 msgid "Media Library"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3899 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3900 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3901 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3902 #: modules/access/bda/bda.c:152
3903 msgid "Undefined"
3904 msgstr "ไม่ระบุ"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:38
3907 msgid "Afar"
3908 msgstr "Afar"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:39
3911 msgid "Abkhazian"
3912 msgstr "Abkhazian"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:40
3915 msgid "Afrikaans"
3916 msgstr "Afrikaans"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:41
3919 msgid "Albanian"
3920 msgstr "Albanian"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:42
3923 msgid "Amharic"
3924 msgstr "Amharic"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:43
3927 msgid "Arabic"
3928 msgstr "Arabic"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:44
3931 msgid "Armenian"
3932 msgstr "Armenian"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:45
3935 msgid "Assamese"
3936 msgstr "Assamese"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:46
3939 msgid "Avestan"
3940 msgstr "Avestan"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:47
3943 msgid "Aymara"
3944 msgstr "Aymara"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:48
3947 msgid "Azerbaijani"
3948 msgstr "Azerbaijani"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:49
3951 msgid "Bashkir"
3952 msgstr "Bashkir"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:50
3955 msgid "Basque"
3956 msgstr "Basque"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:51
3959 msgid "Belarusian"
3960 msgstr "Belarusian"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:52
3963 msgid "Bengali"
3964 msgstr "Bengali"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:53
3967 msgid "Bihari"
3968 msgstr "Bihari"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:54
3971 msgid "Bislama"
3972 msgstr "Bislama"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:55
3975 msgid "Bosnian"
3976 msgstr "Bosnian"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:56
3979 msgid "Breton"
3980 msgstr "Breton"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:57
3983 msgid "Bulgarian"
3984 msgstr "Bulgarian"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:58
3987 msgid "Burmese"
3988 msgstr "Burmese"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:60
3991 msgid "Chamorro"
3992 msgstr "Chamorro"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:61
3995 msgid "Chechen"
3996 msgstr "Chechen"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:62
3999 msgid "Chinese"
4000 msgstr "Chinese"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:63
4003 msgid "Church Slavic"
4004 msgstr "Church Slavic"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:64
4007 msgid "Chuvash"
4008 msgstr "Chuvash"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:65
4011 msgid "Cornish"
4012 msgstr "Cornish"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:66
4015 msgid "Corsican"
4016 msgstr "Corsican"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:70
4019 msgid "Dzongkha"
4020 msgstr "Dzongkha"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:71
4023 msgid "English"
4024 msgstr "English"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:72
4027 msgid "Esperanto"
4028 msgstr "Esperanto"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:73
4031 msgid "Estonian"
4032 msgstr "Estonian"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:74
4035 msgid "Faroese"
4036 msgstr "Faroese"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:75
4039 msgid "Fijian"
4040 msgstr "Fijian"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:76
4043 msgid "Finnish"
4044 msgstr "Finnish"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:78
4047 msgid "Frisian"
4048 msgstr "Frisian"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:81
4051 msgid "Gaelic (Scots)"
4052 msgstr "Gaelic (Scots)"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:82
4055 msgid "Irish"
4056 msgstr "Irish"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:83
4059 msgid "Gallegan"
4060 msgstr "Gallegan"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:84
4063 msgid "Manx"
4064 msgstr "Manx"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:85
4067 msgid "Greek, Modern ()"
4068 msgstr "Greek, Modern ()"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:86
4071 msgid "Guarani"
4072 msgstr "Guarani"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:87
4075 msgid "Gujarati"
4076 msgstr "Gujarati"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:89
4079 msgid "Herero"
4080 msgstr "Herero"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:90
4083 msgid "Hindi"
4084 msgstr "Hindi"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:91
4087 msgid "Hiri Motu"
4088 msgstr "Hiri Motu"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:93
4091 msgid "Icelandic"
4092 msgstr "Icelandic"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:94
4095 msgid "Inuktitut"
4096 msgstr "Inuktitut"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:95
4099 msgid "Interlingue"
4100 msgstr "Interlingue"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:96
4103 msgid "Interlingua"
4104 msgstr "Interlingua"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:97
4107 msgid "Indonesian"
4108 msgstr "Indonesian"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:98
4111 msgid "Inupiaq"
4112 msgstr "Inupiaq"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:100
4115 msgid "Javanese"
4116 msgstr "Javanese"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:102
4119 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4120 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:103
4123 msgid "Kannada"
4124 msgstr "Kannada"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:104
4127 msgid "Kashmiri"
4128 msgstr "Kashmiri"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:105
4131 msgid "Kazakh"
4132 msgstr "Kazakh"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:106
4135 msgid "Khmer"
4136 msgstr "Khmer"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:107
4139 msgid "Kikuyu"
4140 msgstr "Kikuyu"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:108
4143 msgid "Kinyarwanda"
4144 msgstr "Kinyarwanda"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:109
4147 msgid "Kirghiz"
4148 msgstr "Kirghiz"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:110
4151 msgid "Komi"
4152 msgstr "Komi"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:112
4155 msgid "Kuanyama"
4156 msgstr "Kuanyama"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:113
4159 msgid "Kurdish"
4160 msgstr "Kurdish"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:114
4163 msgid "Lao"
4164 msgstr "Lao"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:115
4167 msgid "Latin"
4168 msgstr "Latin"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:116
4171 msgid "Latvian"
4172 msgstr "Latvian"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:117
4175 msgid "Lingala"
4176 msgstr "Lingala"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:118
4179 msgid "Lithuanian"
4180 msgstr "Lithuanian"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:119
4183 msgid "Letzeburgesch"
4184 msgstr "Letzeburgesch"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:120
4187 msgid "Macedonian"
4188 msgstr "Macedonian"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:121
4191 msgid "Marshall"
4192 msgstr "Marshall"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:122
4195 msgid "Malayalam"
4196 msgstr "Malayalam"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:123
4199 msgid "Maori"
4200 msgstr "Maori"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:124
4203 msgid "Marathi"
4204 msgstr "Marathi"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:126
4207 msgid "Malagasy"
4208 msgstr "Malagasy"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:127
4211 msgid "Maltese"
4212 msgstr "Maltese"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:128
4215 msgid "Moldavian"
4216 msgstr "Moldavian"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:129
4219 msgid "Mongolian"
4220 msgstr "Mongolian"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:130
4223 msgid "Nauru"
4224 msgstr "Nauru"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:131
4227 msgid "Navajo"
4228 msgstr "Navajo"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:132
4231 msgid "Ndebele, South"
4232 msgstr "Ndebele, South"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:133
4235 msgid "Ndebele, North"
4236 msgstr "Ndebele, North"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:134
4239 msgid "Ndonga"
4240 msgstr "Ndonga"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:135
4243 msgid "Nepali"
4244 msgstr "Nepali"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:136
4247 msgid "Norwegian"
4248 msgstr "Norwegian"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:137
4251 msgid "Norwegian Nynorsk"
4252 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:138
4255 msgid "Norwegian Bokmaal"
4256 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:139
4259 msgid "Chichewa; Nyanja"
4260 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:140
4263 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4264 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:141
4267 msgid "Oriya"
4268 msgstr "Oriya"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:142
4271 msgid "Oromo"
4272 msgstr "Oromo"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:144
4275 msgid "Ossetian; Ossetic"
4276 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:145
4279 msgid "Panjabi"
4280 msgstr "Panjabi"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:147
4283 msgid "Pali"
4284 msgstr "Pali"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:148
4287 msgid "Polish"
4288 msgstr "Polish"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:149
4291 msgid "Portuguese"
4292 msgstr "Portuguese"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:150
4295 msgid "Pushto"
4296 msgstr "Pushto"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:151
4299 msgid "Quechua"
4300 msgstr "Quechua"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:152
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Original audio"
4305 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:153
4308 msgid "Raeto-Romance"
4309 msgstr "Raeto-Romance"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:155
4312 msgid "Rundi"
4313 msgstr "Rundi"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:157
4316 msgid "Sango"
4317 msgstr "Sango"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:158
4320 msgid "Sanskrit"
4321 msgstr "Sanskrit"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:159
4324 msgid "Serbian"
4325 msgstr "Serbian"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:160
4328 msgid "Croatian"
4329 msgstr "Croatian"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:161
4332 msgid "Sinhalese"
4333 msgstr "Sinhalese"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:164
4336 msgid "Northern Sami"
4337 msgstr "Northern Sami"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:165
4340 msgid "Samoan"
4341 msgstr "Samoan"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:166
4344 msgid "Shona"
4345 msgstr "Shona"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:167
4348 msgid "Sindhi"
4349 msgstr "Sindhi"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:168
4352 msgid "Somali"
4353 msgstr "Somali"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:169
4356 msgid "Sotho, Southern"
4357 msgstr "Sotho, Southern"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:171
4360 msgid "Sardinian"
4361 msgstr "Sardinian"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:172
4364 msgid "Swati"
4365 msgstr "Swati"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:173
4368 msgid "Sundanese"
4369 msgstr "Sundanese"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:174
4372 msgid "Swahili"
4373 msgstr "Swahili"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:176
4376 msgid "Tahitian"
4377 msgstr "Tahitian"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:177
4380 msgid "Tamil"
4381 msgstr "Tamil"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:178
4384 msgid "Tatar"
4385 msgstr "Tatar"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:179
4388 msgid "Telugu"
4389 msgstr "Telugu"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:180
4392 msgid "Tajik"
4393 msgstr "Tajik"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:181
4396 msgid "Tagalog"
4397 msgstr "Tagalog"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:182
4400 msgid "Thai"
4401 msgstr "Thai"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:183
4404 msgid "Tibetan"
4405 msgstr "Tibetan"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:184
4408 msgid "Tigrinya"
4409 msgstr "Tigrinya"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:185
4412 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4413 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:186
4416 msgid "Tswana"
4417 msgstr "Tswana"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:187
4420 msgid "Tsonga"
4421 msgstr "Tsonga"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:189
4424 msgid "Turkmen"
4425 msgstr "Turkmen"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:190
4428 msgid "Twi"
4429 msgstr "Twi"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:191
4432 msgid "Uighur"
4433 msgstr "Uighur"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:192
4436 msgid "Ukrainian"
4437 msgstr "Ukrainian"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:193
4440 msgid "Urdu"
4441 msgstr "Urdu"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:194
4444 msgid "Uzbek"
4445 msgstr "Uzbek"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:195
4448 msgid "Vietnamese"
4449 msgstr "Vietnamese"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:196
4452 msgid "Volapuk"
4453 msgstr "Volapuk"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:197
4456 msgid "Welsh"
4457 msgstr "Welsh"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:198
4460 msgid "Wolof"
4461 msgstr "Wolof"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:199
4464 msgid "Xhosa"
4465 msgstr "Xhosa"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:200
4468 msgid "Yiddish"
4469 msgstr "Yiddish"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:201
4472 msgid "Yoruba"
4473 msgstr "Yoruba"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:202
4476 msgid "Zhuang"
4477 msgstr "Zhuang"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:203
4480 msgid "Zulu"
4481 msgstr "Zulu"
4482
4483 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4484 msgid "Unknown"
4485 msgstr "ไม่รู้จัก"
4486
4487 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4488 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4489 msgid "Deinterlace"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4493 msgid "Discard"
4494 msgstr "ยกเลิก"
4495
4496 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4497 msgid "Blend"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4501 msgid "Mean"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4505 msgid "Bob"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4509 msgid "Linear"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4513 msgid "1:4 Quarter"
4514 msgstr "1:4 Quarter"
4515
4516 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4517 msgid "1:2 Half"
4518 msgstr "1:2 Half"
4519
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4521 msgid "1:1 Original"
4522 msgstr "1:1 Original"
4523
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4525 msgid "2:1 Double"
4526 msgstr "2:1 Double"
4527
4528 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4529 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4530 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4531 msgid "Crop"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4535 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4536 msgid "Aspect-ratio"
4537 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4541 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4542 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4543 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4544 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4545 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4546 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4547 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4548 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4549 msgid "Caching value in ms"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4553 msgid ""
4554 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4558 msgid "Adapter card to tune"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4562 msgid ""
4563 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4564 "n>=0."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4568 msgid "Device number to use on adapter"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4572 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4576 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4577 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:55
4580 #, fuzzy
4581 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4582 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4583
4584 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4585 msgid "Inversion mode"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4589 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4593 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4597 msgid ""
4598 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4599 "disable this feature if you experience some trouble."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4603 msgid "Budget mode"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4607 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:75
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Network Identifier"
4613 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4616 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4620 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4621 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4624 msgid "LNB voltage"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4628 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4629 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4632 msgid "High LNB voltage"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4636 msgid ""
4637 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4638 "supported by all frontends."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4642 msgid "22 kHz tone"
4643 msgstr "22 kHz tone"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4646 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4647 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4650 msgid "Transponder FEC"
4651 msgstr "Transponder FEC"
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4654 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4655 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4658 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4662 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4663 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:99
4666 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4670 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4671 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:102
4674 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4678 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4679 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:106
4682 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4686 msgid "Modulation type"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:110
4690 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:113
4694 msgid "16"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:113
4698 msgid "32"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:114
4702 msgid "64"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:114
4706 msgid "128"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:114
4710 msgid "256"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4714 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:118
4718 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4722 msgid "1/2"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4726 msgid "2/3"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4730 msgid "3/4"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4734 msgid "5/6"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4738 msgid "7/8"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4742 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:125
4746 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4750 msgid "Terrestrial bandwidth"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4754 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:134
4758 msgid "6"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:134
4762 msgid "7"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:135
4766 msgid "8"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4770 msgid "Terrestrial guard interval"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:138
4774 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:140
4778 msgid "1/4"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:140
4782 msgid "1/8"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:141
4786 msgid "1/16"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:141
4790 msgid "1/32"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4794 msgid "Terrestrial transmission mode"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:144
4798 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:146
4802 msgid "2k"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:147
4806 msgid "8k"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4810 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:150
4814 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:152
4818 msgid "1"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:153
4822 msgid "2"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:153
4826 msgid "4"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:156
4830 msgid "Satellite Azimuth"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:157
4834 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:158
4838 msgid "Satellite Elevation"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:159
4842 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:160
4846 msgid "Satellite Longitude"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:162
4850 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:163
4854 msgid "Satellite Polarisation"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:164
4858 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:166
4862 msgid "Horizontal"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:166
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Vertical"
4868 msgstr "Metal"
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:167
4871 msgid "Circular Left"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:167
4875 msgid "Circular Right"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4879 msgid "DVB"
4880 msgstr "DVB"
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:171
4883 #, fuzzy
4884 msgid "DirectShow DVB input"
4885 msgstr "DirectShow"
4886
4887 #: modules/access/cdda/access.c:294
4888 msgid "CD reading failed"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/cdda/access.c:295
4892 #, c-format
4893 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/cdda.c:62
4897 msgid ""
4898 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4899 "milliseconds."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4903 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4905 msgid "Audio CD"
4906 msgstr "Audio CD"
4907
4908 #: modules/access/cdda.c:67
4909 msgid "Audio CD input"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/cdda.c:73
4913 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4914 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4915
4916 #: modules/access/cdda.c:85
4917 msgid "CDDB Server"
4918 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4919
4920 #: modules/access/cdda.c:85
4921 msgid "Address of the CDDB server to use."
4922 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4923
4924 #: modules/access/cdda.c:88
4925 msgid "CDDB port"
4926 msgstr "พอร์ต CDDB"
4927
4928 #: modules/access/cdda.c:88
4929 msgid "CDDB Server port to use."
4930 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4931
4932 #: modules/access/cdda.c:448
4933 msgid "Audio CD - Track "
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/cdda.c:465
4937 #, c-format
4938 msgid "Audio CD - Track %i"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4942 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4943 msgid "none"
4944 msgstr "ไม่มี"
4945
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4947 msgid "overlap"
4948 msgstr "ซ้อนกัน"
4949
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4951 msgid "full"
4952 msgstr "เต็ม"
4953
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4955 msgid ""
4956 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4957 "meta info          1\n"
4958 "events             2\n"
4959 "MRL                4\n"
4960 "external call      8\n"
4961 "all calls (0x10)  16\n"
4962 "LSN       (0x20)  32\n"
4963 "seek      (0x40)  64\n"
4964 "libcdio   (0x80) 128\n"
4965 "libcddb  (0x100) 256\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4969 msgid ""
4970 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4971 "units."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4975 msgid ""
4976 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4977 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4978 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4979 "25 blocks per access."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4983 msgid ""
4984 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4985 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4986 "   %a : The artist (for the album)\n"
4987 "   %A : The album information\n"
4988 "   %C : Category\n"
4989 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4990 "   %I : CDDB disk ID\n"
4991 "   %G : Genre\n"
4992 "   %M : The current MRL\n"
4993 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4994 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4995 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4996 "   %T : The track number\n"
4997 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4998 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4999 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5000 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5001 "   %% : a % \n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5005 msgid ""
5006 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5007 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5008 "   %M : The current MRL\n"
5009 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5010 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5011 "   %T : The track number\n"
5012 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5013 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5014 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5015 "   %% : a % \n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5019 msgid "Enable CD paranoia?"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5023 msgid ""
5024 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5025 "none: no paranoia - fastest.\n"
5026 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5027 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5031 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5032 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5035 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5039 msgid "Audio Compact Disc"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5043 msgid "Additional debug"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5047 msgid "Caching value in microseconds"
5048 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5051 msgid "Number of blocks per CD read"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5055 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5059 msgid "Use CD audio controls and output?"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5063 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5067 msgid "Do CD-Text lookups?"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5071 msgid "If set, get CD-Text information"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5075 msgid "Use Navigation-style playback?"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5079 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5083 msgid "CDDB"
5084 msgstr "CDDB"
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5087 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5091 msgid "CDDB lookups"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5095 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5099 msgid "CDDB server"
5100 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5103 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5104 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5107 msgid "CDDB server port"
5108 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5111 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5112 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5113
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5115 msgid "email address reported to CDDB server"
5116 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5117
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5119 msgid "Cache CDDB lookups?"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5123 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5127 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5131 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5135 msgid "CDDB server timeout"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5139 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5143 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5147 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5151 msgid ""
5152 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5153 "are available"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5157 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5158 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5159 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5160 msgid "Disc"
5161 msgstr "ดิสค์"
5162
5163 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5165 msgid "Duration"
5166 msgstr "ช่วงเวลา"
5167
5168 #: modules/access/cdda/info.c:333
5169 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5170 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5171
5172 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5173 msgid "Tracks"
5174 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5175
5176 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5177 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5178 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5181 msgid "Track"
5182 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5183
5184 #: modules/access/cdda/info.c:400
5185 msgid "MRL"
5186 msgstr "MRL"
5187
5188 #: modules/access/cdda/info.c:856
5189 msgid "Track Number"
5190 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5191
5192 #: modules/access/dc1394.c:65
5193 #, fuzzy
5194 msgid "dc1394 input"
5195 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5196
5197 #: modules/access/directory.c:72
5198 msgid "Subdirectory behavior"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/directory.c:74
5202 msgid ""
5203 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5204 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5205 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5206 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/directory.c:80
5210 msgid "collapse"
5211 msgstr "ย่อ"
5212
5213 #: modules/access/directory.c:81
5214 msgid "expand"
5215 msgstr "ขยาย"
5216
5217 #: modules/access/directory.c:83
5218 msgid "Ignored extensions"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/directory.c:85
5222 msgid ""
5223 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5224 "directory.\n"
5225 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5226 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/directory.c:92
5230 msgid "Directory"
5231 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5232
5233 #: modules/access/directory.c:94
5234 msgid "Standard filesystem directory input"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5239 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5240 msgid "None"
5241 msgstr "ไม่มี"
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5244 msgid "Cable"
5245 msgstr "สายเคเบิล"
5246
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5248 msgid "Antenna"
5249 msgstr "สายอากาศ"
5250
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5252 msgid "TV"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5256 msgid "FM radio"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5260 #, fuzzy
5261 msgid "AM radio"
5262 msgstr "เสียง"
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5265 msgid "DSS"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5269 msgid ""
5270 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5271 "millisecondss."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5275 msgid "Video device name"
5276 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5279 msgid ""
5280 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5281 "don't specify anything, the default device will be used."
5282 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5285 msgid "Audio device name"
5286 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5289 #, fuzzy
5290 msgid ""
5291 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5292 "don't specify anything, the default device will be used. "
5293 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5296 msgid "Video size"
5297 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5300 #, fuzzy
5301 msgid ""
5302 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5303 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5304 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5305 msgstr ""
5306 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5307 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5310 msgid "Video input chroma format"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5314 msgid ""
5315 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5316 "(default), RV24, etc.)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5320 msgid "Video input frame rate"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5324 msgid ""
5325 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5326 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5330 msgid "Device properties"
5331 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5332
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5334 msgid ""
5335 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5339 msgid "Tuner properties"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5343 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5347 msgid "Tuner TV Channel"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5351 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5355 msgid "Tuner country code"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5359 msgid ""
5360 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5361 "mapping (0 means default)."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5365 msgid "Tuner input type"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5369 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5373 msgid "Video input pin"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5377 msgid ""
5378 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5379 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5380 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5381 "will not be changed."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5385 msgid "Audio input pin"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5389 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5393 msgid "Video output pin"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5397 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5401 msgid "Audio output pin"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5405 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5409 #, fuzzy
5410 msgid "AM Tuner mode"
5411 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5414 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5418 msgid "DirectShow"
5419 msgstr "DirectShow"
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5422 msgid "DirectShow input"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5426 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5427 msgid "Refresh list"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5431 msgid "Configure"
5432 msgstr "ปรับค่า"
5433
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5435 msgid "Capturing failed"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5445 #, c-format
5446 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/dvb/access.c:127
5450 msgid "Modulation type for front-end device."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dvb/access.c:148
5454 msgid "HTTP Host address"
5455 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5456
5457 #: modules/access/dvb/access.c:150
5458 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dvb/access.c:152
5462 msgid "HTTP user name"
5463 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5464
5465 #: modules/access/dvb/access.c:154
5466 msgid ""
5467 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5468 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5469
5470 #: modules/access/dvb/access.c:157
5471 msgid "HTTP password"
5472 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5473
5474 #: modules/access/dvb/access.c:159
5475 msgid ""
5476 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5477 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5478
5479 #: modules/access/dvb/access.c:162
5480 msgid "HTTP ACL"
5481 msgstr "HTTP ACL"
5482
5483 #: modules/access/dvb/access.c:164
5484 msgid ""
5485 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5486 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5490 #: modules/control/http/http.c:49
5491 msgid "Certificate file"
5492 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5493
5494 #: modules/access/dvb/access.c:169
5495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5499 #: modules/control/http/http.c:52
5500 msgid "Private key file"
5501 msgstr "ไฟล์ Private key "
5502
5503 #: modules/access/dvb/access.c:173
5504 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5508 #: modules/control/http/http.c:54
5509 msgid "Root CA file"
5510 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5511
5512 #: modules/access/dvb/access.c:176
5513 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5517 #: modules/control/http/http.c:57
5518 msgid "CRL file"
5519 msgstr "ไฟล์ CRL"
5520
5521 #: modules/access/dvb/access.c:180
5522 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/dvb/access.c:184
5526 msgid "DVB input with v4l2 support"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dvb/access.c:236
5530 msgid "HTTP server"
5531 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5532
5533 #: modules/access/dvb/access.c:726
5534 msgid "Input syntax is deprecated"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dvb/access.c:727
5538 msgid ""
5539 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5540 "the new syntax."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/dvb/access.c:773
5544 msgid "Illegal Polarization"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dvb/access.c:774
5548 #, c-format
5549 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dv.c:70
5553 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dv.c:74
5557 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dv.c:75
5561 msgid "dv"
5562 msgstr "dv"
5563
5564 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5565 msgid "DVD angle"
5566 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5567
5568 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5569 msgid "Default DVD angle."
5570 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5571
5572 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5573 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5575
5576 #: modules/access/dvdnav.c:71
5577 msgid "Start directly in menu"
5578 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5579
5580 #: modules/access/dvdnav.c:73
5581 msgid ""
5582 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5583 "useless warning introductions."
5584 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5585
5586 #: modules/access/dvdnav.c:82
5587 msgid "DVD with menus"
5588 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5589
5590 #: modules/access/dvdnav.c:83
5591 msgid "DVDnav Input"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5595 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5596 msgid "Playback failure"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dvdnav.c:300
5600 msgid ""
5601 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dvdread.c:69
5605 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dvdread.c:71
5609 msgid ""
5610 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5611 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5612 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5613 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5614 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5615 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5616 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5617 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5618 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5619 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5620 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5621 "The default method is: key."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dvdread.c:87
5625 msgid "title"
5626 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5627
5628 #: modules/access/dvdread.c:87
5629 msgid "Key"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dvdread.c:93
5633 msgid "DVD without menus"
5634 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5635
5636 #: modules/access/dvdread.c:94
5637 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dvdread.c:239
5641 #, c-format
5642 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dvdread.c:498
5646 #, c-format
5647 msgid "DVDRead could not read block %d."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvdread.c:560
5651 #, c-format
5652 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/eyetv.c:45
5656 #, fuzzy
5657 msgid "EyeTV access module"
5658 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5659
5660 #: modules/access/fake.c:43
5661 msgid ""
5662 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5666 msgid "Framerate"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/fake.c:47
5670 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5671 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5672
5673 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5675 msgid "ID"
5676 msgstr "ID"
5677
5678 #: modules/access/fake.c:50
5679 msgid ""
5680 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5681 "(default 0)."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/fake.c:52
5685 msgid "Duration in ms"
5686 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5687
5688 #: modules/access/fake.c:54
5689 msgid ""
5690 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5691 "meaning that the stream is unlimited)."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5695 msgid "Fake"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/fake.c:59
5699 msgid "Fake input"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/file.c:81
5703 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/file.c:83
5707 msgid "Concatenate with additional files"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/file.c:85
5711 msgid ""
5712 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5713 "a comma-separated list of files."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/file.c:89
5717 msgid "File input"
5718 msgstr "wa]Noeg-hk"
5719
5720 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5721 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5722 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5724 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5725 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5729 msgid "File"
5730 msgstr "ไฟล์"
5731
5732 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5733 #: modules/access/file.c:452
5734 msgid "File reading failed"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/file.c:284
5738 #, c-format
5739 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/file.c:436
5743 #, c-format
5744 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/file.c:453
5748 #, c-format
5749 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5753 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5757 msgid ""
5758 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5759 "seconds."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Bandwidth"
5765 msgstr "ความกว้างของขอบ"
5766
5767 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5768 msgid "Bandwidth limiter"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_filter/dump.c:39
5772 msgid "Force use of dump module"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_filter/dump.c:40
5776 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_filter/dump.c:43
5780 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_filter/dump.c:44
5784 msgid ""
5785 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5786 "megabyte were performed."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_filter/record.c:45
5790 msgid "Record directory"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_filter/record.c:47
5794 msgid "Directory where the record will be stored."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_filter/record.c:323
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Recording"
5800 msgstr "บันทึก"
5801
5802 #: modules/access_filter/record.c:325
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Recording done"
5805 msgstr "บันทึก"
5806
5807 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5808 msgid "Timeshift granularity"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5812 msgid ""
5813 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5814 "timeshifted streams."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5818 msgid "Timeshift directory"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5822 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5826 msgid "Force use of the timeshift module"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5830 msgid ""
5831 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5832 "control pace or pause."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5836 msgid "Timeshift"
5837 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5838
5839 #: modules/access/ftp.c:56
5840 msgid ""
5841 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/ftp.c:58
5845 msgid "FTP user name"
5846 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5847
5848 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5849 msgid "User name that will be used for the connection."
5850 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5851
5852 #: modules/access/ftp.c:61
5853 msgid "FTP password"
5854 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5855
5856 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5857 msgid "Password that will be used for the connection."
5858 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5859
5860 #: modules/access/ftp.c:64
5861 msgid "FTP account"
5862 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5863
5864 #: modules/access/ftp.c:65
5865 msgid "Account that will be used for the connection."
5866 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5867
5868 #: modules/access/ftp.c:70
5869 msgid "FTP input"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/ftp.c:87
5873 msgid "FTP upload output"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5877 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5878 msgid "Network interaction failed"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/ftp.c:133
5882 msgid "VLC could not connect with the given server."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/ftp.c:143
5886 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/ftp.c:204
5890 msgid "Your account was rejected."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/ftp.c:214
5894 msgid "Your password was rejected."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/ftp.c:222
5898 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5902 msgid ""
5903 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5907 msgid "GnomeVFS input"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5911 msgid "HTTP proxy"
5912 msgstr "HTTP proxy"
5913
5914 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5915 msgid ""
5916 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5917 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5918 "tried."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/http.c:59
5922 msgid ""
5923 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/http.c:62
5927 msgid "HTTP user agent"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/http.c:63
5931 msgid "User agent that will be used for the connection."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/http.c:66
5935 msgid "Auto re-connect"
5936 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5937
5938 #: modules/access/http.c:68
5939 msgid ""
5940 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/http.c:71
5944 msgid "Continuous stream"
5945 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5946
5947 #: modules/access/http.c:72
5948 msgid ""
5949 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5950 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5951 "other types of HTTP streams."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/http.c:78
5955 msgid "HTTP input"
5956 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5957
5958 #: modules/access/http.c:80
5959 msgid "HTTP(S)"
5960 msgstr "HTTP(S)"
5961
5962 #: modules/access/http.c:297
5963 msgid "HTTP authentication"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5967 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/jack.c:60
5971 msgid ""
5972 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5973 "milliseconds."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/jack.c:62
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Pace"
5979 msgstr "Dance"
5980
5981 #: modules/access/jack.c:64
5982 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/jack.c:65
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Auto Connection"
5988 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5989
5990 #: modules/access/jack.c:67
5991 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/jack.c:70
5995 #, fuzzy
5996 msgid "JACK audio input"
5997 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5998
5999 #: modules/access/jack.c:72
6000 #, fuzzy
6001 msgid "JACK Input"
6002 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6003
6004 #: modules/access/mms/mms.c:48
6005 msgid ""
6006 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/mms/mms.c:51
6010 msgid "Force selection of all streams"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/mms/mms.c:53
6014 msgid ""
6015 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6016 "You can choose to select all of them."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/mms/mms.c:56
6020 msgid "Maximum bitrate"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/mms/mms.c:58
6024 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/mms/mms.c:68
6028 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6032 msgid "Dummy stream output"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6036 msgid "Dummy"
6037 msgstr "Dummy"
6038
6039 #: modules/access_output/file.c:63
6040 msgid "Append to file"
6041 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6042
6043 #: modules/access_output/file.c:64
6044 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access_output/file.c:68
6048 msgid "File stream output"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6052 msgid "Username"
6053 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6054
6055 #: modules/access_output/http.c:63
6056 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6057 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6058
6059 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6061 msgid "Password"
6062 msgstr "รหัสผ่าน"
6063
6064 #: modules/access_output/http.c:66
6065 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6066 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6067
6068 #: modules/access_output/http.c:68
6069 msgid "Mime"
6070 msgstr "Mime"
6071
6072 #: modules/access_output/http.c:69
6073 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access_output/http.c:72
6077 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_output/http.c:75
6081 msgid ""
6082 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6083 "empty if you don't have one."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access_output/http.c:79
6087 msgid ""
6088 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6089 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access_output/http.c:84
6093 msgid ""
6094 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6095 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access_output/http.c:87
6099 msgid "Advertise with Bonjour"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access_output/http.c:88
6103 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access_output/http.c:92
6107 msgid "HTTP stream output"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_output/shout.c:59
6111 msgid "Stream name"
6112 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6113
6114 #: modules/access_output/shout.c:60
6115 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access_output/shout.c:63
6119 msgid "Stream description"
6120 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6121
6122 #: modules/access_output/shout.c:64
6123 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access_output/shout.c:67
6127 msgid "Stream MP3"
6128 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6129
6130 #: modules/access_output/shout.c:68
6131 msgid ""
6132 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6133 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6134 "shoutcast/icecast server."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access_output/shout.c:77
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Genre description"
6140 msgstr "คำอธิบาย"
6141
6142 #: modules/access_output/shout.c:78
6143 msgid "Genre of the content. "
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access_output/shout.c:80
6147 #, fuzzy
6148 msgid "URL description"
6149 msgstr "คำอธิบาย"
6150
6151 #: modules/access_output/shout.c:81
6152 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access_output/shout.c:88
6156 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6160 msgid "Samplerate"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access_output/shout.c:91
6164 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access_output/shout.c:93
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Number of channels"
6170 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6171
6172 #: modules/access_output/shout.c:94
6173 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access_output/shout.c:96
6177 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access_output/shout.c:97
6181 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_output/shout.c:99
6185 msgid "Stream public"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access_output/shout.c:100
6189 msgid ""
6190 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6191 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6192 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access_output/shout.c:106
6196 msgid "IceCAST output"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6200 #: modules/demux/live555.cpp:60
6201 msgid "Caching value (ms)"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access_output/udp.c:91
6205 msgid ""
6206 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6207 "milliseconds."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access_output/udp.c:94
6211 msgid "Group packets"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access_output/udp.c:95
6215 msgid ""
6216 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6217 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6218 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_output/udp.c:100
6222 msgid "Raw write"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_output/udp.c:101
6226 msgid ""
6227 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6228 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access_output/udp.c:105
6232 msgid "RTCP destination port number"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access_output/udp.c:106
6236 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access_output/udp.c:107
6240 msgid "Automatic multicast streaming"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access_output/udp.c:108
6244 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access_output/udp.c:110
6248 msgid "UDP-Lite"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_output/udp.c:111
6252 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_output/udp.c:112
6256 msgid "Checksum coverage"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_output/udp.c:113
6260 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access_output/udp.c:116
6264 msgid "UDP stream output"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/pvr.c:54
6268 msgid ""
6269 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6270 "milliseconds."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/pvr.c:57
6274 msgid "Device"
6275 msgstr "เครื่อง"
6276
6277 #: modules/access/pvr.c:58
6278 msgid "PVR video device"
6279 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6280
6281 #: modules/access/pvr.c:60
6282 msgid "Radio device"
6283 msgstr "วิทยุ"
6284
6285 #: modules/access/pvr.c:61
6286 msgid "PVR radio device"
6287 msgstr "วิทยุ PVR"
6288
6289 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6290 msgid "Norm"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6294 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6298 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6299 msgid "Width"
6300 msgstr "ความกว้าง"
6301
6302 #: modules/access/pvr.c:68
6303 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6307 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6308 msgid "Height"
6309 msgstr "ความสูง"
6310
6311 #: modules/access/pvr.c:72
6312 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6316 msgid "Frequency"
6317 msgstr "ความถี่"
6318
6319 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6320 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6324 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/pvr.c:82
6328 msgid "Key interval"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/pvr.c:83
6332 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/pvr.c:85
6336 msgid "B Frames"
6337 msgstr "B Frames"
6338
6339 #: modules/access/pvr.c:86
6340 msgid ""
6341 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6342 "number of B-Frames."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/pvr.c:90
6346 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/pvr.c:92
6350 msgid "Bitrate peak"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/pvr.c:93
6354 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/pvr.c:95
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Bitrate mode"
6360 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6361
6362 #: modules/access/pvr.c:96
6363 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/pvr.c:98
6367 msgid "Audio bitmask"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/pvr.c:99
6371 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6375 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6376 msgid "Volume"
6377 msgstr "ความดัง"
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:103
6380 msgid "Audio volume (0-65535)."
6381 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6384 msgid "Channel"
6385 msgstr "ช่อง"
6386
6387 #: modules/access/pvr.c:106
6388 msgid ""
6389 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6390 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6391
6392 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6393 msgid "Automatic"
6394 msgstr "อัติโนมัติ"
6395
6396 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6397 msgid "SECAM"
6398 msgstr "SECAM"
6399
6400 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6401 msgid "PAL"
6402 msgstr "PAL"
6403
6404 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6405 msgid "NTSC"
6406 msgstr "NTSC"
6407
6408 #: modules/access/pvr.c:115
6409 msgid "vbr"
6410 msgstr "vbr"
6411
6412 #: modules/access/pvr.c:115
6413 msgid "cbr"
6414 msgstr "cbr"
6415
6416 #: modules/access/pvr.c:120
6417 msgid "PVR"
6418 msgstr "PVR"
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:121
6421 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6425 msgid ""
6426 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6430 msgid "Real RTSP"
6431 msgstr "Real RTSP"
6432
6433 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Connection failed"
6436 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6437
6438 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6439 #, c-format
6440 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Session failed"
6446 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6447
6448 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6449 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/screen/screen.c:38
6453 msgid ""
6454 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/screen/screen.c:42
6458 msgid "Desired frame rate for the capture."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/screen/screen.c:45
6462 msgid "Capture fragment size"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/screen/screen.c:47
6466 msgid ""
6467 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6468 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/screen/screen.c:61
6472 msgid "Screen Input"
6473 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6474
6475 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6476 msgid "Screen"
6477 msgstr "หน้าจอ"
6478
6479 #: modules/access/smb.c:63
6480 msgid ""
6481 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6482 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6483
6484 #: modules/access/smb.c:65
6485 msgid "SMB user name"
6486 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6487
6488 #: modules/access/smb.c:68
6489 msgid "SMB password"
6490 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6491
6492 #: modules/access/smb.c:71
6493 msgid "SMB domain"
6494 msgstr "โดเมน SMB "
6495
6496 #: modules/access/smb.c:72
6497 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6498 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6499
6500 #: modules/access/smb.c:77
6501 msgid "SMB input"
6502 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6503
6504 #: modules/access/tcp.c:39
6505 msgid ""
6506 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6507 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6508
6509 #: modules/access/tcp.c:46
6510 msgid "TCP"
6511 msgstr "TCP"
6512
6513 #: modules/access/tcp.c:47
6514 msgid "TCP input"
6515 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6516
6517 #: modules/access/udp.c:71
6518 msgid ""
6519 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6521
6522 #: modules/access/udp.c:74
6523 msgid "Autodetection of MTU"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/udp.c:76
6527 msgid ""
6528 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6529 "truncated packets are found"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/udp.c:79
6533 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/udp.c:81
6537 msgid ""
6538 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6539 "time specified here (in milliseconds)."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6543 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6544 msgid "UDP/RTP"
6545 msgstr "UDP/RTP"
6546
6547 #: modules/access/udp.c:89
6548 msgid "UDP/RTP input"
6549 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6550
6551 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6553 msgid "Device name"
6554 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6555
6556 #: modules/access/v4l2.c:56
6557 #, fuzzy
6558 msgid ""
6559 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6560 "be used."
6561 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6562
6563 #: modules/access/v4l2.c:60
6564 msgid ""
6565 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/v4l2.c:65
6569 msgid "Video4Linux2"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/v4l2.c:66
6573 msgid "Video4Linux2 input"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l.c:78
6577 msgid ""
6578 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l.c:82
6582 msgid ""
6583 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6584 "device will be used."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/v4l.c:86
6588 msgid ""
6589 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6590 "device will be used."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l.c:90
6594 msgid ""
6595 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6596 "(default), RV24, etc.)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/v4l.c:97
6600 msgid ""
6601 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:102
6605 msgid "Audio Channel"
6606 msgstr "ช่องเสียง"
6607
6608 #: modules/access/v4l.c:104
6609 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6610 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6611
6612 #: modules/access/v4l.c:106
6613 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:109
6617 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6622 msgid "Brightness"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l.c:113
6626 msgid "Brightness of the video input."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6631 msgid "Hue"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/v4l.c:116
6635 msgid "Hue of the video input."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6639 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6640 #: modules/video_filter/rss.c:147
6641 msgid "Color"
6642 msgstr "สี"
6643
6644 #: modules/access/v4l.c:119
6645 msgid "Color of the video input."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6650 msgid "Contrast"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l.c:122
6654 msgid "Contrast of the video input."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l.c:123
6658 msgid "Tuner"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/v4l.c:124
6662 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/v4l.c:127
6666 msgid ""
6667 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/v4l.c:130
6671 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/v4l.c:131
6675 msgid "MJPEG"
6676 msgstr "MJPEG"
6677
6678 #: modules/access/v4l.c:133
6679 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l.c:134
6683 msgid "Decimation"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l.c:136
6687 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l.c:137
6691 msgid "Quality"
6692 msgstr "คุณภาพ"
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:138
6695 msgid "Quality of the stream."
6696 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:149
6699 msgid "Video4Linux"
6700 msgstr "Video4Linux"
6701
6702 #: modules/access/v4l.c:150
6703 msgid "Video4Linux input"
6704 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6705
6706 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6707 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6711 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6713 msgid "VCD"
6714 msgstr "VCD"
6715
6716 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6717 msgid "VCD input"
6718 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6719
6720 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6721 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6722 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6723
6724 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6725 msgid "The above message had unknown log level"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6729 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6733 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6734 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6735 msgid "Entry"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6739 msgid "Segments"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6743 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6744 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
6745 msgid "Segment"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6749 msgid "LID"
6750 msgstr "LID"
6751
6752 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6753 msgid "VCD Format"
6754 msgstr "รูปแบบ VCD"
6755
6756 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6757 msgid "Album"
6758 msgstr "อัลบัม"
6759
6760 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6761 msgid "Application"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6765 msgid "Preparer"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6769 msgid "Vol #"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6773 msgid "Vol max #"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6777 msgid "Volume Set"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6781 msgid "System Id"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6785 msgid "Entries"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6789 msgid "First Entry Point"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6793 msgid "Last Entry Point"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6797 msgid "Track size (in sectors)"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6802 msgid "type"
6803 msgstr "ชนิด"
6804
6805 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6806 msgid "end"
6807 msgstr "จบ"
6808
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6810 msgid "play list"
6811 msgstr "play list"
6812
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6814 msgid "extended selection list"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6818 msgid "selection list"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6822 msgid "unknown type"
6823 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6824
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6827 msgid "List ID"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6831 msgid "(Super) Video CD"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6835 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6836 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6837
6838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6839 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6840 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6841
6842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6843 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6847 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6851 msgid "Use playback control?"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6855 msgid ""
6856 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6857 "tracks."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6861 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6865 msgid ""
6866 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6867 "entry."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6871 msgid "Show extended VCD info?"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6875 msgid ""
6876 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6877 "for example playback control navigation."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6881 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6885 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6889 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6893 msgid "Dolby Surround decoder"
6894 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6895
6896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6897 msgid ""
6898 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6899 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6900 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6901 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6902 "It works with any source format from mono to 7.1."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6906 msgid "Characteristic dimension"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6910 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6914 msgid "Compensate delay"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6918 msgid ""
6919 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6920 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6921 "case, turn this on to compensate."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6925 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6929 msgid ""
6930 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6931 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6936 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6940 msgid "Headphone effect"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6944 msgid "Use downmix algorithme."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6948 msgid ""
6949 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6950 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6951 "speakers."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6955 msgid "Select channel to keep"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6959 msgid ""
6960 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6961 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Left rear"
6967 msgstr "ซ้าย"
6968
6969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Right rear"
6972 msgstr "วา"
6973
6974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6975 msgid "Left front"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6979 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6983 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6987 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6991 msgid "A/52 dynamic range compression"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6995 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6996 msgid ""
6997 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6998 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6999 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7000 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7004 msgid "Enable internal upmixing"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7008 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7013 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7017 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7021 msgid "DTS dynamic range compression"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7026 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7030 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7034 msgid "Fixed point audio format conversions"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7038 msgid "Floating-point audio format conversions"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7042 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7043 msgid "MPEG audio decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7047 msgid "Equalizer preset"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7051 msgid "Preset to use for the equalizer."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7055 msgid "Bands gain"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7059 msgid ""
7060 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7061 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7062 "2 0\"."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7066 msgid "Two pass"
7067 msgstr "Two pass"
7068
7069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7070 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7074 msgid "Global gain"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7078 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7082 msgid "Equalizer with 10 bands"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7086 msgid "Flat"
7087 msgstr "Flat"
7088
7089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7091 msgid "Classical"
7092 msgstr "Classical"
7093
7094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7095 msgid "Club"
7096 msgstr "Club"
7097
7098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7100 msgid "Dance"
7101 msgstr "Dance"
7102
7103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7104 msgid "Full bass"
7105 msgstr "Full bass"
7106
7107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7108 msgid "Full bass and treble"
7109 msgstr "Full bass and treble"
7110
7111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7112 msgid "Full treble"
7113 msgstr "Full treble"
7114
7115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7116 msgid "Headphones"
7117 msgstr "Headphones"
7118
7119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7120 msgid "Large Hall"
7121 msgstr "Large Hall"
7122
7123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7124 msgid "Live"
7125 msgstr "Live"
7126
7127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7128 msgid "Party"
7129 msgstr "Party"
7130
7131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7133 msgid "Pop"
7134 msgstr "Pop"
7135
7136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7138 msgid "Reggae"
7139 msgstr "Reggae"
7140
7141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7143 msgid "Rock"
7144 msgstr "Rock"
7145
7146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7148 msgid "Ska"
7149 msgstr "Ska"
7150
7151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7152 msgid "Soft"
7153 msgstr "Soft"
7154
7155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7156 msgid "Soft rock"
7157 msgstr "Soft rock"
7158
7159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7161 msgid "Techno"
7162 msgstr "Techno"
7163
7164 #: modules/audio_filter/format.c:202
7165 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7169 msgid "Number of audio buffers"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7173 msgid ""
7174 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7175 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7176 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7180 msgid "Max level"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7184 msgid ""
7185 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7186 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7187 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7191 msgid "Volume normalizer"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7195 msgid "Parametric Equalizer"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7199 msgid "Low freq (Hz)"
7200 msgstr "Low freq (Hz)"
7201
7202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Low freq gain (dB)"
7205 msgstr "Low freq gain (Db)"
7206
7207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7208 msgid "High freq (Hz)"
7209 msgstr "High freq (Hz)"
7210
7211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7212 #, fuzzy
7213 msgid "High freq gain (dB)"
7214 msgstr "High freq gain (Db)"
7215
7216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7217 msgid "Freq 1 (Hz)"
7218 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7219
7220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7223 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7224
7225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7226 msgid "Freq 1 Q"
7227 msgstr "Freq 1 Q"
7228
7229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7230 msgid "Freq 2 (Hz)"
7231 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7232
7233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7236 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7237
7238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7239 msgid "Freq 2 Q"
7240 msgstr "Freq 2 Q"
7241
7242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7243 msgid "Freq 3 (Hz)"
7244 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7245
7246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7249 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7250
7251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7252 msgid "Freq 3 Q"
7253 msgstr "Freq 3 Q"
7254
7255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7260 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7261 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7265 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7269 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7273 msgid "Float32 audio mixer"
7274 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7275
7276 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7277 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7278 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7279
7280 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7281 msgid "Trivial audio mixer"
7282 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7283
7284 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7285 msgid "default"
7286 msgstr "ดีฟอลต์"
7287
7288 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7289 msgid "ALSA audio output"
7290 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7291
7292 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7293 msgid "ALSA Device Name"
7294 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7295
7296 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7297 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7298 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7299 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7300 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7301 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7302 msgid "Audio Device"
7303 msgstr "เครื่องเสียง"
7304
7305 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7306 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7307 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7308 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7309 msgid "Mono"
7310 msgstr "โมโน"
7311
7312 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7313 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7314 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7315 msgid "2 Front 2 Rear"
7316 msgstr "2 Front 2 Rear"
7317
7318 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7319 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7320 msgid "A/52 over S/PDIF"
7321 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7322
7323 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7324 #, fuzzy
7325 msgid "No Audio Device"
7326 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7327
7328 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7329 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7333 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7334 msgid "Audio output failed"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7338 #, c-format
7339 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7343 #, c-format
7344 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7348 msgid "Unknown soundcard"
7349 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7350
7351 #: modules/audio_output/arts.c:63
7352 msgid "aRts audio output"
7353 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7354
7355 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7356 msgid ""
7357 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7358 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7359 "playback."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7363 msgid "HAL AudioUnit output"
7364 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7365
7366 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7367 msgid ""
7368 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Audio device is not configured"
7374 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7375
7376 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7377 msgid ""
7378 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7379 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7383 #, c-format
7384 msgid "%s (Encoded Output)"
7385 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7386
7387 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7388 msgid "Output device"
7389 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7390
7391 #: modules/audio_output/directx.c:206
7392 msgid ""
7393 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7394 "default device appears as 0 AND another number)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7398 msgid "Use float32 output"
7399 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7400
7401 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7402 msgid ""
7403 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7404 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_output/directx.c:214
7408 msgid "DirectX audio output"
7409 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7410
7411 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7412 msgid "3 Front 2 Rear"
7413 msgstr "3 Front 2 Rear"
7414
7415 #: modules/audio_output/esd.c:67
7416 msgid "EsounD audio output"
7417 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7418
7419 #: modules/audio_output/esd.c:70
7420 msgid "Esound server"
7421 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7422
7423 #: modules/audio_output/file.c:79
7424 msgid "Output format"
7425 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7426
7427 #: modules/audio_output/file.c:80
7428 msgid ""
7429 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7430 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7431 msgstr ""
7432 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7433 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7434
7435 #: modules/audio_output/file.c:83
7436 msgid "Number of output channels"
7437 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7438
7439 #: modules/audio_output/file.c:84
7440 msgid ""
7441 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7442 "restrict the number of channels here."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_output/file.c:87
7446 msgid "Add WAVE header"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_output/file.c:88
7450 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_output/file.c:105
7454 msgid "Output file"
7455 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7456
7457 #: modules/audio_output/file.c:106
7458 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7459 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7460
7461 #: modules/audio_output/file.c:109
7462 msgid "File audio output"
7463 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7464
7465 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7466 msgid "Roku HD1000 audio output"
7467 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7468
7469 #: modules/audio_output/jack.c:65
7470 msgid "Automatically connect to writable clients"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/audio_output/jack.c:67
7474 msgid ""
7475 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7476 "writable JACK clients found."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/audio_output/jack.c:71
7480 msgid "Connect to clients matching"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_output/jack.c:73
7484 msgid ""
7485 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7486 "regular expression will be considered for connection."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_output/jack.c:81
7490 msgid "JACK audio output"
7491 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7492
7493 #: modules/audio_output/oss.c:99
7494 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_output/oss.c:101
7498 msgid ""
7499 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7500 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7501 "drivers, then you need to enable this option."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_output/oss.c:107
7505 msgid "UNIX OSS audio output"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_output/oss.c:112
7509 msgid "OSS DSP device"
7510 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7511
7512 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7513 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7517 msgid "PORTAUDIO audio output"
7518 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7519
7520 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7521 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7522 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7523
7524 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7525 msgid "Win32 waveOut extension output"
7526 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7527
7528 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7529 msgid "5.1"
7530 msgstr "5.1"
7531
7532 #: modules/codec/a52.c:91
7533 msgid "A/52 parser"
7534 msgstr "A/52 parser"
7535
7536 #: modules/codec/a52.c:98
7537 msgid "A/52 audio packetizer"
7538 msgstr "A/52 audio packetizer"
7539
7540 #: modules/codec/adpcm.c:43
7541 msgid "ADPCM audio decoder"
7542 msgstr "ADPCM audio decoder"
7543
7544 #: modules/codec/araw.c:44
7545 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7546 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7547
7548 #: modules/codec/araw.c:53
7549 msgid "Raw audio encoder"
7550 msgstr "Raw audio encoder"
7551
7552 #: modules/codec/cinepak.c:38
7553 msgid "Cinepak video decoder"
7554 msgstr "Cinepak video decoder"
7555
7556 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7557 msgid "CMML annotations decoder"
7558 msgstr "CMML annotations decoder"
7559
7560 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7561 msgid "CVD subtitle decoder"
7562 msgstr "CVD subtitle decoder"
7563
7564 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7565 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7566 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7567
7568 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7569 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7570 msgid "Encoding quality"
7571 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7572
7573 #: modules/codec/dirac.c:69
7574 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7575 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7576
7577 #: modules/codec/dirac.c:74
7578 msgid "Dirac video decoder"
7579 msgstr "Dirac video decoder"
7580
7581 #: modules/codec/dirac.c:80
7582 msgid "Dirac video encoder"
7583 msgstr "Dirac video encoder"
7584
7585 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7586 msgid "DirectMedia Object decoder"
7587 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7588
7589 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7590 msgid "DirectMedia Object encoder"
7591 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7592
7593 #: modules/codec/dts.c:95
7594 msgid "DTS parser"
7595 msgstr "DTS parser"
7596
7597 #: modules/codec/dts.c:100
7598 msgid "DTS audio packetizer"
7599 msgstr "DTS audio packetizer"
7600
7601 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7602 msgid "Decoding X coordinate"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7606 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7610 msgid "Decoding Y coordinate"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7614 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7618 msgid "Subpicture position"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7622 msgid ""
7623 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7624 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7625 "g. 6=top-right)."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7629 msgid "Encoding X coordinate"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7633 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7637 msgid "Encoding Y coordinate"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7641 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7645 msgid "DVB subtitles decoder"
7646 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7647
7648 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7649 msgid "DVB subtitles encoder"
7650 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7651
7652 #: modules/codec/faad.c:39
7653 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7654 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7655
7656 #: modules/codec/faad.c:332
7657 msgid "AAC extension"
7658 msgstr "AAC extension"
7659
7660 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7661 msgid "Image file"
7662 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7663
7664 #: modules/codec/fake.c:50
7665 msgid "Path of the image file for fake input."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/fake.c:51
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Reload image file"
7671 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7672
7673 #: modules/codec/fake.c:53
7674 msgid "Reload image file every n seconds."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7678 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7679 msgid "Output video width."
7680 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7681
7682 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7683 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7684 msgid "Output video height."
7685 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7686
7687 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7688 msgid "Keep aspect ratio"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/fake.c:62
7692 msgid "Consider width and height as maximum values."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/fake.c:63
7696 msgid "Background aspect ratio"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/fake.c:65
7700 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7704 msgid "Deinterlace video"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/fake.c:68
7708 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7712 msgid "Deinterlace module"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/fake.c:71
7716 msgid "Deinterlace module to use."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/fake.c:72
7720 msgid "Chroma used."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/fake.c:74
7724 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/fake.c:85
7728 msgid "Fake video decoder"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7732 #, c-format
7733 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7737 #, c-format
7738 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7742 #, c-format
7743 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7747 msgid "VLC could not open the encoder."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7751 msgid "Non-ref"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7755 msgid "Bidir"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7759 msgid "Non-key"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7763 msgid "All"
7764 msgstr "ทั้งหมด"
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7767 msgid "rd"
7768 msgstr "rd"
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7771 msgid "bits"
7772 msgstr "บิต"
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7775 msgid "simple"
7776 msgstr "ธรรมดา"
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7779 msgid "Fast bilinear"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7783 msgid "Bilinear"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7787 msgid "Bicubic (good quality)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7791 msgid "Experimental"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7795 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7799 msgid "Area"
7800 msgstr "พื้นที่"
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7803 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7807 msgid "Gauss"
7808 msgstr "Gauss"
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7811 msgid "SincR"
7812 msgstr "SincR"
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7815 msgid "Lanczos"
7816 msgstr "Lanczos"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7819 msgid "Bicubic spline"
7820 msgstr "Bicubic spline"
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7823 msgid ""
7824 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7825 msgstr ""
7826 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7829 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7830 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7833 msgid "Decoding"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7838 msgid "Encoding"
7839 msgstr "Encoding"
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7842 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7846 msgid "FFmpeg demuxer"
7847 msgstr "FFmpeg demuxer"
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7850 msgid "FFmpeg muxer"
7851 msgstr "FFmpeg muxer"
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7854 msgid "Video scaling filter"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7858 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7862 msgid "FFmpeg video filter"
7863 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7866 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7870 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7874 msgid "Direct rendering"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7878 msgid "Error resilience"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7882 msgid ""
7883 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7884 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7885 "can produce a lot of errors.\n"
7886 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7890 msgid "Workaround bugs"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7894 msgid ""
7895 "Try to fix some bugs:\n"
7896 "1  autodetect\n"
7897 "2  old msmpeg4\n"
7898 "4  xvid interlaced\n"
7899 "8  ump4 \n"
7900 "16 no padding\n"
7901 "32 ac vlc\n"
7902 "64 Qpel chroma.\n"
7903 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7904 "\", enter 40."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7908 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7909 msgid "Hurry up"
7910 msgstr "เร่งรีบ"
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7913 msgid ""
7914 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7915 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7919 msgid "Post processing quality"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7923 msgid ""
7924 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7925 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7926 "looking pictures."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7930 msgid "Debug mask"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7934 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7938 msgid "Visualize motion vectors"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7942 msgid ""
7943 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7944 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7945 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7946 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7947 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7948 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7952 msgid "Low resolution decoding"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7956 msgid ""
7957 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7958 "processing power"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7962 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7966 msgid ""
7967 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7968 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7972 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7976 msgid ""
7977 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7978 "<option>...]]...\n"
7979 "long form example:\n"
7980 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7981 "short form example:\n"
7982 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7983 "more examples:\n"
7984 "tn:64:128:256\n"
7985 "Filters                        Options\n"
7986 "short  long name       short   long option     Description\n"
7987 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7988 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7989 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7990 "disabled\n"
7991 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7992 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7993 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7994 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7995 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7996 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7997 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7998 "1\n"
7999 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8000 "1\n"
8001 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8002 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8003 "contrast\n"
8004 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8005 "(0..255)\n"
8006 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8007 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8008 "deinterlace\n"
8009 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8010 "deinterlacer\n"
8011 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8012 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8013 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8014 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8015 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8016 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8017 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8018 msgstr ""
8019 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8020 "<option>...]]...\n"
8021 "long form example:\n"
8022 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8023 "short form example:\n"
8024 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8025 "more examples:\n"
8026 "tn:64:128:256\n"
8027 "Filters                        Options\n"
8028 "short  long name       short   long option     Description\n"
8029 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8030 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8031 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8032 "disabled\n"
8033 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8034 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8035 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8036 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8037 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8038 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8039 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8040 "1\n"
8041 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8042 "1\n"
8043 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8044 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8045 "contrast\n"
8046 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8047 "(0..255)\n"
8048 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8049 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8050 "deinterlace\n"
8051 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8052 "deinterlacer\n"
8053 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8054 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8055 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8056 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8057 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8058 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8059 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8062 msgid "Ratio of key frames"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8066 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8070 msgid "Ratio of B frames"
8071 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8072
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8074 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8078 msgid "Video bitrate tolerance"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8082 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8086 msgid "Interlaced encoding"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8090 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8094 msgid "Interlaced motion estimation"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8098 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8102 msgid "Pre-motion estimation"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8106 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8110 msgid "Strict rate control"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8114 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8118 msgid "Rate control buffer size"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8122 msgid ""
8123 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8124 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8128 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8132 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8136 msgid "I quantization factor"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8140 msgid ""
8141 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8142 "same qscale for I and P frames)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8146 #: modules/demux/mod.c:71
8147 msgid "Noise reduction"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8151 msgid ""
8152 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8153 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8157 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8161 msgid ""
8162 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8163 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8164 "standard MPEG2 decoders."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8168 msgid "Quality level"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8172 msgid ""
8173 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8174 "encoding very much)."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8178 msgid ""
8179 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8180 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8181 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8182 "to ease the encoder's task."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8186 msgid "Minimum video quantizer scale"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8190 msgid "Minimum video quantizer scale."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8194 msgid "Maximum video quantizer scale"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8198 msgid "Maximum video quantizer scale."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8202 msgid "Trellis quantization"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8206 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8210 msgid "Fixed quantizer scale"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8214 msgid ""
8215 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8216 "255.0)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8220 msgid "Strict standard compliance"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8224 msgid ""
8225 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8229 msgid "Luminance masking"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8233 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8237 msgid "Darkness masking"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8241 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8245 msgid "Motion masking"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8249 msgid ""
8250 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8251 "(default: 0.0)."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8255 msgid "Border masking"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8259 msgid ""
8260 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8261 "0.0)."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8265 msgid "Luminance elimination"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8269 msgid ""
8270 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8271 "The H264 specification recommends -4."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8275 msgid "Chrominance elimination"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8279 msgid ""
8280 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8281 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8285 msgid "Scaling mode"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8289 msgid "Scaling mode to use."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Ffmpeg mux"
8295 msgstr "FFmpeg muxer"
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8298 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8302 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8303 msgid "Post processing"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8307 msgid "1 (Lowest)"
8308 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8311 msgid "6 (Highest)"
8312 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8313
8314 #: modules/codec/flac.c:178
8315 msgid "Flac audio decoder"
8316 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8317
8318 #: modules/codec/flac.c:183
8319 msgid "Flac audio encoder"
8320 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8321
8322 #: modules/codec/flac.c:189
8323 msgid "Flac audio packetizer"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8327 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8328 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8329
8330 #: modules/codec/lpcm.c:83
8331 msgid "Linear PCM audio decoder"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/lpcm.c:88
8335 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/mash.cpp:66
8339 msgid "Video decoder using openmash"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8343 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8347 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/png.c:54
8351 msgid "PNG video decoder"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/quicktime.c:63
8355 msgid "QuickTime library decoder"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8359 msgid "Pseudo raw video decoder"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8363 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/realaudio.c:60
8367 msgid "RealAudio library decoder"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8371 msgid "SDL_image video decoder"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/speex.c:106
8375 msgid "Speex audio decoder"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/speex.c:111
8379 msgid "Speex audio packetizer"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/speex.c:116
8383 msgid "Speex audio encoder"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8387 msgid "Speex comment"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/speex.c:560
8391 msgid "Mode"
8392 msgstr "โหมด"
8393
8394 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8395 msgid "DVD subtitles decoder"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8399 msgid "DVD subtitles packetizer"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/subsdec.c:140
8403 msgid "Subtitles text encoding"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/subsdec.c:141
8407 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/subsdec.c:142
8411 msgid "Subtitles justification"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/subsdec.c:143
8415 msgid "Set the justification of subtitles"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/subsdec.c:144
8419 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/subsdec.c:145
8423 msgid ""
8424 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/subsdec.c:147
8428 msgid "Formatted Subtitles"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/subsdec.c:148
8432 msgid ""
8433 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8434 "but you can choose to disable all formatting."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/subsdec.c:154
8438 msgid "Text subtitles decoder"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8442 msgid ""
8443 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8444 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8448 msgid "Enable debug"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8452 msgid ""
8453 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8454 "calls                 1\n"
8455 "packet assembly info  2\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8459 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8463 msgid "SVCD subtitles"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8467 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/tarkin.c:75
8471 msgid "Tarkin decoder module"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/telx.c:50
8475 msgid "Override page"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/telx.c:51
8479 msgid ""
8480 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8481 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8482 "usually 888 or 889)."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/telx.c:56
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Ignore subtitle flag"
8488 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8489
8490 #: modules/codec/telx.c:57
8491 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/telx.c:60
8495 msgid "Workaround for France"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/telx.c:61
8499 msgid ""
8500 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8501 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8502 "your subtitles don't appear."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/telx.c:67
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Teletext subtitles decoder"
8508 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8509
8510 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8511 msgid ""
8512 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8513 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/theora.c:99
8517 msgid "Theora video decoder"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/theora.c:105
8521 msgid "Theora video packetizer"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/theora.c:111
8525 msgid "Theora video encoder"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/theora.c:512
8529 msgid "Theora comment"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/twolame.c:52
8533 msgid ""
8534 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8535 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/twolame.c:55
8539 msgid "Stereo mode"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/twolame.c:56
8543 msgid "Handling mode for stereo streams"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/twolame.c:57
8547 msgid "VBR mode"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/twolame.c:59
8551 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/twolame.c:60
8555 msgid "Psycho-acoustic model"
8556 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8557
8558 #: modules/codec/twolame.c:62
8559 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/twolame.c:66
8563 msgid "Dual mono"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/twolame.c:66
8567 msgid "Joint stereo"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/twolame.c:71
8571 msgid "Libtwolame audio encoder"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/vorbis.c:160
8575 msgid "Maximum encoding bitrate"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/vorbis.c:162
8579 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/vorbis.c:163
8583 msgid "Minimum encoding bitrate"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/vorbis.c:165
8587 msgid ""
8588 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8589 "channel."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/vorbis.c:166
8593 msgid "CBR encoding"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/vorbis.c:168
8597 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/vorbis.c:172
8601 msgid "Vorbis audio decoder"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/vorbis.c:183
8605 msgid "Vorbis audio packetizer"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/vorbis.c:190
8609 msgid "Vorbis audio encoder"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/vorbis.c:629
8613 msgid "Vorbis comment"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/x264.c:44
8617 msgid "Maximum GOP size"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:45
8621 msgid ""
8622 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8623 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:49
8627 msgid "Minimum GOP size"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:50
8631 msgid ""
8632 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8633 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8634 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8635 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8636 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8637 "the IDR-frame. \n"
8638 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8639 "frames, but do not start a new GOP."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:59
8643 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:60
8647 msgid ""
8648 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8649 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8650 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8651 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8652 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8653 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8654 "1 to 100."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:71
8658 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:72
8662 msgid ""
8663 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8664 "threading."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:76
8668 msgid "B-frames between I and P"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:77
8672 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:80
8676 msgid "Adaptive B-frame decision"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:81
8680 msgid ""
8681 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8682 "possibly before an I-frame."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:84
8686 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:85
8690 msgid ""
8691 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8692 "negative values cause less B-frames."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:88
8696 msgid "Keep some B-frames as references"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:89
8700 msgid ""
8701 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8702 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8703 "appropriately."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:93
8707 msgid "CABAC"
8708 msgstr "CABAC"
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:94
8711 msgid ""
8712 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8713 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:98
8717 msgid "Number of reference frames"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:99
8721 msgid ""
8722 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8723 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8724 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:104
8728 msgid "Skip loop filter"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:105
8732 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:107
8736 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:108
8740 msgid ""
8741 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8742 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:112
8746 msgid "H.264 level"
8747 msgstr "ระดับ H.264 "
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:113
8750 msgid ""
8751 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8752 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8753 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:122
8757 msgid "Interlaced mode"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:123
8761 msgid "Pure-interlaced mode."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:128
8765 msgid "Set QP"
8766 msgstr "กำหนด QP"
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:129
8769 msgid ""
8770 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8771 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:133
8775 msgid "Quality-based VBR"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:134
8779 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:136
8783 msgid "Min QP"
8784 msgstr "Min QP"
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:137
8787 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:140
8791 msgid "Max QP"
8792 msgstr "Max QP"
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:141
8795 msgid "Maximum quantizer parameter."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:143
8799 msgid "Max QP step"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:144
8803 msgid "Max QP step between frames."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:146
8807 msgid "Average bitrate tolerance"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:147
8811 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:150
8815 msgid "Max local bitrate"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:151
8819 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:153
8823 msgid "VBV buffer"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:154
8827 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:157
8831 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:158
8835 msgid ""
8836 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8837 "0.0 to 1.0."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:162
8841 msgid "QP factor between I and P"
8842 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:163
8845 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8846 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:166
8849 msgid "QP factor between P and B"
8850 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:167
8853 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8854 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:169
8857 msgid "QP difference between chroma and luma"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:170
8861 msgid "QP difference between chroma and luma."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:172
8865 msgid "Multipass ratecontrol"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:173
8869 msgid ""
8870 "Multipass ratecontrol:\n"
8871 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8872 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8873 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:178
8877 msgid "QP curve compression"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:179
8881 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8885 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:182
8889 msgid ""
8890 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8891 "blurs complexity."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:186
8895 msgid ""
8896 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8897 "quants."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:191
8901 msgid "Partitions to consider"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:192
8905 msgid ""
8906 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8907 " - none  : \n"
8908 " - fast  : i4x4\n"
8909 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8910 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8911 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8912 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:200
8916 msgid "Direct MV prediction mode"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/x264.c:201
8920 msgid "Direct MV prediction mode."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/x264.c:204
8924 msgid "Direct prediction size"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/x264.c:205
8928 msgid ""
8929 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8930 " -  1: 8x8\n"
8931 " - -1: smallest possible according to level\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:211
8935 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/x264.c:212
8939 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/x264.c:214
8943 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/x264.c:215
8947 msgid ""
8948 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8949 "(fast)\n"
8950 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8951 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8952 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/x264.c:222
8956 msgid "Maximum motion vector search range"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:223
8960 msgid ""
8961 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8962 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8963 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:228
8967 msgid "Maximum motion vector length"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/x264.c:229
8971 msgid ""
8972 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/x264.c:234
8976 msgid "Minimum buffer space between threads"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/x264.c:235
8980 msgid ""
8981 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8982 "threads."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:239
8986 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/x264.c:243
8990 msgid ""
8991 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8992 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8993 "quality). Range 1 to 7."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:248
8997 msgid ""
8998 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8999 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9000 "quality). Range 1 to 6."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:253
9004 msgid ""
9005 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9006 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9007 "quality). Range 1 to 5."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:258
9011 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:259
9015 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:262
9019 msgid "Decide references on a per partition basis"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:263
9023 msgid ""
9024 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9025 "as opposed to only one ref per macroblock."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:267
9029 msgid "Chroma in motion estimation"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:268
9033 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:271
9037 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/x264.c:272
9041 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/x264.c:274
9045 msgid "Adaptive spatial transform size"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:276
9049 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/x264.c:278
9053 msgid "Trellis RD quantization"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/x264.c:279
9057 msgid ""
9058 "Trellis RD quantization: \n"
9059 " - 0: disabled\n"
9060 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9061 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9062 "This requires CABAC."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:285
9066 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:286
9070 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:288
9074 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:289
9078 msgid ""
9079 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9080 "small single coefficient."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:294
9084 msgid ""
9085 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9086 "a useful range."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:298
9090 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:299
9094 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/x264.c:302
9098 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/x264.c:303
9102 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/x264.c:310
9106 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:311
9110 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/x264.c:315
9114 msgid "CPU optimizations"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/x264.c:316
9118 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/x264.c:318
9122 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/x264.c:319
9126 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/x264.c:321
9130 msgid "PSNR computation"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/x264.c:322
9134 msgid ""
9135 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9136 "quality."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:325
9140 msgid "SSIM computation"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/x264.c:326
9144 msgid ""
9145 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9146 "quality."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:329
9150 msgid "Quiet mode"
9151 msgstr "โหมดเงียบ"
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:330
9154 msgid "Quiet mode."
9155 msgstr "โหมดเงียบ"
9156
9157 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9159 msgid "Statistics"
9160 msgstr "สถิติ"
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:333
9163 msgid "Print stats for each frame."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:336
9167 msgid "SPS and PPS id numbers"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:337
9171 msgid ""
9172 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9173 "settings."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:341
9177 msgid "Access unit delimiters"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:342
9181 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:348
9185 msgid "dia"
9186 msgstr "dia"
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:348
9189 msgid "hex"
9190 msgstr "hex"
9191
9192 #: modules/codec/x264.c:348
9193 msgid "umh"
9194 msgstr "umh"
9195
9196 #: modules/codec/x264.c:348
9197 msgid "esa"
9198 msgstr "esa"
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:354
9201 msgid "fast"
9202 msgstr "เร็ว"
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:354
9205 msgid "normal"
9206 msgstr "ปกติ"
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:354
9209 msgid "slow"
9210 msgstr "ช้า"
9211
9212 #: modules/codec/x264.c:354
9213 msgid "all"
9214 msgstr "ทั้งหมด"
9215
9216 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9217 msgid "spatial"
9218 msgstr "บางส่วน"
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9221 msgid "temporal"
9222 msgstr "ชั่วคราว"
9223
9224 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9225 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9226 msgid "auto"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/x264.c:369
9230 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9231 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
9232
9233 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9234 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/dbus.c:88
9238 msgid "dbus"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/dbus.c:91
9242 #, fuzzy
9243 msgid "D-Bus control interface"
9244 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9245
9246 #: modules/control/gestures.c:79
9247 msgid "Motion threshold (10-100)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/gestures.c:81
9251 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/gestures.c:83
9255 msgid "Trigger button"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/gestures.c:85
9259 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/gestures.c:89
9263 msgid "Middle"
9264 msgstr "กลาง"
9265
9266 #: modules/control/gestures.c:92
9267 msgid "Gestures"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/gestures.c:100
9271 msgid "Mouse gestures control interface"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/hotkeys.c:94
9275 msgid "Define playlist bookmarks."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/hotkeys.c:97
9279 msgid "Hotkeys"
9280 msgstr "ปุ่มลัด"
9281
9282 #: modules/control/hotkeys.c:98
9283 msgid "Hotkeys management interface"
9284 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9285
9286 #: modules/control/hotkeys.c:483
9287 #, c-format
9288 msgid "Audio track: %s"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9292 #, c-format
9293 msgid "Subtitle track: %s"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/hotkeys.c:498
9297 msgid "N/A"
9298 msgstr "N/A"
9299
9300 #: modules/control/hotkeys.c:551
9301 #, c-format
9302 msgid "Aspect ratio: %s"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/hotkeys.c:577
9306 #, c-format
9307 msgid "Crop: %s"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/hotkeys.c:603
9311 #, c-format
9312 msgid "Deinterlace mode: %s"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/hotkeys.c:633
9316 #, c-format
9317 msgid "Zoom mode: %s"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9321 #, fuzzy, c-format
9322 msgid "Subtitle delay %i ms"
9323 msgstr "บทพากย์"
9324
9325 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "Audio delay %i ms"
9328 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9329
9330 #: modules/control/hotkeys.c:947
9331 #, fuzzy, c-format
9332 msgid "Volume %d%%"
9333 msgstr "ลดเสียง"
9334
9335 #: modules/control/http/http.c:34
9336 msgid "Host address"
9337 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
9338
9339 #: modules/control/http/http.c:36
9340 msgid ""
9341 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9342 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9343 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9347 msgid "Source directory"
9348 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
9349
9350 #: modules/control/http/http.c:42
9351 msgid "Charset"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/http/http.c:44
9355 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/http/http.c:45
9359 msgid "Handlers"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/http/http.c:47
9363 msgid ""
9364 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9365 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/http/http.c:50
9369 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/http/http.c:53
9373 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/http/http.c:55
9377 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/http/http.c:58
9381 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/http/http.c:61
9385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9386 msgid "HTTP"
9387 msgstr "HTTP"
9388
9389 #: modules/control/http/http.c:62
9390 msgid "HTTP remote control interface"
9391 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9392
9393 #: modules/control/http/http.c:71
9394 msgid "HTTP SSL"
9395 msgstr "HTTP SSL"
9396
9397 #: modules/control/lirc.c:58
9398 msgid "Infrared remote control interface"
9399 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9400
9401 #: modules/control/motion.c:59
9402 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/motion.c:65
9406 #, fuzzy
9407 msgid "motion"
9408 msgstr "ตำแหน่ง"
9409
9410 #: modules/control/motion.c:67
9411 #, fuzzy
9412 msgid "motion control interface"
9413 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9414
9415 #: modules/control/netsync.c:64
9416 msgid "Act as master"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/netsync.c:65
9420 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/netsync.c:69
9424 msgid "Master client ip address"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/netsync.c:70
9428 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/netsync.c:74
9432 msgid "Network Sync"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/ntservice.c:39
9436 msgid "Install Windows Service"
9437 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
9438
9439 #: modules/control/ntservice.c:41
9440 msgid "Install the Service and exit."
9441 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9442
9443 #: modules/control/ntservice.c:42
9444 msgid "Uninstall Windows Service"
9445 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9446
9447 #: modules/control/ntservice.c:44
9448 msgid "Uninstall the Service and exit."
9449 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9450
9451 #: modules/control/ntservice.c:45
9452 msgid "Display name of the Service"
9453 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9454
9455 #: modules/control/ntservice.c:47
9456 msgid "Change the display name of the Service."
9457 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9458
9459 #: modules/control/ntservice.c:48
9460 msgid "Configuration options"
9461 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9462
9463 #: modules/control/ntservice.c:50
9464 msgid ""
9465 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9466 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9467 "configured."
9468 msgstr ""
9469 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9470 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9471
9472 #: modules/control/ntservice.c:55
9473 msgid ""
9474 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9475 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9476 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/ntservice.c:61
9480 msgid "NT Service"
9481 msgstr "บริการ NT"
9482
9483 #: modules/control/ntservice.c:62
9484 msgid "Windows Service interface"
9485 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9486
9487 #: modules/control/rc.c:156
9488 msgid "Show stream position"
9489 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9490
9491 #: modules/control/rc.c:157
9492 msgid ""
9493 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/rc.c:160
9497 msgid "Fake TTY"
9498 msgstr "Fake TTY"
9499
9500 #: modules/control/rc.c:161
9501 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/rc.c:163
9505 msgid "UNIX socket command input"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/control/rc.c:164
9509 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/control/rc.c:167
9513 msgid "TCP command input"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/control/rc.c:168
9517 msgid ""
9518 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9519 "port the interface will bind to."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9523 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9524 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9525
9526 #: modules/control/rc.c:174
9527 msgid ""
9528 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9529 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9530 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/rc.c:181
9534 msgid "RC"
9535 msgstr "RC"
9536
9537 #: modules/control/rc.c:184
9538 msgid "Remote control interface"
9539 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9540
9541 #: modules/control/rc.c:335
9542 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/rc.c:807
9546 #, c-format
9547 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9548 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9549
9550 #: modules/control/rc.c:840
9551 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/rc.c:842
9555 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/control/rc.c:843
9559 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/control/rc.c:844
9563 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/control/rc.c:845
9567 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/control/rc.c:846
9571 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/control/rc.c:847
9575 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/control/rc.c:848
9579 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/control/rc.c:849
9583 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/control/rc.c:850
9587 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/control/rc.c:851
9591 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/control/rc.c:852
9595 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/control/rc.c:853
9599 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/control/rc.c:854
9603 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/control/rc.c:855
9607 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/control/rc.c:856
9611 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/control/rc.c:857
9615 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/control/rc.c:858
9619 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/control/rc.c:859
9623 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/rc.c:861
9627 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:862
9631 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/rc.c:863
9635 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/control/rc.c:864
9639 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/control/rc.c:865
9643 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:866
9647 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/rc.c:867
9651 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/control/rc.c:868
9655 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/rc.c:869
9659 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/rc.c:870
9663 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:871
9667 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:872
9671 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/rc.c:873
9675 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:875
9679 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:876
9683 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:877
9687 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/control/rc.c:878
9691 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/control/rc.c:879
9695 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/control/rc.c:880
9699 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:881
9703 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/rc.c:882
9707 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:883
9711 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:884
9715 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:885
9719 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:886
9723 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:887
9727 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:892
9731 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:893
9735 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:894
9739 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:895
9743 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:896
9747 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:897
9751 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:898
9755 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:899
9759 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:901
9763 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:902
9767 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:903
9771 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:904
9775 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:905
9779 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:907
9783 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:908
9787 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:909
9791 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:910
9795 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:911
9799 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:912
9803 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:913
9807 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:914
9811 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:915
9815 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:916
9819 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:917
9823 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:918
9827 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:919
9831 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:920
9835 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:922
9839 msgid ""
9840 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9841 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/control/rc.c:926
9845 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/control/rc.c:927
9849 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/control/rc.c:928
9853 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/control/rc.c:929
9857 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/control/rc.c:931
9861 msgid "+----[ end of help ]"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/control/rc.c:1041
9865 msgid "Press menu select or pause to continue."
9866 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9867
9868 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9869 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9870 #: modules/control/rc.c:1829
9871 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9872 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9873
9874 #: modules/control/rc.c:1347
9875 msgid "goto is deprecated"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9879 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9880 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9881
9882 #: modules/control/showintf.c:63
9883 msgid "Threshold"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/showintf.c:64
9887 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/telnet.c:70
9891 msgid "Host"
9892 msgstr "โฮสต์"
9893
9894 #: modules/control/telnet.c:71
9895 msgid ""
9896 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9897 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9898 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9902 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9906 msgid "Port"
9907 msgstr "พอร์ต"
9908
9909 #: modules/control/telnet.c:76
9910 msgid ""
9911 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9912 "4212."
9913 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9914
9915 #: modules/control/telnet.c:80
9916 msgid ""
9917 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9918 "default value is \"admin\"."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/control/telnet.c:94
9922 msgid "VLM remote control interface"
9923 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9924
9925 #: modules/demux/a52.c:44
9926 msgid "Raw A/52 demuxer"
9927 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9928
9929 #: modules/demux/aiff.c:45
9930 msgid "AIFF demuxer"
9931 msgstr "AIFF demuxer"
9932
9933 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9934 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9935 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9936
9937 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9938 msgid "Could not demux ASF stream"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9942 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/au.c:46
9946 msgid "AU demuxer"
9947 msgstr "AU demuxer"
9948
9949 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9950 msgid "Force interleaved method"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9954 msgid "Force interleaved method."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9958 msgid "Force index creation"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9962 msgid ""
9963 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9964 "incomplete (not seekable)."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9968 msgid "Ask"
9969 msgstr "ถาม"
9970
9971 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9972 msgid "Always fix"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9976 msgid "Never fix"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9980 msgid "AVI demuxer"
9981 msgstr "AVI demuxer"
9982
9983 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9984 msgid "AVI Index"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9988 msgid ""
9989 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9990 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9994 msgid "Repair"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9998 msgid "Don't repair"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10002 msgid "Fixing AVI Index..."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10006 msgid "Dump filename"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10010 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10014 msgid "Append to existing file"
10015 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10016
10017 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10018 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10019 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10020
10021 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10022 msgid "File dumpper"
10023 msgstr "File dumpper"
10024
10025 #: modules/demux/dts.c:40
10026 msgid "Raw DTS demuxer"
10027 msgstr "Raw DTS demuxer"
10028
10029 #: modules/demux/flac.c:39
10030 msgid "FLAC demuxer"
10031 msgstr "FLAC demuxer"
10032
10033 #: modules/demux/gme.cpp:51
10034 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/live555.cpp:62
10038 msgid ""
10039 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10040 "should be set in millisecond units."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/live555.cpp:65
10044 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/live555.cpp:66
10048 msgid ""
10049 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10050 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10051 "cannot connect to normal RTSP servers."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/live555.cpp:70
10055 msgid "RTSP user name"
10056 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10057
10058 #: modules/demux/live555.cpp:71
10059 msgid ""
10060 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10061 "connection."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/live555.cpp:73
10065 msgid "RTSP password"
10066 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10067
10068 #: modules/demux/live555.cpp:74
10069 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/live555.cpp:78
10073 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10074 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10075
10076 #: modules/demux/live555.cpp:88
10077 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10078 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10079
10080 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10081 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10082 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10083
10084 #: modules/demux/live555.cpp:97
10085 msgid "Client port"
10086 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10087
10088 #: modules/demux/live555.cpp:98
10089 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10093 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10094 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10095
10096 #: modules/demux/live555.cpp:103
10097 msgid "HTTP tunnel port"
10098 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10099
10100 #: modules/demux/live555.cpp:104
10101 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10102 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10103
10104 #: modules/demux/live555.cpp:482
10105 msgid "RTSP authentication"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10109 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10110 #: modules/demux/vc1.c:39
10111 msgid "Frames per Second"
10112 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10113
10114 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10115 msgid ""
10116 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10117 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10121 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10122 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10123
10124 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10125 msgid "Matroska stream demuxer"
10126 msgstr "Matroska stream demuxer"
10127
10128 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10129 msgid "Ordered chapters"
10130 msgstr "เรียงตามฉาก"
10131
10132 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10133 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10137 msgid "Chapter codecs"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10141 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10145 msgid "Preload Directory"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10149 msgid ""
10150 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10151 "for broken files)."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10155 msgid "Seek based on percent not time"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10159 msgid "Seek based on percent not time."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10163 msgid "Dummy Elements"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10167 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10171 msgid "---  DVD Menu"
10172 msgstr "---  เมนู DVD"
10173
10174 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10175 msgid "First Played"
10176 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10177
10178 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10179 msgid "Video Manager"
10180 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10181
10182 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10183 msgid "----- Title"
10184 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10185
10186 #: modules/demux/mod.c:47
10187 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/mod.c:48
10191 msgid "Enable reverberation"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/mod.c:49
10195 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mod.c:51
10199 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/mod.c:53
10203 msgid "Enable megabass mode"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/mod.c:54
10207 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/mod.c:56
10211 msgid ""
10212 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10213 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/demux/mod.c:59
10217 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/mod.c:61
10221 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/mod.c:66
10225 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/mod.c:74
10229 msgid "Reverb"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/mod.c:77
10233 msgid "Reverberation level"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/demux/mod.c:79
10237 msgid "Reverberation delay"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/demux/mod.c:81
10241 msgid "Mega bass"
10242 msgstr "Mega bass"
10243
10244 #: modules/demux/mod.c:84
10245 msgid "Mega bass level"
10246 msgstr "ระดับ Mega bass "
10247
10248 #: modules/demux/mod.c:86
10249 msgid "Mega bass cutoff"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/demux/mod.c:88
10253 msgid "Surround"
10254 msgstr "Surround"
10255
10256 #: modules/demux/mod.c:91
10257 msgid "Surround level"
10258 msgstr "ระดับ Surround "
10259
10260 #: modules/demux/mod.c:93
10261 msgid "Surround delay (ms)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10265 msgid "MP4 stream demuxer"
10266 msgstr "MP4 stream demuxer"
10267
10268 #: modules/demux/mpc.c:47
10269 msgid "Replay Gain type"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/mpc.c:48
10273 msgid ""
10274 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10275 "specific one. Choose which type you want to use"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/demux/mpc.c:60
10279 msgid "MusePack demuxer"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10283 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10287 msgid "H264 video demuxer"
10288 msgstr "H264 video demuxer"
10289
10290 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10291 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10292 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
10293
10294 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10295 msgid ""
10296 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10300 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10301 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
10302
10303 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10304 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10305 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
10306
10307 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10308 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10309 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
10310
10311 #: modules/demux/nsc.c:43
10312 msgid "Windows Media NSC metademux"
10313 msgstr "Windows Media NSC metademux"
10314
10315 #: modules/demux/nsv.c:45
10316 msgid "NullSoft demuxer"
10317 msgstr "NullSoft demuxer"
10318
10319 #: modules/demux/nuv.c:46
10320 msgid "Nuv demuxer"
10321 msgstr "Nuv demuxer"
10322
10323 #: modules/demux/ogg.c:45
10324 msgid "OGG demuxer"
10325 msgstr "OGG demuxer"
10326
10327 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10328 msgid "Google Video"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Lua Playlist"
10334 msgstr "Playlist"
10335
10336 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10337 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10341 msgid "Auto start"
10342 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
10343
10344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10345 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10349 msgid "Show shoutcast adult content"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10353 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10357 msgid "M3U playlist import"
10358 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
10359
10360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10361 msgid "PLS playlist import"
10362 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
10363
10364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10365 msgid "B4S playlist import"
10366 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
10367
10368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10369 msgid "DVB playlist import"
10370 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
10371
10372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10373 msgid "Podcast parser"
10374 msgstr "Podcast parser"
10375
10376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10377 msgid "XSPF playlist import"
10378 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
10379
10380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10381 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10382 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
10383
10384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10385 msgid "ASX playlist import"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10389 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10393 msgid "QuickTime Media Link importer"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10397 msgid "Google Video Playlist importer"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Dummy ifo demux"
10403 msgstr "Dummy decoder"
10404
10405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10406 msgid "Video portal url converter"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10410 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10411 msgid "Podcast Info"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10415 msgid "Podcast Summary"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10419 msgid "Podcast Size"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10423 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10424 msgid "Shoutcast"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/demux/ps.c:39
10428 msgid "Trust MPEG timestamps"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/demux/ps.c:40
10432 msgid ""
10433 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10434 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10435 "calculate from the bitrate instead."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10439 msgid "MPEG-PS demuxer"
10440 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10441
10442 #: modules/demux/pva.c:39
10443 msgid "PVA demuxer"
10444 msgstr "PVA demuxer"
10445
10446 #: modules/demux/rawdv.c:37
10447 msgid ""
10448 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/demux/rawdv.c:45
10452 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10453 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10454
10455 #: modules/demux/rawvid.c:39
10456 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/demux/rawvid.c:43
10460 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/demux/rawvid.c:47
10464 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/demux/rawvid.c:52
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Raw video demuxer"
10470 msgstr "H264 video demuxer"
10471
10472 #: modules/demux/real.c:43
10473 msgid "Real demuxer"
10474 msgstr "Real demuxer"
10475
10476 #: modules/demux/subtitle.c:50
10477 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/subtitle.c:52
10481 msgid ""
10482 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10483 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/subtitle.c:55
10487 msgid ""
10488 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10489 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10490 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/demux/subtitle.c:67
10494 msgid "Text subtitles parser"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10498 msgid "Frames per second"
10499 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10500
10501 #: modules/demux/subtitle.c:75
10502 msgid "Subtitles delay"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/subtitle.c:77
10506 msgid "Subtitles format"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/ts.c:92
10510 msgid "Extra PMT"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/ts.c:94
10514 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/ts.c:96
10518 msgid "Set id of ES to PID"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/demux/ts.c:97
10522 msgid ""
10523 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10524 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10525 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/demux/ts.c:102
10529 msgid "Fast udp streaming"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/demux/ts.c:104
10533 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/demux/ts.c:106
10537 msgid "MTU for out mode"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/demux/ts.c:107
10541 msgid "MTU for out mode."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/ts.c:109
10545 msgid "CSA ck"
10546 msgstr "CSA ck"
10547
10548 #: modules/demux/ts.c:110
10549 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/ts.c:112
10553 msgid "Silent mode"
10554 msgstr "โหมดเงียบ"
10555
10556 #: modules/demux/ts.c:113
10557 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/demux/ts.c:115
10561 msgid "CAPMT System ID"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/demux/ts.c:116
10565 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/ts.c:118
10569 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/demux/ts.c:119
10573 msgid ""
10574 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10575 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/demux/ts.c:123
10579 msgid "Filename of dump"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:124
10583 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/ts.c:126
10587 msgid "Append"
10588 msgstr "เพิ่ม"
10589
10590 #: modules/demux/ts.c:128
10591 msgid ""
10592 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10593 "be overwritten."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/demux/ts.c:131
10597 msgid "Dump buffer size"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/demux/ts.c:133
10601 msgid ""
10602 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10603 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/demux/ts.c:137
10607 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
10611 #, fuzzy
10612 msgid "subtitles"
10613 msgstr "คำบรรยาย"
10614
10615 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
10616 #: modules/demux/ts.c:3505
10617 msgid "hearing impaired"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/demux/ts.c:3310
10621 #, fuzzy
10622 msgid "4:3 subtitles"
10623 msgstr "คำบรรยาย"
10624
10625 #: modules/demux/ts.c:3314
10626 #, fuzzy
10627 msgid "16:9 subtitles"
10628 msgstr "คำบรรยาย"
10629
10630 #: modules/demux/ts.c:3318
10631 #, fuzzy
10632 msgid "2.21:1 subtitles"
10633 msgstr "คำบรรยาย"
10634
10635 #: modules/demux/ts.c:3326
10636 msgid "4:3 hearing impaired"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/demux/ts.c:3330
10640 msgid "16:9 hearing impaired"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/demux/ts.c:3334
10644 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
10648 msgid "clean effects"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
10652 msgid "visual impaired commentary"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/demux/tta.c:40
10656 msgid "TTA demuxer"
10657 msgstr "TTA demuxer"
10658
10659 #: modules/demux/ty.c:70
10660 msgid "TY Stream audio/video demux"
10661 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10662
10663 #: modules/demux/vc1.c:40
10664 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/demux/vc1.c:46
10668 #, fuzzy
10669 msgid "VC1 video demuxer"
10670 msgstr "H264 video demuxer"
10671
10672 #: modules/demux/vobsub.c:49
10673 msgid "Vobsub subtitles parser"
10674 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10675
10676 #: modules/demux/voc.c:42
10677 msgid "VOC demuxer"
10678 msgstr "VOC demuxer"
10679
10680 #: modules/demux/wav.c:41
10681 msgid "WAV demuxer"
10682 msgstr "WAV demuxer"
10683
10684 #: modules/demux/xa.c:41
10685 msgid "XA demuxer"
10686 msgstr "XA demuxer"
10687
10688 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10689 msgid "Use DVD Menus"
10690 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10691
10692 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10693 msgid "BeOS standard API interface"
10694 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10695
10696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10697 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10701 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10702 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10705 msgid "Open"
10706 msgstr "เปิด"
10707
10708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10709 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10711 msgid "Preferences"
10712 msgstr "ตัวเลือก"
10713
10714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10716 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10717 msgid "Messages"
10718 msgstr "ข้อความ"
10719
10720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10722 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10725 msgid "Open File"
10726 msgstr "เปิดไฟล์"
10727
10728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10730 msgid "Open Disc"
10731 msgstr "เปิดดิสค์"
10732
10733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10734 msgid "Open Subtitles"
10735 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10736
10737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10740 msgid "About"
10741 msgstr "เกี่ยวกับ"
10742
10743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10744 msgid "Prev Title"
10745 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10746
10747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10748 msgid "Next Title"
10749 msgstr "เรื่องถัดไป"
10750
10751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10752 msgid "Go to Title"
10753 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10754
10755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10756 msgid "Go to Chapter"
10757 msgstr "ไปที่ฉาก"
10758
10759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10760 msgid "Speed"
10761 msgstr "ความเร็ว"
10762
10763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10764 msgid "Window"
10765 msgstr "หน้าต่าง"
10766
10767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10770 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10771 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10772 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10773 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10782 msgid "OK"
10783 msgstr "ตกลง"
10784
10785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10786 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10790 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10794 msgid "Drop files to play"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10798 msgid "playlist"
10799 msgstr "playlist"
10800
10801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10802 msgid "Close"
10803 msgstr "ปิด"
10804
10805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10809 msgid "Edit"
10810 msgstr "แก้ไข"
10811
10812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10814 msgid "Select All"
10815 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10816
10817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10818 msgid "Select None"
10819 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10820
10821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10822 msgid "Sort Reverse"
10823 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10824
10825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10826 msgid "Sort by Name"
10827 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10828
10829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10830 msgid "Sort by Path"
10831 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10832
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10834 msgid "Randomize"
10835 msgstr "สุ่ม"
10836
10837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10838 msgid "Remove"
10839 msgstr "ถอด"
10840
10841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10842 msgid "Remove All"
10843 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10844
10845 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10846 msgid "View"
10847 msgstr "มุมมอง"
10848
10849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10850 msgid "Path"
10851 msgstr "เส้นทาง"
10852
10853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10855 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10860 msgid "Name"
10861 msgstr "ชื่อ"
10862
10863 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10864 msgid "Apply"
10865 msgstr "สมัคร"
10866
10867 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10869 msgid "Save"
10870 msgstr "บันทึก"
10871
10872 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10873 msgid "Defaults"
10874 msgstr "ดีฟอล์ต"
10875
10876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10877 msgid "Show Interface"
10878 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10879
10880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10881 msgid "50%"
10882 msgstr "50%"
10883
10884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10885 msgid "100%"
10886 msgstr "100%"
10887
10888 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10889 msgid "200%"
10890 msgstr "200%"
10891
10892 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10893 msgid "Vertical Sync"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10897 msgid "Correct Aspect Ratio"
10898 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10899
10900 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10901 msgid "Stay On Top"
10902 msgstr "อยู่ด้านบน"
10903
10904 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10905 msgid "Take Screen Shot"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10909 msgid "About VLC media player"
10910 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10913 #, c-format
10914 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10915 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10918 #, c-format
10919 msgid "Compiled by %s"
10920 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10924 msgid "Bookmarks"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10929 msgid "Add"
10930 msgstr "เพิ่ม"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10934 msgid "Clear"
10935 msgstr "ล้าง"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10939 #: modules/video_filter/extract.c:70
10940 msgid "Extract"
10941 msgstr "ตัดทอน"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10944 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10947 msgid "Time"
10948 msgstr "เวลา"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10951 msgid "Untitled"
10952 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10956 msgid "No input"
10957 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10960 msgid ""
10961 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10965 msgid "Input has changed"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10969 msgid ""
10970 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10971 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10976 msgid "Invalid selection"
10977 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10980 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10985 msgid "No input found"
10986 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10989 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10993 msgid "Jump To Time"
10994 msgstr "ไปที่เวลา"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10997 msgid "sec."
10998 msgstr "วินาที"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11001 msgid "Jump to time"
11002 msgstr "ไปที่เวลา"
11003
11004 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11005 msgid "Random On"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11009 msgid "Random Off"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11013 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11015 msgid "Repeat One"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11019 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11021 msgid "Repeat All"
11022 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11025 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11026 msgid "Repeat Off"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11030 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11031 msgid "Half Size"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11035 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11036 msgid "Normal Size"
11037 msgstr "ขนาดปกติ"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11040 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11041 msgid "Double Size"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11045 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11046 msgid "Float on Top"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11051 msgid "Fit to Screen"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11055 msgid "Step Forward"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11059 msgid "Step Backward"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11064 msgid "Rewind"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11068 msgid "Fast Forward"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11072 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11073 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11077 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11078 msgid "Pause"
11079 msgstr "พัก"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11082 msgid "2 Pass"
11083 msgstr "2 Pass"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11086 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11090 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11094 msgid "Preamp"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11098 msgid "Extended controls"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11102 msgid "Video filters"
11103 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11106 msgid "Image adjustment"
11107 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11110 msgid "Shows more information about the available video filters."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11114 msgid "Wave"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11118 msgid "Ripple"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11122 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11123 msgid "Psychedelic"
11124 msgstr "Psychedelic"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11127 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11128 msgid "Gradient"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11132 #, fuzzy
11133 msgid "General editing filters"
11134 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Distortion filters"
11139 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Blur"
11144 msgstr "น้ำเงิน"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11147 msgid "Adds motion blurring to the image"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11151 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11155 msgid "Image cropping"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11159 msgid "Crops a defined part of the image"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11163 msgid "Invert colors"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11167 msgid "Inverts the colors of the image"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11171 #: modules/video_filter/transform.c:69
11172 msgid "Transformation"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11176 msgid "Rotates or flips the image"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Interactive Zoom"
11182 msgstr "ส่วนติดต่อ"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11185 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11189 msgid "Volume normalization"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11193 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11197 msgid "Headphone virtualization"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11201 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11205 msgid "Maximum level"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11210 msgid "Restore Defaults"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11214 msgid "Gamma"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11218 msgid "Saturation"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11223 msgid "Opaqueness"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11227 #, fuzzy
11228 msgid "About the video filters"
11229 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11232 msgid ""
11233 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11234 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11235 "subsections of Video/Filters.\n"
11236 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11237 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11241 #, fuzzy
11242 msgid "(no item is being played)"
11243 msgstr "No items in the playlist"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Login:"
11248 msgstr "เข้าระบบ"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Password:"
11253 msgstr "รหัสผ่าน"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11257 msgid "Error"
11258 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11261 #, c-format
11262 msgid "Remaining time: %i seconds"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11266 msgid "Errors and Warnings"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Clean up"
11272 msgstr "ล้างเมนู"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11275 msgid "Show Details"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11279 msgid "VLC - Controller"
11280 msgstr "VLC - Controller"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11284 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11285 msgid "VLC media player"
11286 msgstr "VLC media player"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11289 msgid "Open CrashLog"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11293 msgid "Check for Update..."
11294 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
11295
11296 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11297 msgid "Preferences..."
11298 msgstr "ตัวเลือก..."
11299
11300 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11301 msgid "Services"
11302 msgstr "บริการ"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11305 msgid "Hide VLC"
11306 msgstr "ซ่อน VLC"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11309 msgid "Hide Others"
11310 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11313 msgid "Show All"
11314 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11317 msgid "Quit VLC"
11318 msgstr "ออก VLC"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11321 msgid "1:File"
11322 msgstr "1:ไฟล์"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11325 msgid "Open File..."
11326 msgstr "เปิดไฟล์..."
11327
11328 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11329 msgid "Quick Open File..."
11330 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
11331
11332 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11333 msgid "Open Disc..."
11334 msgstr "เปิดดิสค์..."
11335
11336 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11337 msgid "Open Network..."
11338 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
11339
11340 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11341 msgid "Open Recent"
11342 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11345 msgid "Clear Menu"
11346 msgstr "ล้างเมนู"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11349 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11353 msgid "Cut"
11354 msgstr "ตัด"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11357 msgid "Copy"
11358 msgstr "คัดลอก"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11361 msgid "Paste"
11362 msgstr "วาง"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11365 msgid "Playback"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11369 msgid "Volume Up"
11370 msgstr "เพิ่มเสียง"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11373 msgid "Volume Down"
11374 msgstr "ลดเสียง"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11377 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11378 msgid "Video Device"
11379 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11382 msgid "Minimize Window"
11383 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11386 msgid "Close Window"
11387 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11390 msgid "Controller"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11394 msgid "Extended Controls"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11400 msgid "Information"
11401 msgstr "ข้อมูล"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11404 msgid "Bring All to Front"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11408 msgid "Help"
11409 msgstr "วิธีใช้"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11412 msgid "ReadMe..."
11413 msgstr "อ่านฉัน..."
11414
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11416 msgid "Online Documentation"
11417 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11420 msgid "Report a Bug"
11421 msgstr "รายงาน Bug"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11424 msgid "VideoLAN Website"
11425 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11428 msgid "License"
11429 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11432 msgid "Make a donation"
11433 msgstr "บริจาค"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11436 msgid "Online Forum"
11437 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11440 #, c-format
11441 msgid "Volume: %d%%"
11442 msgstr "ความดัง: %d%%"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11445 msgid "No CrashLog found"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11449 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11453 msgid "Embedded video output"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11457 msgid ""
11458 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11462 msgid "Video device"
11463 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11466 msgid ""
11467 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11468 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11469 "menu."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11473 msgid ""
11474 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11475 "is fully transparent."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11479 msgid "Stretch video to fill window"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11483 msgid ""
11484 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11485 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11489 msgid "Black screens in fullscreen"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11493 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11497 msgid "Use as Desktop Background"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11501 msgid ""
11502 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11503 "with in this mode."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11507 msgid "Show Fullscreen controller"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11511 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11515 msgid "Remember wizard options"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11519 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11523 msgid "Auto-playback of new items"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11527 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11531 msgid "Mac OS X interface"
11532 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11533
11534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11535 msgid "Quartz video"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11539 msgid "Open Source"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11543 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11547 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11548 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11549 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11555 msgid "Browse..."
11556 msgstr "มองหาใน..."
11557
11558 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11559 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11563 msgid "Use DVD menus"
11564 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11565
11566 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11567 msgid "VIDEO_TS directory"
11568 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11569
11570 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11572 msgid "DVD"
11573 msgstr "DVD"
11574
11575 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11578 msgid "Address"
11579 msgstr "ที่อยู่"
11580
11581 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11583 msgid "UDP/RTP Multicast"
11584 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11587 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11588 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11591 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11592 msgid "Allow timeshifting"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11596 msgid "Load subtitles file:"
11597 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11601 msgid "Settings..."
11602 msgstr "การตั้งค่า..."
11603
11604 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11605 msgid "Override parametters"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11610 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11611 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11612 msgid "Delay"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11616 msgid "FPS"
11617 msgstr "FPS"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11620 msgid "Subtitles encoding"
11621 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11624 msgid "Font size"
11625 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11628 msgid "Subtitles alignment"
11629 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11632 msgid "Font Properties"
11633 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11636 msgid "Subtitle File"
11637 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11640 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11641 msgid "No %@s found"
11642 msgstr "ไม่พบ %@s "
11643
11644 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11645 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11646 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11647
11648 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11649 msgid "Retrieving Channel Info..."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11653 msgid "Streaming/Saving:"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11657 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11661 msgid "Display the stream locally"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11665 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11666 msgid "Stream"
11667 msgstr "กระแสข้อมูล"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11671 msgid "Dump raw input"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11676 msgid "Encapsulation Method"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11681 msgid "Transcoding options"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11690 msgid "Bitrate (kb/s)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11695 msgid "Scale"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11699 msgid "Stream Announcing"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11704 msgid "SAP announce"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11708 msgid "RTSP announce"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11712 msgid "HTTP announce"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11716 msgid "Export SDP as file"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11720 msgid "Channel Name"
11721 msgstr "ชื่อของช่อง"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11724 msgid "SDP URL"
11725 msgstr "SDP URL"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11728 msgid "Save File"
11729 msgstr "บันทึกไฟล์"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11732 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11735 msgid "URI"
11736 msgstr "URI"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11740 #: modules/mux/asf.c:50
11741 msgid "Author"
11742 msgstr "ผู้เขียน"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11745 msgid "Advanced Information"
11746 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11749 msgid "Read at media"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11753 msgid "Input bitrate"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11757 msgid "Demuxed"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11761 msgid "Stream bitrate"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11765 msgid "Decoded blocks"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11769 msgid "Displayed frames"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11773 msgid "Lost frames"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11779 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11780 msgid "Streaming"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11784 msgid "Sent packets"
11785 msgstr "ส่ง  packet"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11788 msgid "Sent bytes"
11789 msgstr "ส่งไบต์"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11792 msgid "Send rate"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11796 msgid "Played buffers"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11800 msgid "Lost buffers"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11804 msgid "Save Playlist..."
11805 msgstr "บันทึก Playlist..."
11806
11807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11808 msgid "Expand Node"
11809 msgstr "ขยายโหนด"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11812 msgid "Get Stream Information"
11813 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11816 msgid "Sort Node by Name"
11817 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11820 msgid "Sort Node by Author"
11821 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11822
11823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11825 msgid "No items in the playlist"
11826 msgstr "No items in the playlist"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11829 msgid "Search in Playlist"
11830 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11833 msgid "Add Folder to Playlist"
11834 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11837 msgid "File Format:"
11838 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11841 msgid "Extended M3U"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11845 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11849 #, c-format
11850 msgid "%i items in the playlist"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11854 msgid "1 item in the playlist"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11858 msgid "Save Playlist"
11859 msgstr "บันทึก Playlist"
11860
11861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11862 msgid "New Node"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Please enter a name for the new node."
11868 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11871 msgid "Empty Folder"
11872 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11876 msgid "Reset All"
11877 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11881 msgid "Reset Preferences"
11882 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11885 msgid "Continue"
11886 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11887
11888 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11889 msgid ""
11890 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11891 "Are you sure you want to continue?"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11895 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11896 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11897
11898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11900 msgid "Select a directory"
11901 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11904 msgid "Select a file"
11905 msgstr "เลือกไฟล์"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11908 msgid "Select"
11909 msgstr "เลือก"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Subpicture Filters"
11914 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11915
11916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Logo"
11919 msgstr "เข้าระบบ"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11922 msgid "Marquee"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Save settings"
11928 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11933 msgid "Enabled"
11934 msgstr "เปิดใช้"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Image:"
11939 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Position:"
11945 msgstr "ตำแหน่ง"
11946
11947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11948 msgid "Timestamp:"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11953 msgid "Size:"
11954 msgstr "ขนาด:"
11955
11956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Color:"
11959 msgstr "สี"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Opaqueness:"
11964 msgstr "เปิด:"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11967 #, fuzzy
11968 msgid "(in pixels)"
11969 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11972 msgid "Marquee:"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Timeout:"
11978 msgstr "เวลา"
11979
11980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11981 msgid "ms"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11985 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11986 #: modules/video_filter/rss.c:63
11987 msgid "Black"
11988 msgstr "ดำ"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11991 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11992 #: modules/video_filter/rss.c:64
11993 msgid "Gray"
11994 msgstr "เทา"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11997 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11998 #: modules/video_filter/rss.c:64
11999 msgid "Silver"
12000 msgstr "เงิน"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12003 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12004 #: modules/video_filter/rss.c:64
12005 msgid "White"
12006 msgstr "ขาว"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12009 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12010 #: modules/video_filter/rss.c:64
12011 msgid "Maroon"
12012 msgstr "Maroon"
12013
12014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12015 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12016 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12017 msgid "Red"
12018 msgstr "แดง"
12019
12020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12021 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12022 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12023 msgid "Fuchsia"
12024 msgstr "Fuchsia"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12027 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12028 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12029 msgid "Yellow"
12030 msgstr "เหลือง"
12031
12032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12033 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12034 #: modules/video_filter/rss.c:65
12035 msgid "Olive"
12036 msgstr "Olive"
12037
12038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12039 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12040 #: modules/video_filter/rss.c:65
12041 msgid "Green"
12042 msgstr "เขียว"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12045 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12046 #: modules/video_filter/rss.c:66
12047 msgid "Teal"
12048 msgstr "Teal"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12051 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12052 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12053 msgid "Lime"
12054 msgstr "Lime"
12055
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12057 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12058 #: modules/video_filter/rss.c:66
12059 msgid "Purple"
12060 msgstr "ม่วง"
12061
12062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12063 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12064 #: modules/video_filter/rss.c:66
12065 msgid "Navy"
12066 msgstr "Navy"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12069 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12070 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12071 msgid "Blue"
12072 msgstr "นำเงิน"
12073
12074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12075 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12076 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12077 msgid "Aqua"
12078 msgstr "Aqua"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Not Available"
12083 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12086 msgid "Check for Updates"
12087 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12090 msgid "Download now"
12091 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
12092
12093 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Automatically check for updates"
12096 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12099 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12103 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12107 msgid "Yes"
12108 msgstr "ใช่"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12111 msgid "No"
12112 msgstr "ไม่ใช่"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12115 msgid "Checking for Updates..."
12116 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
12117
12118 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12119 #, c-format
12120 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12121 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12124 msgid "This version of VLC is outdated."
12125 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12128 #, fuzzy
12129 msgid "This version of VLC is the latest available."
12130 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
12131
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12133 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12134 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12137 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12138 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12141 msgid ""
12142 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12143 "RAW)"
12144 msgstr ""
12145 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12148 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12149 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12152 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12153 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12156 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12157 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12160 msgid ""
12161 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12162 "MPEG TS)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12166 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12170 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12171 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12174 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12175 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12178 msgid ""
12179 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12180 "ASF and OGG)"
12181 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12184 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12185 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
12186
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12188 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12189 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12190 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12194 msgid ""
12195 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12196 "ASF, OGG and RAW)"
12197 msgstr ""
12198 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
12199 "RAW)"
12200
12201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12202 msgid ""
12203 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12204 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12205
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12207 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12208 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12209
12210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12211 msgid ""
12212 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12213 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12216 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12217 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12220 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12221 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12224 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12229 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12230 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12234 msgid "MPEG Program Stream"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12238 msgid "MPEG Transport Stream"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12242 msgid "MPEG 1 Format"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12246 msgid ""
12247 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12248 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12249 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12250 "at http://yourip:8080 by default."
12251 msgstr ""
12252 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12253 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12256 msgid ""
12257 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12258 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12259 "generally the most compatible"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12263 msgid ""
12264 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12265 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12266 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12267 "at mms://yourip:8080 by default."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12271 msgid ""
12272 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12273 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12274 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12275 "encapsulated in HTTP)."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12279 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12280 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12284 msgid "Use this to stream to a single computer."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12288 msgid ""
12289 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12290 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12291 "address beginning with 239.255."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12295 msgid ""
12296 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12297 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12298 "but it won't work over the Internet."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12302 msgid ""
12303 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12304 "stream"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12308 msgid ""
12309 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12310 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12311 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12315 msgid "Back"
12316 msgstr "กลับหลัง"
12317
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12323 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12327 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12336 msgid "More Info"
12337 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12340 msgid ""
12341 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12342 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12343 "access to more features."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12349 msgid "Stream to network"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12354 msgid "Transcode/Save to file"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12358 msgid "Choose input"
12359 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
12360
12361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12362 msgid "Choose here your input stream."
12363 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12368 msgid "Select a stream"
12369 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12373 msgid "Existing playlist item"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12378 msgid "Choose..."
12379 msgstr "เลือก..."
12380
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12383 msgid "Partial Extract"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12387 msgid ""
12388 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12389 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12390 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12395 msgid "From"
12396 msgstr "จาก"
12397
12398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12400 msgid "To"
12401 msgstr "ไปยัง"
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12404 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12409 msgid "Destination"
12410 msgstr "เป้าหมาย"
12411
12412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12414 msgid "Streaming method"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12418 msgid "Address of the computer to stream to."
12419 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
12420
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12422 msgid "UDP Unicast"
12423 msgstr "UDP Unicast"
12424
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12426 msgid "UDP Multicast"
12427 msgstr "UDP Multicast"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12431 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12432 msgid "Transcode"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12436 msgid ""
12437 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12438 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12443 msgid "Transcode audio"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12448 msgid "Transcode video"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12452 msgid ""
12453 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12454 "stream."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12458 msgid ""
12459 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12460 "stream."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12465 msgid "Encapsulation format"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12469 msgid ""
12470 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12471 "previously chosen settings all formats won't be available."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12476 msgid "Additional streaming options"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12480 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12486 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12487 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12488
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12492 msgid "SAP Announce"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12497 msgid "Local playback"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12501 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12506 msgid "Additional transcode options"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12510 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12515 msgid "Select the file to save to"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12519 msgid ""
12520 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12521 "the receiving user as they become part of the image."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12525 msgid ""
12526 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12527 "transcoding."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12531 msgid "Summary"
12532 msgstr "สรุป"
12533
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12535 msgid "Encap. format"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12540 msgid "Input stream"
12541 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12544 msgid "Save file to"
12545 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Include subtitles"
12550 msgstr "คำบรรยาย"
12551
12552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12553 msgid "No input selected"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12557 msgid ""
12558 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12559 "\n"
12560 "Choose one before going to the next page."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12564 msgid "No valid destination"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12568 msgid ""
12569 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12570 "Multicast-IP.\n"
12571 "\n"
12572 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12573 "and the help texts in this window."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12577 msgid ""
12578 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12579 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12580 "\n"
12581 "Correct your selection and try again."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12585 msgid "Select the directory to save to"
12586 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12589 msgid "No folder selected"
12590 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12591
12592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12593 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12597 msgid ""
12598 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12599 "location."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12603 msgid "No file selected"
12604 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12607 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12611 msgid ""
12612 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12616 msgid "Finish"
12617 msgstr "สิ้นสุด"
12618
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12620 #, c-format
12621 msgid "%i items"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12626 msgid "yes"
12627 msgstr "ใช่"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12632 msgid "no"
12633 msgstr "ไม่ใช่"
12634
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12636 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12637 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12640 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12641 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12644 msgid "This allows to stream on a network."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12648 msgid ""
12649 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12650 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12651 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12652 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12656 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12660 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12664 msgid ""
12665 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12666 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12667 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12668 "leave this setting to 1."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12672 msgid ""
12673 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12674 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12675 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12676 "extra interface.\n"
12677 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12678 "name will be used."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12682 msgid ""
12683 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12684 "streamed.\n"
12685 "\n"
12686 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12687 "streaming."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/ncurses.c:102
12691 msgid "Filebrowser starting point"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/ncurses.c:104
12695 msgid ""
12696 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12697 "show you initially."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/ncurses.c:109
12701 msgid "Ncurses interface"
12702 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12703
12704 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12705 msgid "Autoplay selected file"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12709 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12713 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12714 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12715
12716 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12718 msgid "Filename"
12719 msgstr "ชื่อไฟล์"
12720
12721 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12722 msgid "Permissions"
12723 msgstr "สิทธิ"
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12726 msgid "Size"
12727 msgstr "ขนาด"
12728
12729 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12730 msgid "Owner"
12731 msgstr "เจ้าของ"
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12734 msgid "Group"
12735 msgstr "กลุ่ม"
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12738 msgid "Index"
12739 msgstr "ดัชนี"
12740
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12742 msgid "Forward"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12746 msgid "00:00:00"
12747 msgstr "00:00:00"
12748
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12751 msgid "Add to Playlist"
12752 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12753
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12755 msgid "MRL:"
12756 msgstr "MRL:"
12757
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12759 msgid "Port:"
12760 msgstr "พอร์ต:"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12763 msgid "Address:"
12764 msgstr "ที่อยู่:"
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12767 msgid "unicast"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12771 msgid "multicast"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12775 msgid "Network: "
12776 msgstr "เครือข่าย: "
12777
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12779 msgid "udp"
12780 msgstr "udp"
12781
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12783 msgid "udp6"
12784 msgstr "udp6"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12787 msgid "rtp"
12788 msgstr "rtp"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12791 msgid "rtp4"
12792 msgstr "rtp4"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12795 msgid "ftp"
12796 msgstr "ftp"
12797
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12799 msgid "http"
12800 msgstr "http"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12803 msgid "sout"
12804 msgstr "sout"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12807 msgid "mms"
12808 msgstr "mms"
12809
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12811 msgid "Protocol:"
12812 msgstr "โปรโตคอล:"
12813
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12815 msgid "Transcode:"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12821 msgid "enable"
12822 msgstr "เปิดใช้"
12823
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12825 msgid "Video:"
12826 msgstr "วิดีโอ:"
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12829 msgid "Audio:"
12830 msgstr "เสียง:"
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12833 msgid "Channel:"
12834 msgstr "ช่อง:"
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12837 msgid "Norm:"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12841 msgid "Frequency:"
12842 msgstr "ความถี่:"
12843
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12845 msgid "Samplerate:"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12849 msgid "Quality:"
12850 msgstr "ปริมาณ:"
12851
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12853 msgid "Tuner:"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12857 msgid "Sound:"
12858 msgstr "เสียง:"
12859
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12861 msgid "MJPEG:"
12862 msgstr "MJPEG:"
12863
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12865 msgid "Decimation:"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12869 msgid "pal"
12870 msgstr "pal"
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12873 msgid "ntsc"
12874 msgstr "ntsc"
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12877 msgid "secam"
12878 msgstr "secam"
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12881 msgid "240x192"
12882 msgstr "240x192"
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12885 msgid "320x240"
12886 msgstr "320x240"
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12889 msgid "qsif"
12890 msgstr "qsif"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12893 msgid "qcif"
12894 msgstr "qcif"
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12897 msgid "sif"
12898 msgstr "sif"
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12901 msgid "cif"
12902 msgstr "cif"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12905 msgid "vga"
12906 msgstr "vga"
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12909 msgid "kHz"
12910 msgstr "kHz"
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12913 msgid "Hz/s"
12914 msgstr "Hz/s"
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12917 msgid "mono"
12918 msgstr "โมโน"
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12921 msgid "stereo"
12922 msgstr "สเตอริโอ"
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12925 msgid "Camera"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12929 msgid "Video Codec:"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12933 msgid "huffyuv"
12934 msgstr "huffyuv"
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12937 msgid "mp1v"
12938 msgstr "mp1v"
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12941 msgid "mp2v"
12942 msgstr "mp2v"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12945 msgid "mp4v"
12946 msgstr "mp4v"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12949 msgid "H263"
12950 msgstr "H263"
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12953 msgid "WMV1"
12954 msgstr "WMV1"
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12957 msgid "WMV2"
12958 msgstr "WMV2"
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12961 msgid "Video Bitrate:"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12965 msgid "Bitrate Tolerance:"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12969 msgid "Keyframe Interval:"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12973 msgid "Audio Codec:"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12977 msgid "Deinterlace:"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12981 msgid "Access:"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12985 msgid "Muxer:"
12986 msgstr "Muxer:"
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12989 msgid "URL:"
12990 msgstr "URL:"
12991
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12993 msgid "Time To Live (TTL):"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12997 msgid "127.0.0.1"
12998 msgstr "127.0.0.1"
12999
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13001 msgid "localhost"
13002 msgstr "localhost"
13003
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13005 msgid "localhost.localdomain"
13006 msgstr "localhost.localdomain"
13007
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13009 msgid "239.0.0.42"
13010 msgstr "239.0.0.42"
13011
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13013 msgid "PS"
13014 msgstr "PS"
13015
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13017 msgid "TS"
13018 msgstr "TS"
13019
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13021 msgid "MPEG1"
13022 msgstr "MPEG1"
13023
13024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13025 msgid "AVI"
13026 msgstr "AVI"
13027
13028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13029 msgid "OGG"
13030 msgstr "OGG"
13031
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13033 msgid "MP4"
13034 msgstr "MP4"
13035
13036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13037 msgid "MOV"
13038 msgstr "MOV"
13039
13040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13041 msgid "ASF"
13042 msgstr "ASF"
13043
13044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13045 msgid "kbits/s"
13046 msgstr "kbits/s"
13047
13048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13049 msgid "alaw"
13050 msgstr "alaw"
13051
13052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13053 msgid "ulaw"
13054 msgstr "ulaw"
13055
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13057 msgid "mpga"
13058 msgstr "mpga"
13059
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13061 msgid "mp3"
13062 msgstr "mp3"
13063
13064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13065 msgid "a52"
13066 msgstr "a52"
13067
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13069 msgid "vorb"
13070 msgstr "vorb"
13071
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13073 msgid "bits/s"
13074 msgstr "bits/s"
13075
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13077 msgid "Audio Bitrate :"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13081 msgid "SAP Announce:"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13085 msgid "SLP Announce:"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13089 msgid "Announce Channel:"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13093 msgid "Update"
13094 msgstr "อัพเดท"
13095
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13097 msgid " Clear "
13098 msgstr "ล้าง"
13099
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13101 msgid " Save "
13102 msgstr "บันทึก"
13103
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13105 msgid " Apply "
13106 msgstr "สมัคร"
13107
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13109 msgid " Cancel "
13110 msgstr "ยกเว้น"
13111
13112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13113 msgid "Preference"
13114 msgstr "ตัวเลือก"
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13117 msgid ""
13118 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13119 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13120 "org/copyleft/gpl.html)."
13121 msgstr ""
13122 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
13123 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13124
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13126 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13127 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13128
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13130 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13131 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13132
13133 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13134 #, c-format
13135 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13139 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Authors"
13145 msgstr "ผู้เขียน"
13146
13147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Thanks"
13150 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
13151
13152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Distribution License"
13155 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13156
13157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Open directory"
13160 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
13161
13162 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Media Files"
13165 msgstr "ไฟล์"
13166
13167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Video Files"
13170 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
13171
13172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Audio Files"
13175 msgstr "ไฟล์"
13176
13177 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Playlist Files"
13180 msgstr "มุมมอง Playlist"
13181
13182 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Subtitles Files"
13185 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13186
13187 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13188 #, fuzzy
13189 msgid "All Files"
13190 msgstr "ไฟล์"
13191
13192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13193 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13194 msgid "Menu"
13195 msgstr "เมนู"
13196
13197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13198 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13199 msgid "Previous track"
13200 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
13201
13202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13204 msgid "Next track"
13205 msgstr "เรื่องถัดไป"
13206
13207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Show advanced prefs over simple"
13210 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
13211
13212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13213 msgid ""
13214 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13215 "preferences dialog."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13219 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13223 msgid ""
13224 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13225 "basic actions"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13229 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13233 msgid ""
13234 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13235 "taskbar"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13239 msgid "Show playing item name in window title"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13243 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13247 msgid "path to use in file dialog"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Qt interface"
13253 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
13254
13255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13256 msgid "Preset"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13260 msgid "Open a skin file"
13261 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
13262
13263 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13264 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13265 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
13266
13267 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13269 msgid "Open playlist"
13270 msgstr "เปิด playlist"
13271
13272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13273 msgid ""
13274 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13275 "xspf"
13276 msgstr ""
13277 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
13278 "*.xspf"
13279
13280 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13282 msgid "Save playlist"
13283 msgstr "บันทึก playlist"
13284
13285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13286 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13287 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13288
13289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13290 msgid "Skin to use"
13291 msgstr "Skin ที่ใช้"
13292
13293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13294 msgid "Path to the skin to use."
13295 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
13296
13297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13298 msgid "Config of last used skin"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13302 msgid ""
13303 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13304 "automatically, do not touch it."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13308 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13309 msgid "Systray icon"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13314 msgid "Show a systray icon for VLC"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13319 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13320 msgid "Show VLC on the taskbar"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13324 msgid "Enable transparency effects"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13328 msgid ""
13329 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13330 "when moving windows does not behave correctly."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13335 msgid "Use a skinned playlist"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13339 msgid "Skins"
13340 msgstr "Skin"
13341
13342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13343 msgid "Skinnable Interface"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13347 msgid "Skins loader demux"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13351 msgid "Select skin"
13352 msgstr "เลือก skin"
13353
13354 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13355 msgid "Open skin..."
13356 msgstr "เปิด skin..."
13357
13358 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13359 msgid ""
13360 "\n"
13361 "(WinCE interface)\n"
13362 "\n"
13363 msgstr ""
13364 "\n"
13365 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
13366 "\n"
13367
13368 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13369 msgid ""
13370 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13371 "\n"
13372 msgstr ""
13373 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13374 "\n"
13375
13376 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13377 msgid "Compiled by "
13378 msgstr "คอมไพล์โดย"
13379
13380 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13381 msgid "Compiler: "
13382 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
13383
13384 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13385 msgid "Based on SVN revision: "
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13389 msgid ""
13390 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13391 "http://www.videolan.org/"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13395 msgid "Open:"
13396 msgstr "เปิด:"
13397
13398 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13399 msgid ""
13400 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13401 "targets:"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13406 msgid "Choose directory"
13407 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13408
13409 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13411 msgid "Choose file"
13412 msgstr "เลือกไฟล์"
13413
13414 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13415 msgid "Embed video in interface"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13419 msgid ""
13420 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13421 "window."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13425 msgid "WinCE interface module"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13429 msgid "WinCE dialogs provider"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13433 msgid "Edit bookmark"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13438 msgid "Bytes"
13439 msgstr "ไบต์"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13447 msgid "&OK"
13448 msgstr "&ตกลง"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13458 msgid "&Cancel"
13459 msgstr "&ยกเลิก"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13462 msgid "&Delete"
13463 msgstr "&ลบ"
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13468 msgid "&Clear"
13469 msgstr "&ล้าง"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13472 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13476 msgid "Removes the selected bookmarks"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13480 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13484 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13488 msgid ""
13489 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13490 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13491 "between these bookmarks"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13495 msgid "You must select two bookmarks"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13499 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13503 msgid ""
13504 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13508 msgid ""
13509 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13510 "bookmarks to keep the same input."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13514 msgid "Input has changed "
13515 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13519 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13520 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13523 msgid "Stream and Media Info"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13527 msgid "Advanced information"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13535 msgid "&Close"
13536 msgstr "&ปิด"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13539 msgid ""
13540 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13541 "Messages window."
13542 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13545 msgid "&Yes"
13546 msgstr "&ใช่"
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13549 msgid "&No"
13550 msgstr "&ไม่ใช่"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13553 msgid "Don't show further errors"
13554 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13557 msgid "Playlist item info"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13561 msgid "Save &As..."
13562 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13565 msgid "Save Messages As..."
13566 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13569 msgid "Advanced options..."
13570 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13576 msgid "Advanced options"
13577 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13580 msgid "Options:"
13581 msgstr "ออปชั่น:"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13585 msgid "Open..."
13586 msgstr "เปิด..."
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13589 msgid "Stream/Save"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13593 msgid "Use VLC as a stream server"
13594 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13597 msgid "Caching"
13598 msgstr "แคช"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13601 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13605 msgid "Customize:"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13609 msgid ""
13610 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13611 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13612 "controls above."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13616 msgid "Use a subtitles file"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13620 msgid "Use an external subtitles file."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13624 msgid "Advanced Settings..."
13625 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13628 msgid "File:"
13629 msgstr "ไฟล์:"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13632 msgid "DVD (menus)"
13633 msgstr "DVD (เมนู)"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13636 msgid "Disc type"
13637 msgstr "ชนิดดิสค์"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13640 msgid "Probe Disc(s)"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13644 msgid ""
13645 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13646 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13647 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13648 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13649 "parameter ranges are set based on media we find."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13653 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13654 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13657 msgid "RTSP"
13658 msgstr "RTSP"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13661 msgid "DVD device to use"
13662 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13665 msgid ""
13666 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13667 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13672 msgid "CD-ROM device to use"
13673 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13676 msgid ""
13677 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13678 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13682 msgid "Open subtitles file"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13686 msgid "Title number."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13690 msgid ""
13691 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13692 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13693 "will be shown."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13697 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13701 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13705 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13709 msgid "Track number."
13710 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13713 msgid ""
13714 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13715 "subtitle will be shown."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13719 msgid ""
13720 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13724 msgid ""
13725 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13726 "given, then all tracks are played."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13730 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13734 msgid "Shuffle"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13738 msgid "&Simple Add File..."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13742 msgid "Add &Directory..."
13743 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13746 msgid "&Add URL..."
13747 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13750 msgid "Services Discovery"
13751 msgstr "บริการค้นหา"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13754 msgid "&Open Playlist..."
13755 msgstr "&เปิด Playlist..."
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13758 msgid "&Save Playlist..."
13759 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13762 msgid "Sort by &Title"
13763 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13766 msgid "&Reverse Sort by Title"
13767 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13770 msgid "&Shuffle"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13774 msgid "D&elete"
13775 msgstr "ล&บ"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13778 msgid "&Manage"
13779 msgstr "&จัดการ"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13782 msgid "S&ort"
13783 msgstr "เ&รียง"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13786 msgid "&Selection"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13790 msgid "&View items"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13794 msgid "Play this Branch"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13799 msgid "Preparse"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13803 msgid "Sort this Branch"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13808 msgid "Info"
13809 msgstr "ข้อมูล"
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13812 msgid "Add Node"
13813 msgstr "เพิ่มโหนด"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13817 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13818 msgid "root"
13819 msgstr "root"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13823 #, c-format
13824 msgid "%i items in playlist"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13828 msgid "XSPF playlist"
13829 msgstr "XSPF playlist"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13832 msgid "Playlist is empty"
13833 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13836 msgid "Can't save"
13837 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13841 #: modules/misc/win32text.c:76
13842 msgid "Normal"
13843 msgstr "ปกติ"
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13846 msgid "One level"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13850 msgid "Please enter node name"
13851 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13854 msgid "New node"
13855 msgstr "โหนดใหม่"
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13859 msgid "&Save"
13860 msgstr "&บันทึก"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13863 msgid ""
13864 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13865 "Are you sure you want to continue?"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13869 msgid "Alt"
13870 msgstr "Alt"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13873 msgid "Ctrl"
13874 msgstr "Ctrl"
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13877 msgid "Shift"
13878 msgstr "Shift"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13881 msgid ""
13882 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13883 "\" can be modified."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13887 msgid "Stream output MRL"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13891 msgid "Target:"
13892 msgstr "เป้าหมาย:"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13895 msgid ""
13896 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13897 "by adjusting the stream settings."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13901 msgid "Outputs"
13902 msgstr "ผลลัพธ์"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13905 msgid "Play locally"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13909 msgid "MMSH"
13910 msgstr "MMSH"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13913 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13914 msgid "RTP"
13915 msgstr "RTP"
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13918 msgid "UDP"
13919 msgstr "UDP"
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13922 msgid "Group name"
13923 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13926 msgid "Channel name"
13927 msgstr "ชื่อของช่อง"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13930 msgid "Select all elementary streams"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13934 msgid "Video codec"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13938 msgid "Audio codec"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13942 msgid "Subtitles codec"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13946 msgid "Subtitles overlay"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13950 msgid "Save file"
13951 msgstr "บันทึกไฟล์"
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13954 msgid "Subtitle options"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13958 msgid "Subtitles file"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13962 msgid "Options"
13963 msgstr "ออปชั่น"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13966 msgid ""
13967 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13968 "subtitles."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13972 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13976 msgid "Open file"
13977 msgstr "เปิดไฟล์"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13980 msgid "Updates"
13981 msgstr "อัพเดต"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13984 msgid "Check for updates"
13985 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13988 msgid ""
13989 "\n"
13990 "Available updates and related downloads.\n"
13991 "(Double click on a file to download it)\n"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13995 msgid "Save file..."
13996 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13999 msgid "Broadcasts"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14003 msgid "Load"
14004 msgstr "โหลด"
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14007 msgid "Load Configuration"
14008 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14011 msgid "Save Configuration"
14012 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14015 msgid "New broadcast"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14021 msgid "Choose"
14022 msgstr "เลือก"
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14025 msgid "Output"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14029 msgid "Loop"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14033 msgid "VLM stream"
14034 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14037 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14041 msgid "Use this to stream on a network."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14045 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14049 msgid ""
14050 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14051 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14055 msgid "Use this to stream on a network"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14059 msgid ""
14060 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14061 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14062 "\n"
14063 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14064 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14068 msgid "You must choose a stream"
14069 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14072 msgid "Unable to find playlist"
14073 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14076 msgid ""
14077 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14078 "ending times (in seconds).\n"
14079 "\n"
14080 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14081 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14085 msgid ""
14086 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14087 "the container format, proceed to the next page."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14091 msgid "Transcode video (if available)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14095 msgid ""
14096 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14097 "about it."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14101 msgid ""
14102 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14103 "about it."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14107 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14111 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14115 msgid "Please enter an address"
14116 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14119 msgid ""
14120 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14121 "choices, some formats might not be available."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14125 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14129 msgid "You must choose a file to save to"
14130 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14133 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14137 msgid ""
14138 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14139 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14140 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14141 "setting to 1."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14145 msgid ""
14146 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14147 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14148 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14149 "extra interface.\n"
14150 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14151 "default name will be used."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14155 msgid "More information"
14156 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14159 msgid "Save to file"
14160 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14161
14162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14163 msgid "Transcode audio (if available)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14167 msgid ""
14168 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14169 "correlated their movement will be."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14173 msgid "Creates several clones of the image"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14177 msgid "Distortion"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14181 msgid "Adds distortion effects"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14185 msgid "Image inversion"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14189 msgid "Blurring"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14193 msgid "Magnify"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14197 msgid "Magnifies part of the image"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Puzzle"
14203 msgstr "ม่วง"
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14206 msgid "Turns the image into a puzzle"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14210 msgid "Video Options"
14211 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14214 msgid "Aspect Ratio"
14215 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14218 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14222 msgid ""
14223 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14224 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14228 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14232 msgid "Smooth :"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14236 msgid ""
14237 "Preamp\n"
14238 "12.0dB"
14239 msgstr ""
14240 "Preamp\n"
14241 "12.0dB"
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14244 msgid ""
14245 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14246 "these settings to take effect.\n"
14247 "\n"
14248 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14249 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14250 "Video Filter Module inside the preferences."
14251 msgstr ""
14252 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
14253 "\n"
14254 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
14255 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
14256
14257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14258 msgid "More Information"
14259 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14260
14261 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14262 msgid "Stopped"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14266 msgid "Paused"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14270 msgid "Playing"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14274 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14278 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14282 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14286 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14290 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14294 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14298 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14302 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14303 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14306 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14307 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14310 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14311 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14314 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14315 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
14316
14317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14318 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14319 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
14320
14321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14322 #, fuzzy
14323 msgid "VideoLAN's Website"
14324 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
14325
14326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14327 msgid "Online Help"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14331 msgid "About..."
14332 msgstr "เกี่ยวกับ..."
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14335 msgid "Check for Updates..."
14336 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
14337
14338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14339 msgid "&File"
14340 msgstr "&ไฟล์"
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14343 msgid "&View"
14344 msgstr "&มุมมอง"
14345
14346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14347 msgid "&Settings"
14348 msgstr "&กำหนดค่า"
14349
14350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14351 msgid "&Audio"
14352 msgstr "&เสียง"
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14355 msgid "&Video"
14356 msgstr "&วิดีโอ"
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14359 msgid "&Navigation"
14360 msgstr "&ตัวนำทาง"
14361
14362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14363 msgid "&Help"
14364 msgstr "&วิธีใช้"
14365
14366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14368 msgid "Embedded playlist"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14372 msgid "Previous playlist item"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14376 msgid "Next playlist item"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14380 msgid "Play slower"
14381 msgstr "เล่นช้าลง"
14382
14383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14384 msgid "Play faster"
14385 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14386
14387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14388 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14389 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14392 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14393 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14394
14395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14396 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14397 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14400 msgid ""
14401 " (wxWidgets interface)\n"
14402 "\n"
14403 msgstr ""
14404 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
14405 "\n"
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14408 msgid ""
14409 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14410 "http://www.videolan.org/\n"
14411 "\n"
14412 msgstr ""
14413 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14414 "http://www.videolan.org/\n"
14415 "\n"
14416
14417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14418 #, c-format
14419 msgid "About %s"
14420 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14423 msgid "Show/Hide Interface"
14424 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14427 msgid "Open &File..."
14428 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
14429
14430 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14431 msgid "Open D&irectory..."
14432 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
14433
14434 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14435 msgid "Open &Disc..."
14436 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14437
14438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14439 msgid "Open &Network Stream..."
14440 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
14441
14442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14443 msgid "Open &Capture Device..."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14447 msgid "Media &Info..."
14448 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
14449
14450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14451 msgid "&Messages..."
14452 msgstr "&ข้อความ..."
14453
14454 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14455 msgid "&Preferences..."
14456 msgstr "&ตัวเลือก..."
14457
14458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14459 msgid "Empty"
14460 msgstr "ว่าง"
14461
14462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14463 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14464 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14465
14466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14467 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14468 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14469
14470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14471 msgid ""
14472 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14473 "and RAW)"
14474 msgstr ""
14475 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14478 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14479 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14480
14481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14482 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14483 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14486 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14487 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14490 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14491 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14492
14493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14494 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14495 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
14496
14497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14498 msgid "RTP Unicast"
14499 msgstr "RTP Unicast"
14500
14501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14502 msgid "Stream to a single computer."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14506 msgid "RTP Multicast"
14507 msgstr "RTP Multicast"
14508
14509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14510 msgid ""
14511 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14512 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14513 "work over the Internet."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14517 msgid ""
14518 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14519 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14520 "with 239.255."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14524 msgid ""
14525 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14526 "needs to send the stream several times."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14530 msgid ""
14531 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14532 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14533 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14534 "at http://yourip:8080 by default."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14538 msgid "Bookmarks dialog"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14542 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14546 msgid "Extended GUI"
14547 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14548
14549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14550 msgid ""
14551 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14555 msgid "Taskbar"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14559 msgid "Minimal interface"
14560 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
14561
14562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14563 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14567 msgid "Size to video"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14571 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14575 msgid "Show labels in toolbar"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14579 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14583 msgid "Playlist view"
14584 msgstr "มุมมอง Playlist"
14585
14586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14587 msgid ""
14588 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14589 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14590 "with less features). You can select which one will be available on the "
14591 "toolbar (or both)."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14595 msgid "Embedded"
14596 msgstr "ฝัง"
14597
14598 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14599 msgid "Both"
14600 msgstr "ทั้งสอง"
14601
14602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14603 msgid "wxWidgets interface module"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14607 msgid "last config"
14608 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
14609
14610 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14611 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Folder"
14617 msgstr "wa]N"
14618
14619 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14620 msgid "Folder meta data"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14624 msgid "Blues"
14625 msgstr "Blues"
14626
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14628 msgid "Classic rock"
14629 msgstr "Classic rock"
14630
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14632 msgid "Country"
14633 msgstr "Country"
14634
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14636 msgid "Disco"
14637 msgstr "Disco"
14638
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14640 msgid "Funk"
14641 msgstr "Funk"
14642
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14644 msgid "Grunge"
14645 msgstr "Grunge"
14646
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14648 msgid "Hip-Hop"
14649 msgstr "Hip-Hop"
14650
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14652 msgid "Jazz"
14653 msgstr "Jazz"
14654
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14656 msgid "Metal"
14657 msgstr "Metal"
14658
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14660 msgid "New Age"
14661 msgstr "New Age"
14662
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14664 msgid "Oldies"
14665 msgstr "Oldies"
14666
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14668 msgid "Other"
14669 msgstr "Other"
14670
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14672 msgid "R&B"
14673 msgstr "R&B"
14674
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14676 msgid "Rap"
14677 msgstr "Rap"
14678
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14680 msgid "Industrial"
14681 msgstr "Industrial"
14682
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14684 msgid "Alternative"
14685 msgstr "Alternative"
14686
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14688 msgid "Death metal"
14689 msgstr "Death metal"
14690
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14692 msgid "Pranks"
14693 msgstr "Pranks"
14694
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14696 msgid "Soundtrack"
14697 msgstr "Soundtrack"
14698
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14700 msgid "Euro-Techno"
14701 msgstr "Euro-Techno"
14702
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14704 msgid "Ambient"
14705 msgstr "Ambient"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14708 msgid "Trip-Hop"
14709 msgstr "Trip-Hop"
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14712 msgid "Vocal"
14713 msgstr "Vocal"
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14716 msgid "Jazz+Funk"
14717 msgstr "Jazz+Funk"
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14720 msgid "Fusion"
14721 msgstr "Fusion"
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14724 msgid "Trance"
14725 msgstr "Trance"
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14728 msgid "Instrumental"
14729 msgstr "Instrumental"
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14732 msgid "Acid"
14733 msgstr "Acid"
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14736 msgid "House"
14737 msgstr "House"
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14740 msgid "Game"
14741 msgstr "Game"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14744 msgid "Sound clip"
14745 msgstr "Sound clip"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14748 msgid "Gospel"
14749 msgstr "Gospel"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14752 msgid "Noise"
14753 msgstr "Noise"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14756 msgid "Alternative rock"
14757 msgstr "Alternative rock"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14760 msgid "Bass"
14761 msgstr "Bass"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14764 msgid "Soul"
14765 msgstr "Soul"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14768 msgid "Punk"
14769 msgstr "Punk"
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14772 msgid "Space"
14773 msgstr "Space"
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14776 msgid "Meditative"
14777 msgstr "Meditative"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14780 msgid "Instrumental pop"
14781 msgstr "Instrumental pop"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14784 msgid "Instrumental rock"
14785 msgstr "Instrumental rock"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14788 msgid "Ethnic"
14789 msgstr "Ethnic"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14792 msgid "Gothic"
14793 msgstr "Gothic"
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14796 msgid "Darkwave"
14797 msgstr "Darkwave"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14800 msgid "Techno-Industrial"
14801 msgstr "Techno-Industrial"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14804 msgid "Electronic"
14805 msgstr "Electronic"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14808 msgid "Pop-Folk"
14809 msgstr "Pop-Folk"
14810
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14812 msgid "Eurodance"
14813 msgstr "Eurodance"
14814
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14816 msgid "Dream"
14817 msgstr "Dream"
14818
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14820 msgid "Southern rock"
14821 msgstr "Southern rock"
14822
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14824 msgid "Comedy"
14825 msgstr "Comedy"
14826
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14828 msgid "Cult"
14829 msgstr "Cult"
14830
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14832 msgid "Gangsta"
14833 msgstr "Gangsta"
14834
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14836 msgid "Top 40"
14837 msgstr "40อันดับแรก"
14838
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14840 msgid "Christian rap"
14841 msgstr "Christian rap"
14842
14843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14844 msgid "Pop/funk"
14845 msgstr "Pop/funk"
14846
14847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14848 msgid "Jungle"
14849 msgstr "Jungle"
14850
14851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14852 msgid "Native American"
14853 msgstr "Native American"
14854
14855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14856 msgid "Cabaret"
14857 msgstr "Cabaret"
14858
14859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14860 msgid "New wave"
14861 msgstr "New wave"
14862
14863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14864 msgid "Rave"
14865 msgstr "Rave"
14866
14867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14868 msgid "Showtunes"
14869 msgstr "Showtunes"
14870
14871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14872 msgid "Trailer"
14873 msgstr "Trailer"
14874
14875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14876 msgid "Lo-Fi"
14877 msgstr "Lo-Fi"
14878
14879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14880 msgid "Tribal"
14881 msgstr "Tribal"
14882
14883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14884 msgid "Acid punk"
14885 msgstr "Acid punk"
14886
14887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14888 msgid "Acid jazz"
14889 msgstr "Acid jazz"
14890
14891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14892 msgid "Polka"
14893 msgstr "Polka"
14894
14895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14896 msgid "Retro"
14897 msgstr "Retro"
14898
14899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14900 msgid "Musical"
14901 msgstr "Musical"
14902
14903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14904 msgid "Rock & roll"
14905 msgstr "Rock & roll"
14906
14907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14908 msgid "Hard rock"
14909 msgstr "Hard rock"
14910
14911 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14912 msgid "ID3 tags parser"
14913 msgstr "ID3 tags parser"
14914
14915 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14916 msgid "MusicBrainz"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14920 msgid "MusicBrainz meta data"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14924 msgid "The username of your last.fm account"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14928 msgid "The password of your last.fm account"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14932 msgid "Audioscrobbler"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14936 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14940 msgid "Last.fm username not set"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14944 msgid ""
14945 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14946 "VLC.\n"
14947 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14951 msgid "Bad last.fm Username"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14955 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14959 msgid "Dummy image chroma format"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14963 msgid ""
14964 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14965 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14969 msgid "Save raw codec data"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14973 msgid ""
14974 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14975 "main options."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14979 msgid ""
14980 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14981 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14982 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14986 msgid "Dummy interface function"
14987 msgstr "Dummy interface function"
14988
14989 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14990 msgid "Dummy Interface"
14991 msgstr "Dummy Interface"
14992
14993 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14994 msgid "Dummy access function"
14995 msgstr "Dummy access function"
14996
14997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14998 msgid "Dummy demux function"
14999 msgstr "Dummy demux function"
15000
15001 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15002 msgid "Dummy decoder"
15003 msgstr "Dummy decoder"
15004
15005 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15006 msgid "Dummy decoder function"
15007 msgstr "Dummy decoder function"
15008
15009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15010 msgid "Dummy encoder function"
15011 msgstr "Dummy encoder function"
15012
15013 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15014 msgid "Dummy audio output function"
15015 msgstr "Dummy audio output function"
15016
15017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15018 msgid "Dummy video output function"
15019 msgstr "Dummy video output function"
15020
15021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15022 msgid "Dummy Video output"
15023 msgstr "Dummy Video output"
15024
15025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15026 msgid "Dummy font renderer function"
15027 msgstr "Dummy font renderer function"
15028
15029 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15030 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15031 #: modules/video_filter/rss.c:196
15032 msgid "Font"
15033 msgstr "ตัวอักษร"
15034
15035 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15036 msgid "Filename for the font you want to use"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15040 msgid "Font size in pixels"
15041 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
15042
15043 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15044 msgid ""
15045 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15046 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15047 "font size."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15051 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15052 msgid "Opacity"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15056 msgid ""
15057 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15058 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15062 msgid "Text default color"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15066 msgid ""
15067 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15068 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15069 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15070 "(red + green), #FFFFFF = white"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15074 msgid "Relative font size"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15078 msgid ""
15079 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15080 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15084 msgid "Smaller"
15085 msgstr "เล็กกว่า"
15086
15087 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15088 msgid "Small"
15089 msgstr "เล็ก"
15090
15091 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15092 msgid "Large"
15093 msgstr "ใหญ่"
15094
15095 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15096 msgid "Larger"
15097 msgstr "ใหญ่กว่า"
15098
15099 #: modules/misc/freetype.c:127
15100 msgid "Use YUVP renderer"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/misc/freetype.c:128
15104 msgid ""
15105 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15106 "you want to encode into DVB subtitles"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/misc/freetype.c:130
15110 msgid "Font Effect"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/misc/freetype.c:131
15114 msgid ""
15115 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15116 "readability."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/misc/freetype.c:139
15120 msgid "Background"
15121 msgstr "พื้นหลัง"
15122
15123 #: modules/misc/freetype.c:139
15124 msgid "Outline"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/misc/freetype.c:140
15128 msgid "Fat Outline"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15132 msgid "Text renderer"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/misc/freetype.c:153
15136 msgid "Freetype2 font renderer"
15137 msgstr "Freetype2 font renderer"
15138
15139 #: modules/misc/gnutls.c:63
15140 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15141 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
15142
15143 #: modules/misc/gnutls.c:65
15144 msgid ""
15145 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15146 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/misc/gnutls.c:69
15150 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/misc/gnutls.c:71
15154 msgid ""
15155 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15156 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/misc/gnutls.c:74
15160 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/misc/gnutls.c:76
15164 msgid ""
15165 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/misc/gnutls.c:79
15169 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/misc/gnutls.c:81
15173 msgid ""
15174 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15175 "approved Certification Authority)."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/misc/gnutls.c:84
15179 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/misc/gnutls.c:86
15183 msgid ""
15184 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15185 "host name."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/misc/gnutls.c:91
15189 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15193 msgid "Gtk+ GUI helper"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15197 msgid "Text"
15198 msgstr "ตัวอักษร"
15199
15200 #: modules/misc/logger.c:119
15201 msgid "Log format"
15202 msgstr "รูปแบบ Log"
15203
15204 #: modules/misc/logger.c:121
15205 msgid ""
15206 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15207 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/misc/logger.c:125
15211 msgid ""
15212 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15213 "\"."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/misc/logger.c:130
15217 msgid "Logging"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/misc/logger.c:131
15221 msgid "File logging"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/misc/logger.c:137
15225 msgid "Log filename"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/misc/logger.c:137
15229 msgid "Specify the log filename."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/misc/logger.c:142
15233 msgid "RRD output file"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/misc/logger.c:143
15237 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15241 msgid "AltiVec memcpy"
15242 msgstr "AltiVec memcpy"
15243
15244 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15245 msgid "libc memcpy"
15246 msgstr "libc memcpy"
15247
15248 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15249 msgid "3D Now! memcpy"
15250 msgstr "3D Now! memcpy"
15251
15252 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15253 msgid "MMX memcpy"
15254 msgstr "MMX memcpy"
15255
15256 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15257 msgid "MMX EXT memcpy"
15258 msgstr "MMX EXT memcpy"
15259
15260 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Server"
15263 msgstr "บริการ"
15264
15265 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15266 msgid ""
15267 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15268 "notifications are sent locally."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Growl password on the Growl server."
15274 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
15275
15276 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15279 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
15280
15281 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15282 msgid "Growl Notification Plugin"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15286 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15287 msgid "(no title)"
15288 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
15289
15290 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15291 msgid "(no artist)"
15292 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
15293
15294 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15295 msgid "(no album)"
15296 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
15297
15298 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Title format string"
15301 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
15302
15303 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15304 msgid ""
15305 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15306 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15310 msgid "MSN Now-Playing"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15314 msgid "Timeout (ms)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15318 msgid "How long the notification will be displayed "
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15322 msgid "Notify"
15323 msgstr "แจ้งเตือน"
15324
15325 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15326 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15330 #, fuzzy
15331 msgid "no artist"
15332 msgstr "ศิลปิน"
15333
15334 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15335 #, fuzzy
15336 msgid "no album"
15337 msgstr "อัลบัม"
15338
15339 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15340 msgid "Flip vertical position"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15344 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15348 msgid "Vertical offset"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15352 msgid ""
15353 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15354 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15358 msgid "Shadow offset"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15362 msgid ""
15363 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15367 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15371 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15375 msgid "XOSD interface"
15376 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
15377
15378 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15379 msgid "M3U playlist exporter"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15383 msgid "Old playlist exporter"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15387 msgid "XSPF playlist export"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15391 msgid "HAL devices detection"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15395 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15399 msgid ""
15400 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15401 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15405 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15409 msgid "video"
15410 msgstr "วิดีโอ"
15411
15412 #: modules/misc/quartztext.c:78
15413 msgid "Mac Text renderer"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/misc/quartztext.c:79
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Quartz font renderer"
15419 msgstr "Freetype2 font renderer"
15420
15421 #: modules/misc/rtsp.c:51
15422 msgid "RTSP host address"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/misc/rtsp.c:53
15426 msgid ""
15427 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15428 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15429 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15430 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/misc/rtsp.c:58
15434 msgid "Maximum number of connections"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/misc/rtsp.c:59
15438 msgid ""
15439 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15440 "0 means no limit."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/misc/rtsp.c:62
15444 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/misc/rtsp.c:64
15448 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/misc/rtsp.c:66
15452 msgid ""
15453 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15454 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15455 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15456 "The default is 5."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/misc/rtsp.c:72
15460 msgid "RTSP VoD"
15461 msgstr "RTSP VoD"
15462
15463 #: modules/misc/rtsp.c:73
15464 msgid "RTSP VoD server"
15465 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
15466
15467 #: modules/misc/screensaver.c:82
15468 msgid "X Screensaver disabler"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/misc/svg.c:67
15472 msgid "SVG template file"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/misc/svg.c:68
15476 msgid ""
15477 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15481 msgid "C module that does nothing"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15485 msgid "Miscellaneous stress tests"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/misc/win32text.c:90
15489 msgid "Win32 font renderer"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15493 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15494 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
15495
15496 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15497 msgid "Simple XML Parser"
15498 msgstr "Simple XML Parser"
15499
15500 #: modules/mux/asf.c:49
15501 msgid "Title to put in ASF comments."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/mux/asf.c:51
15505 msgid "Author to put in ASF comments."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/mux/asf.c:53
15509 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/mux/asf.c:54
15513 msgid "Comment"
15514 msgstr "หมายเหตุ"
15515
15516 #: modules/mux/asf.c:55
15517 msgid "Comment to put in ASF comments."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/mux/asf.c:57
15521 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/mux/asf.c:58
15525 msgid "Packet Size"
15526 msgstr "ขนาด Packet "
15527
15528 #: modules/mux/asf.c:59
15529 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15530 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
15531
15532 #: modules/mux/asf.c:62
15533 msgid "ASF muxer"
15534 msgstr "ASF muxer"
15535
15536 #: modules/mux/asf.c:540
15537 msgid "Unknown Video"
15538 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
15539
15540 #: modules/mux/avi.c:43
15541 msgid "AVI muxer"
15542 msgstr "AVI muxer"
15543
15544 #: modules/mux/dummy.c:41
15545 msgid "Dummy/Raw muxer"
15546 msgstr "Dummy/Raw muxer"
15547
15548 #: modules/mux/mp4.c:46
15549 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/mux/mp4.c:48
15553 msgid ""
15554 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15555 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15556 "downloading."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/mux/mp4.c:58
15560 msgid "MP4/MOV muxer"
15561 msgstr "MP4/MOV muxer"
15562
15563 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15564 msgid "DTS delay (ms)"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15568 msgid ""
15569 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15570 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15571 "inside the client decoder."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15575 msgid "PES maximum size"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15579 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15583 msgid "PS muxer"
15584 msgstr "PS muxer"
15585
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15587 msgid "Video PID"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15591 msgid ""
15592 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15593 "the video."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15597 msgid "Audio PID"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15601 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15605 msgid "SPU PID"
15606 msgstr "SPU PID"
15607
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15609 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15613 msgid "PMT PID"
15614 msgstr "PMT PID"
15615
15616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15617 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15621 msgid "TS ID"
15622 msgstr "TS ID"
15623
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15625 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15629 msgid "NET ID"
15630 msgstr "NET ID"
15631
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15633 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15637 msgid "PMT Program numbers"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15641 msgid ""
15642 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15643 "to be enabled."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15647 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15651 msgid ""
15652 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15653 "be enabled."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15657 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15661 msgid ""
15662 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15663 "be enabled."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15667 msgid "Set PID to ID of ES"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15671 msgid ""
15672 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15673 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15677 msgid "Data alignment"
15678 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15679
15680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15681 msgid ""
15682 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15683 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15687 msgid "Shaping delay (ms)"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15691 msgid ""
15692 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15693 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15694 "especially for reference frames."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15698 msgid "Use keyframes"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15702 msgid ""
15703 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15704 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15705 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15706 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15707 "the biggest frames in the stream."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15711 msgid "PCR delay (ms)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15715 msgid ""
15716 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15717 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15721 msgid "Minimum B (deprecated)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15725 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15729 msgid "Maximum B (deprecated)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15733 msgid ""
15734 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15735 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15736 "inside the client decoder."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15740 msgid "Crypt audio"
15741 msgstr "Crypt audio"
15742
15743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15744 msgid "Crypt audio using CSA"
15745 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15746
15747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15748 msgid "Crypt video"
15749 msgstr "Crypt video"
15750
15751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15752 msgid "Crypt video using CSA"
15753 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15754
15755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15756 msgid "CSA Key"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15760 msgid ""
15761 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15765 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15769 msgid ""
15770 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15771 "header from the value before encrypting."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15775 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15779 msgid "Multipart separator string"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15783 msgid ""
15784 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15785 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15789 msgid "Multipart JPEG muxer"
15790 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15791
15792 #: modules/mux/ogg.c:49
15793 msgid "Ogg/OGM muxer"
15794 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15795
15796 #: modules/mux/wav.c:42
15797 msgid "WAV muxer"
15798 msgstr "WAV muxer"
15799
15800 #: modules/packetizer/copy.c:43
15801 msgid "Copy packetizer"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/packetizer/h264.c:49
15805 msgid "H.264 video packetizer"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15809 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15813 msgid "MPEG4 video packetizer"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15817 msgid "Sync on Intra Frame"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15821 msgid ""
15822 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15823 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15827 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15831 #, fuzzy
15832 msgid "VC-1 packetizer"
15833 msgstr "DTS audio packetizer"
15834
15835 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15836 msgid "Bonjour services"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15840 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15841 msgid "Bonjour"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15845 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15846 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15847 msgid "Devices"
15848 msgstr "เครื่อง"
15849
15850 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15851 msgid "Podcast URLs list"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15855 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15859 msgid "Podcasts"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15863 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15864 msgid "Podcast"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15868 msgid "SAP multicast address"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15872 msgid ""
15873 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15874 "However, you can specify a specific address."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15878 msgid "IPv4 SAP"
15879 msgstr "IPv4 SAP"
15880
15881 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15882 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15886 msgid "IPv6 SAP"
15887 msgstr "IPv6 SAP"
15888
15889 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15890 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15894 msgid "IPv6 SAP scope"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15898 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15902 msgid "SAP timeout (seconds)"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15906 msgid ""
15907 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15911 msgid "Try to parse the announce"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15915 msgid ""
15916 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15917 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15921 msgid "SAP Strict mode"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15925 msgid ""
15926 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15927 "announcements."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15931 msgid "Use SAP cache"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15935 msgid ""
15936 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15937 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15941 msgid ""
15942 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15943 "announcements."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15947 msgid "SAP Announcements"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15951 #, fuzzy
15952 msgid "SDP Descriptions parser"
15953 msgstr "คำอธิบาย"
15954
15955 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15956 msgid "SAP sessions"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15960 msgid "Session"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15964 msgid "Tool"
15965 msgstr "เครื่องมือ"
15966
15967 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15968 msgid "User"
15969 msgstr "ผู้ใช้"
15970
15971 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15972 msgid "Shoutcast radio listings"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15976 msgid "Shoutcast TV listings"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15980 msgid "Shoutcast TV"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15984 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15988 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Autodel"
15994 msgstr "ผู้เขียน"
15995
15996 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15997 msgid "Automatically add/delete input streams"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16001 msgid ""
16002 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16003 "this stream later."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16007 msgid ""
16008 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16009 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16010 "need to raise caching values."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16014 msgid "ID Offset"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16018 msgid ""
16019 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16020 "IDs bridge_in will register."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16024 msgid "Bridge"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16028 msgid "Bridge stream output"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16032 msgid "Bridge out"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16036 msgid "Bridge in"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/description.c:49
16040 msgid "Description stream output"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/stream_out/display.c:39
16044 msgid "Enable/disable audio rendering."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/display.c:41
16048 msgid "Enable/disable video rendering."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/display.c:43
16052 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16056 msgid "Display"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/stream_out/display.c:52
16060 msgid "Display stream output"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16064 msgid "Duplicate stream output"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16068 msgid "Output access method"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/stream_out/es.c:40
16072 msgid "This is the default output access method that will be used."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/stream_out/es.c:42
16076 msgid "Audio output access method"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/stream_out/es.c:44
16080 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/stream_out/es.c:45
16084 msgid "Video output access method"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/es.c:47
16088 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16092 msgid "Output muxer"
16093 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
16094
16095 #: modules/stream_out/es.c:51
16096 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16097 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
16098
16099 #: modules/stream_out/es.c:52
16100 msgid "Audio output muxer"
16101 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
16102
16103 #: modules/stream_out/es.c:54
16104 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16105 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
16106
16107 #: modules/stream_out/es.c:55
16108 msgid "Video output muxer"
16109 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16110
16111 #: modules/stream_out/es.c:57
16112 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16113 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16114
16115 #: modules/stream_out/es.c:59
16116 msgid "Output URL"
16117 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16118
16119 #: modules/stream_out/es.c:61
16120 msgid "This is the default output URI."
16121 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
16122
16123 #: modules/stream_out/es.c:62
16124 msgid "Audio output URL"
16125 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16126
16127 #: modules/stream_out/es.c:64
16128 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16129 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
16130
16131 #: modules/stream_out/es.c:65
16132 msgid "Video output URL"
16133 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16134
16135 #: modules/stream_out/es.c:67
16136 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16137 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16138
16139 #: modules/stream_out/es.c:76
16140 msgid "Elementary stream output"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16144 #, c-format
16145 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/stream_out/gather.c:40
16149 msgid "Gathering stream output"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16153 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16157 msgid "Sample aspect ratio"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16161 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16165 msgid "Video filter"
16166 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16167
16168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16169 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Image chroma"
16175 msgstr "รูปแบบของภาพ"
16176
16177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16178 msgid ""
16179 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16180 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16184 msgid "Mosaic bridge"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16188 msgid "Mosaic bridge stream output"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16192 msgid "This is the output URL that will be used."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16196 msgid "SDP"
16197 msgstr "SDP"
16198
16199 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16200 msgid ""
16201 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16202 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16203 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16204 "SDP to be announced via SAP."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16208 msgid "Muxer"
16209 msgstr "Muxer"
16210
16211 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16212 msgid ""
16213 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16214 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16218 msgid "Session name"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16222 msgid ""
16223 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16224 "Descriptor)."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16228 msgid "Session description"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16232 msgid ""
16233 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16234 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16238 msgid "Session URL"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16242 msgid ""
16243 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16244 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16245 "(Session Descriptor)."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16249 msgid "Session email"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16253 msgid ""
16254 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16255 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16259 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16263 msgid "Audio port"
16264 msgstr "พอร์ตเสียง"
16265
16266 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16267 msgid ""
16268 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16269 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
16270
16271 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16272 msgid "Video port"
16273 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16274
16275 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16276 msgid ""
16277 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16278 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
16279
16280 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16281 msgid ""
16282 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16283 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16284 "in default)."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16288 msgid "MP4A LATM"
16289 msgstr "MP4A LATM"
16290
16291 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16292 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16296 msgid "RTP stream output"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/stream_out/standard.c:42
16300 msgid "Output method to use for the stream."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/stream_out/standard.c:45
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Muxer to use for the stream."
16306 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
16307
16308 #: modules/stream_out/standard.c:46
16309 msgid "Output destination"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/stream_out/standard.c:48
16313 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/stream_out/standard.c:51
16317 msgid ""
16318 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16319 "you choose to use SAP."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/stream_out/standard.c:54
16323 msgid "Session groupname"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/stream_out/standard.c:56
16327 msgid ""
16328 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16329 "if you choose to use SAP."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/stream_out/standard.c:59
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Session descriptipn"
16335 msgstr "คำอธิบาย"
16336
16337 #: modules/stream_out/standard.c:61
16338 msgid ""
16339 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16340 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/stream_out/standard.c:72
16344 msgid "Session phone number"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/stream_out/standard.c:74
16348 msgid ""
16349 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16350 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/stream_out/standard.c:78
16354 msgid "SAP announcing"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/stream_out/standard.c:79
16358 msgid "Announce this session with SAP."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/stream_out/standard.c:87
16362 msgid "Standard"
16363 msgstr "มาตรฐาน"
16364
16365 #: modules/stream_out/standard.c:88
16366 msgid "Standard stream output"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16370 msgid "Files"
16371 msgstr "ไฟล์"
16372
16373 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16374 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16378 msgid "Sizes"
16379 msgstr "ขนาด"
16380
16381 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16382 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16386 msgid "Aspect ratio"
16387 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16388
16389 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16390 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16391 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
16392
16393 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16394 msgid "Command UDP port"
16395 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
16396
16397 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16398 msgid "UDP port to listen to for commands."
16399 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
16400
16401 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16402 msgid "Command"
16403 msgstr "คำสั่ง"
16404
16405 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16406 msgid "Initial command to execute."
16407 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
16408
16409 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16410 msgid "GOP size"
16411 msgstr "ขนาด GOP"
16412
16413 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16414 msgid "Number of P frames between two I frames."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16418 msgid "Quantizer scale"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16422 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16426 msgid "Mute audio"
16427 msgstr "ปิดเสียง"
16428
16429 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16430 msgid "Mute audio when command is not 0."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16434 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16438 msgid "Video encoder"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16442 msgid ""
16443 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16444 "options)."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16448 msgid "Destination video codec"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16452 msgid "This is the video codec that will be used."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16456 msgid "Video bitrate"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16460 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16464 msgid "Video scaling"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16468 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16472 msgid "Video frame-rate"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16476 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16480 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16484 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16488 msgid "Maximum video width"
16489 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
16490
16491 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16492 msgid "Maximum output video width."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16496 msgid "Maximum video height"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16500 msgid "Maximum output video height."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16504 msgid ""
16505 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16506 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16510 msgid "Video crop (top)"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16514 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16518 msgid "Video crop (left)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16522 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16526 msgid "Video crop (bottom)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16530 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16534 msgid "Video crop (right)"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16538 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16542 msgid "Video padding (top)"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16546 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16550 msgid "Video padding (left)"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16554 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16558 msgid "Video padding (bottom)"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16562 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16566 msgid "Video padding (right)"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16570 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16574 msgid "Video canvas width"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16578 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16582 msgid "Video canvas height"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16586 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16590 msgid "Video canvas aspect ratio"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16594 msgid ""
16595 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16596 "accordingly."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16600 msgid "Audio encoder"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16604 msgid ""
16605 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16606 "options)."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16610 msgid "Destination audio codec"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16614 msgid "This is the audio codec that will be used."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16618 msgid "Audio bitrate"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16622 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16626 msgid "Audio sample rate"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16630 msgid ""
16631 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16635 msgid "Audio channels"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16639 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16643 msgid "Audio filter"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16647 msgid ""
16648 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16649 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16653 msgid "Subtitles encoder"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16657 msgid ""
16658 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16659 "options)."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16663 msgid "Destination subtitles codec"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16667 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16671 msgid ""
16672 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16673 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16674 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16675 "of subpicture modules"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16679 msgid "OSD menu"
16680 msgstr "เมนู OSD "
16681
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16683 msgid ""
16684 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16688 msgid "Number of threads"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16692 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16696 msgid "High priority"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16700 msgid ""
16701 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16705 msgid "Synchronise on audio track"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16709 msgid ""
16710 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16711 "on the audio track."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16715 msgid ""
16716 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16717 "rate."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16721 msgid "Transcode stream output"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16725 msgid "Overlays/Subtitles"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16729 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16733 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16734 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16735
16736 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16737 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16738 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16739
16740 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16741 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16742 msgid "Conversions from "
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16746 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16747 msgid "MMX conversions from "
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16751 msgid "AltiVec conversions from "
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16755 msgid "Brightness threshold"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16759 msgid ""
16760 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16761 "threshold value will be the brighness defined below."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16765 msgid "Image contrast (0-2)"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16769 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16773 msgid "Image hue (0-360)"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16777 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16781 msgid "Image saturation (0-3)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16785 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16789 msgid "Image brightness (0-2)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16793 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16797 msgid "Image gamma (0-10)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16801 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16805 msgid "Image properties filter"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16809 msgid "Image adjust"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16813 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16817 msgid "Transparency mask"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16821 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Alpha mask video filter"
16827 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16828
16829 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16830 msgid "Alpha mask"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/blend.c:95
16834 msgid "Video pictures blending"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16838 msgid ""
16839 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16840 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16841 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16842 "default)."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16846 msgid "Bluescreen U value"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16850 msgid ""
16851 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16852 "Defaults to 120 for blue."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16856 msgid "Bluescreen V value"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16860 msgid ""
16861 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16862 "Defaults to 90 for blue."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16866 msgid "Bluescreen U tolerance"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16870 msgid ""
16871 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16872 "value between 10 and 20 seems sensible."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16876 msgid "Bluescreen V tolerance"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16880 msgid ""
16881 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16882 "value between 10 and 20 seems sensible."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Bluescreen video filter"
16888 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16889
16890 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16891 msgid "Bluescreen"
16892 msgstr "Bluescreen"
16893
16894 #: modules/video_filter/clone.c:55
16895 msgid "Number of clones"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/clone.c:56
16899 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/clone.c:59
16903 msgid "Video output modules"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/clone.c:60
16907 msgid ""
16908 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16909 "separated list of modules."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/clone.c:66
16913 msgid "Clone video filter"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/clone.c:68
16917 msgid "Clone"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16921 msgid ""
16922 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16923 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16924 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16925 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16929 msgid "Color threshold filter"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16933 msgid "Color threshold"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/crop.c:70
16937 msgid "Crop geometry (pixels)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/crop.c:71
16941 msgid ""
16942 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16943 "<left offset> + <top offset>."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/crop.c:73
16947 msgid "Automatic cropping"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/crop.c:74
16951 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/crop.c:77
16955 msgid "Ratio max (x 1000)"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/crop.c:78
16959 msgid ""
16960 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16961 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16962 "4/3."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/crop.c:80
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Manual ratio"
16968 msgstr "ช่วงเวลา"
16969
16970 #: modules/video_filter/crop.c:81
16971 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/crop.c:83
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Number of images for change"
16977 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16978
16979 #: modules/video_filter/crop.c:84
16980 msgid ""
16981 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16982 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16983 "trigger recrop."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/crop.c:86
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Number of lines for change"
16989 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16990
16991 #: modules/video_filter/crop.c:87
16992 msgid ""
16993 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16994 "that ratio changed and trigger recrop."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/crop.c:89
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Number of non black pixels "
17000 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17001
17002 #: modules/video_filter/crop.c:90
17003 msgid ""
17004 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/crop.c:93
17008 msgid "Skip percentage (%)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/crop.c:94
17012 msgid ""
17013 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17014 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/crop.c:96
17018 msgid "Luminance threshold "
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/crop.c:97
17022 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/crop.c:101
17026 msgid "Crop video filter"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17030 msgid "Cropping failed"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17034 msgid "VLC could not open the video output module."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17038 msgid "Deinterlace mode"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17042 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17046 msgid "Streaming deinterlace mode"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17050 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17054 msgid "Deinterlacing video filter"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_filter/erase.c:51
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Image mask"
17060 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17061
17062 #: modules/video_filter/erase.c:52
17063 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17068 msgid "X coordinate"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/erase.c:55
17072 msgid "X coordinate of the mask."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17077 msgid "Y coordinate"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/erase.c:57
17081 msgid "Y coordinate of the mask."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/erase.c:62
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Erase video filter"
17087 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17088
17089 #: modules/video_filter/erase.c:63
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Erase"
17092 msgstr "พัก"
17093
17094 #: modules/video_filter/extract.c:58
17095 msgid "RGB component to extract"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/extract.c:59
17099 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/extract.c:69
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Extract RGB component video filter"
17105 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17106
17107 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17108 msgid "video-filter-event"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17112 msgid "Gaussian's std deviation"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17116 msgid ""
17117 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17118 "to 3*sigma away in any direction."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Gaussian blur video filter"
17124 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17125
17126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Gaussian Blur"
17129 msgstr "Russian"
17130
17131 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17132 msgid "Distort mode"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17136 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17140 msgid "Gradient image type"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17144 msgid ""
17145 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17146 "keep colors."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17150 msgid "Apply cartoon effect"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17154 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17158 msgid "Edge"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17162 msgid "Hough"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17166 msgid "Gradient video filter"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/invert.c:47
17170 msgid "Invert video filter"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/invert.c:48
17174 msgid "Color inversion"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/logo.c:68
17178 msgid "Logo filenames"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/logo.c:69
17182 msgid ""
17183 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17184 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17185 "simply enter its filename."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/logo.c:72
17189 msgid "Logo animation # of loops"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/logo.c:73
17193 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/logo.c:75
17197 msgid "Logo individual image time in ms"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/logo.c:76
17201 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/logo.c:79
17205 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/logo.c:82
17209 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/logo.c:84
17213 msgid "Transparency of the logo"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/logo.c:85
17217 msgid ""
17218 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17219 "opacity)."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_filter/logo.c:87
17223 msgid "Logo position"
17224 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17225
17226 #: modules/video_filter/logo.c:89
17227 msgid ""
17228 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17229 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/logo.c:101
17233 msgid "Logo video filter"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/logo.c:103
17237 msgid "Logo overlay"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/logo.c:124
17241 msgid "Logo sub filter"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17245 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/marq.c:82
17249 msgid ""
17250 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17251 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17252 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17253 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17254 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17255 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17256 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17257 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17258 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17262 msgid "X offset"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17266 msgid "X offset, from the left screen edge."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17270 msgid "Y offset"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17274 msgid "Y offset, down from the top."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/marq.c:101
17278 msgid "Timeout"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/marq.c:102
17282 msgid ""
17283 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17284 "(remains forever)."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/marq.c:106
17288 msgid ""
17289 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17290 "totally opaque. "
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17294 msgid "Font size, pixels"
17295 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
17296
17297 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17298 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17302 msgid ""
17303 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17304 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17305 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17306 "(red + green), #FFFFFF = white"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/marq.c:118
17310 msgid "Marquee position"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/marq.c:120
17314 msgid ""
17315 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17316 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17317 "6 = top-right)."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17321 msgid "Misc"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/marq.c:163
17325 msgid "Marquee display"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17329 msgid "Transparency"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17333 msgid ""
17334 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17335 "opaque (default)."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17339 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17343 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17347 msgid "Top left corner X coordinate"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17351 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17355 msgid "Top left corner Y coordinate"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17359 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17363 msgid "Border width"
17364 msgstr "ความกว้างของขอบ"
17365
17366 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17367 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17371 msgid "Border height"
17372 msgstr "ความสูงของขอบ"
17373
17374 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17375 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17379 msgid "Mosaic alignment"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17383 msgid ""
17384 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17385 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17386 "6 = top-right)."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17390 msgid "Positioning method"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17394 msgid ""
17395 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17396 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17397 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17401 #: modules/video_filter/wall.c:57
17402 msgid "Number of rows"
17403 msgstr "จำนวนแถว"
17404
17405 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17406 msgid ""
17407 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17408 "to \"fixed\")."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17412 #: modules/video_filter/wall.c:53
17413 msgid "Number of columns"
17414 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17415
17416 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17417 msgid ""
17418 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17419 "set to \"fixed\"."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17423 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17427 msgid "Keep original size"
17428 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
17429
17430 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17431 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17435 msgid "Elements order"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17439 msgid ""
17440 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17441 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17442 "bridge\" module."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17446 msgid "Offsets in order"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17450 msgid ""
17451 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17452 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17453 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17457 msgid ""
17458 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17459 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17460 "input."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17464 msgid "fixed"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17468 msgid "offsets"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17472 msgid "Mosaic video sub filter"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17476 msgid "Mosaic"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17480 msgid "Blur factor (1-127)"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17484 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17488 msgid "Motion blur"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17492 msgid "Motion blur filter"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17496 msgid "Motion detect video filter"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17500 msgid "Motion Detect"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_filter/noise.c:49
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Noise video filter"
17506 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17507
17508 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17509 msgid "OpenCV face detection example filter"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17513 #, fuzzy
17514 msgid "OpenCV example"
17515 msgstr "เปิดไฟล์"
17516
17517 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17518 msgid "Haar cascade filename"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17522 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17526 msgid "Use input chroma unaltered"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17530 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17534 msgid "RGB32"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17538 msgid "Don't display any video"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17542 msgid "Display the input video"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17546 msgid "Display the processed video"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17550 msgid "Show only errors"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17554 msgid "Show errors and warnings"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17558 msgid "Show everything including debug messages"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17562 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17566 #, fuzzy
17567 msgid "OpenCV"
17568 msgstr "เปิด"
17569
17570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17571 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17575 msgid ""
17576 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17577 "OpenCV filter"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17581 #, fuzzy
17582 msgid "OpenCV filter chroma"
17583 msgstr "เปิดไฟล์"
17584
17585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17586 msgid ""
17587 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17591 msgid "Wrapper filter output"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17595 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17599 msgid "Wrapper filter verbosity"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17603 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17607 msgid "OpenCV internal filter name"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17611 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17615 msgid "Configuration file"
17616 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17617
17618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17621 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17622
17623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17624 msgid "Path to OSD menu images"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17628 msgid ""
17629 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17630 "configuration file."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17634 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17638 msgid "Menu position"
17639 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
17640
17641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17642 msgid ""
17643 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17644 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17645 "6 = top-right)."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17649 msgid "Menu timeout"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17653 msgid ""
17654 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17655 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17656 "visible."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17660 msgid "Menu update interval"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17664 msgid ""
17665 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17666 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17667 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17668 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17672 msgid "On Screen Display menu"
17673 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
17674
17675 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17676 msgid ""
17677 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17681 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17685 msgid "Active windows"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17689 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17693 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Panoramix"
17699 msgstr "โปรแกรม"
17700
17701 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17702 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17706 msgid ""
17707 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17708 "misalignment due to autoratio control)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17712 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17716 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17720 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17724 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Attenuation"
17730 msgstr "ช่วงเวลา"
17731
17732 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17733 msgid ""
17734 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17735 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17739 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17743 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17747 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17751 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17755 msgid "Attenuation, end (in %)"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17759 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17763 msgid "middle position (in %)"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17767 msgid ""
17768 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17769 "of blended zone"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17773 msgid "Gamma (Red) correction"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17777 msgid ""
17778 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17782 msgid "Gamma (Green) correction"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17786 msgid ""
17787 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17791 msgid "Gamma (Blue) correction"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17795 msgid ""
17796 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17800 msgid "Black Crush for Red"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17804 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17808 msgid "Black Crush for Green"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17812 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17816 msgid "Black Crush for Blue"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17820 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17824 msgid "White Crush for Red"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17828 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17832 msgid "White Crush for Green"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17836 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17840 msgid "White Crush for Blue"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17844 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17848 msgid "Black Level for Red"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17852 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17856 msgid "Black Level for Green"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17860 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17864 msgid "Black Level for Blue"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17868 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17872 msgid "White Level for Red"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17876 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17880 msgid "White Level for Green"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17884 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17888 msgid "White Level for Blue"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17892 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17896 msgid "Xinerama option"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17900 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17904 msgid "Psychedelic video filter"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Number of puzzle rows"
17910 msgstr "จำนวนแถว"
17911
17912 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Number of puzzle columns"
17915 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17916
17917 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17918 msgid "Make one tile a black slot"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17922 msgid ""
17923 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17930
17931 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17932 msgid "Ripple video filter"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17936 msgid "Angle in degrees"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17940 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Rotate video filter"
17946 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17947
17948 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Rotate"
17951 msgstr "วันที่"
17952
17953 #: modules/video_filter/rss.c:122
17954 msgid "Feed URLs"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_filter/rss.c:123
17958 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17959 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17960
17961 #: modules/video_filter/rss.c:124
17962 msgid "Speed of feeds"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_filter/rss.c:125
17966 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/video_filter/rss.c:126
17970 msgid "Max length"
17971 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17972
17973 #: modules/video_filter/rss.c:127
17974 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_filter/rss.c:129
17978 msgid "Refresh time"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_filter/rss.c:130
17982 msgid ""
17983 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17984 "feeds are never updated."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/rss.c:132
17988 msgid "Feed images"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/rss.c:133
17992 msgid "Display feed images if available."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/rss.c:140
17996 msgid ""
17997 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17998 "totally opaque."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_filter/rss.c:153
18002 msgid "Text position"
18003 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18004
18005 #: modules/video_filter/rss.c:155
18006 msgid ""
18007 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18008 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18009 "right)."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_filter/rss.c:159
18013 msgid "Title display mode"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/video_filter/rss.c:160
18017 msgid ""
18018 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18019 "images are enabled, 1 otherwise."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/rss.c:175
18023 msgid "Don't show"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/rss.c:175
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Always visible"
18029 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
18030
18031 #: modules/video_filter/rss.c:175
18032 msgid "Scroll with feed"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_filter/rss.c:215
18036 msgid "RSS and Atom feed display"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18040 msgid "RV32 conversion filter"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18044 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18048 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18052 msgid "Augment contrast between contours."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Sharpen video filter"
18058 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18059
18060 #: modules/video_filter/transform.c:57
18061 msgid "Transform type"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_filter/transform.c:58
18065 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18066 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
18067
18068 #: modules/video_filter/transform.c:61
18069 msgid "Rotate by 90 degrees"
18070 msgstr "หมุน 90 องศา"
18071
18072 #: modules/video_filter/transform.c:62
18073 msgid "Rotate by 180 degrees"
18074 msgstr "หมุน 180 องศา"
18075
18076 #: modules/video_filter/transform.c:62
18077 msgid "Rotate by 270 degrees"
18078 msgstr "หมุน 270 องศา"
18079
18080 #: modules/video_filter/transform.c:63
18081 msgid "Flip horizontally"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/video_filter/transform.c:63
18085 msgid "Flip vertically"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_filter/transform.c:68
18089 msgid "Video transformation filter"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_filter/wall.c:54
18093 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/wall.c:58
18097 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/wall.c:62
18101 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/wall.c:65
18105 msgid "Element aspect ratio"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/wall.c:66
18109 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/video_filter/wall.c:72
18113 msgid "Wall video filter"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/video_filter/wall.c:73
18117 msgid "Image wall"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/video_filter/wave.c:50
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Wave video filter"
18123 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18124
18125 #: modules/video_output/aa.c:55
18126 msgid "ASCII Art"
18127 msgstr "ASCII Art"
18128
18129 #: modules/video_output/aa.c:58
18130 msgid "ASCII-art video output"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_output/caca.c:81
18134 msgid "Color ASCII art video output"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/video_output/directfb.c:69
18138 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/video_output/fb.c:67
18142 msgid "Framebuffer device"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_output/fb.c:69
18146 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_output/fb.c:77
18150 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18154 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18155 msgid "X11 display"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/video_output/ggi.c:58
18159 msgid ""
18160 "X11 hardware display to use.\n"
18161 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/video_output/glide.c:64
18165 msgid "3dfx Glide video output"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18169 msgid "HD1000 video output"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/image.c:49
18173 msgid "Image format"
18174 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18175
18176 #: modules/video_output/image.c:50
18177 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_output/image.c:52
18181 msgid "Image width"
18182 msgstr "ความกว้างของภาพ"
18183
18184 #: modules/video_output/image.c:53
18185 msgid ""
18186 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18187 "characteristics."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/video_output/image.c:57
18191 msgid "Image height"
18192 msgstr "ความสูงของภาพ"
18193
18194 #: modules/video_output/image.c:58
18195 msgid ""
18196 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18197 "video characteristics."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_output/image.c:62
18201 msgid "Recording ratio"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_output/image.c:63
18205 msgid ""
18206 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_output/image.c:66
18210 msgid "Filename prefix"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/video_output/image.c:67
18214 msgid ""
18215 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18216 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/video_output/image.c:71
18220 msgid "Always write to the same file"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/video_output/image.c:72
18224 msgid ""
18225 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18226 "this case, the number is not appended to the filename."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_output/image.c:83
18230 msgid "Image video output"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/video_output/mga.c:59
18234 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18238 #, fuzzy
18239 msgid "DirectX 3D video output"
18240 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
18241
18242 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18243 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18247 msgid ""
18248 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18249 "doesn't have any effect when using overlays."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18253 msgid "Use video buffers in system memory"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18257 msgid ""
18258 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18259 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18260 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18261 "doesn't have any effect when using overlays."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18265 msgid "Use triple buffering for overlays"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18269 msgid ""
18270 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18271 "better video quality (no flickering)."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18275 msgid "Name of desired display device"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18279 msgid ""
18280 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18281 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18282 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18286 msgid "Enable wallpaper mode "
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18290 msgid ""
18291 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18292 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18293 "desktop must not already have a wallpaper."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18297 msgid "DirectX video output"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18301 msgid "Wallpaper"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18305 msgid "OpenGL video output"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18309 msgid "Windows GAPI video output"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18313 msgid "Windows GDI video output"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18317 msgid "Cube"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18321 msgid "Transparent Cube"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/video_output/opengl.c:123
18325 msgid "Cylinder"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/video_output/opengl.c:123
18329 msgid "Torus"
18330 msgstr "Torus"
18331
18332 #: modules/video_output/opengl.c:123
18333 msgid "Sphere"
18334 msgstr "Sphere"
18335
18336 #: modules/video_output/opengl.c:123
18337 msgid "SQUAREXY"
18338 msgstr "SQUAREXY"
18339
18340 #: modules/video_output/opengl.c:123
18341 msgid "SQUARER"
18342 msgstr "SQUARER"
18343
18344 #: modules/video_output/opengl.c:123
18345 msgid "ASINXY"
18346 msgstr "ASINXY"
18347
18348 #: modules/video_output/opengl.c:123
18349 msgid "ASINR"
18350 msgstr "ASINR"
18351
18352 #: modules/video_output/opengl.c:123
18353 msgid "SINEXY"
18354 msgstr "SINEXY"
18355
18356 #: modules/video_output/opengl.c:123
18357 msgid "SINER"
18358 msgstr "SINER"
18359
18360 #: modules/video_output/opengl.c:151
18361 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/video_output/opengl.c:152
18365 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/video_output/opengl.c:153
18369 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/video_output/opengl.c:154
18373 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/video_output/opengl.c:155
18377 msgid "Point of view x-coordinate"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/video_output/opengl.c:156
18381 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/video_output/opengl.c:158
18385 msgid "Point of view y-coordinate"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/video_output/opengl.c:159
18389 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/video_output/opengl.c:161
18393 msgid "Point of view z-coordinate"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/video_output/opengl.c:162
18397 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/video_output/opengl.c:165
18401 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/video_output/opengl.c:166
18405 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/video_output/opengl.c:168
18409 msgid "Effect"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/video_output/opengl.c:170
18413 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18417 msgid "QT Embedded display"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18421 msgid ""
18422 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18423 "the DISPLAY environment variable."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18427 msgid "QT Embedded video output"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/video_output/sdl.c:101
18431 #, fuzzy
18432 msgid "SDL chroma format"
18433 msgstr "รูปแบบ Log"
18434
18435 #: modules/video_output/sdl.c:103
18436 msgid ""
18437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18438 "improve performances by using the most efficient one."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/video_output/sdl.c:113
18442 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18446 msgid "Snapshot width"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18450 msgid "Width of the snapshot image."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18454 msgid "Snapshot height"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18458 msgid "Height of the snapshot image."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18462 msgid "Chroma"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18466 msgid ""
18467 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18471 msgid "Cache size (number of images)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18475 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18479 msgid "Snapshot module"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18483 msgid "SVGAlib video output"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18487 msgid "XVideo adaptor number"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18491 msgid ""
18492 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18493 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18498 msgid "Alternate fullscreen method"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18503 msgid ""
18504 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18505 "its drawbacks.\n"
18506 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18507 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18508 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18509 "show on top of the video."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18514 msgid ""
18515 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18516 "DISPLAY environment variable."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18520 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18521 msgid "Screen for fullscreen mode."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18526 msgid ""
18527 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18528 "1 for the second."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18532 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18537 msgid "Use shared memory"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18542 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18546 msgid "X11 video output"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18550 msgid ""
18551 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18552 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18556 msgid "XVimage chroma format"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18560 msgid ""
18561 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18562 "to improve performances by using the most efficient one."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18566 msgid "XVideo extension video output"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18570 msgid "XVMC adaptor number"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18574 msgid ""
18575 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18576 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18580 msgid "X11 display name"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18584 msgid ""
18585 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18586 "the value of the DISPLAY environment variable."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18590 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18594 msgid ""
18595 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18596 "0 for first screen, 1 for the second."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18600 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18604 msgid "You can choose the crop style to apply."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18608 msgid "XVMC extension video output"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18612 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/visualization/goom.c:58
18616 msgid "Goom display width"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/visualization/goom.c:59
18620 msgid "Goom display height"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/visualization/goom.c:60
18624 msgid ""
18625 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18626 "will be prettier but more CPU intensive)."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/visualization/goom.c:63
18630 msgid "Goom animation speed"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/visualization/goom.c:64
18634 msgid ""
18635 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/visualization/goom.c:70
18639 msgid "Goom"
18640 msgstr "Goom"
18641
18642 #: modules/visualization/goom.c:71
18643 msgid "Goom effect"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18647 msgid "Effects list"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18651 msgid ""
18652 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18653 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18657 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18661 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18665 msgid "Number of bands"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18669 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18673 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18677 msgid "Band separator"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18681 msgid "Number of blank pixels between bands."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18685 msgid "Amplification"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18689 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18693 msgid "Enable peaks"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18697 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18701 msgid "Enable original graphic spectrum"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18705 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18709 msgid "Enable bands"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18713 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18717 msgid "Enable base"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18721 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18725 msgid "Base pixel radius"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18729 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18733 msgid "Spectral sections"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18737 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18741 msgid "Peak height"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18745 msgid "Total pixel height of the peak items."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18749 msgid "Peak extra width"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18753 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18757 msgid "V-plane color"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18761 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18765 msgid "Number of stars"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18769 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18773 msgid "Visualizer"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18777 msgid "Visualizer filter"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18781 msgid "Spectrum analyser"
18782 msgstr ""
18783
18784 #~ msgid ""
18785 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
18786 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
18787 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
18788
18789 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
18790 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
18791
18792 #, fuzzy
18793 #~ msgid "Sound Files"
18794 #~ msgstr "ไฟล์"
18795
18796 #~ msgid "Growl password"
18797 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
18798
18799 #~ msgid "Growl UDP port"
18800 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "Video monitoring filter"
18804 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18805
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "Video Monitor"
18808 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18809
18810 #, fuzzy
18811 #~ msgid "Statistics input file"
18812 #~ msgstr "สถิติ"
18813
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "Statistics output file"
18816 #~ msgstr "สถิติ"
18817
18818 #, fuzzy
18819 #~ msgid "Form"
18820 #~ msgstr "ปกติ"
18821
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Send bitrate"
18824 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18825
18826 #~ msgid "Video filters settings"
18827 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18828
18829 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18830 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18831
18832 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18833 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18834
18835 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18836 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18837
18838 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18839 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18840
18841 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18842 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18843
18844 #~ msgid "Errors"
18845 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18846
18847 #~ msgid "Login"
18848 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18849
18850 #~ msgid "Console"
18851 #~ msgstr "คอนโซล"
18852
18853 #~ msgid "Manually added"
18854 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18855
18856 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18857 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18858
18859 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18860 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18861
18862 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18863 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18864
18865 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18866 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18867
18868 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18869 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18870
18871 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18872 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18873
18874 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18875 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18876
18877 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18878 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18879
18880 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18881 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18882
18883 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18884 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18885
18886 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18887 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18888
18889 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18890 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18891
18892 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18893 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18894
18895 #~ msgid "Playlist metademux"
18896 #~ msgstr "Playlist metademux"
18897
18898 #~ msgid "Native playlist import"
18899 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18900
18901 #~ msgid "Mime type"
18902 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18903
18904 #~ msgid "Open Messages Window"
18905 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18906
18907 #~ msgid "Do not display further errors"
18908 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18912 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18913
18914 #~ msgid "M3U file"
18915 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18916
18917 #~ msgid "Sorted by Artist"
18918 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18919
18920 #~ msgid "Sorted by Album"
18921 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18922
18923 #, fuzzy
18924 #~ msgid "Disc Type"
18925 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18926
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Media File"
18929 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18930
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "Download when asked"
18933 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "text"
18937 #~ msgstr "ถัดไป"
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "QWidget"
18941 #~ msgstr "ความกว้าง"
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid "spacing"
18945 #~ msgstr "string"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Line"
18949 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18950
18951 #, fuzzy
18952 #~ msgid "orientation"
18953 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "enabled"
18957 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid "Disk"
18961 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18962
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid "Create"
18965 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid "Stream information"
18969 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"