]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Fix make distcheck and update po files.
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "ส่วนติดต่อ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
66 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
73 msgid "Audio"
74 msgstr "เสียง"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:432
86 msgid "Filters"
87 msgstr "ตัวกรอง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "ภาพประกอบ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
121 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "วิดีโอ"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:93
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:94
152 msgid ""
153 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
154 "subpictures\"."
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:103
158 msgid "Input / Codecs"
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:104
162 msgid ""
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:107
168 msgid "Access modules"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:109
172 msgid ""
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:113
178 msgid "Access filters"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:115
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:119
189 msgid "Demuxers"
190 msgstr "Demuxers"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:120
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:122
197 msgid "Video codecs"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:123
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:125
205 msgid "Audio codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:126
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:128
213 msgid "Other codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:129
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:132
221 msgid "General input settings. Use with care."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
226 msgid "Stream output"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:137
230 msgid ""
231 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
232 "incoming streams.\n"
233 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
234 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
235 "RTSP).\n"
236 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
237 "duplicating...)."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:145
241 msgid "General stream output settings"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:147
245 msgid "Muxers"
246 msgstr "Muxers"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:149
249 msgid ""
250 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
251 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
252 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
253 "You can also set default parameters for each muxer."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:155
257 msgid "Access output"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:157
261 msgid ""
262 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
263 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
264 "should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:162
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:164
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
276 "not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:170
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:171
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
292 msgid "SAP"
293 msgstr "SAP"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:178
296 msgid ""
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:181
302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
303 msgid "VOD"
304 msgstr "VOD"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:182
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
311 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
319 msgid "Playlist"
320 msgstr "Playlist"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:187
323 msgid ""
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:191
329 msgid "General playlist behaviour"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
333 msgid "Services discovery"
334 msgstr "บริการค้นหา"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:193
337 msgid ""
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
339 "playlist."
340 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
344 msgid "Advanced"
345 msgstr "ขั้นสูง"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:198
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:200
352 msgid "CPU features"
353 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:201
356 msgid ""
357 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
358 "not change these settings."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:204
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:205
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
370 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
372 msgid "Network"
373 msgstr "เครือข่าย"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
424
425 #: include/vlc_interface.h:146
426 msgid ""
427 "\n"
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "&Advanced Open..."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
441 #, fuzzy
442 msgid "Open &Directory..."
443 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:37
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
450 msgid "Information..."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
454 #, fuzzy
455 msgid "Codec Information..."
456 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
459 #, fuzzy
460 msgid "Messages..."
461 msgstr "&ข้อความ..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:44
464 #, fuzzy
465 msgid "Extended settings..."
466 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:45
469 msgid "Go to specific time..."
470 msgstr ""
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
473 #, fuzzy
474 msgid "Bookmarks..."
475 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:47
478 #, fuzzy
479 msgid "VLM Configuration..."
480 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "About VLC media player..."
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
489 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
499 msgid "Play"
500 msgstr "เล่น"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:53
503 #, fuzzy
504 msgid "Fetch information"
505 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
512 msgid "Delete"
513 msgstr "ลบ"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:56
516 #, fuzzy
517 msgid "Sort"
518 msgstr "ช้ากว่า"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:57
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
522 msgid "Add node"
523 msgstr "เพิ่มโหนด"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:58
526 msgid "Stream..."
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:59
530 #, fuzzy
531 msgid "Save..."
532 msgstr "บันทึกไฟล์..."
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
535 msgid "Repeat all"
536 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:64
539 #, fuzzy
540 msgid "Repeat one"
541 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:65
544 msgid "No repeat"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
548 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
549 msgid "Random"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:68
553 msgid "No random"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
557 msgid "Add to playlist"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Add to media library"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:73
565 #, fuzzy
566 msgid "Add file..."
567 msgstr "บันทึกไฟล์..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 msgid "Advanced open..."
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
574 #, fuzzy
575 msgid "Add directory..."
576 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:77
579 #, fuzzy
580 msgid "Save playlist to file..."
581 msgstr "บันทึกไฟล์..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:78
584 msgid "Load playlist file..."
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
589 msgid "Search"
590 msgstr "ค้นหา"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:81
593 #, fuzzy
594 msgid "Search filter"
595 msgstr "บันทึกไฟล์"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:83
598 msgid "Additional sources"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:87
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
603 msgid ""
604 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
605 "them."
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
610 msgid "Image clone"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:93
614 msgid "Clone the image"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:95
618 msgid "Magnification"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:96
622 msgid ""
623 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
624 "be magnified."
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:99
628 #, fuzzy
629 msgid "Waves"
630 msgstr "บันทึก"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:100
633 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:102
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:104
641 msgid "Image colors inversion"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:106
645 msgid "Split the image to make an image wall"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:108
649 msgid ""
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:111
655 msgid ""
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:114
661 msgid ""
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
664 "settings."
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
668 msgid "Meta-information"
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
672 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
677 msgid "Title"
678 msgstr "ชื่อเรื่อง"
679
680 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
681 msgid "Artist"
682 msgstr "ศิลปิน"
683
684 #: include/vlc_meta.h:35
685 msgid "Genre"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
689 msgid "Copyright"
690 msgstr "ลิขสิทธิ์"
691
692 #: include/vlc_meta.h:37
693 msgid "Album/movie/show title"
694 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
695
696 #: include/vlc_meta.h:38
697 msgid "Track number/position in set"
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
702 msgid "Description"
703 msgstr "คำอธิบาย"
704
705 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
706 msgid "Rating"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_meta.h:41
710 msgid "Date"
711 msgstr "วันที่"
712
713 #: include/vlc_meta.h:42
714 msgid "Setting"
715 msgstr "การตั้งค่า"
716
717 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
719 msgid "URL"
720 msgstr "URL"
721
722 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
724 msgid "Language"
725 msgstr "ภาษา"
726
727 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
728 msgid "Now Playing"
729 msgstr "กำลังทำงาน"
730
731 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
732 msgid "Publisher"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_meta.h:47
736 msgid "Encoded by"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_meta.h:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Art URL"
742 msgstr "URL"
743
744 #: include/vlc_meta.h:51
745 msgid "Codec Name"
746 msgstr "ชื่อ Codec "
747
748 #: include/vlc_meta.h:52
749 msgid "Codec Description"
750 msgstr "คำอธิบาย Codec "
751
752 #: include/vlc/vlc.h:591
753 msgid ""
754 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
755 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
756 "see the file named COPYING for details.\n"
757 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
758 msgstr ""
759 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
760 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
761 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
762 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
763
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
771 #, c-format
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr ""
774
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
777 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
778 msgid "Disable"
779 msgstr "ไม่เปิดใช้"
780
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
782 msgid "Spectrometer"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/input.c:90
786 msgid "Scope"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/input.c:92
790 msgid "Spectrum"
791 msgstr ""
792
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
796 msgid "Equalizer"
797 msgstr ""
798
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr ""
803
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
816 msgid "Stereo"
817 msgstr "สเตอริโอ"
818
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
822 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
825 msgid "Left"
826 msgstr "ซ้าย"
827
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
831 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
834 msgid "Right"
835 msgstr "ขวา"
836
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
840
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr ""
844
845 #: src/extras/getopt.c:633
846 #, c-format
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 msgstr ""
849
850 #: src/extras/getopt.c:658
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/extras/getopt.c:663
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/extras/getopt.c:710
866 #, c-format
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:714
871 #, c-format
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/extras/getopt.c:740
876 #, c-format
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/extras/getopt.c:743
881 #, c-format
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr ""
884
885 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
886 #, c-format
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:820
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:838
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/control.c:309
901 #, c-format
902 msgid "Bookmark %i"
903 msgstr "Bookmark %i"
904
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/decoder.c:140
922 msgid "No suitable decoder module for format"
923 msgstr ""
924
925 #: src/input/decoder.c:141
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
929 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
933 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
934 #: modules/access/cdda/info.c:999
935 #, c-format
936 msgid "Track %i"
937 msgstr "เรื่อง %i"
938
939 #: src/input/es_out.c:591
940 #, c-format
941 msgid "%s [%s %d]"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
945 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
947 msgid "Program"
948 msgstr "โปรแกรม"
949
950 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
951 #, c-format
952 msgid "Stream %d"
953 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
954
955 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
958 msgid "Codec"
959 msgstr "Codec"
960
961 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
962 #: modules/gui/macosx/output.m:153
963 msgid "Type"
964 msgstr "ชนิด"
965
966 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
967 #: modules/gui/macosx/output.m:176
968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
969 msgid "Channels"
970 msgstr "ช่อง"
971
972 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
973 msgid "Sample rate"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
977 #, c-format
978 msgid "%d Hz"
979 msgstr "%d Hz"
980
981 #: src/input/es_out.c:1793
982 msgid "Bits per sample"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
986 #: modules/access/pvr.c:89
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/es_out.c:1799
991 #, c-format
992 msgid "%d kb/s"
993 msgstr "%d kb/s"
994
995 #: src/input/es_out.c:1810
996 msgid "Resolution"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1816
1000 msgid "Display resolution"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1004 msgid "Frame rate"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1833
1008 msgid "Subtitle"
1009 msgstr "คำบรรยาย"
1010
1011 #: src/input/input.c:2207
1012 msgid "Your input can't be opened"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/input.c:2208
1016 #, c-format
1017 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/input.c:2286
1021 msgid "Can't recognize the input's format"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/input.c:2287
1025 #, c-format
1026 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/var.c:118
1030 msgid "Bookmark"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1034 msgid "Programs"
1035 msgstr "โปรแกรม"
1036
1037 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1039 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1040 msgid "Chapter"
1041 msgstr "ฉาก"
1042
1043 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1044 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1045 msgid "Navigation"
1046 msgstr "ตัวนำทาง"
1047
1048 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1050 msgid "Video Track"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1055 msgid "Audio Track"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1060 msgid "Subtitles Track"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/input/var.c:263
1064 msgid "Next title"
1065 msgstr "เรื่องถัดไป"
1066
1067 #: src/input/var.c:268
1068 msgid "Previous title"
1069 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1070
1071 #: src/input/var.c:291
1072 #, c-format
1073 msgid "Title %i"
1074 msgstr "เรื่อง %i"
1075
1076 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1077 #, c-format
1078 msgid "Chapter %i"
1079 msgstr "ฉาก %i"
1080
1081 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1084 msgid "Next chapter"
1085 msgstr "ฉากถัดไป"
1086
1087 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1090 msgid "Previous chapter"
1091 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1092
1093 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1094 #, c-format
1095 msgid "Media: %s"
1096 msgstr "มีเดีย: %s"
1097
1098 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1099 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1105 msgid "Cancel"
1106 msgstr "ยกเลิก"
1107
1108 #: src/interface/interaction.c:361
1109 msgid "Ok"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/interface/interface.c:320
1113 msgid "Switch interface"
1114 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1115
1116 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:353
1122 msgid "Telnet Interface"
1123 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1124
1125 #: src/interface/interface.c:356
1126 msgid "Web Interface"
1127 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1128
1129 #: src/interface/interface.c:359
1130 msgid "Debug logging"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/interface/interface.c:362
1134 msgid "Mouse Gestures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1138 #: src/modules/modules.c:2045
1139 msgid "C"
1140 msgstr "th"
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:297
1143 msgid "Help options"
1144 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1145
1146 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1147 msgid "string"
1148 msgstr "string"
1149
1150 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1151 msgid "integer"
1152 msgstr "integer"
1153
1154 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1155 msgid "float"
1156 msgstr "float"
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:1563
1159 msgid " (default enabled)"
1160 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1161
1162 #: src/libvlc-common.c:1564
1163 msgid " (default disabled)"
1164 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1165
1166 #: src/libvlc-common.c:1829
1167 #, c-format
1168 msgid "VLC version %s\n"
1169 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1170
1171 #: src/libvlc-common.c:1830
1172 #, c-format
1173 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1174 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1175
1176 #: src/libvlc-common.c:1832
1177 #, c-format
1178 msgid "Compiler: %s\n"
1179 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1835
1182 #, c-format
1183 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1184 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1867
1187 msgid ""
1188 "\n"
1189 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1887
1193 msgid ""
1194 "\n"
1195 "Press the RETURN key to continue...\n"
1196 msgstr ""
1197 "\n"
1198 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1199
1200 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1201 msgid "Auto"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:47
1205 msgid "American English"
1206 msgstr "American English"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "British English"
1210 msgstr "British English"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1213 msgid "Catalan"
1214 msgstr "Catalan"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1217 msgid "Czech"
1218 msgstr "Czech"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1221 msgid "Danish"
1222 msgstr "Danish"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1225 msgid "German"
1226 msgstr "German"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1229 msgid "Spanish"
1230 msgstr "Spanish"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1233 msgid "Persian"
1234 msgstr "Persian"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1237 msgid "French"
1238 msgstr "French"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:49
1241 msgid "Galician"
1242 msgstr "Galician"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1245 msgid "Hebrew"
1246 msgstr "Hebrew"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1249 msgid "Hungarian"
1250 msgstr "Hungarian"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1253 msgid "Italian"
1254 msgstr "Italian"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1257 msgid "Japanese"
1258 msgstr "Japanese"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1261 msgid "Georgian"
1262 msgstr "Georgian"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1265 msgid "Korean"
1266 msgstr "Korean"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1269 msgid "Malay"
1270 msgstr "Malay"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1273 msgid "Dutch"
1274 msgstr "Dutch"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1277 msgid "Occitan"
1278 msgstr "Occitan"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Brazilian Portuguese"
1282 msgstr "Brazilian Portuguese"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1285 msgid "Romanian"
1286 msgstr "Romanian"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1289 msgid "Russian"
1290 msgstr "Russian"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1293 msgid "Slovak"
1294 msgstr "Slovak"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1297 msgid "Slovenian"
1298 msgstr "Slovenian"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1301 msgid "Swedish"
1302 msgstr "Swedish"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1305 msgid "Turkish"
1306 msgstr "Turkish"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Simplified Chinese"
1310 msgstr "Simplified Chinese"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Chinese Traditional"
1314 msgstr "Chinese Traditional"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:72
1317 msgid ""
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 "related options."
1321 msgstr ""
1322 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1323 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:76
1326 msgid "Interface module"
1327 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:78
1330 msgid ""
1331 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1332 "automatically select the best module available."
1333 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:84
1340 msgid ""
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1345 msgstr ""
1346 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1347 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1348 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1349 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:91
1352 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1353 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:93
1356 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:95
1360 msgid ""
1361 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1362 "1=warnings, 2=debug)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:98
1366 msgid "Be quiet"
1367 msgstr "เงียบ"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:100
1370 msgid "Turn off all warning and information messages."
1371 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:102
1374 msgid "Default stream"
1375 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:104
1378 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1379 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:107
1382 msgid ""
1383 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1384 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:111
1388 msgid "Color messages"
1389 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:113
1392 msgid ""
1393 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1394 "needs Linux color support for this to work."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:116
1398 msgid "Show advanced options"
1399 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:118
1402 msgid ""
1403 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1404 "available options, including those that most users should never touch."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1408 msgid "Show interface with mouse"
1409 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:124
1412 msgid ""
1413 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1414 "edge of the screen in fullscreen mode."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:127
1418 msgid "Interface interaction"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:129
1422 msgid ""
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:139
1428 msgid ""
1429 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1430 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1431 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1432 "the \"audio filters\" modules section."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:145
1436 msgid "Audio output module"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:147
1440 msgid ""
1441 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1446 msgid "Enable audio"
1447 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:153
1450 msgid ""
1451 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:156
1456 msgid "Force mono audio"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:157
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:159
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:161
1468 msgid ""
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:164
1473 msgid "Audio output saved volume"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:166
1477 msgid ""
1478 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1479 "should not change this option manually."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:169
1483 msgid "Audio output volume step"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:171
1487 msgid ""
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 "0 to 1024."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:174
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:176
1497 msgid ""
1498 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1499 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:180
1503 msgid "High quality audio resampling"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:182
1507 msgid ""
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:187
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:189
1518 msgid ""
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:192
1524 msgid "Audio output channels mode"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:194
1528 msgid ""
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "played)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:198
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:200
1539 msgid ""
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1542 msgstr ""
1543 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:203
1546 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:205
1550 msgid ""
1551 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1552 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1553 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1554 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:211
1558 msgid "On"
1559 msgstr "เปิด"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:211
1562 msgid "Off"
1563 msgstr "ปิด"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:216
1566 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:219
1570 msgid "Audio visualizations "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:221
1574 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:229
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1580 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1581 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1582 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1583 "options."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:235
1587 msgid "Video output module"
1588 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:237
1591 msgid ""
1592 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1593 "automatically select the best method available."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1597 msgid "Enable video"
1598 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:242
1601 msgid ""
1602 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1608 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1609 msgid "Video width"
1610 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:247
1613 msgid ""
1614 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1615 "characteristics."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1620 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1621 msgid "Video height"
1622 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:252
1625 msgid ""
1626 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1627 "video characteristics."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1635 msgid ""
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1637 "coordinate)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:260
1641 msgid "Video Y coordinate"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:262
1645 msgid ""
1646 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1647 "coordinate)."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:265
1651 msgid "Video title"
1652 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:267
1655 msgid ""
1656 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1657 "interface)."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:270
1661 msgid "Video alignment"
1662 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:272
1665 msgid ""
1666 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1667 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1668 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1672 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1673 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1674 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1675 #: modules/video_filter/rss.c:164
1676 msgid "Center"
1677 msgstr "ตรงกลาง"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1680 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1681 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1682 #: modules/video_filter/rss.c:164
1683 msgid "Top"
1684 msgstr "บน"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1687 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1688 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1689 #: modules/video_filter/rss.c:164
1690 msgid "Bottom"
1691 msgstr "ล่าง"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1694 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1696 #: modules/video_filter/rss.c:165
1697 msgid "Top-Left"
1698 msgstr "บนซ้าย"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1701 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1703 #: modules/video_filter/rss.c:165
1704 msgid "Top-Right"
1705 msgstr "บนขวา"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1708 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1710 #: modules/video_filter/rss.c:165
1711 msgid "Bottom-Left"
1712 msgstr "ล่างซ้าย"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1717 #: modules/video_filter/rss.c:165
1718 msgid "Bottom-Right"
1719 msgstr "ล่างขวา"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:280
1722 msgid "Zoom video"
1723 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:282
1726 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1727 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:284
1730 msgid "Grayscale video output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:286
1734 msgid ""
1735 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1736 "save some processing power."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:289
1740 msgid "Embedded video"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:291
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Embed the video output in the main interface."
1746 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:293
1749 msgid "Fullscreen video output"
1750 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:295
1753 msgid "Start video in fullscreen mode"
1754 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:297
1757 msgid "Overlay video output"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:299
1761 msgid ""
1762 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1763 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1767 msgid "Always on top"
1768 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:304
1771 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:306
1775 msgid "Disable screensaver"
1776 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:307
1779 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:309
1783 msgid "Window decorations"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:311
1787 msgid ""
1788 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1789 "giving a \"minimal\" window."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:314
1793 msgid "Video output filter module"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:316
1797 msgid ""
1798 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1799 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:320
1803 msgid "Video filter module"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:322
1807 msgid ""
1808 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1809 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:326
1813 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:328
1817 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1821 msgid "Video snapshot file prefix"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:334
1825 msgid "Video snapshot format"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:336
1829 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:338
1833 msgid "Display video snapshot preview"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:340
1837 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:342
1841 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:344
1845 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:346
1849 msgid "Video cropping"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:348
1853 msgid ""
1854 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1855 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:352
1859 msgid "Source aspect ratio"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:354
1863 msgid ""
1864 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1865 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1866 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1867 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1868 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:361
1872 msgid "Custom crop ratios list"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:363
1876 msgid ""
1877 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1878 "crop ratios list."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:366
1882 msgid "Custom aspect ratios list"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:368
1886 msgid ""
1887 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1888 "aspect ratio list."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:371
1892 msgid "Fix HDTV height"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:373
1896 msgid ""
1897 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1898 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1899 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:378
1903 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:380
1907 msgid ""
1908 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1909 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1910 "order to keep proportions."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:384
1914 msgid "Skip frames"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:386
1918 msgid ""
1919 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1920 "computer is not powerful enough"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:389
1924 msgid "Drop late frames"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:391
1928 msgid ""
1929 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1930 "intended display date)."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:394
1934 msgid "Quiet synchro"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:396
1938 msgid ""
1939 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1940 "synchronization mechanism."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:405
1944 msgid ""
1945 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1946 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1947 "channel."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:410
1951 msgid ""
1952 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1953 "Restrictions Management measure."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:413
1957 msgid "Clock reference average counter"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:415
1961 msgid ""
1962 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1963 "to 10000."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:418
1967 msgid "Clock synchronisation"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:420
1971 msgid ""
1972 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1973 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
1977 msgid "Network synchronisation"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:425
1981 msgid ""
1982 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1983 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
1987 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
1988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1990 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
1991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
1992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1994 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1995 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
1996 msgid "Default"
1997 msgstr "ดีฟอล์ต"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2000 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2004 msgid "Enable"
2005 msgstr "เปิดใช้งาน"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2008 msgid "UDP port"
2009 msgstr "พอร์ต UDP"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:435
2012 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:437
2016 msgid "MTU of the network interface"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:439
2020 msgid ""
2021 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2022 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2026 msgid "Hop limit (TTL)"
2027 msgstr "Hop limit (TTL)"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:444
2030 msgid ""
2031 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2032 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2033 "in default)."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:448
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Multicast output interface"
2039 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:450
2042 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:452
2046 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:454
2050 msgid ""
2051 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2052 "table."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:457
2056 msgid "DiffServ Code Point"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:458
2060 msgid ""
2061 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2062 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:464
2066 msgid ""
2067 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2068 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:470
2072 msgid ""
2073 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2074 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2075 "(like DVB streams for example)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2079 msgid "Audio track"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:478
2083 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2087 msgid "Subtitles track"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:483
2091 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:486
2095 msgid "Audio language"
2096 msgstr "ภาษาเสียง"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:488
2099 msgid ""
2100 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2101 "letter country code)."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:491
2105 msgid "Subtitle language"
2106 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:493
2109 msgid ""
2110 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2111 "letter country code)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:497
2115 msgid "Audio track ID"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:499
2119 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:501
2123 msgid "Subtitles track ID"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:503
2127 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:505
2131 msgid "Input repetitions"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:507
2135 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:509
2139 msgid "Start time"
2140 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:511
2143 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:513
2147 msgid "Stop time"
2148 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:515
2151 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:517
2155 msgid "Input list"
2156 msgstr "รายการนำเข้า"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:519
2159 msgid ""
2160 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2161 "together after the normal one."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:522
2165 msgid "Input slave (experimental)"
2166 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:524
2169 msgid ""
2170 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2171 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2172 "inputs."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:528
2176 msgid "Bookmarks list for a stream"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:530
2180 msgid ""
2181 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2182 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2183 "{...}\""
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:536
2187 msgid ""
2188 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2189 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2190 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2191 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:542
2195 msgid "Force subtitle position"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:544
2199 msgid ""
2200 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2201 "over the movie. Try several positions."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:547
2205 msgid "Enable sub-pictures"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:549
2209 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2213 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2214 msgid "On Screen Display"
2215 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:553
2218 msgid ""
2219 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2220 "Display)."
2221 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:556
2224 msgid "Text rendering module"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:558
2228 msgid ""
2229 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2230 "instance."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:560
2234 msgid "Subpictures filter module"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2238 msgid ""
2239 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2240 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:565
2244 msgid "Autodetect subtitle files"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2248 msgid ""
2249 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2250 "(based on the filename of the movie)."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:570
2254 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2258 msgid ""
2259 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2260 "Options are:\n"
2261 "0 = no subtitles autodetected\n"
2262 "1 = any subtitle file\n"
2263 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2264 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2265 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:580
2269 msgid "Subtitle autodetection paths"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2273 msgid ""
2274 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2275 "found in the current directory."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:585
2279 msgid "Use subtitle file"
2280 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2283 msgid ""
2284 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2285 "subtitle file."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:590
2289 msgid "DVD device"
2290 msgstr "เครื่อง DVD"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:593
2293 msgid ""
2294 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2295 "the drive letter (eg. D:)"
2296 msgstr ""
2297 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:597
2300 msgid "This is the default DVD device to use."
2301 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:600
2304 msgid "VCD device"
2305 msgstr "เครื่อง VCD"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:603
2308 msgid ""
2309 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2310 "scan for a suitable CD-ROM device."
2311 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:607
2314 msgid "This is the default VCD device to use."
2315 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:610
2318 msgid "Audio CD device"
2319 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:613
2322 msgid ""
2323 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2324 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2325 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:617
2328 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2329 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2332 msgid "Force IPv6"
2333 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:622
2336 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2337 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:624
2340 msgid "Force IPv4"
2341 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:626
2344 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2345 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:628
2348 msgid "TCP connection timeout"
2349 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:630
2352 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2353 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:632
2356 msgid "SOCKS server"
2357 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:634
2360 msgid ""
2361 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2362 "used for all TCP connections"
2363 msgstr ""
2364 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2365 "TCP ทั้งหมด"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:637
2368 msgid "SOCKS user name"
2369 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:639
2372 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2373 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:641
2376 msgid "SOCKS password"
2377 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:643
2380 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2381 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:645
2384 msgid "Title metadata"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:647
2388 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:649
2392 msgid "Author metadata"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:651
2396 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:653
2400 msgid "Artist metadata"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:655
2404 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:657
2408 msgid "Genre metadata"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:659
2412 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:661
2416 msgid "Copyright metadata"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:663
2420 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:665
2424 msgid "Description metadata"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:667
2428 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:669
2432 msgid "Date metadata"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:671
2436 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:673
2440 msgid "URL metadata"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:675
2444 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:679
2448 msgid ""
2449 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2450 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2451 "can break playback of all your streams."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:683
2455 msgid "Preferred decoders list"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:685
2459 msgid ""
2460 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2461 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2462 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:690
2466 msgid "Preferred encoders list"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:692
2470 msgid ""
2471 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:695
2475 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:697
2479 msgid ""
2480 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2481 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:706
2485 msgid ""
2486 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2487 "subsystem."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:709
2491 msgid "Default stream output chain"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:711
2495 msgid ""
2496 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2497 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2498 "all streams."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:715
2502 msgid "Enable streaming of all ES"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:717
2506 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:719
2510 msgid "Display while streaming"
2511 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:721
2514 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:723
2518 msgid "Enable video stream output"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:725
2522 msgid ""
2523 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2524 "facility when this last one is enabled."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:728
2528 msgid "Enable audio stream output"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:730
2532 msgid ""
2533 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2534 "facility when this last one is enabled."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:733
2538 msgid "Enable SPU stream output"
2539 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:735
2542 msgid ""
2543 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2544 "facility when this last one is enabled."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:738
2548 msgid "Keep stream output open"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:740
2552 msgid ""
2553 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2554 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2555 "specified)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:744
2559 msgid "Preferred packetizer list"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:746
2563 msgid ""
2564 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:749
2568 msgid "Mux module"
2569 msgstr "โมดูล Mux"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:751
2572 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:753
2576 msgid "Access output module"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:755
2580 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:757
2584 msgid "Control SAP flow"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:759
2588 msgid ""
2589 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2590 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:763
2594 msgid "SAP announcement interval"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:765
2598 msgid ""
2599 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2600 "between SAP announcements."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:774
2604 msgid ""
2605 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2606 "always leave all these enabled."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:777
2610 msgid "Enable FPU support"
2611 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:779
2614 msgid ""
2615 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2616 "advantage of it."
2617 msgstr ""
2618 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:782
2621 msgid "Enable CPU MMX support"
2622 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2625 msgid ""
2626 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2627 "of them."
2628 msgstr ""
2629 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:787
2632 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2633 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:789
2636 msgid ""
2637 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2638 "advantage of them."
2639 msgstr ""
2640 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:792
2643 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2644 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:794
2647 msgid ""
2648 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2649 "advantage of them."
2650 msgstr ""
2651 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:797
2654 msgid "Enable CPU SSE support"
2655 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:799
2658 msgid ""
2659 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2660 "of them."
2661 msgstr ""
2662 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:802
2665 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2666 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:804
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2671 "of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:807
2675 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2676 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:809
2679 msgid ""
2680 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2681 "advantage of them."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:814
2685 msgid ""
2686 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2687 "you really know what you are doing."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:817
2691 msgid "Memory copy module"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:819
2695 msgid ""
2696 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2697 "select the fastest one supported by your hardware."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:822
2701 msgid "Access module"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:824
2705 msgid ""
2706 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2707 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2708 "option unless you really know what you are doing."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:828
2712 msgid "Access filter module"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:830
2716 msgid ""
2717 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2718 "used for instance for timeshifting."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:833
2722 msgid "Demux module"
2723 msgstr "โมดูล Demux "
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:835
2726 msgid ""
2727 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2728 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2729 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2730 "you really know what you are doing."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:840
2734 msgid "Allow real-time priority"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:842
2738 msgid ""
2739 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2740 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2741 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2742 "only activate this if you know what you're doing."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:848
2746 msgid "Adjust VLC priority"
2747 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:850
2750 msgid ""
2751 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2752 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2753 "VLC instances."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:854
2757 msgid "Minimize number of threads"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:856
2761 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:858
2765 msgid "Modules search path"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:860
2769 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:862
2773 msgid "VLM configuration file"
2774 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:864
2777 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2778 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:866
2781 msgid "Use a plugins cache"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:868
2785 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:870
2789 msgid "Collect statistics"
2790 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:872
2793 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2794 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:874
2797 msgid "Run as daemon process"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:876
2801 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:878
2805 msgid "Write process id to file"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:880
2809 msgid "Writes process id into specified file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:882
2813 msgid "Log to file"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:884
2817 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:886
2821 msgid "Log to syslog"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:888
2825 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:890
2829 msgid "Allow only one running instance"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:892
2833 msgid ""
2834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2835 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2836 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2837 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2838 "running instance or enqueue it."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:900
2842 msgid ""
2843 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2844 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2845 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2846 "This option will allow you to play the file with the already running "
2847 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2848 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:908
2852 msgid "VLC is started from file association"
2853 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:910
2856 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:913
2860 msgid "One instance when started from file"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:915
2864 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:917
2868 msgid "Increase the priority of the process"
2869 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:919
2872 msgid ""
2873 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2874 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2875 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2876 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2877 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2878 "machine."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:926
2882 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2883 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:928
2886 msgid ""
2887 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2888 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2889 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:933
2893 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:936
2897 msgid ""
2898 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2899 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2900 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2901 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2902 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:945
2906 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:947
2910 msgid ""
2911 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2912 "playing current item."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:956
2916 msgid ""
2917 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2918 "overridden in the playlist dialog box."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:959
2922 msgid "Automatically preparse files"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:961
2926 msgid ""
2927 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2928 "metadata)."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:964
2932 msgid "Album art policy"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:966
2936 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:972
2940 msgid "Manual download only"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:973
2944 msgid "When track starts playing"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:974
2948 msgid "As soon as track is added"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:976
2952 msgid "Services discovery modules"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:978
2956 msgid ""
2957 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2958 "Typical values are sap, hal, ..."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:981
2962 msgid "Play files randomly forever"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:983
2966 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:987
2970 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:989
2974 msgid "Repeat current item"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:991
2978 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:993
2982 msgid "Play and stop"
2983 msgstr "เล่นและหยุด"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:995
2986 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:997
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Play and exit"
2992 msgstr "เล่นและหยุด"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:999
2995 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1001
2999 msgid "Use media library"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1003
3003 msgid ""
3004 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3005 "VLC."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1006
3009 msgid "Use playlist tree"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1008
3013 msgid ""
3014 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3015 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3016 "needed."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1012
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Always"
3022 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1012
3025 msgid "Never"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1021
3029 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3034 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3037 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3038 msgid "Fullscreen"
3039 msgstr "เต็มจอ"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1025
3042 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1026
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Leave fullscreen"
3048 msgstr "เต็มจอ"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1027
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3053 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1028
3056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3058 msgid "Play/Pause"
3059 msgstr "เล่น/พัก"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1029
3062 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3063 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1030
3066 msgid "Pause only"
3067 msgstr "พักอย่างเดียว"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1031
3070 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3071 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1032
3074 msgid "Play only"
3075 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1033
3078 msgid "Select the hotkey to use to play."
3079 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3084 msgid "Faster"
3085 msgstr "เร็วกว่า"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1035
3088 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3092 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3094 msgid "Slower"
3095 msgstr "ช้ากว่า"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1037
3098 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3102 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3109 msgid "Next"
3110 msgstr "ถัดไป"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1039
3113 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3117 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3122 msgid "Previous"
3123 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1041
3126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3130 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3137 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3138 msgid "Stop"
3139 msgstr "หยุด"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1043
3142 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3143 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3147 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3148 #: modules/video_filter/rss.c:190
3149 msgid "Position"
3150 msgstr "ตำแหน่ง"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1045
3153 msgid "Select the hotkey to display the position."
3154 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1047
3157 msgid "Very short backwards jump"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1049
3161 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1050
3165 msgid "Short backwards jump"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1052
3169 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1053
3173 msgid "Medium backwards jump"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1055
3177 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1056
3181 msgid "Long backwards jump"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1058
3185 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1060
3189 msgid "Very short forward jump"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1062
3193 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1063
3197 msgid "Short forward jump"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1065
3201 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1066
3205 msgid "Medium forward jump"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1068
3209 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1069
3213 msgid "Long forward jump"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1071
3217 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1073
3221 msgid "Very short jump length"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1074
3225 msgid "Very short jump length, in seconds."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1075
3229 msgid "Short jump length"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1076
3233 msgid "Short jump length, in seconds."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1077
3237 msgid "Medium jump length"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1078
3241 msgid "Medium jump length, in seconds."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1079
3245 msgid "Long jump length"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1080
3249 msgid "Long jump length, in seconds."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3254 msgid "Quit"
3255 msgstr "ออก"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1083
3258 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3262 msgid "Navigate up"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1085
3266 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1086
3270 msgid "Navigate down"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1087
3274 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1088
3278 msgid "Navigate left"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1089
3282 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1090
3286 msgid "Navigate right"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1091
3290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1092
3294 msgid "Activate"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1093
3298 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1094
3302 msgid "Go to the DVD menu"
3303 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1095
3306 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3307 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1096
3310 msgid "Select previous DVD title"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1097
3314 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1098
3318 msgid "Select next DVD title"
3319 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1099
3322 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1100
3326 msgid "Select prev DVD chapter"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1101
3330 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3331 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1102
3334 msgid "Select next DVD chapter"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1103
3338 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3339 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1104
3342 msgid "Volume up"
3343 msgstr "เพิ่มเสียง"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1105
3346 msgid "Select the key to increase audio volume."
3347 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1106
3350 msgid "Volume down"
3351 msgstr "ลดเสียง"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1107
3354 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3355 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3360 msgid "Mute"
3361 msgstr "ปิดเสียง"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1109
3364 msgid "Select the key to mute audio."
3365 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1110
3368 msgid "Subtitle delay up"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1111
3372 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1112
3376 msgid "Subtitle delay down"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1113
3380 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1114
3384 msgid "Audio delay up"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1115
3388 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1116
3392 msgid "Audio delay down"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1117
3396 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1118
3400 msgid "Play playlist bookmark 1"
3401 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1119
3404 msgid "Play playlist bookmark 2"
3405 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1120
3408 msgid "Play playlist bookmark 3"
3409 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1121
3412 msgid "Play playlist bookmark 4"
3413 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1122
3416 msgid "Play playlist bookmark 5"
3417 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1123
3420 msgid "Play playlist bookmark 6"
3421 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1124
3424 msgid "Play playlist bookmark 7"
3425 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1125
3428 msgid "Play playlist bookmark 8"
3429 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1126
3432 msgid "Play playlist bookmark 9"
3433 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1127
3436 msgid "Play playlist bookmark 10"
3437 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1128
3440 msgid "Select the key to play this bookmark."
3441 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1129
3444 msgid "Set playlist bookmark 1"
3445 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3448 msgid "Set playlist bookmark 2"
3449 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1131
3452 msgid "Set playlist bookmark 3"
3453 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1132
3456 msgid "Set playlist bookmark 4"
3457 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1133
3460 msgid "Set playlist bookmark 5"
3461 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1134
3464 msgid "Set playlist bookmark 6"
3465 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1135
3468 msgid "Set playlist bookmark 7"
3469 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1136
3472 msgid "Set playlist bookmark 8"
3473 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1137
3476 msgid "Set playlist bookmark 9"
3477 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1138
3480 msgid "Set playlist bookmark 10"
3481 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1139
3484 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3485 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3488 msgid "Playlist bookmark 1"
3489 msgstr "Playlist bookmark 1"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3492 msgid "Playlist bookmark 2"
3493 msgstr "Playlist bookmark 2"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3496 msgid "Playlist bookmark 3"
3497 msgstr "Playlist bookmark 3"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3500 msgid "Playlist bookmark 4"
3501 msgstr "Playlist bookmark 4"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3504 msgid "Playlist bookmark 5"
3505 msgstr "Playlist bookmark 5"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3508 msgid "Playlist bookmark 6"
3509 msgstr "Playlist bookmark 6"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3512 msgid "Playlist bookmark 7"
3513 msgstr "Playlist bookmark 7"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3516 msgid "Playlist bookmark 8"
3517 msgstr "Playlist bookmark 8"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3520 msgid "Playlist bookmark 9"
3521 msgstr "Playlist bookmark 9"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3524 msgid "Playlist bookmark 10"
3525 msgstr "Playlist bookmark 10"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1152
3528 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3529 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1154
3532 msgid "Go back in browsing history"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1155
3536 msgid ""
3537 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3538 "history."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1156
3542 msgid "Go forward in browsing history"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1157
3546 msgid ""
3547 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3548 "history."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1159
3552 msgid "Cycle audio track"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1160
3556 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1161
3560 msgid "Cycle subtitle track"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1162
3564 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "Cycle source aspect ratio"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1164
3572 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1165
3576 msgid "Cycle video crop"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1166
3580 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1167
3584 msgid "Cycle deinterlace modes"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1168
3588 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1169
3592 msgid "Show interface"
3593 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1170
3596 msgid "Raise the interface above all other windows."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1171
3600 msgid "Hide interface"
3601 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1172
3604 msgid "Lower the interface below all other windows."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1173
3608 msgid "Take video snapshot"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1174
3612 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3616 #: modules/access_filter/record.c:54
3617 msgid "Record"
3618 msgstr "เรคคอร์ด"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1177
3621 msgid "Record access filter start/stop."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3625 #: modules/access_filter/dump.c:52
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Dump"
3628 msgstr "Dummy"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1179
3631 msgid "Media dump access filter trigger."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1181
3635 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1182
3639 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1185
3643 msgid "Toggle random playlist playback"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3647 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3648 msgid "Zoom"
3649 msgstr "ซูม"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3652 msgid "Un-Zoom"
3653 msgstr "ไม่ซูม"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3656 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3660 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3664 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3668 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3672 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3676 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3680 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3684 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1213
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3690 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1215
3693 msgid ""
3694 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3695 "output for the time being."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1219
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3702 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3703 "in the playlist.\n"
3704 "The first item specified will be played first.\n"
3705 "\n"
3706 "Options-styles:\n"
3707 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3708 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3709 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3710 "            and that overrides previous settings.\n"
3711 "\n"
3712 "Stream MRL syntax:\n"
3713 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3714 "option=value ...]\n"
3715 "\n"
3716 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3717 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3718 "\n"
3719 "URL syntax:\n"
3720 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3721 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3722 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3723 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3724 "  screen://                      Screen capture\n"
3725 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3726 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3727 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3728 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3729 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3730 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3731 "certain time\n"
3732 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3736 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3737 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3738 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3739 msgid "Snapshot"
3740 msgstr "จับภาพ"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1344
3743 msgid "Window properties"
3744 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1387
3747 msgid "Subpictures"
3748 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3751 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3752 msgid "Subtitles"
3753 msgstr "คำบรรยาย"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3756 msgid "Overlays"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1419
3760 #, fuzzy
3761 msgid "France"
3762 msgstr "ฝรั่งเศส"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1421
3765 msgid "Track settings"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1443
3769 msgid "Playback control"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1458
3773 msgid "Default devices"
3774 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1467
3777 msgid "Network settings"
3778 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1479
3781 msgid "Socks proxy"
3782 msgstr "Socks proxy"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1488
3785 msgid "Metadata"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1518
3789 msgid "Decoders"
3790 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3797 msgid "Input"
3798 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1563
3801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3802 msgid "VLM"
3803 msgstr "VLM"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1596
3806 msgid "CPU"
3807 msgstr "CPU"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1618
3810 msgid "Special modules"
3811 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1625
3814 msgid "Plugins"
3815 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1633
3818 msgid "Performance options"
3819 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1781
3822 msgid "Hot keys"
3823 msgstr "ปุ่มลัด"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:2113
3826 msgid "Jump sizes"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:2192
3830 msgid "main program"
3831 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:2202
3834 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:2208
3838 msgid ""
3839 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3840 "--help-verbose)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:2213
3844 msgid "print help for the advanced options"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:2218
3848 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:2224
3852 msgid "print a list of available modules"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:2229
3856 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2235
3860 msgid ""
3861 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3862 "verbose)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:2240
3866 msgid "save the current command line options in the config"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:2245
3870 msgid "reset the current config to the default values"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:2250
3874 msgid "use alternate config file"
3875 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:2255
3878 msgid "resets the current plugins cache"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2260
3882 msgid "print version information"
3883 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3884
3885 #: src/modules/configuration.c:1232
3886 msgid "boolean"
3887 msgstr "boolean"
3888
3889 #: src/modules/configuration.c:1243
3890 msgid "key"
3891 msgstr "key"
3892
3893 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3894 #: src/playlist/loadsave.c:112
3895 msgid "Media Library"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
3899 #: modules/access/bda/bda.c:117
3900 msgid "Undefined"
3901 msgstr "ไม่ระบุ"
3902
3903 #: src/text/iso-639_def.h:38
3904 msgid "Afar"
3905 msgstr "Afar"
3906
3907 #: src/text/iso-639_def.h:39
3908 msgid "Abkhazian"
3909 msgstr "Abkhazian"
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:40
3912 msgid "Afrikaans"
3913 msgstr "Afrikaans"
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:41
3916 msgid "Albanian"
3917 msgstr "Albanian"
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:42
3920 msgid "Amharic"
3921 msgstr "Amharic"
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:43
3924 msgid "Arabic"
3925 msgstr "Arabic"
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:44
3928 msgid "Armenian"
3929 msgstr "Armenian"
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:45
3932 msgid "Assamese"
3933 msgstr "Assamese"
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:46
3936 msgid "Avestan"
3937 msgstr "Avestan"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:47
3940 msgid "Aymara"
3941 msgstr "Aymara"
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:48
3944 msgid "Azerbaijani"
3945 msgstr "Azerbaijani"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:49
3948 msgid "Bashkir"
3949 msgstr "Bashkir"
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:50
3952 msgid "Basque"
3953 msgstr "Basque"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:51
3956 msgid "Belarusian"
3957 msgstr "Belarusian"
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:52
3960 msgid "Bengali"
3961 msgstr "Bengali"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:53
3964 msgid "Bihari"
3965 msgstr "Bihari"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:54
3968 msgid "Bislama"
3969 msgstr "Bislama"
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:55
3972 msgid "Bosnian"
3973 msgstr "Bosnian"
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:56
3976 msgid "Breton"
3977 msgstr "Breton"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:57
3980 msgid "Bulgarian"
3981 msgstr "Bulgarian"
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:58
3984 msgid "Burmese"
3985 msgstr "Burmese"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:60
3988 msgid "Chamorro"
3989 msgstr "Chamorro"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:61
3992 msgid "Chechen"
3993 msgstr "Chechen"
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:62
3996 msgid "Chinese"
3997 msgstr "Chinese"
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:63
4000 msgid "Church Slavic"
4001 msgstr "Church Slavic"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:64
4004 msgid "Chuvash"
4005 msgstr "Chuvash"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:65
4008 msgid "Cornish"
4009 msgstr "Cornish"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:66
4012 msgid "Corsican"
4013 msgstr "Corsican"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:70
4016 msgid "Dzongkha"
4017 msgstr "Dzongkha"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:71
4020 msgid "English"
4021 msgstr "English"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:72
4024 msgid "Esperanto"
4025 msgstr "Esperanto"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:73
4028 msgid "Estonian"
4029 msgstr "Estonian"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:74
4032 msgid "Faroese"
4033 msgstr "Faroese"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:75
4036 msgid "Fijian"
4037 msgstr "Fijian"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:76
4040 msgid "Finnish"
4041 msgstr "Finnish"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:78
4044 msgid "Frisian"
4045 msgstr "Frisian"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:81
4048 msgid "Gaelic (Scots)"
4049 msgstr "Gaelic (Scots)"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:82
4052 msgid "Irish"
4053 msgstr "Irish"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:83
4056 msgid "Gallegan"
4057 msgstr "Gallegan"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:84
4060 msgid "Manx"
4061 msgstr "Manx"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:85
4064 msgid "Greek, Modern ()"
4065 msgstr "Greek, Modern ()"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:86
4068 msgid "Guarani"
4069 msgstr "Guarani"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:87
4072 msgid "Gujarati"
4073 msgstr "Gujarati"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:89
4076 msgid "Herero"
4077 msgstr "Herero"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:90
4080 msgid "Hindi"
4081 msgstr "Hindi"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:91
4084 msgid "Hiri Motu"
4085 msgstr "Hiri Motu"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:93
4088 msgid "Icelandic"
4089 msgstr "Icelandic"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:94
4092 msgid "Inuktitut"
4093 msgstr "Inuktitut"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:95
4096 msgid "Interlingue"
4097 msgstr "Interlingue"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:96
4100 msgid "Interlingua"
4101 msgstr "Interlingua"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:97
4104 msgid "Indonesian"
4105 msgstr "Indonesian"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:98
4108 msgid "Inupiaq"
4109 msgstr "Inupiaq"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:100
4112 msgid "Javanese"
4113 msgstr "Javanese"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:102
4116 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4117 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:103
4120 msgid "Kannada"
4121 msgstr "Kannada"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:104
4124 msgid "Kashmiri"
4125 msgstr "Kashmiri"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:105
4128 msgid "Kazakh"
4129 msgstr "Kazakh"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:106
4132 msgid "Khmer"
4133 msgstr "Khmer"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:107
4136 msgid "Kikuyu"
4137 msgstr "Kikuyu"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:108
4140 msgid "Kinyarwanda"
4141 msgstr "Kinyarwanda"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:109
4144 msgid "Kirghiz"
4145 msgstr "Kirghiz"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:110
4148 msgid "Komi"
4149 msgstr "Komi"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:112
4152 msgid "Kuanyama"
4153 msgstr "Kuanyama"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:113
4156 msgid "Kurdish"
4157 msgstr "Kurdish"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:114
4160 msgid "Lao"
4161 msgstr "Lao"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:115
4164 msgid "Latin"
4165 msgstr "Latin"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:116
4168 msgid "Latvian"
4169 msgstr "Latvian"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:117
4172 msgid "Lingala"
4173 msgstr "Lingala"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:118
4176 msgid "Lithuanian"
4177 msgstr "Lithuanian"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:119
4180 msgid "Letzeburgesch"
4181 msgstr "Letzeburgesch"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:120
4184 msgid "Macedonian"
4185 msgstr "Macedonian"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:121
4188 msgid "Marshall"
4189 msgstr "Marshall"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:122
4192 msgid "Malayalam"
4193 msgstr "Malayalam"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:123
4196 msgid "Maori"
4197 msgstr "Maori"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:124
4200 msgid "Marathi"
4201 msgstr "Marathi"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:126
4204 msgid "Malagasy"
4205 msgstr "Malagasy"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:127
4208 msgid "Maltese"
4209 msgstr "Maltese"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:128
4212 msgid "Moldavian"
4213 msgstr "Moldavian"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:129
4216 msgid "Mongolian"
4217 msgstr "Mongolian"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:130
4220 msgid "Nauru"
4221 msgstr "Nauru"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:131
4224 msgid "Navajo"
4225 msgstr "Navajo"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:132
4228 msgid "Ndebele, South"
4229 msgstr "Ndebele, South"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:133
4232 msgid "Ndebele, North"
4233 msgstr "Ndebele, North"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:134
4236 msgid "Ndonga"
4237 msgstr "Ndonga"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:135
4240 msgid "Nepali"
4241 msgstr "Nepali"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:136
4244 msgid "Norwegian"
4245 msgstr "Norwegian"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:137
4248 msgid "Norwegian Nynorsk"
4249 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:138
4252 msgid "Norwegian Bokmaal"
4253 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:139
4256 msgid "Chichewa; Nyanja"
4257 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:140
4260 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4261 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:141
4264 msgid "Oriya"
4265 msgstr "Oriya"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:142
4268 msgid "Oromo"
4269 msgstr "Oromo"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:144
4272 msgid "Ossetian; Ossetic"
4273 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:145
4276 msgid "Panjabi"
4277 msgstr "Panjabi"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:147
4280 msgid "Pali"
4281 msgstr "Pali"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:148
4284 msgid "Polish"
4285 msgstr "Polish"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:149
4288 msgid "Portuguese"
4289 msgstr "Portuguese"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:150
4292 msgid "Pushto"
4293 msgstr "Pushto"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:151
4296 msgid "Quechua"
4297 msgstr "Quechua"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:152
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Original audio"
4302 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:153
4305 msgid "Raeto-Romance"
4306 msgstr "Raeto-Romance"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:155
4309 msgid "Rundi"
4310 msgstr "Rundi"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:157
4313 msgid "Sango"
4314 msgstr "Sango"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:158
4317 msgid "Sanskrit"
4318 msgstr "Sanskrit"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:159
4321 msgid "Serbian"
4322 msgstr "Serbian"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:160
4325 msgid "Croatian"
4326 msgstr "Croatian"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:161
4329 msgid "Sinhalese"
4330 msgstr "Sinhalese"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:164
4333 msgid "Northern Sami"
4334 msgstr "Northern Sami"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:165
4337 msgid "Samoan"
4338 msgstr "Samoan"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:166
4341 msgid "Shona"
4342 msgstr "Shona"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:167
4345 msgid "Sindhi"
4346 msgstr "Sindhi"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:168
4349 msgid "Somali"
4350 msgstr "Somali"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:169
4353 msgid "Sotho, Southern"
4354 msgstr "Sotho, Southern"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:171
4357 msgid "Sardinian"
4358 msgstr "Sardinian"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:172
4361 msgid "Swati"
4362 msgstr "Swati"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:173
4365 msgid "Sundanese"
4366 msgstr "Sundanese"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:174
4369 msgid "Swahili"
4370 msgstr "Swahili"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:176
4373 msgid "Tahitian"
4374 msgstr "Tahitian"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:177
4377 msgid "Tamil"
4378 msgstr "Tamil"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:178
4381 msgid "Tatar"
4382 msgstr "Tatar"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:179
4385 msgid "Telugu"
4386 msgstr "Telugu"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:180
4389 msgid "Tajik"
4390 msgstr "Tajik"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:181
4393 msgid "Tagalog"
4394 msgstr "Tagalog"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:182
4397 msgid "Thai"
4398 msgstr "Thai"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:183
4401 msgid "Tibetan"
4402 msgstr "Tibetan"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:184
4405 msgid "Tigrinya"
4406 msgstr "Tigrinya"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:185
4409 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4410 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:186
4413 msgid "Tswana"
4414 msgstr "Tswana"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:187
4417 msgid "Tsonga"
4418 msgstr "Tsonga"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:189
4421 msgid "Turkmen"
4422 msgstr "Turkmen"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:190
4425 msgid "Twi"
4426 msgstr "Twi"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:191
4429 msgid "Uighur"
4430 msgstr "Uighur"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:192
4433 msgid "Ukrainian"
4434 msgstr "Ukrainian"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:193
4437 msgid "Urdu"
4438 msgstr "Urdu"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:194
4441 msgid "Uzbek"
4442 msgstr "Uzbek"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:195
4445 msgid "Vietnamese"
4446 msgstr "Vietnamese"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:196
4449 msgid "Volapuk"
4450 msgstr "Volapuk"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:197
4453 msgid "Welsh"
4454 msgstr "Welsh"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:198
4457 msgid "Wolof"
4458 msgstr "Wolof"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:199
4461 msgid "Xhosa"
4462 msgstr "Xhosa"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:200
4465 msgid "Yiddish"
4466 msgstr "Yiddish"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:201
4469 msgid "Yoruba"
4470 msgstr "Yoruba"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:202
4473 msgid "Zhuang"
4474 msgstr "Zhuang"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:203
4477 msgid "Zulu"
4478 msgstr "Zulu"
4479
4480 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4481 msgid "Unknown"
4482 msgstr "ไม่รู้จัก"
4483
4484 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4485 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4486 msgid "Deinterlace"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4490 msgid "Discard"
4491 msgstr "ยกเลิก"
4492
4493 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4494 msgid "Blend"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4498 msgid "Mean"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4502 msgid "Bob"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4506 msgid "Linear"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4510 msgid "1:4 Quarter"
4511 msgstr "1:4 Quarter"
4512
4513 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4514 msgid "1:2 Half"
4515 msgstr "1:2 Half"
4516
4517 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4518 msgid "1:1 Original"
4519 msgstr "1:1 Original"
4520
4521 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4522 msgid "2:1 Double"
4523 msgstr "2:1 Double"
4524
4525 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4526 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4527 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4528 msgid "Crop"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4532 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4533 msgid "Aspect-ratio"
4534 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4535
4536 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4538 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4539 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4540 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4541 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4542 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4543 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4544 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4545 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4546 msgid "Caching value in ms"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4550 msgid ""
4551 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4555 msgid "Adapter card to tune"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4559 msgid ""
4560 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4561 "n>=0."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4565 msgid "Device number to use on adapter"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4569 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4573 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4574 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4575
4576 #: modules/access/bda/bda.c:55
4577 #, fuzzy
4578 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4579 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4582 msgid "Inversion mode"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4586 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4590 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4594 msgid ""
4595 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4596 "disable this feature if you experience some trouble."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4600 msgid "Budget mode"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4604 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4608 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4612 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4613 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4616 msgid "LNB voltage"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4620 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4621 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4624 msgid "High LNB voltage"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4628 msgid ""
4629 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4630 "supported by all frontends."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4634 msgid "22 kHz tone"
4635 msgstr "22 kHz tone"
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4638 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4639 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4642 msgid "Transponder FEC"
4643 msgstr "Transponder FEC"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4646 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4647 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4650 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4654 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4655 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4658 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4659 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4662 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4663 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4666 msgid "Modulation type"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:101
4670 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:104
4674 msgid "16"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:104
4678 msgid "32"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:105
4682 msgid "64"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:105
4686 msgid "128"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:105
4690 msgid "256"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4694 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4698 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4702 msgid "Terrestrial bandwidth"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4706 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:117
4710 msgid "6"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:117
4714 msgid "7"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:118
4718 msgid "8"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4722 msgid "Terrestrial guard interval"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4726 msgid "Terrestrial transmission mode"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4730 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:130
4734 msgid "Satellite Azimuth"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:131
4738 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:132
4742 msgid "Satellite Elevation"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:133
4746 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:134
4750 msgid "Satellite Longitude"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:136
4754 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:137
4758 msgid "Satellite Polarisation"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:138
4762 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:140
4766 msgid "Horizontal"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:140
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Vertical"
4772 msgstr "Metal"
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:141
4775 msgid "Circular Left"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:141
4779 msgid "Circular Right"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4783 msgid "DVB"
4784 msgstr "DVB"
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:145
4787 #, fuzzy
4788 msgid "DirectShow DVB input"
4789 msgstr "DirectShow"
4790
4791 #: modules/access/cdda/access.c:294
4792 msgid "CD reading failed"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/cdda/access.c:295
4796 #, c-format
4797 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/cdda.c:62
4801 msgid ""
4802 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4803 "milliseconds."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4807 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4809 msgid "Audio CD"
4810 msgstr "Audio CD"
4811
4812 #: modules/access/cdda.c:67
4813 msgid "Audio CD input"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/cdda.c:73
4817 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4818 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4819
4820 #: modules/access/cdda.c:85
4821 msgid "CDDB Server"
4822 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4823
4824 #: modules/access/cdda.c:85
4825 msgid "Address of the CDDB server to use."
4826 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4827
4828 #: modules/access/cdda.c:88
4829 msgid "CDDB port"
4830 msgstr "พอร์ต CDDB"
4831
4832 #: modules/access/cdda.c:88
4833 msgid "CDDB Server port to use."
4834 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4835
4836 #: modules/access/cdda.c:448
4837 msgid "Audio CD - Track "
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda.c:465
4841 #, c-format
4842 msgid "Audio CD - Track %i"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4846 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4847 msgid "none"
4848 msgstr "ไม่มี"
4849
4850 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4851 msgid "overlap"
4852 msgstr "ซ้อนกัน"
4853
4854 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4855 msgid "full"
4856 msgstr "เต็ม"
4857
4858 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4859 msgid ""
4860 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4861 "meta info          1\n"
4862 "events             2\n"
4863 "MRL                4\n"
4864 "external call      8\n"
4865 "all calls (0x10)  16\n"
4866 "LSN       (0x20)  32\n"
4867 "seek      (0x40)  64\n"
4868 "libcdio   (0x80) 128\n"
4869 "libcddb  (0x100) 256\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4873 msgid ""
4874 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4875 "units."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4879 msgid ""
4880 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4881 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4882 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4883 "25 blocks per access."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4887 msgid ""
4888 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4889 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4890 "   %a : The artist (for the album)\n"
4891 "   %A : The album information\n"
4892 "   %C : Category\n"
4893 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4894 "   %I : CDDB disk ID\n"
4895 "   %G : Genre\n"
4896 "   %M : The current MRL\n"
4897 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4898 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4899 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4900 "   %T : The track number\n"
4901 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4902 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4903 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4904 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4905 "   %% : a % \n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4909 msgid ""
4910 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4911 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4912 "   %M : The current MRL\n"
4913 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4914 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4915 "   %T : The track number\n"
4916 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4917 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4918 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4919 "   %% : a % \n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4923 msgid "Enable CD paranoia?"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4927 msgid ""
4928 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4929 "none: no paranoia - fastest.\n"
4930 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4931 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4935 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4936 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4937
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4939 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4943 msgid "Audio Compact Disc"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4947 msgid "Additional debug"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4951 msgid "Caching value in microseconds"
4952 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4953
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4955 msgid "Number of blocks per CD read"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4959 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4963 msgid "Use CD audio controls and output?"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4967 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4971 msgid "Do CD-Text lookups?"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4975 msgid "If set, get CD-Text information"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4979 msgid "Use Navigation-style playback?"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4983 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4987 msgid "CDDB"
4988 msgstr "CDDB"
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4991 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4995 msgid "CDDB lookups"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4999 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5003 msgid "CDDB server"
5004 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5007 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5008 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5009
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5011 msgid "CDDB server port"
5012 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5013
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5015 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5016 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5019 msgid "email address reported to CDDB server"
5020 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5023 msgid "Cache CDDB lookups?"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5027 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5031 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5035 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5039 msgid "CDDB server timeout"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5043 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5047 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5051 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5055 msgid ""
5056 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5057 "are available"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5061 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5062 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5063 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5064 msgid "Disc"
5065 msgstr "ดิสค์"
5066
5067 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5069 msgid "Duration"
5070 msgstr "ช่วงเวลา"
5071
5072 #: modules/access/cdda/info.c:333
5073 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5074 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5075
5076 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5077 msgid "Tracks"
5078 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5079
5080 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5081 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5082 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5085 msgid "Track"
5086 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5087
5088 #: modules/access/cdda/info.c:400
5089 msgid "MRL"
5090 msgstr "MRL"
5091
5092 #: modules/access/cdda/info.c:856
5093 msgid "Track Number"
5094 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5095
5096 #: modules/access/dc1394.c:65
5097 #, fuzzy
5098 msgid "dc1394 input"
5099 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5100
5101 #: modules/access/directory.c:72
5102 msgid "Subdirectory behavior"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/directory.c:74
5106 msgid ""
5107 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5108 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5109 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5110 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/directory.c:80
5114 msgid "collapse"
5115 msgstr "ย่อ"
5116
5117 #: modules/access/directory.c:81
5118 msgid "expand"
5119 msgstr "ขยาย"
5120
5121 #: modules/access/directory.c:83
5122 msgid "Ignored extensions"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/directory.c:85
5126 msgid ""
5127 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5128 "directory.\n"
5129 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5130 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/directory.c:92
5134 msgid "Directory"
5135 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5136
5137 #: modules/access/directory.c:94
5138 msgid "Standard filesystem directory input"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5143 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5144 msgid "None"
5145 msgstr "ไม่มี"
5146
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5148 msgid "Cable"
5149 msgstr "สายเคเบิล"
5150
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5152 msgid "Antenna"
5153 msgstr "สายอากาศ"
5154
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5156 msgid "TV"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5160 msgid "FM radio"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5164 #, fuzzy
5165 msgid "AM radio"
5166 msgstr "เสียง"
5167
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5169 msgid "DSS"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5173 msgid ""
5174 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5175 "millisecondss."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5179 msgid "Video device name"
5180 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5181
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5183 msgid ""
5184 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5185 "don't specify anything, the default device will be used."
5186 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5187
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5189 msgid "Audio device name"
5190 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5191
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5196 "don't specify anything, the default device will be used. "
5197 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5200 msgid "Video size"
5201 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5202
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5207 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5208 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5209 msgstr ""
5210 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5211 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5212
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5214 msgid "Video input chroma format"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5218 msgid ""
5219 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5220 "(default), RV24, etc.)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5224 msgid "Video input frame rate"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5228 msgid ""
5229 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5230 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5234 msgid "Device properties"
5235 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5238 msgid ""
5239 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5243 msgid "Tuner properties"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5247 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5251 msgid "Tuner TV Channel"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5255 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5259 msgid "Tuner country code"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5263 msgid ""
5264 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5265 "mapping (0 means default)."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5269 msgid "Tuner input type"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5273 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5277 msgid "Video input pin"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5281 msgid ""
5282 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5283 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5284 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5285 "will not be changed."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5289 msgid "Audio input pin"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5293 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5297 msgid "Video output pin"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5301 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5305 msgid "Audio output pin"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5309 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5313 #, fuzzy
5314 msgid "AM Tuner mode"
5315 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5316
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5318 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5322 msgid "DirectShow"
5323 msgstr "DirectShow"
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5326 msgid "DirectShow input"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5330 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5331 msgid "Refresh list"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5335 msgid "Configure"
5336 msgstr "ปรับค่า"
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5339 msgid "Capturing failed"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5343 #, c-format
5344 msgid ""
5345 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5349 #, c-format
5350 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dvb/access.c:127
5354 msgid "Modulation type for front-end device."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dvb/access.c:148
5358 msgid "HTTP Host address"
5359 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5360
5361 #: modules/access/dvb/access.c:150
5362 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/dvb/access.c:152
5366 msgid "HTTP user name"
5367 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5368
5369 #: modules/access/dvb/access.c:154
5370 msgid ""
5371 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5372 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5373
5374 #: modules/access/dvb/access.c:157
5375 msgid "HTTP password"
5376 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5377
5378 #: modules/access/dvb/access.c:159
5379 msgid ""
5380 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5381 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5382
5383 #: modules/access/dvb/access.c:162
5384 msgid "HTTP ACL"
5385 msgstr "HTTP ACL"
5386
5387 #: modules/access/dvb/access.c:164
5388 msgid ""
5389 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5390 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5394 #: modules/control/http/http.c:49
5395 msgid "Certificate file"
5396 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5397
5398 #: modules/access/dvb/access.c:169
5399 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5403 #: modules/control/http/http.c:52
5404 msgid "Private key file"
5405 msgstr "ไฟล์ Private key "
5406
5407 #: modules/access/dvb/access.c:173
5408 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5412 #: modules/control/http/http.c:54
5413 msgid "Root CA file"
5414 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5415
5416 #: modules/access/dvb/access.c:176
5417 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5421 #: modules/control/http/http.c:57
5422 msgid "CRL file"
5423 msgstr "ไฟล์ CRL"
5424
5425 #: modules/access/dvb/access.c:180
5426 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dvb/access.c:184
5430 msgid "DVB input with v4l2 support"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dvb/access.c:236
5434 msgid "HTTP server"
5435 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5436
5437 #: modules/access/dvb/access.c:726
5438 msgid "Input syntax is deprecated"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:727
5442 msgid ""
5443 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5444 "the new syntax."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dvb/access.c:773
5448 msgid "Illegal Polarization"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:774
5452 #, c-format
5453 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dv.c:70
5457 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dv.c:74
5461 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dv.c:75
5465 msgid "dv"
5466 msgstr "dv"
5467
5468 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5469 msgid "DVD angle"
5470 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5471
5472 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5473 msgid "Default DVD angle."
5474 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5475
5476 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5477 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5478 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5479
5480 #: modules/access/dvdnav.c:71
5481 msgid "Start directly in menu"
5482 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5483
5484 #: modules/access/dvdnav.c:73
5485 msgid ""
5486 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5487 "useless warning introductions."
5488 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5489
5490 #: modules/access/dvdnav.c:82
5491 msgid "DVD with menus"
5492 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5493
5494 #: modules/access/dvdnav.c:83
5495 msgid "DVDnav Input"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5499 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5500 msgid "Playback failure"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dvdnav.c:300
5504 msgid ""
5505 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvdread.c:69
5509 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/dvdread.c:71
5513 msgid ""
5514 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5515 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5516 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5517 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5518 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5519 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5520 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5521 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5522 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5523 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5524 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5525 "The default method is: key."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dvdread.c:87
5529 msgid "title"
5530 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5531
5532 #: modules/access/dvdread.c:87
5533 msgid "Key"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dvdread.c:93
5537 msgid "DVD without menus"
5538 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5539
5540 #: modules/access/dvdread.c:94
5541 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dvdread.c:239
5545 #, c-format
5546 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dvdread.c:498
5550 #, c-format
5551 msgid "DVDRead could not read block %d."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dvdread.c:560
5555 #, c-format
5556 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/eyetv.c:45
5560 #, fuzzy
5561 msgid "EyeTV access module"
5562 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5563
5564 #: modules/access/fake.c:43
5565 msgid ""
5566 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5570 msgid "Framerate"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/fake.c:47
5574 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5575 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5576
5577 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5579 msgid "ID"
5580 msgstr "ID"
5581
5582 #: modules/access/fake.c:50
5583 msgid ""
5584 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5585 "(default 0)."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/fake.c:52
5589 msgid "Duration in ms"
5590 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5591
5592 #: modules/access/fake.c:54
5593 msgid ""
5594 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5595 "meaning that the stream is unlimited)."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5599 msgid "Fake"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/fake.c:59
5603 msgid "Fake input"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/file.c:81
5607 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/file.c:83
5611 msgid "Concatenate with additional files"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/file.c:85
5615 msgid ""
5616 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5617 "a comma-separated list of files."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/file.c:89
5621 msgid "File input"
5622 msgstr "wa]Noeg-hk"
5623
5624 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5625 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5626 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5628 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5629 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5633 msgid "File"
5634 msgstr "ไฟล์"
5635
5636 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5637 #: modules/access/file.c:452
5638 msgid "File reading failed"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/file.c:284
5642 #, c-format
5643 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/file.c:436
5647 #, c-format
5648 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/file.c:453
5652 #, c-format
5653 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5657 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5661 msgid ""
5662 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5663 "seconds."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Bandwidth"
5669 msgstr "ความกว้างของขอบ"
5670
5671 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5672 msgid "Bandwidth limiter"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_filter/dump.c:39
5676 msgid "Force use of dump module"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access_filter/dump.c:40
5680 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access_filter/dump.c:43
5684 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access_filter/dump.c:44
5688 msgid ""
5689 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5690 "megabyte were performed."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access_filter/record.c:45
5694 msgid "Record directory"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access_filter/record.c:47
5698 msgid "Directory where the record will be stored."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_filter/record.c:323
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Recording"
5704 msgstr "บันทึก"
5705
5706 #: modules/access_filter/record.c:325
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Recording done"
5709 msgstr "บันทึก"
5710
5711 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5712 msgid "Timeshift granularity"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5716 msgid ""
5717 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5718 "timeshifted streams."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5722 msgid "Timeshift directory"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5726 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5730 msgid "Force use of the timeshift module"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5734 msgid ""
5735 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5736 "control pace or pause."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5740 msgid "Timeshift"
5741 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5742
5743 #: modules/access/ftp.c:56
5744 msgid ""
5745 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/ftp.c:58
5749 msgid "FTP user name"
5750 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5751
5752 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5753 msgid "User name that will be used for the connection."
5754 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5755
5756 #: modules/access/ftp.c:61
5757 msgid "FTP password"
5758 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5759
5760 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5761 msgid "Password that will be used for the connection."
5762 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5763
5764 #: modules/access/ftp.c:64
5765 msgid "FTP account"
5766 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5767
5768 #: modules/access/ftp.c:65
5769 msgid "Account that will be used for the connection."
5770 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5771
5772 #: modules/access/ftp.c:70
5773 msgid "FTP input"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/ftp.c:87
5777 msgid "FTP upload output"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5781 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5782 msgid "Network interaction failed"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/ftp.c:133
5786 msgid "VLC could not connect with the given server."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/ftp.c:143
5790 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/ftp.c:204
5794 msgid "Your account was rejected."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/ftp.c:214
5798 msgid "Your password was rejected."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/ftp.c:222
5802 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5806 msgid ""
5807 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5811 msgid "GnomeVFS input"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5815 msgid "HTTP proxy"
5816 msgstr "HTTP proxy"
5817
5818 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5819 msgid ""
5820 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5821 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5822 "tried."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/http.c:59
5826 msgid ""
5827 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/http.c:62
5831 msgid "HTTP user agent"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/http.c:63
5835 msgid "User agent that will be used for the connection."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/http.c:66
5839 msgid "Auto re-connect"
5840 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5841
5842 #: modules/access/http.c:68
5843 msgid ""
5844 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/http.c:71
5848 msgid "Continuous stream"
5849 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5850
5851 #: modules/access/http.c:72
5852 msgid ""
5853 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5854 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5855 "other types of HTTP streams."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/http.c:78
5859 msgid "HTTP input"
5860 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5861
5862 #: modules/access/http.c:80
5863 msgid "HTTP(S)"
5864 msgstr "HTTP(S)"
5865
5866 #: modules/access/http.c:297
5867 msgid "HTTP authentication"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/jack.c:60
5875 msgid ""
5876 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5877 "milliseconds."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/jack.c:62
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Pace"
5883 msgstr "Dance"
5884
5885 #: modules/access/jack.c:64
5886 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/jack.c:65
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Auto Connection"
5892 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5893
5894 #: modules/access/jack.c:67
5895 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/jack.c:70
5899 #, fuzzy
5900 msgid "JACK audio input"
5901 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5902
5903 #: modules/access/jack.c:72
5904 #, fuzzy
5905 msgid "JACK Input"
5906 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5907
5908 #: modules/access/mms/mms.c:48
5909 msgid ""
5910 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/mms/mms.c:51
5914 msgid "Force selection of all streams"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/mms/mms.c:53
5918 msgid ""
5919 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5920 "You can choose to select all of them."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/mms/mms.c:56
5924 msgid "Maximum bitrate"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/mms/mms.c:58
5928 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/mms/mms.c:68
5932 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5936 msgid "Dummy stream output"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5940 msgid "Dummy"
5941 msgstr "Dummy"
5942
5943 #: modules/access_output/file.c:63
5944 msgid "Append to file"
5945 msgstr "เพิ่มไฟล์"
5946
5947 #: modules/access_output/file.c:64
5948 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/file.c:68
5952 msgid "File stream output"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5956 msgid "Username"
5957 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
5958
5959 #: modules/access_output/http.c:63
5960 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5961 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5962
5963 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
5965 msgid "Password"
5966 msgstr "รหัสผ่าน"
5967
5968 #: modules/access_output/http.c:66
5969 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5970 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5971
5972 #: modules/access_output/http.c:68
5973 msgid "Mime"
5974 msgstr "Mime"
5975
5976 #: modules/access_output/http.c:69
5977 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access_output/http.c:72
5981 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access_output/http.c:75
5985 msgid ""
5986 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5987 "empty if you don't have one."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access_output/http.c:79
5991 msgid ""
5992 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5993 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access_output/http.c:84
5997 msgid ""
5998 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5999 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access_output/http.c:87
6003 msgid "Advertise with Bonjour"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access_output/http.c:88
6007 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access_output/http.c:92
6011 msgid "HTTP stream output"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access_output/shout.c:59
6015 msgid "Stream name"
6016 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6017
6018 #: modules/access_output/shout.c:60
6019 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access_output/shout.c:63
6023 msgid "Stream description"
6024 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6025
6026 #: modules/access_output/shout.c:64
6027 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access_output/shout.c:67
6031 msgid "Stream MP3"
6032 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6033
6034 #: modules/access_output/shout.c:68
6035 msgid ""
6036 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6037 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6038 "shoutcast/icecast server."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/shout.c:77
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Genre description"
6044 msgstr "คำอธิบาย"
6045
6046 #: modules/access_output/shout.c:78
6047 msgid "Genre of the content. "
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access_output/shout.c:80
6051 #, fuzzy
6052 msgid "URL description"
6053 msgstr "คำอธิบาย"
6054
6055 #: modules/access_output/shout.c:81
6056 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access_output/shout.c:88
6060 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6064 msgid "Samplerate"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access_output/shout.c:91
6068 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access_output/shout.c:93
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Number of channels"
6074 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6075
6076 #: modules/access_output/shout.c:94
6077 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_output/shout.c:96
6081 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access_output/shout.c:97
6085 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access_output/shout.c:99
6089 msgid "Stream public"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access_output/shout.c:100
6093 msgid ""
6094 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6095 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6096 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access_output/shout.c:106
6100 msgid "IceCAST output"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6104 #: modules/demux/live555.cpp:60
6105 msgid "Caching value (ms)"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access_output/udp.c:91
6109 msgid ""
6110 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6111 "milliseconds."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_output/udp.c:94
6115 msgid "Group packets"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access_output/udp.c:95
6119 msgid ""
6120 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6121 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6122 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access_output/udp.c:100
6126 msgid "Raw write"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access_output/udp.c:101
6130 msgid ""
6131 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6132 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access_output/udp.c:105
6136 msgid "RTCP destination port number"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_output/udp.c:106
6140 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_output/udp.c:107
6144 msgid "Automatic multicast streaming"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access_output/udp.c:108
6148 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access_output/udp.c:110
6152 msgid "UDP-Lite"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access_output/udp.c:111
6156 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access_output/udp.c:112
6160 msgid "Checksum coverage"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access_output/udp.c:113
6164 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access_output/udp.c:116
6168 msgid "UDP stream output"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/pvr.c:54
6172 msgid ""
6173 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6174 "milliseconds."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:57
6178 msgid "Device"
6179 msgstr "เครื่อง"
6180
6181 #: modules/access/pvr.c:58
6182 msgid "PVR video device"
6183 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:60
6186 msgid "Radio device"
6187 msgstr "วิทยุ"
6188
6189 #: modules/access/pvr.c:61
6190 msgid "PVR radio device"
6191 msgstr "วิทยุ PVR"
6192
6193 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6194 msgid "Norm"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6198 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6202 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6203 msgid "Width"
6204 msgstr "ความกว้าง"
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:68
6207 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6211 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6212 msgid "Height"
6213 msgstr "ความสูง"
6214
6215 #: modules/access/pvr.c:72
6216 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6220 msgid "Frequency"
6221 msgstr "ความถี่"
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6224 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6228 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:82
6232 msgid "Key interval"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/pvr.c:83
6236 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/pvr.c:85
6240 msgid "B Frames"
6241 msgstr "B Frames"
6242
6243 #: modules/access/pvr.c:86
6244 msgid ""
6245 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6246 "number of B-Frames."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/pvr.c:90
6250 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/pvr.c:92
6254 msgid "Bitrate peak"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:93
6258 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/pvr.c:95
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Bitrate mode"
6264 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6265
6266 #: modules/access/pvr.c:96
6267 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:98
6271 msgid "Audio bitmask"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:99
6275 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6279 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6280 msgid "Volume"
6281 msgstr "ความดัง"
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:103
6284 msgid "Audio volume (0-65535)."
6285 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6286
6287 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6288 msgid "Channel"
6289 msgstr "ช่อง"
6290
6291 #: modules/access/pvr.c:106
6292 msgid ""
6293 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6294 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6295
6296 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6297 msgid "Automatic"
6298 msgstr "อัติโนมัติ"
6299
6300 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6301 msgid "SECAM"
6302 msgstr "SECAM"
6303
6304 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6305 msgid "PAL"
6306 msgstr "PAL"
6307
6308 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6309 msgid "NTSC"
6310 msgstr "NTSC"
6311
6312 #: modules/access/pvr.c:115
6313 msgid "vbr"
6314 msgstr "vbr"
6315
6316 #: modules/access/pvr.c:115
6317 msgid "cbr"
6318 msgstr "cbr"
6319
6320 #: modules/access/pvr.c:120
6321 msgid "PVR"
6322 msgstr "PVR"
6323
6324 #: modules/access/pvr.c:121
6325 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6329 msgid ""
6330 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6334 msgid "Real RTSP"
6335 msgstr "Real RTSP"
6336
6337 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Connection failed"
6340 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6341
6342 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6343 #, c-format
6344 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Session failed"
6350 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6351
6352 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6353 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/screen/screen.c:38
6357 msgid ""
6358 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/screen/screen.c:42
6362 msgid "Desired frame rate for the capture."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/screen/screen.c:45
6366 msgid "Capture fragment size"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/screen/screen.c:47
6370 msgid ""
6371 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6372 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/screen/screen.c:61
6376 msgid "Screen Input"
6377 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6378
6379 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6380 msgid "Screen"
6381 msgstr "หน้าจอ"
6382
6383 #: modules/access/smb.c:63
6384 msgid ""
6385 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6386 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6387
6388 #: modules/access/smb.c:65
6389 msgid "SMB user name"
6390 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6391
6392 #: modules/access/smb.c:68
6393 msgid "SMB password"
6394 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6395
6396 #: modules/access/smb.c:71
6397 msgid "SMB domain"
6398 msgstr "โดเมน SMB "
6399
6400 #: modules/access/smb.c:72
6401 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6402 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6403
6404 #: modules/access/smb.c:77
6405 msgid "SMB input"
6406 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6407
6408 #: modules/access/tcp.c:39
6409 msgid ""
6410 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6411 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6412
6413 #: modules/access/tcp.c:46
6414 msgid "TCP"
6415 msgstr "TCP"
6416
6417 #: modules/access/tcp.c:47
6418 msgid "TCP input"
6419 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6420
6421 #: modules/access/udp.c:71
6422 msgid ""
6423 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6424 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6425
6426 #: modules/access/udp.c:74
6427 msgid "Autodetection of MTU"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/udp.c:76
6431 msgid ""
6432 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6433 "truncated packets are found"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/udp.c:79
6437 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/udp.c:81
6441 msgid ""
6442 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6443 "time specified here (in milliseconds)."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6447 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6448 msgid "UDP/RTP"
6449 msgstr "UDP/RTP"
6450
6451 #: modules/access/udp.c:89
6452 msgid "UDP/RTP input"
6453 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6454
6455 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6457 msgid "Device name"
6458 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6459
6460 #: modules/access/v4l2.c:56
6461 #, fuzzy
6462 msgid ""
6463 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6464 "be used."
6465 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6466
6467 #: modules/access/v4l2.c:60
6468 msgid ""
6469 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/v4l2.c:65
6473 msgid "Video4Linux2"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/v4l2.c:66
6477 msgid "Video4Linux2 input"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/v4l.c:78
6481 msgid ""
6482 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/v4l.c:82
6486 msgid ""
6487 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6488 "device will be used."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/v4l.c:86
6492 msgid ""
6493 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6494 "device will be used."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/v4l.c:90
6498 msgid ""
6499 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6500 "(default), RV24, etc.)"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/v4l.c:97
6504 msgid ""
6505 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/v4l.c:102
6509 msgid "Audio Channel"
6510 msgstr "ช่องเสียง"
6511
6512 #: modules/access/v4l.c:104
6513 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6514 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:106
6517 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l.c:109
6521 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6526 msgid "Brightness"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/v4l.c:113
6530 msgid "Brightness of the video input."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6535 msgid "Hue"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/v4l.c:116
6539 msgid "Hue of the video input."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6543 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6544 #: modules/video_filter/rss.c:147
6545 msgid "Color"
6546 msgstr "สี"
6547
6548 #: modules/access/v4l.c:119
6549 msgid "Color of the video input."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6554 msgid "Contrast"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/v4l.c:122
6558 msgid "Contrast of the video input."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/v4l.c:123
6562 msgid "Tuner"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:124
6566 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/v4l.c:127
6570 msgid ""
6571 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/v4l.c:130
6575 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/v4l.c:131
6579 msgid "MJPEG"
6580 msgstr "MJPEG"
6581
6582 #: modules/access/v4l.c:133
6583 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/v4l.c:134
6587 msgid "Decimation"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/v4l.c:136
6591 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/v4l.c:137
6595 msgid "Quality"
6596 msgstr "คุณภาพ"
6597
6598 #: modules/access/v4l.c:138
6599 msgid "Quality of the stream."
6600 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6601
6602 #: modules/access/v4l.c:149
6603 msgid "Video4Linux"
6604 msgstr "Video4Linux"
6605
6606 #: modules/access/v4l.c:150
6607 msgid "Video4Linux input"
6608 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6609
6610 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6611 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6615 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6617 msgid "VCD"
6618 msgstr "VCD"
6619
6620 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6621 msgid "VCD input"
6622 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6623
6624 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6625 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6626 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6627
6628 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6629 msgid "The above message had unknown log level"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6633 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6637 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6638 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6639 msgid "Entry"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6643 msgid "Segments"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6647 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6648 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6649 msgid "Segment"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6653 msgid "LID"
6654 msgstr "LID"
6655
6656 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6657 msgid "VCD Format"
6658 msgstr "รูปแบบ VCD"
6659
6660 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6661 msgid "Album"
6662 msgstr "อัลบัม"
6663
6664 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6665 msgid "Application"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6669 msgid "Preparer"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6673 msgid "Vol #"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6677 msgid "Vol max #"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6681 msgid "Volume Set"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6685 msgid "System Id"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6689 msgid "Entries"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6693 msgid "First Entry Point"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6697 msgid "Last Entry Point"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6701 msgid "Track size (in sectors)"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6705 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6706 msgid "type"
6707 msgstr "ชนิด"
6708
6709 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6710 msgid "end"
6711 msgstr "จบ"
6712
6713 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6714 msgid "play list"
6715 msgstr "play list"
6716
6717 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6718 msgid "extended selection list"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6722 msgid "selection list"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6726 msgid "unknown type"
6727 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6728
6729 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6730 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6731 msgid "List ID"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6735 msgid "(Super) Video CD"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6739 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6740 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6741
6742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6743 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6744 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6745
6746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6747 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6751 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6755 msgid "Use playback control?"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6759 msgid ""
6760 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6761 "tracks."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6765 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6769 msgid ""
6770 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6771 "entry."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6775 msgid "Show extended VCD info?"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6779 msgid ""
6780 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6781 "for example playback control navigation."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6785 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6789 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6793 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6797 msgid "Dolby Surround decoder"
6798 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6799
6800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6801 msgid ""
6802 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6803 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6804 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6805 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6806 "It works with any source format from mono to 7.1."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6810 msgid "Characteristic dimension"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6814 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6818 msgid "Compensate delay"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6822 msgid ""
6823 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6824 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6825 "case, turn this on to compensate."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6829 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6833 msgid ""
6834 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6835 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6840 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6844 msgid "Headphone effect"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6848 msgid "Use downmix algorithme."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6852 msgid ""
6853 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6854 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6855 "speakers."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6859 msgid "Select channel to keep"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6863 msgid ""
6864 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6865 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Left rear"
6871 msgstr "ซ้าย"
6872
6873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Right rear"
6876 msgstr "วา"
6877
6878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6879 msgid "Left front"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6883 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6887 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6891 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6895 msgid "A/52 dynamic range compression"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6900 msgid ""
6901 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6902 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6903 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6904 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6908 msgid "Enable internal upmixing"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6912 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6916 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6917 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6921 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6925 msgid "DTS dynamic range compression"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6929 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6930 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6934 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6938 msgid "Fixed point audio format conversions"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6942 msgid "Floating-point audio format conversions"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6946 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6947 msgid "MPEG audio decoder"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6951 msgid "Equalizer preset"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6955 msgid "Preset to use for the equalizer."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6959 msgid "Bands gain"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6963 msgid ""
6964 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6965 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6966 "2 0\"."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
6970 msgid "Two pass"
6971 msgstr "Two pass"
6972
6973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6974 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
6978 msgid "Global gain"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6982 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
6986 msgid "Equalizer with 10 bands"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6990 msgid "Flat"
6991 msgstr "Flat"
6992
6993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6995 msgid "Classical"
6996 msgstr "Classical"
6997
6998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6999 msgid "Club"
7000 msgstr "Club"
7001
7002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7004 msgid "Dance"
7005 msgstr "Dance"
7006
7007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7008 msgid "Full bass"
7009 msgstr "Full bass"
7010
7011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7012 msgid "Full bass and treble"
7013 msgstr "Full bass and treble"
7014
7015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7016 msgid "Full treble"
7017 msgstr "Full treble"
7018
7019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7020 msgid "Headphones"
7021 msgstr "Headphones"
7022
7023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7024 msgid "Large Hall"
7025 msgstr "Large Hall"
7026
7027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7028 msgid "Live"
7029 msgstr "Live"
7030
7031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7032 msgid "Party"
7033 msgstr "Party"
7034
7035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7037 msgid "Pop"
7038 msgstr "Pop"
7039
7040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7042 msgid "Reggae"
7043 msgstr "Reggae"
7044
7045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7047 msgid "Rock"
7048 msgstr "Rock"
7049
7050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7052 msgid "Ska"
7053 msgstr "Ska"
7054
7055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7056 msgid "Soft"
7057 msgstr "Soft"
7058
7059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7060 msgid "Soft rock"
7061 msgstr "Soft rock"
7062
7063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7065 msgid "Techno"
7066 msgstr "Techno"
7067
7068 #: modules/audio_filter/format.c:202
7069 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7073 msgid "Number of audio buffers"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7077 msgid ""
7078 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7079 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7080 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7084 msgid "Max level"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7088 msgid ""
7089 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7090 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7091 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7095 msgid "Volume normalizer"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7099 msgid "Parametric Equalizer"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7103 msgid "Low freq (Hz)"
7104 msgstr "Low freq (Hz)"
7105
7106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Low freq gain (dB)"
7109 msgstr "Low freq gain (Db)"
7110
7111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7112 msgid "High freq (Hz)"
7113 msgstr "High freq (Hz)"
7114
7115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7116 #, fuzzy
7117 msgid "High freq gain (dB)"
7118 msgstr "High freq gain (Db)"
7119
7120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7121 msgid "Freq 1 (Hz)"
7122 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7123
7124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7127 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7128
7129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7130 msgid "Freq 1 Q"
7131 msgstr "Freq 1 Q"
7132
7133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7134 msgid "Freq 2 (Hz)"
7135 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7136
7137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7140 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7141
7142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7143 msgid "Freq 2 Q"
7144 msgstr "Freq 2 Q"
7145
7146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7147 msgid "Freq 3 (Hz)"
7148 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7149
7150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7153 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7154
7155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7156 msgid "Freq 3 Q"
7157 msgstr "Freq 3 Q"
7158
7159 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7160 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7164 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7165 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7169 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7173 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7177 msgid "Float32 audio mixer"
7178 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7179
7180 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7181 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7182 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7183
7184 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7185 msgid "Trivial audio mixer"
7186 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7187
7188 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7189 msgid "default"
7190 msgstr "ดีฟอลต์"
7191
7192 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7193 msgid "ALSA audio output"
7194 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7195
7196 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7197 msgid "ALSA Device Name"
7198 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7199
7200 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7201 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7202 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7203 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7204 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7205 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7206 msgid "Audio Device"
7207 msgstr "เครื่องเสียง"
7208
7209 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7210 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7211 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7212 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7213 msgid "Mono"
7214 msgstr "โมโน"
7215
7216 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7217 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7218 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7219 msgid "2 Front 2 Rear"
7220 msgstr "2 Front 2 Rear"
7221
7222 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7223 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7224 msgid "A/52 over S/PDIF"
7225 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7226
7227 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7228 #, fuzzy
7229 msgid "No Audio Device"
7230 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7231
7232 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7233 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7237 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7238 msgid "Audio output failed"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7242 #, c-format
7243 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7247 #, c-format
7248 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7252 msgid "Unknown soundcard"
7253 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7254
7255 #: modules/audio_output/arts.c:63
7256 msgid "aRts audio output"
7257 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7258
7259 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7260 msgid ""
7261 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7262 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7263 "playback."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7267 msgid "HAL AudioUnit output"
7268 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7269
7270 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7271 msgid ""
7272 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Audio device is not configured"
7278 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7279
7280 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7281 msgid ""
7282 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7283 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7287 #, c-format
7288 msgid "%s (Encoded Output)"
7289 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7290
7291 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7292 msgid "Output device"
7293 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7294
7295 #: modules/audio_output/directx.c:206
7296 msgid ""
7297 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7298 "default device appears as 0 AND another number)."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7302 msgid "Use float32 output"
7303 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7304
7305 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7306 msgid ""
7307 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7308 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_output/directx.c:214
7312 msgid "DirectX audio output"
7313 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7314
7315 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7316 msgid "3 Front 2 Rear"
7317 msgstr "3 Front 2 Rear"
7318
7319 #: modules/audio_output/esd.c:67
7320 msgid "EsounD audio output"
7321 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7322
7323 #: modules/audio_output/esd.c:70
7324 msgid "Esound server"
7325 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7326
7327 #: modules/audio_output/file.c:79
7328 msgid "Output format"
7329 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7330
7331 #: modules/audio_output/file.c:80
7332 msgid ""
7333 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7334 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7335 msgstr ""
7336 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7337 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7338
7339 #: modules/audio_output/file.c:83
7340 msgid "Number of output channels"
7341 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7342
7343 #: modules/audio_output/file.c:84
7344 msgid ""
7345 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7346 "restrict the number of channels here."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_output/file.c:87
7350 msgid "Add WAVE header"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/audio_output/file.c:88
7354 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/audio_output/file.c:105
7358 msgid "Output file"
7359 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7360
7361 #: modules/audio_output/file.c:106
7362 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7363 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7364
7365 #: modules/audio_output/file.c:109
7366 msgid "File audio output"
7367 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7368
7369 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7370 msgid "Roku HD1000 audio output"
7371 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7372
7373 #: modules/audio_output/jack.c:65
7374 msgid "Automatically connect to writable clients"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/audio_output/jack.c:67
7378 msgid ""
7379 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7380 "writable JACK clients found."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_output/jack.c:71
7384 msgid "Connect to clients matching"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_output/jack.c:73
7388 msgid ""
7389 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7390 "regular expression will be considered for connection."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_output/jack.c:81
7394 msgid "JACK audio output"
7395 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7396
7397 #: modules/audio_output/oss.c:99
7398 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/audio_output/oss.c:101
7402 msgid ""
7403 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7404 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7405 "drivers, then you need to enable this option."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_output/oss.c:107
7409 msgid "UNIX OSS audio output"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/audio_output/oss.c:112
7413 msgid "OSS DSP device"
7414 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7415
7416 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7417 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7421 msgid "PORTAUDIO audio output"
7422 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7423
7424 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7425 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7426 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7427
7428 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7429 msgid "Win32 waveOut extension output"
7430 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7431
7432 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7433 msgid "5.1"
7434 msgstr "5.1"
7435
7436 #: modules/codec/a52.c:91
7437 msgid "A/52 parser"
7438 msgstr "A/52 parser"
7439
7440 #: modules/codec/a52.c:98
7441 msgid "A/52 audio packetizer"
7442 msgstr "A/52 audio packetizer"
7443
7444 #: modules/codec/adpcm.c:43
7445 msgid "ADPCM audio decoder"
7446 msgstr "ADPCM audio decoder"
7447
7448 #: modules/codec/araw.c:44
7449 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7450 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7451
7452 #: modules/codec/araw.c:53
7453 msgid "Raw audio encoder"
7454 msgstr "Raw audio encoder"
7455
7456 #: modules/codec/cinepak.c:38
7457 msgid "Cinepak video decoder"
7458 msgstr "Cinepak video decoder"
7459
7460 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7461 msgid "CMML annotations decoder"
7462 msgstr "CMML annotations decoder"
7463
7464 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7465 msgid "CVD subtitle decoder"
7466 msgstr "CVD subtitle decoder"
7467
7468 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7469 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7470 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7471
7472 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7473 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7474 msgid "Encoding quality"
7475 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7476
7477 #: modules/codec/dirac.c:69
7478 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7479 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7480
7481 #: modules/codec/dirac.c:74
7482 msgid "Dirac video decoder"
7483 msgstr "Dirac video decoder"
7484
7485 #: modules/codec/dirac.c:80
7486 msgid "Dirac video encoder"
7487 msgstr "Dirac video encoder"
7488
7489 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7490 msgid "DirectMedia Object decoder"
7491 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7492
7493 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7494 msgid "DirectMedia Object encoder"
7495 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7496
7497 #: modules/codec/dts.c:95
7498 msgid "DTS parser"
7499 msgstr "DTS parser"
7500
7501 #: modules/codec/dts.c:100
7502 msgid "DTS audio packetizer"
7503 msgstr "DTS audio packetizer"
7504
7505 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7506 msgid "Decoding X coordinate"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7510 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7514 msgid "Decoding Y coordinate"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7518 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7522 msgid "Subpicture position"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7526 msgid ""
7527 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7528 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7529 "g. 6=top-right)."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7533 msgid "Encoding X coordinate"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7537 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7541 msgid "Encoding Y coordinate"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7545 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7549 msgid "DVB subtitles decoder"
7550 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7551
7552 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7553 msgid "DVB subtitles encoder"
7554 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7555
7556 #: modules/codec/faad.c:39
7557 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7558 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7559
7560 #: modules/codec/faad.c:332
7561 msgid "AAC extension"
7562 msgstr "AAC extension"
7563
7564 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7565 msgid "Image file"
7566 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7567
7568 #: modules/codec/fake.c:50
7569 msgid "Path of the image file for fake input."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/fake.c:51
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Reload image file"
7575 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7576
7577 #: modules/codec/fake.c:53
7578 msgid "Reload image file every n seconds."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7582 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7583 msgid "Output video width."
7584 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7585
7586 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7587 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7588 msgid "Output video height."
7589 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7590
7591 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7592 msgid "Keep aspect ratio"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/fake.c:62
7596 msgid "Consider width and height as maximum values."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/fake.c:63
7600 msgid "Background aspect ratio"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/fake.c:65
7604 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7608 msgid "Deinterlace video"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/fake.c:68
7612 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7616 msgid "Deinterlace module"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/fake.c:71
7620 msgid "Deinterlace module to use."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/fake.c:72
7624 msgid "Chroma used."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/fake.c:74
7628 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/fake.c:85
7632 msgid "Fake video decoder"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7636 #, c-format
7637 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7641 #, c-format
7642 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7646 #, c-format
7647 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7651 msgid "VLC could not open the encoder."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7655 msgid "Non-ref"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7659 msgid "Bidir"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7663 msgid "Non-key"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7667 msgid "All"
7668 msgstr "ทั้งหมด"
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7671 msgid "rd"
7672 msgstr "rd"
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7675 msgid "bits"
7676 msgstr "บิต"
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7679 msgid "simple"
7680 msgstr "ธรรมดา"
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7683 msgid "Fast bilinear"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7687 msgid "Bilinear"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7691 msgid "Bicubic (good quality)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7695 msgid "Experimental"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7699 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7703 msgid "Area"
7704 msgstr "พื้นที่"
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7707 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7711 msgid "Gauss"
7712 msgstr "Gauss"
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7715 msgid "SincR"
7716 msgstr "SincR"
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7719 msgid "Lanczos"
7720 msgstr "Lanczos"
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7723 msgid "Bicubic spline"
7724 msgstr "Bicubic spline"
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7727 msgid ""
7728 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7729 msgstr ""
7730 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7733 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7734 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7737 msgid "Decoding"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7742 msgid "Encoding"
7743 msgstr "Encoding"
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7746 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7750 msgid "FFmpeg demuxer"
7751 msgstr "FFmpeg demuxer"
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7754 msgid "FFmpeg muxer"
7755 msgstr "FFmpeg muxer"
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7758 msgid "Video scaling filter"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7762 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7766 msgid "FFmpeg video filter"
7767 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7770 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7774 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7778 msgid "Direct rendering"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7782 msgid "Error resilience"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7786 msgid ""
7787 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7788 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7789 "can produce a lot of errors.\n"
7790 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7794 msgid "Workaround bugs"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7798 msgid ""
7799 "Try to fix some bugs:\n"
7800 "1  autodetect\n"
7801 "2  old msmpeg4\n"
7802 "4  xvid interlaced\n"
7803 "8  ump4 \n"
7804 "16 no padding\n"
7805 "32 ac vlc\n"
7806 "64 Qpel chroma.\n"
7807 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7808 "\", enter 40."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7812 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7813 msgid "Hurry up"
7814 msgstr "เร่งรีบ"
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7817 msgid ""
7818 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7819 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7823 msgid "Post processing quality"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7827 msgid ""
7828 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7829 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7830 "looking pictures."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7834 msgid "Debug mask"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7838 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7842 msgid "Visualize motion vectors"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7846 msgid ""
7847 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7848 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7849 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7850 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7851 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7852 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7856 msgid "Low resolution decoding"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7860 msgid ""
7861 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7862 "processing power"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7866 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7870 msgid ""
7871 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7872 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7876 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7880 msgid ""
7881 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7882 "<option>...]]...\n"
7883 "long form example:\n"
7884 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7885 "short form example:\n"
7886 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7887 "more examples:\n"
7888 "tn:64:128:256\n"
7889 "Filters                        Options\n"
7890 "short  long name       short   long option     Description\n"
7891 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7892 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7893 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7894 "disabled\n"
7895 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7896 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7897 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7898 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7899 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7900 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7901 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7902 "1\n"
7903 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7904 "1\n"
7905 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7906 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7907 "contrast\n"
7908 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7909 "(0..255)\n"
7910 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7911 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7912 "deinterlace\n"
7913 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7914 "deinterlacer\n"
7915 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7916 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7917 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7918 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7919 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7920 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7921 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7922 msgstr ""
7923 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7924 "<option>...]]...\n"
7925 "long form example:\n"
7926 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7927 "short form example:\n"
7928 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7929 "more examples:\n"
7930 "tn:64:128:256\n"
7931 "Filters                        Options\n"
7932 "short  long name       short   long option     Description\n"
7933 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7934 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7935 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7936 "disabled\n"
7937 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7938 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7939 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7940 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7941 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7942 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7943 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7944 "1\n"
7945 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7946 "1\n"
7947 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7948 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7949 "contrast\n"
7950 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7951 "(0..255)\n"
7952 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7953 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7954 "deinterlace\n"
7955 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7956 "deinterlacer\n"
7957 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7958 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7959 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7960 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7961 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7962 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7963 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7966 msgid "Ratio of key frames"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7970 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7974 msgid "Ratio of B frames"
7975 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7978 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7982 msgid "Video bitrate tolerance"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7986 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7990 msgid "Interlaced encoding"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7994 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7998 msgid "Interlaced motion estimation"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8002 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8006 msgid "Pre-motion estimation"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8010 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8014 msgid "Strict rate control"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8018 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8022 msgid "Rate control buffer size"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8026 msgid ""
8027 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8028 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8032 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8036 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8040 msgid "I quantization factor"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8044 msgid ""
8045 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8046 "same qscale for I and P frames)."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8050 #: modules/demux/mod.c:71
8051 msgid "Noise reduction"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8055 msgid ""
8056 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8057 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8061 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8065 msgid ""
8066 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8067 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8068 "standard MPEG2 decoders."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8072 msgid "Quality level"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8076 msgid ""
8077 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8078 "encoding very much)."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8082 msgid ""
8083 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8084 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8085 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8086 "to ease the encoder's task."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8090 msgid "Minimum video quantizer scale"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8094 msgid "Minimum video quantizer scale."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8098 msgid "Maximum video quantizer scale"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8102 msgid "Maximum video quantizer scale."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8106 msgid "Trellis quantization"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8110 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8114 msgid "Fixed quantizer scale"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8118 msgid ""
8119 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8120 "255.0)."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8124 msgid "Strict standard compliance"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8128 msgid ""
8129 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8133 msgid "Luminance masking"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8137 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8141 msgid "Darkness masking"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8145 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8149 msgid "Motion masking"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8153 msgid ""
8154 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8155 "(default: 0.0)."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8159 msgid "Border masking"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8163 msgid ""
8164 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8165 "0.0)."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8169 msgid "Luminance elimination"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8173 msgid ""
8174 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8175 "The H264 specification recommends -4."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8179 msgid "Chrominance elimination"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8183 msgid ""
8184 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8185 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8189 msgid "Scaling mode"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8193 msgid "Scaling mode to use."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Ffmpeg mux"
8199 msgstr "FFmpeg muxer"
8200
8201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8202 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8206 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8207 msgid "Post processing"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8211 msgid "1 (Lowest)"
8212 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8215 msgid "6 (Highest)"
8216 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8217
8218 #: modules/codec/flac.c:178
8219 msgid "Flac audio decoder"
8220 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8221
8222 #: modules/codec/flac.c:183
8223 msgid "Flac audio encoder"
8224 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8225
8226 #: modules/codec/flac.c:189
8227 msgid "Flac audio packetizer"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8231 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8232 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8233
8234 #: modules/codec/lpcm.c:83
8235 msgid "Linear PCM audio decoder"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/lpcm.c:88
8239 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/mash.cpp:66
8243 msgid "Video decoder using openmash"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8247 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8251 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/png.c:54
8255 msgid "PNG video decoder"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/quicktime.c:63
8259 msgid "QuickTime library decoder"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8263 msgid "Pseudo raw video decoder"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8267 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/realaudio.c:60
8271 msgid "RealAudio library decoder"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8275 msgid "SDL_image video decoder"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/speex.c:106
8279 msgid "Speex audio decoder"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/speex.c:111
8283 msgid "Speex audio packetizer"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/speex.c:116
8287 msgid "Speex audio encoder"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8291 msgid "Speex comment"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/speex.c:560
8295 msgid "Mode"
8296 msgstr "โหมด"
8297
8298 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8299 msgid "DVD subtitles decoder"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8303 msgid "DVD subtitles packetizer"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/subsdec.c:140
8307 msgid "Subtitles text encoding"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/subsdec.c:141
8311 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/subsdec.c:142
8315 msgid "Subtitles justification"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/subsdec.c:143
8319 msgid "Set the justification of subtitles"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/subsdec.c:144
8323 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/subsdec.c:145
8327 msgid ""
8328 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/subsdec.c:147
8332 msgid "Formatted Subtitles"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/subsdec.c:148
8336 msgid ""
8337 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8338 "but you can choose to disable all formatting."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/subsdec.c:154
8342 msgid "Text subtitles decoder"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8346 msgid ""
8347 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8348 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8352 msgid "Enable debug"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8356 msgid ""
8357 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8358 "calls                 1\n"
8359 "packet assembly info  2\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8363 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8367 msgid "SVCD subtitles"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8371 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/tarkin.c:75
8375 msgid "Tarkin decoder module"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/telx.c:50
8379 msgid "Override page"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/telx.c:51
8383 msgid ""
8384 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8385 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8386 "usually 888 or 889)."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/telx.c:56
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Ignore subtitle flag"
8392 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8393
8394 #: modules/codec/telx.c:57
8395 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/telx.c:60
8399 msgid "Workaround for France"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/telx.c:61
8403 msgid ""
8404 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8405 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8406 "your subtitles don't appear."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/telx.c:67
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Teletext subtitles decoder"
8412 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8413
8414 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8415 msgid ""
8416 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8417 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/theora.c:99
8421 msgid "Theora video decoder"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/theora.c:105
8425 msgid "Theora video packetizer"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/theora.c:111
8429 msgid "Theora video encoder"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/theora.c:512
8433 msgid "Theora comment"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/twolame.c:52
8437 msgid ""
8438 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8439 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/twolame.c:55
8443 msgid "Stereo mode"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/twolame.c:56
8447 msgid "Handling mode for stereo streams"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/twolame.c:57
8451 msgid "VBR mode"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/twolame.c:59
8455 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/twolame.c:60
8459 msgid "Psycho-acoustic model"
8460 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8461
8462 #: modules/codec/twolame.c:62
8463 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/twolame.c:66
8467 msgid "Dual mono"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/twolame.c:66
8471 msgid "Joint stereo"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/twolame.c:71
8475 msgid "Libtwolame audio encoder"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/vorbis.c:160
8479 msgid "Maximum encoding bitrate"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/vorbis.c:162
8483 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/vorbis.c:163
8487 msgid "Minimum encoding bitrate"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/vorbis.c:165
8491 msgid ""
8492 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8493 "channel."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/vorbis.c:166
8497 msgid "CBR encoding"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/vorbis.c:168
8501 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/vorbis.c:172
8505 msgid "Vorbis audio decoder"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/vorbis.c:183
8509 msgid "Vorbis audio packetizer"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/vorbis.c:190
8513 msgid "Vorbis audio encoder"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/vorbis.c:629
8517 msgid "Vorbis comment"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:44
8521 msgid "Maximum GOP size"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:45
8525 msgid ""
8526 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8527 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:49
8531 msgid "Minimum GOP size"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:50
8535 msgid ""
8536 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8537 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8538 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8539 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8540 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8541 "the IDR-frame. \n"
8542 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8543 "frames, but do not start a new GOP."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:59
8547 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:60
8551 msgid ""
8552 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8553 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8554 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8555 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8556 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8557 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8558 "1 to 100."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:71
8562 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:72
8566 msgid ""
8567 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8568 "threading."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:76
8572 msgid "B-frames between I and P"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:77
8576 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:80
8580 msgid "Adaptive B-frame decision"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:81
8584 msgid ""
8585 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8586 "possibly before an I-frame."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:84
8590 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:85
8594 msgid ""
8595 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8596 "negative values cause less B-frames."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:88
8600 msgid "Keep some B-frames as references"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:89
8604 msgid ""
8605 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8606 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8607 "appropriately."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:93
8611 msgid "CABAC"
8612 msgstr "CABAC"
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:94
8615 msgid ""
8616 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8617 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:98
8621 msgid "Number of reference frames"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:99
8625 msgid ""
8626 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8627 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8628 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:104
8632 msgid "Skip loop filter"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:105
8636 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:107
8640 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:108
8644 msgid ""
8645 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8646 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:112
8650 msgid "H.264 level"
8651 msgstr "ระดับ H.264 "
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:113
8654 msgid ""
8655 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8656 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8657 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:122
8661 msgid "Interlaced mode"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:123
8665 msgid "Pure-interlaced mode."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:128
8669 msgid "Set QP"
8670 msgstr "กำหนด QP"
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:129
8673 msgid ""
8674 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8675 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:133
8679 msgid "Quality-based VBR"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:134
8683 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:136
8687 msgid "Min QP"
8688 msgstr "Min QP"
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:137
8691 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:140
8695 msgid "Max QP"
8696 msgstr "Max QP"
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:141
8699 msgid "Maximum quantizer parameter."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:143
8703 msgid "Max QP step"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:144
8707 msgid "Max QP step between frames."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:146
8711 msgid "Average bitrate tolerance"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:147
8715 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:150
8719 msgid "Max local bitrate"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:151
8723 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:153
8727 msgid "VBV buffer"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:154
8731 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:157
8735 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:158
8739 msgid ""
8740 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8741 "0.0 to 1.0."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:162
8745 msgid "QP factor between I and P"
8746 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:163
8749 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8750 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:166
8753 msgid "QP factor between P and B"
8754 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:167
8757 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8758 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:169
8761 msgid "QP difference between chroma and luma"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:170
8765 msgid "QP difference between chroma and luma."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:172
8769 msgid "Multipass ratecontrol"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/x264.c:173
8773 msgid ""
8774 "Multipass ratecontrol:\n"
8775 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8776 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8777 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/x264.c:178
8781 msgid "QP curve compression"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/x264.c:179
8785 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8789 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:182
8793 msgid ""
8794 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8795 "blurs complexity."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:186
8799 msgid ""
8800 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8801 "quants."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:191
8805 msgid "Partitions to consider"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:192
8809 msgid ""
8810 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8811 " - none  : \n"
8812 " - fast  : i4x4\n"
8813 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8814 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8815 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8816 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/x264.c:200
8820 msgid "Direct MV prediction mode"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:201
8824 msgid "Direct MV prediction mode."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:204
8828 msgid "Direct prediction size"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:205
8832 msgid ""
8833 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8834 " -  1: 8x8\n"
8835 " - -1: smallest possible according to level\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/x264.c:211
8839 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:212
8843 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:214
8847 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:215
8851 msgid ""
8852 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8853 "(fast)\n"
8854 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8855 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8856 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/x264.c:222
8860 msgid "Maximum motion vector search range"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/x264.c:223
8864 msgid ""
8865 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8866 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8867 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:228
8871 msgid "Maximum motion vector length"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:229
8875 msgid ""
8876 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/x264.c:234
8880 msgid "Minimum buffer space between threads"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/x264.c:235
8884 msgid ""
8885 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8886 "threads."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/x264.c:239
8890 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/x264.c:243
8894 msgid ""
8895 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8896 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8897 "quality). Range 1 to 7."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:248
8901 msgid ""
8902 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8903 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8904 "quality). Range 1 to 6."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:253
8908 msgid ""
8909 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8910 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8911 "quality). Range 1 to 5."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:258
8915 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:259
8919 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:262
8923 msgid "Decide references on a per partition basis"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:263
8927 msgid ""
8928 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8929 "as opposed to only one ref per macroblock."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/x264.c:267
8933 msgid "Chroma in motion estimation"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:268
8937 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/x264.c:271
8941 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/x264.c:272
8945 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:274
8949 msgid "Adaptive spatial transform size"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/x264.c:276
8953 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/x264.c:278
8957 msgid "Trellis RD quantization"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:279
8961 msgid ""
8962 "Trellis RD quantization: \n"
8963 " - 0: disabled\n"
8964 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8965 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8966 "This requires CABAC."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/x264.c:285
8970 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/x264.c:286
8974 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/x264.c:288
8978 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:289
8982 msgid ""
8983 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8984 "small single coefficient."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/x264.c:294
8988 msgid ""
8989 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8990 "a useful range."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/x264.c:298
8994 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/x264.c:299
8998 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/x264.c:302
9002 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/x264.c:303
9006 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/x264.c:310
9010 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/x264.c:311
9014 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/x264.c:315
9018 msgid "CPU optimizations"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/x264.c:316
9022 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/x264.c:318
9026 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:319
9030 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/x264.c:321
9034 msgid "PSNR computation"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/x264.c:322
9038 msgid ""
9039 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9040 "quality."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:325
9044 msgid "SSIM computation"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/x264.c:326
9048 msgid ""
9049 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9050 "quality."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/x264.c:329
9054 msgid "Quiet mode"
9055 msgstr "โหมดเงียบ"
9056
9057 #: modules/codec/x264.c:330
9058 msgid "Quiet mode."
9059 msgstr "โหมดเงียบ"
9060
9061 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9063 msgid "Statistics"
9064 msgstr "สถิติ"
9065
9066 #: modules/codec/x264.c:333
9067 msgid "Print stats for each frame."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/x264.c:336
9071 msgid "SPS and PPS id numbers"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/x264.c:337
9075 msgid ""
9076 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9077 "settings."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/x264.c:341
9081 msgid "Access unit delimiters"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:342
9085 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:348
9089 msgid "dia"
9090 msgstr "dia"
9091
9092 #: modules/codec/x264.c:348
9093 msgid "hex"
9094 msgstr "hex"
9095
9096 #: modules/codec/x264.c:348
9097 msgid "umh"
9098 msgstr "umh"
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:348
9101 msgid "esa"
9102 msgstr "esa"
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:354
9105 msgid "fast"
9106 msgstr "เร็ว"
9107
9108 #: modules/codec/x264.c:354
9109 msgid "normal"
9110 msgstr "ปกติ"
9111
9112 #: modules/codec/x264.c:354
9113 msgid "slow"
9114 msgstr "ช้า"
9115
9116 #: modules/codec/x264.c:354
9117 msgid "all"
9118 msgstr "ทั้งหมด"
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9121 msgid "spatial"
9122 msgstr "บางส่วน"
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9125 msgid "temporal"
9126 msgstr "ชั่วคราว"
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9129 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9130 msgid "auto"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/x264.c:369
9134 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9135 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
9136
9137 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9138 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/dbus.c:88
9142 msgid "dbus"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/dbus.c:91
9146 #, fuzzy
9147 msgid "D-Bus control interface"
9148 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9149
9150 #: modules/control/gestures.c:79
9151 msgid "Motion threshold (10-100)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/gestures.c:81
9155 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/gestures.c:83
9159 msgid "Trigger button"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/gestures.c:85
9163 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/gestures.c:89
9167 msgid "Middle"
9168 msgstr "กลาง"
9169
9170 #: modules/control/gestures.c:92
9171 msgid "Gestures"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/gestures.c:100
9175 msgid "Mouse gestures control interface"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/hotkeys.c:94
9179 msgid "Define playlist bookmarks."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/hotkeys.c:97
9183 msgid "Hotkeys"
9184 msgstr "ปุ่มลัด"
9185
9186 #: modules/control/hotkeys.c:98
9187 msgid "Hotkeys management interface"
9188 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9189
9190 #: modules/control/hotkeys.c:483
9191 #, c-format
9192 msgid "Audio track: %s"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9196 #, c-format
9197 msgid "Subtitle track: %s"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/hotkeys.c:498
9201 msgid "N/A"
9202 msgstr "N/A"
9203
9204 #: modules/control/hotkeys.c:551
9205 #, c-format
9206 msgid "Aspect ratio: %s"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/hotkeys.c:577
9210 #, c-format
9211 msgid "Crop: %s"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/hotkeys.c:603
9215 #, c-format
9216 msgid "Deinterlace mode: %s"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/hotkeys.c:633
9220 #, c-format
9221 msgid "Zoom mode: %s"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9225 #, fuzzy, c-format
9226 msgid "Subtitle delay %i ms"
9227 msgstr "บทพากย์"
9228
9229 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "Audio delay %i ms"
9232 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9233
9234 #: modules/control/hotkeys.c:947
9235 #, fuzzy, c-format
9236 msgid "Volume %d%%"
9237 msgstr "ลดเสียง"
9238
9239 #: modules/control/http/http.c:34
9240 msgid "Host address"
9241 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
9242
9243 #: modules/control/http/http.c:36
9244 msgid ""
9245 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9246 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9247 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9251 msgid "Source directory"
9252 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
9253
9254 #: modules/control/http/http.c:42
9255 msgid "Charset"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/http/http.c:44
9259 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/http/http.c:45
9263 msgid "Handlers"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/http/http.c:47
9267 msgid ""
9268 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9269 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/http/http.c:50
9273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/http/http.c:53
9277 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/http/http.c:55
9281 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/http/http.c:58
9285 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/http/http.c:61
9289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9290 msgid "HTTP"
9291 msgstr "HTTP"
9292
9293 #: modules/control/http/http.c:62
9294 msgid "HTTP remote control interface"
9295 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9296
9297 #: modules/control/http/http.c:71
9298 msgid "HTTP SSL"
9299 msgstr "HTTP SSL"
9300
9301 #: modules/control/lirc.c:58
9302 msgid "Infrared remote control interface"
9303 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9304
9305 #: modules/control/motion.c:59
9306 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/motion.c:65
9310 #, fuzzy
9311 msgid "motion"
9312 msgstr "ตำแหน่ง"
9313
9314 #: modules/control/motion.c:67
9315 #, fuzzy
9316 msgid "motion control interface"
9317 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9318
9319 #: modules/control/netsync.c:64
9320 msgid "Act as master"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/netsync.c:65
9324 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/netsync.c:69
9328 msgid "Master client ip address"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/netsync.c:70
9332 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/netsync.c:74
9336 msgid "Network Sync"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/ntservice.c:39
9340 msgid "Install Windows Service"
9341 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
9342
9343 #: modules/control/ntservice.c:41
9344 msgid "Install the Service and exit."
9345 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9346
9347 #: modules/control/ntservice.c:42
9348 msgid "Uninstall Windows Service"
9349 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9350
9351 #: modules/control/ntservice.c:44
9352 msgid "Uninstall the Service and exit."
9353 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9354
9355 #: modules/control/ntservice.c:45
9356 msgid "Display name of the Service"
9357 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9358
9359 #: modules/control/ntservice.c:47
9360 msgid "Change the display name of the Service."
9361 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9362
9363 #: modules/control/ntservice.c:48
9364 msgid "Configuration options"
9365 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9366
9367 #: modules/control/ntservice.c:50
9368 msgid ""
9369 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9370 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9371 "configured."
9372 msgstr ""
9373 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9374 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9375
9376 #: modules/control/ntservice.c:55
9377 msgid ""
9378 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9379 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9380 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/ntservice.c:61
9384 msgid "NT Service"
9385 msgstr "บริการ NT"
9386
9387 #: modules/control/ntservice.c:62
9388 msgid "Windows Service interface"
9389 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9390
9391 #: modules/control/rc.c:156
9392 msgid "Show stream position"
9393 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9394
9395 #: modules/control/rc.c:157
9396 msgid ""
9397 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:160
9401 msgid "Fake TTY"
9402 msgstr "Fake TTY"
9403
9404 #: modules/control/rc.c:161
9405 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/rc.c:163
9409 msgid "UNIX socket command input"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/rc.c:164
9413 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:167
9417 msgid "TCP command input"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/rc.c:168
9421 msgid ""
9422 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9423 "port the interface will bind to."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9427 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9428 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9429
9430 #: modules/control/rc.c:174
9431 msgid ""
9432 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9433 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9434 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/rc.c:181
9438 msgid "RC"
9439 msgstr "RC"
9440
9441 #: modules/control/rc.c:184
9442 msgid "Remote control interface"
9443 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9444
9445 #: modules/control/rc.c:335
9446 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/rc.c:807
9450 #, c-format
9451 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9452 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9453
9454 #: modules/control/rc.c:840
9455 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/rc.c:842
9459 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/control/rc.c:843
9463 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/control/rc.c:844
9467 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/control/rc.c:845
9471 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/control/rc.c:846
9475 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/control/rc.c:847
9479 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/control/rc.c:848
9483 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/control/rc.c:849
9487 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/rc.c:850
9491 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/control/rc.c:851
9495 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/control/rc.c:852
9499 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/rc.c:853
9503 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/rc.c:854
9507 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/rc.c:855
9511 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/control/rc.c:856
9515 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/rc.c:857
9519 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/control/rc.c:858
9523 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/control/rc.c:859
9527 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/control/rc.c:861
9531 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/control/rc.c:862
9535 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/rc.c:863
9539 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/rc.c:864
9543 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/rc.c:865
9547 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/control/rc.c:866
9551 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/rc.c:867
9555 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/control/rc.c:868
9559 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/control/rc.c:869
9563 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/control/rc.c:870
9567 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/control/rc.c:871
9571 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/control/rc.c:872
9575 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/control/rc.c:873
9579 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/control/rc.c:875
9583 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/control/rc.c:876
9587 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/control/rc.c:877
9591 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/control/rc.c:878
9595 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/control/rc.c:879
9599 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/control/rc.c:880
9603 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/control/rc.c:881
9607 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/control/rc.c:882
9611 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/control/rc.c:883
9615 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/control/rc.c:884
9619 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/control/rc.c:885
9623 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/rc.c:886
9627 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:887
9631 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/rc.c:892
9635 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/control/rc.c:893
9639 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/control/rc.c:894
9643 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:895
9647 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/rc.c:896
9651 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/control/rc.c:897
9655 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/rc.c:898
9659 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/rc.c:899
9663 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:901
9667 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:902
9671 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/rc.c:903
9675 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:904
9679 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:905
9683 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:907
9687 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/control/rc.c:908
9691 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/control/rc.c:909
9695 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/control/rc.c:910
9699 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:911
9703 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/rc.c:912
9707 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:913
9711 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:914
9715 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:915
9719 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:916
9723 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:917
9727 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:918
9731 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:919
9735 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:920
9739 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:922
9743 msgid ""
9744 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9745 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/control/rc.c:926
9749 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/control/rc.c:927
9753 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/control/rc.c:928
9757 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/control/rc.c:929
9761 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/control/rc.c:931
9765 msgid "+----[ end of help ]"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/control/rc.c:1041
9769 msgid "Press menu select or pause to continue."
9770 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9771
9772 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9773 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9774 #: modules/control/rc.c:1829
9775 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9776 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9777
9778 #: modules/control/rc.c:1347
9779 msgid "goto is deprecated"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9783 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9784 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9785
9786 #: modules/control/showintf.c:63
9787 msgid "Threshold"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/showintf.c:64
9791 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/telnet.c:70
9795 msgid "Host"
9796 msgstr "โฮสต์"
9797
9798 #: modules/control/telnet.c:71
9799 msgid ""
9800 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9801 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9802 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9806 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9810 msgid "Port"
9811 msgstr "พอร์ต"
9812
9813 #: modules/control/telnet.c:76
9814 msgid ""
9815 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9816 "4212."
9817 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9818
9819 #: modules/control/telnet.c:80
9820 msgid ""
9821 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9822 "default value is \"admin\"."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/control/telnet.c:94
9826 msgid "VLM remote control interface"
9827 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9828
9829 #: modules/demux/a52.c:44
9830 msgid "Raw A/52 demuxer"
9831 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9832
9833 #: modules/demux/aiff.c:45
9834 msgid "AIFF demuxer"
9835 msgstr "AIFF demuxer"
9836
9837 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9838 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9839 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9840
9841 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9842 msgid "Could not demux ASF stream"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9846 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/au.c:46
9850 msgid "AU demuxer"
9851 msgstr "AU demuxer"
9852
9853 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9854 msgid "Force interleaved method"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9858 msgid "Force interleaved method."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9862 msgid "Force index creation"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9866 msgid ""
9867 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9868 "incomplete (not seekable)."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9872 msgid "Ask"
9873 msgstr "ถาม"
9874
9875 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9876 msgid "Always fix"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9880 msgid "Never fix"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9884 msgid "AVI demuxer"
9885 msgstr "AVI demuxer"
9886
9887 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9888 msgid "AVI Index"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9892 msgid ""
9893 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9894 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9898 msgid "Repair"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9902 msgid "Don't repair"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9906 msgid "Fixing AVI Index..."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9910 msgid "Dump filename"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9914 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9918 msgid "Append to existing file"
9919 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9920
9921 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9922 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9923 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9924
9925 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9926 msgid "File dumpper"
9927 msgstr "File dumpper"
9928
9929 #: modules/demux/dts.c:40
9930 msgid "Raw DTS demuxer"
9931 msgstr "Raw DTS demuxer"
9932
9933 #: modules/demux/flac.c:39
9934 msgid "FLAC demuxer"
9935 msgstr "FLAC demuxer"
9936
9937 #: modules/demux/gme.cpp:51
9938 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/live555.cpp:62
9942 msgid ""
9943 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9944 "should be set in millisecond units."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/live555.cpp:65
9948 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/live555.cpp:66
9952 msgid ""
9953 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9954 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9955 "cannot connect to normal RTSP servers."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/live555.cpp:70
9959 msgid "RTSP user name"
9960 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9961
9962 #: modules/demux/live555.cpp:71
9963 msgid ""
9964 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9965 "connection."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/live555.cpp:73
9969 msgid "RTSP password"
9970 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9971
9972 #: modules/demux/live555.cpp:74
9973 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/live555.cpp:78
9977 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9978 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9979
9980 #: modules/demux/live555.cpp:88
9981 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9982 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9983
9984 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9985 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9986 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9987
9988 #: modules/demux/live555.cpp:97
9989 msgid "Client port"
9990 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9991
9992 #: modules/demux/live555.cpp:98
9993 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9997 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9998 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9999
10000 #: modules/demux/live555.cpp:103
10001 msgid "HTTP tunnel port"
10002 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10003
10004 #: modules/demux/live555.cpp:104
10005 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10006 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10007
10008 #: modules/demux/live555.cpp:482
10009 msgid "RTSP authentication"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10013 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10014 #: modules/demux/vc1.c:39
10015 msgid "Frames per Second"
10016 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10017
10018 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10019 msgid ""
10020 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10021 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10025 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10026 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10027
10028 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10029 msgid "Matroska stream demuxer"
10030 msgstr "Matroska stream demuxer"
10031
10032 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10033 msgid "Ordered chapters"
10034 msgstr "เรียงตามฉาก"
10035
10036 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10037 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10041 msgid "Chapter codecs"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10045 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10049 msgid "Preload Directory"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10053 msgid ""
10054 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10055 "for broken files)."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10059 msgid "Seek based on percent not time"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10063 msgid "Seek based on percent not time."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10067 msgid "Dummy Elements"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10071 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10075 msgid "---  DVD Menu"
10076 msgstr "---  เมนู DVD"
10077
10078 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10079 msgid "First Played"
10080 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10081
10082 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10083 msgid "Video Manager"
10084 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10085
10086 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10087 msgid "----- Title"
10088 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10089
10090 #: modules/demux/mod.c:47
10091 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/mod.c:48
10095 msgid "Enable reverberation"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/mod.c:49
10099 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/mod.c:51
10103 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/mod.c:53
10107 msgid "Enable megabass mode"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/mod.c:54
10111 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/mod.c:56
10115 msgid ""
10116 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10117 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/mod.c:59
10121 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/mod.c:61
10125 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/mod.c:66
10129 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/mod.c:74
10133 msgid "Reverb"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/mod.c:77
10137 msgid "Reverberation level"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/mod.c:79
10141 msgid "Reverberation delay"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/demux/mod.c:81
10145 msgid "Mega bass"
10146 msgstr "Mega bass"
10147
10148 #: modules/demux/mod.c:84
10149 msgid "Mega bass level"
10150 msgstr "ระดับ Mega bass "
10151
10152 #: modules/demux/mod.c:86
10153 msgid "Mega bass cutoff"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/demux/mod.c:88
10157 msgid "Surround"
10158 msgstr "Surround"
10159
10160 #: modules/demux/mod.c:91
10161 msgid "Surround level"
10162 msgstr "ระดับ Surround "
10163
10164 #: modules/demux/mod.c:93
10165 msgid "Surround delay (ms)"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10169 msgid "MP4 stream demuxer"
10170 msgstr "MP4 stream demuxer"
10171
10172 #: modules/demux/mpc.c:47
10173 msgid "Replay Gain type"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/mpc.c:48
10177 msgid ""
10178 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10179 "specific one. Choose which type you want to use"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/mpc.c:60
10183 msgid "MusePack demuxer"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10187 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10191 msgid "H264 video demuxer"
10192 msgstr "H264 video demuxer"
10193
10194 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10195 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10196 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
10197
10198 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10199 msgid ""
10200 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10204 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10205 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
10206
10207 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10208 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10209 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
10210
10211 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10212 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10213 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
10214
10215 #: modules/demux/nsc.c:43
10216 msgid "Windows Media NSC metademux"
10217 msgstr "Windows Media NSC metademux"
10218
10219 #: modules/demux/nsv.c:45
10220 msgid "NullSoft demuxer"
10221 msgstr "NullSoft demuxer"
10222
10223 #: modules/demux/nuv.c:46
10224 msgid "Nuv demuxer"
10225 msgstr "Nuv demuxer"
10226
10227 #: modules/demux/ogg.c:45
10228 msgid "OGG demuxer"
10229 msgstr "OGG demuxer"
10230
10231 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10232 msgid "Google Video"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Lua Playlist"
10238 msgstr "Playlist"
10239
10240 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10241 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10245 msgid "Auto start"
10246 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
10247
10248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10249 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10253 msgid "Show shoutcast adult content"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10257 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10261 msgid "M3U playlist import"
10262 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
10263
10264 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10265 msgid "PLS playlist import"
10266 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
10267
10268 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10269 msgid "B4S playlist import"
10270 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
10271
10272 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10273 msgid "DVB playlist import"
10274 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
10275
10276 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10277 msgid "Podcast parser"
10278 msgstr "Podcast parser"
10279
10280 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10281 msgid "XSPF playlist import"
10282 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
10283
10284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10285 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10286 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
10287
10288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10289 msgid "ASX playlist import"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10293 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10297 msgid "QuickTime Media Link importer"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10301 msgid "Google Video Playlist importer"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Dummy ifo demux"
10307 msgstr "Dummy decoder"
10308
10309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10310 msgid "Video portal url converter"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10314 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10315 msgid "Podcast Info"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10319 msgid "Podcast Summary"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10323 msgid "Podcast Size"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10327 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10328 msgid "Shoutcast"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/ps.c:39
10332 msgid "Trust MPEG timestamps"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/demux/ps.c:40
10336 msgid ""
10337 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10338 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10339 "calculate from the bitrate instead."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10343 msgid "MPEG-PS demuxer"
10344 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10345
10346 #: modules/demux/pva.c:39
10347 msgid "PVA demuxer"
10348 msgstr "PVA demuxer"
10349
10350 #: modules/demux/rawdv.c:37
10351 msgid ""
10352 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/rawdv.c:45
10356 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10357 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10358
10359 #: modules/demux/rawvid.c:39
10360 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/demux/rawvid.c:43
10364 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/rawvid.c:47
10368 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/rawvid.c:52
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Raw video demuxer"
10374 msgstr "H264 video demuxer"
10375
10376 #: modules/demux/real.c:43
10377 msgid "Real demuxer"
10378 msgstr "Real demuxer"
10379
10380 #: modules/demux/subtitle.c:50
10381 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/demux/subtitle.c:52
10385 msgid ""
10386 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10387 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/demux/subtitle.c:55
10391 msgid ""
10392 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10393 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10394 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/demux/subtitle.c:67
10398 msgid "Text subtitles parser"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10402 msgid "Frames per second"
10403 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10404
10405 #: modules/demux/subtitle.c:75
10406 msgid "Subtitles delay"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/demux/subtitle.c:77
10410 msgid "Subtitles format"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/demux/ts.c:92
10414 msgid "Extra PMT"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/demux/ts.c:94
10418 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/demux/ts.c:96
10422 msgid "Set id of ES to PID"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/demux/ts.c:97
10426 msgid ""
10427 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10428 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10429 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/demux/ts.c:102
10433 msgid "Fast udp streaming"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/demux/ts.c:104
10437 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/demux/ts.c:106
10441 msgid "MTU for out mode"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/demux/ts.c:107
10445 msgid "MTU for out mode."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/demux/ts.c:109
10449 msgid "CSA ck"
10450 msgstr "CSA ck"
10451
10452 #: modules/demux/ts.c:110
10453 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/demux/ts.c:112
10457 msgid "Silent mode"
10458 msgstr "โหมดเงียบ"
10459
10460 #: modules/demux/ts.c:113
10461 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/demux/ts.c:115
10465 msgid "CAPMT System ID"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/demux/ts.c:116
10469 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/ts.c:118
10473 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/demux/ts.c:119
10477 msgid ""
10478 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10479 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/demux/ts.c:123
10483 msgid "Filename of dump"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/ts.c:124
10487 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/ts.c:126
10491 msgid "Append"
10492 msgstr "เพิ่ม"
10493
10494 #: modules/demux/ts.c:128
10495 msgid ""
10496 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10497 "be overwritten."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/demux/ts.c:131
10501 msgid "Dump buffer size"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/demux/ts.c:133
10505 msgid ""
10506 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10507 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/demux/ts.c:137
10511 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10515 #, fuzzy
10516 msgid "subtitles"
10517 msgstr "คำบรรยาย"
10518
10519 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10520 #: modules/demux/ts.c:3504
10521 msgid "hearing impaired"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/demux/ts.c:3309
10525 #, fuzzy
10526 msgid "4:3 subtitles"
10527 msgstr "คำบรรยาย"
10528
10529 #: modules/demux/ts.c:3313
10530 #, fuzzy
10531 msgid "16:9 subtitles"
10532 msgstr "คำบรรยาย"
10533
10534 #: modules/demux/ts.c:3317
10535 #, fuzzy
10536 msgid "2.21:1 subtitles"
10537 msgstr "คำบรรยาย"
10538
10539 #: modules/demux/ts.c:3325
10540 msgid "4:3 hearing impaired"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/demux/ts.c:3329
10544 msgid "16:9 hearing impaired"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/demux/ts.c:3333
10548 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10552 msgid "clean effects"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10556 msgid "visual impaired commentary"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/demux/tta.c:40
10560 msgid "TTA demuxer"
10561 msgstr "TTA demuxer"
10562
10563 #: modules/demux/ty.c:70
10564 msgid "TY Stream audio/video demux"
10565 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10566
10567 #: modules/demux/vc1.c:40
10568 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/demux/vc1.c:46
10572 #, fuzzy
10573 msgid "VC1 video demuxer"
10574 msgstr "H264 video demuxer"
10575
10576 #: modules/demux/vobsub.c:49
10577 msgid "Vobsub subtitles parser"
10578 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10579
10580 #: modules/demux/voc.c:42
10581 msgid "VOC demuxer"
10582 msgstr "VOC demuxer"
10583
10584 #: modules/demux/wav.c:41
10585 msgid "WAV demuxer"
10586 msgstr "WAV demuxer"
10587
10588 #: modules/demux/xa.c:41
10589 msgid "XA demuxer"
10590 msgstr "XA demuxer"
10591
10592 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10593 msgid "Use DVD Menus"
10594 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10595
10596 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10597 msgid "BeOS standard API interface"
10598 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10599
10600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10601 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10605 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10606 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10608 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10609 msgid "Open"
10610 msgstr "เปิด"
10611
10612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10615 msgid "Preferences"
10616 msgstr "ตัวเลือก"
10617
10618 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10621 msgid "Messages"
10622 msgstr "ข้อความ"
10623
10624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10626 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10629 msgid "Open File"
10630 msgstr "เปิดไฟล์"
10631
10632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10634 msgid "Open Disc"
10635 msgstr "เปิดดิสค์"
10636
10637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10638 msgid "Open Subtitles"
10639 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10640
10641 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10644 msgid "About"
10645 msgstr "เกี่ยวกับ"
10646
10647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10648 msgid "Prev Title"
10649 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10650
10651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10652 msgid "Next Title"
10653 msgstr "เรื่องถัดไป"
10654
10655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10656 msgid "Go to Title"
10657 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10658
10659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10660 msgid "Go to Chapter"
10661 msgstr "ไปที่ฉาก"
10662
10663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10664 msgid "Speed"
10665 msgstr "ความเร็ว"
10666
10667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10668 msgid "Window"
10669 msgstr "หน้าต่าง"
10670
10671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10674 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10675 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10676 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10677 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10686 msgid "OK"
10687 msgstr "ตกลง"
10688
10689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10690 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10694 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10698 msgid "Drop files to play"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10702 msgid "playlist"
10703 msgstr "playlist"
10704
10705 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10706 msgid "Close"
10707 msgstr "ปิด"
10708
10709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10710 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10713 msgid "Edit"
10714 msgstr "แก้ไข"
10715
10716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10718 msgid "Select All"
10719 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10720
10721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10722 msgid "Select None"
10723 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10724
10725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10726 msgid "Sort Reverse"
10727 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10728
10729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10730 msgid "Sort by Name"
10731 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10732
10733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10734 msgid "Sort by Path"
10735 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10736
10737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10738 msgid "Randomize"
10739 msgstr "สุ่ม"
10740
10741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10742 msgid "Remove"
10743 msgstr "ถอด"
10744
10745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10746 msgid "Remove All"
10747 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10748
10749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10750 msgid "View"
10751 msgstr "มุมมอง"
10752
10753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10754 msgid "Path"
10755 msgstr "เส้นทาง"
10756
10757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10759 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10764 msgid "Name"
10765 msgstr "ชื่อ"
10766
10767 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10768 msgid "Apply"
10769 msgstr "สมัคร"
10770
10771 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10773 msgid "Save"
10774 msgstr "บันทึก"
10775
10776 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10777 msgid "Defaults"
10778 msgstr "ดีฟอล์ต"
10779
10780 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10781 msgid "Show Interface"
10782 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10783
10784 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10785 msgid "50%"
10786 msgstr "50%"
10787
10788 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10789 msgid "100%"
10790 msgstr "100%"
10791
10792 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10793 msgid "200%"
10794 msgstr "200%"
10795
10796 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10797 msgid "Vertical Sync"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10801 msgid "Correct Aspect Ratio"
10802 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10803
10804 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10805 msgid "Stay On Top"
10806 msgstr "อยู่ด้านบน"
10807
10808 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10809 msgid "Take Screen Shot"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10813 msgid "About VLC media player"
10814 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10817 #, c-format
10818 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10819 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10822 #, c-format
10823 msgid "Compiled by %s"
10824 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10828 msgid "Bookmarks"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10833 msgid "Add"
10834 msgstr "เพิ่ม"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10838 msgid "Clear"
10839 msgstr "ล้าง"
10840
10841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10843 #: modules/video_filter/extract.c:70
10844 msgid "Extract"
10845 msgstr "ตัดทอน"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10851 msgid "Time"
10852 msgstr "เวลา"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10855 msgid "Untitled"
10856 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10860 msgid "No input"
10861 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10864 msgid ""
10865 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10869 msgid "Input has changed"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10873 msgid ""
10874 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10875 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10880 msgid "Invalid selection"
10881 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10884 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10889 msgid "No input found"
10890 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10893 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10897 msgid "Jump To Time"
10898 msgstr "ไปที่เวลา"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10901 msgid "sec."
10902 msgstr "วินาที"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10905 msgid "Jump to time"
10906 msgstr "ไปที่เวลา"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10909 msgid "Random On"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10913 msgid "Random Off"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10917 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10919 msgid "Repeat One"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10923 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10925 msgid "Repeat All"
10926 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10929 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10930 msgid "Repeat Off"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
10934 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10935 msgid "Half Size"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10940 msgid "Normal Size"
10941 msgstr "ขนาดปกติ"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10945 msgid "Double Size"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
10949 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
10950 msgid "Float on Top"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
10954 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10955 msgid "Fit to Screen"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
10959 msgid "Step Forward"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
10963 msgid "Step Backward"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10968 msgid "Rewind"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
10972 msgid "Fast Forward"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
10977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10982 msgid "Pause"
10983 msgstr "พัก"
10984
10985 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10986 msgid "2 Pass"
10987 msgstr "2 Pass"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10990 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
10994 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10998 msgid "Preamp"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11002 msgid "Extended controls"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11006 msgid "Video filters"
11007 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11008
11009 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11010 msgid "Image adjustment"
11011 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11014 msgid "Shows more information about the available video filters."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11018 msgid "Wave"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11022 msgid "Ripple"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11026 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11027 msgid "Psychedelic"
11028 msgstr "Psychedelic"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11031 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11032 msgid "Gradient"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11036 #, fuzzy
11037 msgid "General editing filters"
11038 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Distortion filters"
11043 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Blur"
11048 msgstr "น้ำเงิน"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11051 msgid "Adds motion blurring to the image"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11055 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11059 msgid "Image cropping"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11063 msgid "Crops a defined part of the image"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11067 msgid "Invert colors"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11071 msgid "Inverts the colors of the image"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11075 #: modules/video_filter/transform.c:69
11076 msgid "Transformation"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11080 msgid "Rotates or flips the image"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Interactive Zoom"
11086 msgstr "ส่วนติดต่อ"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11089 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11093 msgid "Volume normalization"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11097 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11101 msgid "Headphone virtualization"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11105 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11109 msgid "Maximum level"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11114 msgid "Restore Defaults"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11118 msgid "Gamma"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11122 msgid "Saturation"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11127 msgid "Opaqueness"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11131 #, fuzzy
11132 msgid "About the video filters"
11133 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11136 msgid ""
11137 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11138 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11139 "subsections of Video/Filters.\n"
11140 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11141 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11145 #, fuzzy
11146 msgid "(no item is being played)"
11147 msgstr "No items in the playlist"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Login:"
11152 msgstr "เข้าระบบ"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Password:"
11157 msgstr "รหัสผ่าน"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11161 msgid "Error"
11162 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11165 #, c-format
11166 msgid "Remaining time: %i seconds"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11170 msgid "Errors and Warnings"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Clean up"
11176 msgstr "ล้างเมนู"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11179 msgid "Show Details"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11183 msgid "VLC - Controller"
11184 msgstr "VLC - Controller"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11188 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11189 msgid "VLC media player"
11190 msgstr "VLC media player"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11193 msgid "Open CrashLog"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11197 msgid "Check for Update..."
11198 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
11199
11200 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11201 msgid "Preferences..."
11202 msgstr "ตัวเลือก..."
11203
11204 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11205 msgid "Services"
11206 msgstr "บริการ"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11209 msgid "Hide VLC"
11210 msgstr "ซ่อน VLC"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11213 msgid "Hide Others"
11214 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11217 msgid "Show All"
11218 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11221 msgid "Quit VLC"
11222 msgstr "ออก VLC"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11225 msgid "1:File"
11226 msgstr "1:ไฟล์"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11229 msgid "Open File..."
11230 msgstr "เปิดไฟล์..."
11231
11232 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11233 msgid "Quick Open File..."
11234 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
11235
11236 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11237 msgid "Open Disc..."
11238 msgstr "เปิดดิสค์..."
11239
11240 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11241 msgid "Open Network..."
11242 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
11243
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11245 msgid "Open Recent"
11246 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11249 msgid "Clear Menu"
11250 msgstr "ล้างเมนู"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11253 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11257 msgid "Cut"
11258 msgstr "ตัด"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11261 msgid "Copy"
11262 msgstr "คัดลอก"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11265 msgid "Paste"
11266 msgstr "วาง"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11269 msgid "Playback"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11273 msgid "Volume Up"
11274 msgstr "เพิ่มเสียง"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11277 msgid "Volume Down"
11278 msgstr "ลดเสียง"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11281 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11282 msgid "Video Device"
11283 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11286 msgid "Minimize Window"
11287 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11290 msgid "Close Window"
11291 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11294 msgid "Controller"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11298 msgid "Extended Controls"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11304 msgid "Information"
11305 msgstr "ข้อมูล"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11308 msgid "Bring All to Front"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11312 msgid "Help"
11313 msgstr "วิธีใช้"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11316 msgid "ReadMe..."
11317 msgstr "อ่านฉัน..."
11318
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11320 msgid "Online Documentation"
11321 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11324 msgid "Report a Bug"
11325 msgstr "รายงาน Bug"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11328 msgid "VideoLAN Website"
11329 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11332 msgid "License"
11333 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11336 msgid "Make a donation"
11337 msgstr "บริจาค"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11340 msgid "Online Forum"
11341 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11344 #, c-format
11345 msgid "Volume: %d%%"
11346 msgstr "ความดัง: %d%%"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11349 msgid "No CrashLog found"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11353 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11357 msgid "Embedded video output"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11361 msgid ""
11362 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11366 msgid "Video device"
11367 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11370 msgid ""
11371 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11372 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11373 "menu."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11377 msgid ""
11378 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11379 "is fully transparent."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11383 msgid "Stretch video to fill window"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11387 msgid ""
11388 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11389 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11393 msgid "Black screens in fullscreen"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11397 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11401 msgid "Use as Desktop Background"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11405 msgid ""
11406 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11407 "with in this mode."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11411 msgid "Show Fullscreen controller"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11415 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11419 msgid "Remember wizard options"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11423 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11427 msgid "Auto-playback of new items"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11431 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11435 msgid "Mac OS X interface"
11436 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11437
11438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11439 msgid "Quartz video"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11443 msgid "Open Source"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11447 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11451 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11452 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11453 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11459 msgid "Browse..."
11460 msgstr "มองหาใน..."
11461
11462 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11463 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11467 msgid "Use DVD menus"
11468 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11469
11470 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11471 msgid "VIDEO_TS directory"
11472 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11473
11474 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11476 msgid "DVD"
11477 msgstr "DVD"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11482 msgid "Address"
11483 msgstr "ที่อยู่"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11487 msgid "UDP/RTP Multicast"
11488 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11491 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11492 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11495 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11496 msgid "Allow timeshifting"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11500 msgid "Load subtitles file:"
11501 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11505 msgid "Settings..."
11506 msgstr "การตั้งค่า..."
11507
11508 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11509 msgid "Override parametters"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11514 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11515 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11516 msgid "Delay"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11520 msgid "FPS"
11521 msgstr "FPS"
11522
11523 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11524 msgid "Subtitles encoding"
11525 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11528 msgid "Font size"
11529 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11532 msgid "Subtitles alignment"
11533 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11536 msgid "Font Properties"
11537 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11540 msgid "Subtitle File"
11541 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11544 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11545 msgid "No %@s found"
11546 msgstr "ไม่พบ %@s "
11547
11548 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11549 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11550 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11551
11552 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11553 msgid "Retrieving Channel Info..."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11557 msgid "Streaming/Saving:"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11561 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11565 msgid "Display the stream locally"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11569 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11570 msgid "Stream"
11571 msgstr "กระแสข้อมูล"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11575 msgid "Dump raw input"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11580 msgid "Encapsulation Method"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11585 msgid "Transcoding options"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11594 msgid "Bitrate (kb/s)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11599 msgid "Scale"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11603 msgid "Stream Announcing"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11608 msgid "SAP announce"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11612 msgid "RTSP announce"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11616 msgid "HTTP announce"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11620 msgid "Export SDP as file"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11624 msgid "Channel Name"
11625 msgstr "ชื่อของช่อง"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11628 msgid "SDP URL"
11629 msgstr "SDP URL"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11632 msgid "Save File"
11633 msgstr "บันทึกไฟล์"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11636 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11639 msgid "URI"
11640 msgstr "URI"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11644 #: modules/mux/asf.c:50
11645 msgid "Author"
11646 msgstr "ผู้เขียน"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11649 msgid "Advanced Information"
11650 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11653 msgid "Read at media"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11657 msgid "Input bitrate"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11661 msgid "Demuxed"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11665 msgid "Stream bitrate"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11669 msgid "Decoded blocks"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11673 msgid "Displayed frames"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11677 msgid "Lost frames"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11683 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11684 msgid "Streaming"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11688 msgid "Sent packets"
11689 msgstr "ส่ง  packet"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11692 msgid "Sent bytes"
11693 msgstr "ส่งไบต์"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11696 msgid "Send rate"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11700 msgid "Played buffers"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11704 msgid "Lost buffers"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11708 msgid "Save Playlist..."
11709 msgstr "บันทึก Playlist..."
11710
11711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11712 msgid "Expand Node"
11713 msgstr "ขยายโหนด"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11716 msgid "Get Stream Information"
11717 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11718
11719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11720 msgid "Sort Node by Name"
11721 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11724 msgid "Sort Node by Author"
11725 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11729 msgid "No items in the playlist"
11730 msgstr "No items in the playlist"
11731
11732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11733 msgid "Search in Playlist"
11734 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11737 msgid "Add Folder to Playlist"
11738 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11741 msgid "File Format:"
11742 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11745 msgid "Extended M3U"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11749 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11753 #, c-format
11754 msgid "%i items in the playlist"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11758 msgid "1 item in the playlist"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11762 msgid "Save Playlist"
11763 msgstr "บันทึก Playlist"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11766 msgid "New Node"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Please enter a name for the new node."
11772 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11773
11774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11775 msgid "Empty Folder"
11776 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11780 msgid "Reset All"
11781 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11785 msgid "Reset Preferences"
11786 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11789 msgid "Continue"
11790 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11793 msgid ""
11794 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11795 "Are you sure you want to continue?"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11799 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11800 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11801
11802 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11804 msgid "Select a directory"
11805 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11806
11807 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11808 msgid "Select a file"
11809 msgstr "เลือกไฟล์"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11812 msgid "Select"
11813 msgstr "เลือก"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Subpicture Filters"
11818 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Logo"
11823 msgstr "เข้าระบบ"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11826 msgid "Marquee"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Save settings"
11832 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11837 msgid "Enabled"
11838 msgstr "เปิดใช้"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Image:"
11843 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Position:"
11849 msgstr "ตำแหน่ง"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11852 msgid "Timestamp:"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11857 msgid "Size:"
11858 msgstr "ขนาด:"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Color:"
11863 msgstr "สี"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Opaqueness:"
11868 msgstr "เปิด:"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11871 #, fuzzy
11872 msgid "(in pixels)"
11873 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11876 msgid "Marquee:"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Timeout:"
11882 msgstr "เวลา"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11885 msgid "ms"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11889 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11890 #: modules/video_filter/rss.c:63
11891 msgid "Black"
11892 msgstr "ดำ"
11893
11894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11895 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11896 #: modules/video_filter/rss.c:64
11897 msgid "Gray"
11898 msgstr "เทา"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11901 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11902 #: modules/video_filter/rss.c:64
11903 msgid "Silver"
11904 msgstr "เงิน"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11907 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11908 #: modules/video_filter/rss.c:64
11909 msgid "White"
11910 msgstr "ขาว"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11913 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11914 #: modules/video_filter/rss.c:64
11915 msgid "Maroon"
11916 msgstr "Maroon"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11919 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11920 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11921 msgid "Red"
11922 msgstr "แดง"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
11925 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11926 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11927 msgid "Fuchsia"
11928 msgstr "Fuchsia"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
11931 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11932 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11933 msgid "Yellow"
11934 msgstr "เหลือง"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
11937 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11938 #: modules/video_filter/rss.c:65
11939 msgid "Olive"
11940 msgstr "Olive"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
11943 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11944 #: modules/video_filter/rss.c:65
11945 msgid "Green"
11946 msgstr "เขียว"
11947
11948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
11949 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
11950 #: modules/video_filter/rss.c:66
11951 msgid "Teal"
11952 msgstr "Teal"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
11955 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11956 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11957 msgid "Lime"
11958 msgstr "Lime"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
11961 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11962 #: modules/video_filter/rss.c:66
11963 msgid "Purple"
11964 msgstr "ม่วง"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
11967 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11968 #: modules/video_filter/rss.c:66
11969 msgid "Navy"
11970 msgstr "Navy"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
11973 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11974 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11975 msgid "Blue"
11976 msgstr "นำเงิน"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
11979 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11980 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11981 msgid "Aqua"
11982 msgstr "Aqua"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Not Available"
11987 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/update.m:86
11990 msgid "Check for Updates"
11991 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11992
11993 #: modules/gui/macosx/update.m:87
11994 msgid "Download now"
11995 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/update.m:89
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Automatically check for updates"
12000 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12003 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12007 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12011 msgid "Yes"
12012 msgstr "ใช่"
12013
12014 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12015 msgid "No"
12016 msgstr "ไม่ใช่"
12017
12018 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12019 msgid "Checking for Updates..."
12020 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
12021
12022 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12023 #, c-format
12024 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12025 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
12026
12027 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12028 msgid "This version of VLC is outdated."
12029 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
12030
12031 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12032 #, fuzzy
12033 msgid "This version of VLC is the latest available."
12034 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12037 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12038 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12041 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12042 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12045 msgid ""
12046 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12047 "RAW)"
12048 msgstr ""
12049 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12052 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12053 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12056 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12057 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12060 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12061 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12064 msgid ""
12065 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12066 "MPEG TS)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12070 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12074 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12075 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12076
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12078 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12079 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12082 msgid ""
12083 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12084 "ASF and OGG)"
12085 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12088 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12089 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12094 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12098 msgid ""
12099 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12100 "ASF, OGG and RAW)"
12101 msgstr ""
12102 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
12103 "RAW)"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12106 msgid ""
12107 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12108 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12111 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12112 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12115 msgid ""
12116 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12117 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12120 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12121 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12124 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12125 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12128 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12134 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12138 msgid "MPEG Program Stream"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12142 msgid "MPEG Transport Stream"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12146 msgid "MPEG 1 Format"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12150 msgid ""
12151 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12152 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12153 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12154 "at http://yourip:8080 by default."
12155 msgstr ""
12156 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12157 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12160 msgid ""
12161 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12162 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12163 "generally the most compatible"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12167 msgid ""
12168 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12169 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12170 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12171 "at mms://yourip:8080 by default."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12175 msgid ""
12176 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12177 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12178 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12179 "encapsulated in HTTP)."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12184 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12188 msgid "Use this to stream to a single computer."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12192 msgid ""
12193 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12194 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12195 "address beginning with 239.255."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12199 msgid ""
12200 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12201 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12202 "but it won't work over the Internet."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12206 msgid ""
12207 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12208 "stream"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12212 msgid ""
12213 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12214 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12215 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12219 msgid "Back"
12220 msgstr "กลับหลัง"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12227 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12231 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12240 msgid "More Info"
12241 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12242
12243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12244 msgid ""
12245 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12246 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12247 "access to more features."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12253 msgid "Stream to network"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12258 msgid "Transcode/Save to file"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12262 msgid "Choose input"
12263 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12266 msgid "Choose here your input stream."
12267 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12272 msgid "Select a stream"
12273 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
12274
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12277 msgid "Existing playlist item"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12282 msgid "Choose..."
12283 msgstr "เลือก..."
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12287 msgid "Partial Extract"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12291 msgid ""
12292 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12293 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12294 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12299 msgid "From"
12300 msgstr "จาก"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12304 msgid "To"
12305 msgstr "ไปยัง"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12308 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12313 msgid "Destination"
12314 msgstr "เป้าหมาย"
12315
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12318 msgid "Streaming method"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12322 msgid "Address of the computer to stream to."
12323 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12326 msgid "UDP Unicast"
12327 msgstr "UDP Unicast"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12330 msgid "UDP Multicast"
12331 msgstr "UDP Multicast"
12332
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12335 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12336 msgid "Transcode"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12340 msgid ""
12341 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12342 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12347 msgid "Transcode audio"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12352 msgid "Transcode video"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12356 msgid ""
12357 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12358 "stream."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12362 msgid ""
12363 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12364 "stream."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12369 msgid "Encapsulation format"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12373 msgid ""
12374 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12375 "previously chosen settings all formats won't be available."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12380 msgid "Additional streaming options"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12384 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12390 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12391 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12396 msgid "SAP Announce"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12401 msgid "Local playback"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12405 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12410 msgid "Additional transcode options"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12414 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12419 msgid "Select the file to save to"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12423 msgid ""
12424 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12425 "the receiving user as they become part of the image."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12429 msgid ""
12430 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12431 "transcoding."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12435 msgid "Summary"
12436 msgstr "สรุป"
12437
12438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12439 msgid "Encap. format"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12444 msgid "Input stream"
12445 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12448 msgid "Save file to"
12449 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12450
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Include subtitles"
12454 msgstr "คำบรรยาย"
12455
12456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12457 msgid "No input selected"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12461 msgid ""
12462 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12463 "\n"
12464 "Choose one before going to the next page."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12468 msgid "No valid destination"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12472 msgid ""
12473 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12474 "Multicast-IP.\n"
12475 "\n"
12476 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12477 "and the help texts in this window."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12481 msgid ""
12482 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12483 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12484 "\n"
12485 "Correct your selection and try again."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12489 msgid "Select the directory to save to"
12490 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12491
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12493 msgid "No folder selected"
12494 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12495
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12497 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12501 msgid ""
12502 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12503 "location."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12507 msgid "No file selected"
12508 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12509
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12511 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12515 msgid ""
12516 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12520 msgid "Finish"
12521 msgstr "สิ้นสุด"
12522
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12524 #, c-format
12525 msgid "%i items"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12530 msgid "yes"
12531 msgstr "ใช่"
12532
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12536 msgid "no"
12537 msgstr "ไม่ใช่"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12540 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12541 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12544 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12545 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12548 msgid "This allows to stream on a network."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12552 msgid ""
12553 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12554 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12555 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12556 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12560 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12564 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12568 msgid ""
12569 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12570 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12571 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12572 "leave this setting to 1."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12576 msgid ""
12577 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12578 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12579 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12580 "extra interface.\n"
12581 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12582 "name will be used."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12586 msgid ""
12587 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12588 "streamed.\n"
12589 "\n"
12590 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12591 "streaming."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/ncurses.c:102
12595 msgid "Filebrowser starting point"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/ncurses.c:104
12599 msgid ""
12600 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12601 "show you initially."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/ncurses.c:109
12605 msgid "Ncurses interface"
12606 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12607
12608 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12609 msgid "Autoplay selected file"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12613 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12617 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12618 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12619
12620 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12622 msgid "Filename"
12623 msgstr "ชื่อไฟล์"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12626 msgid "Permissions"
12627 msgstr "สิทธิ"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12630 msgid "Size"
12631 msgstr "ขนาด"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12634 msgid "Owner"
12635 msgstr "เจ้าของ"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12638 msgid "Group"
12639 msgstr "กลุ่ม"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12642 msgid "Index"
12643 msgstr "ดัชนี"
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12646 msgid "Forward"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12650 msgid "00:00:00"
12651 msgstr "00:00:00"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12655 msgid "Add to Playlist"
12656 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12659 msgid "MRL:"
12660 msgstr "MRL:"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12663 msgid "Port:"
12664 msgstr "พอร์ต:"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12667 msgid "Address:"
12668 msgstr "ที่อยู่:"
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12671 msgid "unicast"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12675 msgid "multicast"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12679 msgid "Network: "
12680 msgstr "เครือข่าย: "
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12683 msgid "udp"
12684 msgstr "udp"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12687 msgid "udp6"
12688 msgstr "udp6"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12691 msgid "rtp"
12692 msgstr "rtp"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12695 msgid "rtp4"
12696 msgstr "rtp4"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12699 msgid "ftp"
12700 msgstr "ftp"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12703 msgid "http"
12704 msgstr "http"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12707 msgid "sout"
12708 msgstr "sout"
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12711 msgid "mms"
12712 msgstr "mms"
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12715 msgid "Protocol:"
12716 msgstr "โปรโตคอล:"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12719 msgid "Transcode:"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12725 msgid "enable"
12726 msgstr "เปิดใช้"
12727
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12729 msgid "Video:"
12730 msgstr "วิดีโอ:"
12731
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12733 msgid "Audio:"
12734 msgstr "เสียง:"
12735
12736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12737 msgid "Channel:"
12738 msgstr "ช่อง:"
12739
12740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12741 msgid "Norm:"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12745 msgid "Frequency:"
12746 msgstr "ความถี่:"
12747
12748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12749 msgid "Samplerate:"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12753 msgid "Quality:"
12754 msgstr "ปริมาณ:"
12755
12756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12757 msgid "Tuner:"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12761 msgid "Sound:"
12762 msgstr "เสียง:"
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12765 msgid "MJPEG:"
12766 msgstr "MJPEG:"
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12769 msgid "Decimation:"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12773 msgid "pal"
12774 msgstr "pal"
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12777 msgid "ntsc"
12778 msgstr "ntsc"
12779
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12781 msgid "secam"
12782 msgstr "secam"
12783
12784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12785 msgid "240x192"
12786 msgstr "240x192"
12787
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12789 msgid "320x240"
12790 msgstr "320x240"
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12793 msgid "qsif"
12794 msgstr "qsif"
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12797 msgid "qcif"
12798 msgstr "qcif"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12801 msgid "sif"
12802 msgstr "sif"
12803
12804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12805 msgid "cif"
12806 msgstr "cif"
12807
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12809 msgid "vga"
12810 msgstr "vga"
12811
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12813 msgid "kHz"
12814 msgstr "kHz"
12815
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12817 msgid "Hz/s"
12818 msgstr "Hz/s"
12819
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12821 msgid "mono"
12822 msgstr "โมโน"
12823
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12825 msgid "stereo"
12826 msgstr "สเตอริโอ"
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12829 msgid "Camera"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12833 msgid "Video Codec:"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12837 msgid "huffyuv"
12838 msgstr "huffyuv"
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12841 msgid "mp1v"
12842 msgstr "mp1v"
12843
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12845 msgid "mp2v"
12846 msgstr "mp2v"
12847
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12849 msgid "mp4v"
12850 msgstr "mp4v"
12851
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12853 msgid "H263"
12854 msgstr "H263"
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12857 msgid "WMV1"
12858 msgstr "WMV1"
12859
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12861 msgid "WMV2"
12862 msgstr "WMV2"
12863
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12865 msgid "Video Bitrate:"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12869 msgid "Bitrate Tolerance:"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12873 msgid "Keyframe Interval:"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12877 msgid "Audio Codec:"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12881 msgid "Deinterlace:"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12885 msgid "Access:"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12889 msgid "Muxer:"
12890 msgstr "Muxer:"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12893 msgid "URL:"
12894 msgstr "URL:"
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12897 msgid "Time To Live (TTL):"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12901 msgid "127.0.0.1"
12902 msgstr "127.0.0.1"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12905 msgid "localhost"
12906 msgstr "localhost"
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12909 msgid "localhost.localdomain"
12910 msgstr "localhost.localdomain"
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12913 msgid "239.0.0.42"
12914 msgstr "239.0.0.42"
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12917 msgid "PS"
12918 msgstr "PS"
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12921 msgid "TS"
12922 msgstr "TS"
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12925 msgid "MPEG1"
12926 msgstr "MPEG1"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12929 msgid "AVI"
12930 msgstr "AVI"
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12933 msgid "OGG"
12934 msgstr "OGG"
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12937 msgid "MP4"
12938 msgstr "MP4"
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12941 msgid "MOV"
12942 msgstr "MOV"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12945 msgid "ASF"
12946 msgstr "ASF"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12949 msgid "kbits/s"
12950 msgstr "kbits/s"
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12953 msgid "alaw"
12954 msgstr "alaw"
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12957 msgid "ulaw"
12958 msgstr "ulaw"
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12961 msgid "mpga"
12962 msgstr "mpga"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12965 msgid "mp3"
12966 msgstr "mp3"
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12969 msgid "a52"
12970 msgstr "a52"
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12973 msgid "vorb"
12974 msgstr "vorb"
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12977 msgid "bits/s"
12978 msgstr "bits/s"
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12981 msgid "Audio Bitrate :"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12985 msgid "SAP Announce:"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12989 msgid "SLP Announce:"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12993 msgid "Announce Channel:"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12997 msgid "Update"
12998 msgstr "อัพเดท"
12999
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13001 msgid " Clear "
13002 msgstr "ล้าง"
13003
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13005 msgid " Save "
13006 msgstr "บันทึก"
13007
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13009 msgid " Apply "
13010 msgstr "สมัคร"
13011
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13013 msgid " Cancel "
13014 msgstr "ยกเว้น"
13015
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13017 msgid "Preference"
13018 msgstr "ตัวเลือก"
13019
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13021 msgid ""
13022 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13023 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13024 "org/copyleft/gpl.html)."
13025 msgstr ""
13026 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
13027 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13030 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13031 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13034 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13035 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13038 #, c-format
13039 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13043 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Authors"
13049 msgstr "ผู้เขียน"
13050
13051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Thanks"
13054 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
13055
13056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Distribution License"
13059 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13060
13061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Open directory"
13064 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
13065
13066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Media Files"
13069 msgstr "ไฟล์"
13070
13071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Video Files"
13074 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
13075
13076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Audio Files"
13079 msgstr "ไฟล์"
13080
13081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Playlist Files"
13084 msgstr "มุมมอง Playlist"
13085
13086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Subtitles Files"
13089 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13090
13091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13092 #, fuzzy
13093 msgid "All Files"
13094 msgstr "ไฟล์"
13095
13096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13097 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13098 msgid "Menu"
13099 msgstr "เมนู"
13100
13101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13102 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13103 msgid "Previous track"
13104 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
13105
13106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13107 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13108 msgid "Next track"
13109 msgstr "เรื่องถัดไป"
13110
13111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Show advanced prefs over simple"
13114 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
13115
13116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13117 msgid ""
13118 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13119 "preferences dialog."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13123 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13127 msgid ""
13128 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13129 "basic actions"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13133 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13137 msgid ""
13138 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13139 "taskbar"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13143 msgid "Show playing item name in window title"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13147 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13151 msgid "path to use in file dialog"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Qt interface"
13157 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
13158
13159 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13160 msgid "Preset"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13164 msgid "Open a skin file"
13165 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
13166
13167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13168 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13169 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
13170
13171 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13173 msgid "Open playlist"
13174 msgstr "เปิด playlist"
13175
13176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13177 msgid ""
13178 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13179 "xspf"
13180 msgstr ""
13181 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
13182 "*.xspf"
13183
13184 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13186 msgid "Save playlist"
13187 msgstr "บันทึก playlist"
13188
13189 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13190 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13191 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13192
13193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13194 msgid "Skin to use"
13195 msgstr "Skin ที่ใช้"
13196
13197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13198 msgid "Path to the skin to use."
13199 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
13200
13201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13202 msgid "Config of last used skin"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13206 msgid ""
13207 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13208 "automatically, do not touch it."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13213 msgid "Systray icon"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13217 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13218 msgid "Show a systray icon for VLC"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13222 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13223 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13224 msgid "Show VLC on the taskbar"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13228 msgid "Enable transparency effects"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13232 msgid ""
13233 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13234 "when moving windows does not behave correctly."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13239 msgid "Use a skinned playlist"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13243 msgid "Skins"
13244 msgstr "Skin"
13245
13246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13247 msgid "Skinnable Interface"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13251 msgid "Skins loader demux"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13255 msgid "Select skin"
13256 msgstr "เลือก skin"
13257
13258 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13259 msgid "Open skin..."
13260 msgstr "เปิด skin..."
13261
13262 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13263 msgid ""
13264 "\n"
13265 "(WinCE interface)\n"
13266 "\n"
13267 msgstr ""
13268 "\n"
13269 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
13270 "\n"
13271
13272 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13273 msgid ""
13274 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13275 "\n"
13276 msgstr ""
13277 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13278 "\n"
13279
13280 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13281 msgid "Compiled by "
13282 msgstr "คอมไพล์โดย"
13283
13284 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13285 msgid "Compiler: "
13286 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
13287
13288 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13289 msgid "Based on SVN revision: "
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13293 msgid ""
13294 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13295 "http://www.videolan.org/"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13299 msgid "Open:"
13300 msgstr "เปิด:"
13301
13302 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13303 msgid ""
13304 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13305 "targets:"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13310 msgid "Choose directory"
13311 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13312
13313 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13315 msgid "Choose file"
13316 msgstr "เลือกไฟล์"
13317
13318 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13319 msgid "Embed video in interface"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13323 msgid ""
13324 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13325 "window."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13329 msgid "WinCE interface module"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13333 msgid "WinCE dialogs provider"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13337 msgid "Edit bookmark"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13342 msgid "Bytes"
13343 msgstr "ไบต์"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13351 msgid "&OK"
13352 msgstr "&ตกลง"
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13362 msgid "&Cancel"
13363 msgstr "&ยกเลิก"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13366 msgid "&Delete"
13367 msgstr "&ลบ"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13372 msgid "&Clear"
13373 msgstr "&ล้าง"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13376 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13380 msgid "Removes the selected bookmarks"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13384 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13388 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13392 msgid ""
13393 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13394 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13395 "between these bookmarks"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13399 msgid "You must select two bookmarks"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13403 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13407 msgid ""
13408 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13412 msgid ""
13413 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13414 "bookmarks to keep the same input."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13418 msgid "Input has changed "
13419 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13423 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13424 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13427 msgid "Stream and Media Info"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13431 msgid "Advanced information"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13439 msgid "&Close"
13440 msgstr "&ปิด"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13443 msgid ""
13444 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13445 "Messages window."
13446 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13449 msgid "&Yes"
13450 msgstr "&ใช่"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13453 msgid "&No"
13454 msgstr "&ไม่ใช่"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13457 msgid "Don't show further errors"
13458 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13461 msgid "Playlist item info"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13465 msgid "Save &As..."
13466 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13469 msgid "Save Messages As..."
13470 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13473 msgid "Advanced options..."
13474 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13480 msgid "Advanced options"
13481 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13484 msgid "Options:"
13485 msgstr "ออปชั่น:"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13489 msgid "Open..."
13490 msgstr "เปิด..."
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13493 msgid "Stream/Save"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13497 msgid "Use VLC as a stream server"
13498 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13501 msgid "Caching"
13502 msgstr "แคช"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13505 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13509 msgid "Customize:"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13513 msgid ""
13514 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13515 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13516 "controls above."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13520 msgid "Use a subtitles file"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13524 msgid "Use an external subtitles file."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13528 msgid "Advanced Settings..."
13529 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13532 msgid "File:"
13533 msgstr "ไฟล์:"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13536 msgid "DVD (menus)"
13537 msgstr "DVD (เมนู)"
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13540 msgid "Disc type"
13541 msgstr "ชนิดดิสค์"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13544 msgid "Probe Disc(s)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13548 msgid ""
13549 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13550 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13551 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13552 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13553 "parameter ranges are set based on media we find."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13557 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13558 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13561 msgid "RTSP"
13562 msgstr "RTSP"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13565 msgid "DVD device to use"
13566 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13569 msgid ""
13570 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13571 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13576 msgid "CD-ROM device to use"
13577 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13580 msgid ""
13581 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13582 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13586 msgid "Open subtitles file"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13590 msgid "Title number."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13594 msgid ""
13595 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13596 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13597 "will be shown."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13601 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13605 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13609 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13613 msgid "Track number."
13614 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13617 msgid ""
13618 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13619 "subtitle will be shown."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13623 msgid ""
13624 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13628 msgid ""
13629 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13630 "given, then all tracks are played."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13634 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13638 msgid "Shuffle"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13642 msgid "&Simple Add File..."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13646 msgid "Add &Directory..."
13647 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13650 msgid "&Add URL..."
13651 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13654 msgid "Services Discovery"
13655 msgstr "บริการค้นหา"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13658 msgid "&Open Playlist..."
13659 msgstr "&เปิด Playlist..."
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13662 msgid "&Save Playlist..."
13663 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13666 msgid "Sort by &Title"
13667 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13670 msgid "&Reverse Sort by Title"
13671 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13674 msgid "&Shuffle"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13678 msgid "D&elete"
13679 msgstr "ล&บ"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13682 msgid "&Manage"
13683 msgstr "&จัดการ"
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13686 msgid "S&ort"
13687 msgstr "เ&รียง"
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13690 msgid "&Selection"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13694 msgid "&View items"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13698 msgid "Play this Branch"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13703 msgid "Preparse"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13707 msgid "Sort this Branch"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13712 msgid "Info"
13713 msgstr "ข้อมูล"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13716 msgid "Add Node"
13717 msgstr "เพิ่มโหนด"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13721 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13722 msgid "root"
13723 msgstr "root"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13727 #, c-format
13728 msgid "%i items in playlist"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13732 msgid "XSPF playlist"
13733 msgstr "XSPF playlist"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13736 msgid "Playlist is empty"
13737 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13740 msgid "Can't save"
13741 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13745 #: modules/misc/win32text.c:76
13746 msgid "Normal"
13747 msgstr "ปกติ"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13750 msgid "One level"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13754 msgid "Please enter node name"
13755 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13758 msgid "New node"
13759 msgstr "โหนดใหม่"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13763 msgid "&Save"
13764 msgstr "&บันทึก"
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13767 msgid ""
13768 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13769 "Are you sure you want to continue?"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13773 msgid "Alt"
13774 msgstr "Alt"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13777 msgid "Ctrl"
13778 msgstr "Ctrl"
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13781 msgid "Shift"
13782 msgstr "Shift"
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13785 msgid ""
13786 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13787 "\" can be modified."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13791 msgid "Stream output MRL"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13795 msgid "Target:"
13796 msgstr "เป้าหมาย:"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13799 msgid ""
13800 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13801 "by adjusting the stream settings."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13805 msgid "Outputs"
13806 msgstr "ผลลัพธ์"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13809 msgid "Play locally"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13813 msgid "MMSH"
13814 msgstr "MMSH"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13817 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13818 msgid "RTP"
13819 msgstr "RTP"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13822 msgid "UDP"
13823 msgstr "UDP"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13826 msgid "Group name"
13827 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13830 msgid "Channel name"
13831 msgstr "ชื่อของช่อง"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13834 msgid "Select all elementary streams"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13838 msgid "Video codec"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13842 msgid "Audio codec"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13846 msgid "Subtitles codec"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13850 msgid "Subtitles overlay"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13854 msgid "Save file"
13855 msgstr "บันทึกไฟล์"
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13858 msgid "Subtitle options"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13862 msgid "Subtitles file"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13866 msgid "Options"
13867 msgstr "ออปชั่น"
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13870 msgid ""
13871 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13872 "subtitles."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13876 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13880 msgid "Open file"
13881 msgstr "เปิดไฟล์"
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13884 msgid "Updates"
13885 msgstr "อัพเดต"
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13888 msgid "Check for updates"
13889 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13892 msgid ""
13893 "\n"
13894 "Available updates and related downloads.\n"
13895 "(Double click on a file to download it)\n"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13899 msgid "Save file..."
13900 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13903 msgid "Broadcasts"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13907 msgid "Load"
13908 msgstr "โหลด"
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13911 msgid "Load Configuration"
13912 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13915 msgid "Save Configuration"
13916 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13919 msgid "New broadcast"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13925 msgid "Choose"
13926 msgstr "เลือก"
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13929 msgid "Output"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13933 msgid "Loop"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13937 msgid "VLM stream"
13938 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13941 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13945 msgid "Use this to stream on a network."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13949 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13953 msgid ""
13954 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13955 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13959 msgid "Use this to stream on a network"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13963 msgid ""
13964 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13965 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13966 "\n"
13967 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13968 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13972 msgid "You must choose a stream"
13973 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13976 msgid "Unable to find playlist"
13977 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13980 msgid ""
13981 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13982 "ending times (in seconds).\n"
13983 "\n"
13984 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13985 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13989 msgid ""
13990 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13991 "the container format, proceed to the next page."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13995 msgid "Transcode video (if available)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13999 msgid ""
14000 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14001 "about it."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14005 msgid ""
14006 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14007 "about it."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14011 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14015 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14019 msgid "Please enter an address"
14020 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14023 msgid ""
14024 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14025 "choices, some formats might not be available."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14029 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14033 msgid "You must choose a file to save to"
14034 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14037 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14041 msgid ""
14042 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14043 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14044 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14045 "setting to 1."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14049 msgid ""
14050 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14051 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14052 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14053 "extra interface.\n"
14054 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14055 "default name will be used."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14059 msgid "More information"
14060 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14063 msgid "Save to file"
14064 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14067 msgid "Transcode audio (if available)"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14071 msgid ""
14072 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14073 "correlated their movement will be."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14077 msgid "Creates several clones of the image"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14081 msgid "Distortion"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14085 msgid "Adds distortion effects"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14089 msgid "Image inversion"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14093 msgid "Blurring"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14097 msgid "Magnify"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14101 msgid "Magnifies part of the image"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Puzzle"
14107 msgstr "ม่วง"
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14110 msgid "Turns the image into a puzzle"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14114 msgid "Video Options"
14115 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14118 msgid "Aspect Ratio"
14119 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14122 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14126 msgid ""
14127 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14128 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14132 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14136 msgid "Smooth :"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14140 msgid ""
14141 "Preamp\n"
14142 "12.0dB"
14143 msgstr ""
14144 "Preamp\n"
14145 "12.0dB"
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14148 msgid ""
14149 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14150 "these settings to take effect.\n"
14151 "\n"
14152 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14153 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14154 "Video Filter Module inside the preferences."
14155 msgstr ""
14156 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
14157 "\n"
14158 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
14159 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14162 msgid "More Information"
14163 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14166 msgid "Stopped"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14170 msgid "Paused"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14174 msgid "Playing"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14178 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14182 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14186 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14190 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14194 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14198 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14202 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14206 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14207 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14210 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14211 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14214 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14215 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14218 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14219 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14222 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14223 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14226 #, fuzzy
14227 msgid "VideoLAN's Website"
14228 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14231 msgid "Online Help"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14235 msgid "About..."
14236 msgstr "เกี่ยวกับ..."
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14239 msgid "Check for Updates..."
14240 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14243 msgid "&File"
14244 msgstr "&ไฟล์"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14247 msgid "&View"
14248 msgstr "&มุมมอง"
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14251 msgid "&Settings"
14252 msgstr "&กำหนดค่า"
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14255 msgid "&Audio"
14256 msgstr "&เสียง"
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14259 msgid "&Video"
14260 msgstr "&วิดีโอ"
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14263 msgid "&Navigation"
14264 msgstr "&ตัวนำทาง"
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14267 msgid "&Help"
14268 msgstr "&วิธีใช้"
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14272 msgid "Embedded playlist"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14276 msgid "Previous playlist item"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14280 msgid "Next playlist item"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14284 msgid "Play slower"
14285 msgstr "เล่นช้าลง"
14286
14287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14288 msgid "Play faster"
14289 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14290
14291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14292 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14293 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
14294
14295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14296 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14297 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14300 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14301 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
14302
14303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14304 msgid ""
14305 " (wxWidgets interface)\n"
14306 "\n"
14307 msgstr ""
14308 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
14309 "\n"
14310
14311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14312 msgid ""
14313 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14314 "http://www.videolan.org/\n"
14315 "\n"
14316 msgstr ""
14317 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14318 "http://www.videolan.org/\n"
14319 "\n"
14320
14321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14322 #, c-format
14323 msgid "About %s"
14324 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
14325
14326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14327 msgid "Show/Hide Interface"
14328 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
14329
14330 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14331 msgid "Open &File..."
14332 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14335 msgid "Open D&irectory..."
14336 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
14337
14338 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14339 msgid "Open &Disc..."
14340 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14343 msgid "Open &Network Stream..."
14344 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
14345
14346 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14347 msgid "Open &Capture Device..."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14351 msgid "Media &Info..."
14352 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14355 msgid "&Messages..."
14356 msgstr "&ข้อความ..."
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14359 msgid "&Preferences..."
14360 msgstr "&ตัวเลือก..."
14361
14362 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14363 msgid "Empty"
14364 msgstr "ว่าง"
14365
14366 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14367 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14368 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14369
14370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14371 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14372 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14375 msgid ""
14376 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14377 "and RAW)"
14378 msgstr ""
14379 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
14380
14381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14382 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14383 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14386 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14387 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14390 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14391 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14394 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14395 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14398 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14399 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14402 msgid "RTP Unicast"
14403 msgstr "RTP Unicast"
14404
14405 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14406 msgid "Stream to a single computer."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14410 msgid "RTP Multicast"
14411 msgstr "RTP Multicast"
14412
14413 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14414 msgid ""
14415 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14416 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14417 "work over the Internet."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14421 msgid ""
14422 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14423 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14424 "with 239.255."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14428 msgid ""
14429 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14430 "needs to send the stream several times."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14434 msgid ""
14435 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14436 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14437 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14438 "at http://yourip:8080 by default."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14442 msgid "Bookmarks dialog"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14446 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14450 msgid "Extended GUI"
14451 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14452
14453 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14454 msgid ""
14455 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14459 msgid "Taskbar"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14463 msgid "Minimal interface"
14464 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
14465
14466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14467 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14471 msgid "Size to video"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14475 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14479 msgid "Show labels in toolbar"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14483 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14487 msgid "Playlist view"
14488 msgstr "มุมมอง Playlist"
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14491 msgid ""
14492 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14493 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14494 "with less features). You can select which one will be available on the "
14495 "toolbar (or both)."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14499 msgid "Embedded"
14500 msgstr "ฝัง"
14501
14502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14503 msgid "Both"
14504 msgstr "ทั้งสอง"
14505
14506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14507 msgid "wxWidgets interface module"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14511 msgid "last config"
14512 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
14513
14514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14515 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Folder"
14521 msgstr "wa]N"
14522
14523 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14524 msgid "Folder meta data"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14528 msgid "Blues"
14529 msgstr "Blues"
14530
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14532 msgid "Classic rock"
14533 msgstr "Classic rock"
14534
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14536 msgid "Country"
14537 msgstr "Country"
14538
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14540 msgid "Disco"
14541 msgstr "Disco"
14542
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14544 msgid "Funk"
14545 msgstr "Funk"
14546
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14548 msgid "Grunge"
14549 msgstr "Grunge"
14550
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14552 msgid "Hip-Hop"
14553 msgstr "Hip-Hop"
14554
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14556 msgid "Jazz"
14557 msgstr "Jazz"
14558
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14560 msgid "Metal"
14561 msgstr "Metal"
14562
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14564 msgid "New Age"
14565 msgstr "New Age"
14566
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14568 msgid "Oldies"
14569 msgstr "Oldies"
14570
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14572 msgid "Other"
14573 msgstr "Other"
14574
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14576 msgid "R&B"
14577 msgstr "R&B"
14578
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14580 msgid "Rap"
14581 msgstr "Rap"
14582
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14584 msgid "Industrial"
14585 msgstr "Industrial"
14586
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14588 msgid "Alternative"
14589 msgstr "Alternative"
14590
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14592 msgid "Death metal"
14593 msgstr "Death metal"
14594
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14596 msgid "Pranks"
14597 msgstr "Pranks"
14598
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14600 msgid "Soundtrack"
14601 msgstr "Soundtrack"
14602
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14604 msgid "Euro-Techno"
14605 msgstr "Euro-Techno"
14606
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14608 msgid "Ambient"
14609 msgstr "Ambient"
14610
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14612 msgid "Trip-Hop"
14613 msgstr "Trip-Hop"
14614
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14616 msgid "Vocal"
14617 msgstr "Vocal"
14618
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14620 msgid "Jazz+Funk"
14621 msgstr "Jazz+Funk"
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14624 msgid "Fusion"
14625 msgstr "Fusion"
14626
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14628 msgid "Trance"
14629 msgstr "Trance"
14630
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14632 msgid "Instrumental"
14633 msgstr "Instrumental"
14634
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14636 msgid "Acid"
14637 msgstr "Acid"
14638
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14640 msgid "House"
14641 msgstr "House"
14642
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14644 msgid "Game"
14645 msgstr "Game"
14646
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14648 msgid "Sound clip"
14649 msgstr "Sound clip"
14650
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14652 msgid "Gospel"
14653 msgstr "Gospel"
14654
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14656 msgid "Noise"
14657 msgstr "Noise"
14658
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14660 msgid "Alternative rock"
14661 msgstr "Alternative rock"
14662
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14664 msgid "Bass"
14665 msgstr "Bass"
14666
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14668 msgid "Soul"
14669 msgstr "Soul"
14670
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14672 msgid "Punk"
14673 msgstr "Punk"
14674
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14676 msgid "Space"
14677 msgstr "Space"
14678
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14680 msgid "Meditative"
14681 msgstr "Meditative"
14682
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14684 msgid "Instrumental pop"
14685 msgstr "Instrumental pop"
14686
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14688 msgid "Instrumental rock"
14689 msgstr "Instrumental rock"
14690
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14692 msgid "Ethnic"
14693 msgstr "Ethnic"
14694
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14696 msgid "Gothic"
14697 msgstr "Gothic"
14698
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14700 msgid "Darkwave"
14701 msgstr "Darkwave"
14702
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14704 msgid "Techno-Industrial"
14705 msgstr "Techno-Industrial"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14708 msgid "Electronic"
14709 msgstr "Electronic"
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14712 msgid "Pop-Folk"
14713 msgstr "Pop-Folk"
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14716 msgid "Eurodance"
14717 msgstr "Eurodance"
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14720 msgid "Dream"
14721 msgstr "Dream"
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14724 msgid "Southern rock"
14725 msgstr "Southern rock"
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14728 msgid "Comedy"
14729 msgstr "Comedy"
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14732 msgid "Cult"
14733 msgstr "Cult"
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14736 msgid "Gangsta"
14737 msgstr "Gangsta"
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14740 msgid "Top 40"
14741 msgstr "40อันดับแรก"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14744 msgid "Christian rap"
14745 msgstr "Christian rap"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14748 msgid "Pop/funk"
14749 msgstr "Pop/funk"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14752 msgid "Jungle"
14753 msgstr "Jungle"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14756 msgid "Native American"
14757 msgstr "Native American"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14760 msgid "Cabaret"
14761 msgstr "Cabaret"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14764 msgid "New wave"
14765 msgstr "New wave"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14768 msgid "Rave"
14769 msgstr "Rave"
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14772 msgid "Showtunes"
14773 msgstr "Showtunes"
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14776 msgid "Trailer"
14777 msgstr "Trailer"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14780 msgid "Lo-Fi"
14781 msgstr "Lo-Fi"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14784 msgid "Tribal"
14785 msgstr "Tribal"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14788 msgid "Acid punk"
14789 msgstr "Acid punk"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14792 msgid "Acid jazz"
14793 msgstr "Acid jazz"
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14796 msgid "Polka"
14797 msgstr "Polka"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14800 msgid "Retro"
14801 msgstr "Retro"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14804 msgid "Musical"
14805 msgstr "Musical"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14808 msgid "Rock & roll"
14809 msgstr "Rock & roll"
14810
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14812 msgid "Hard rock"
14813 msgstr "Hard rock"
14814
14815 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14816 msgid "ID3 tags parser"
14817 msgstr "ID3 tags parser"
14818
14819 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14820 msgid "MusicBrainz"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14824 msgid "MusicBrainz meta data"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14828 msgid "The username of your last.fm account"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14832 msgid "The password of your last.fm account"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14836 msgid "Audioscrobbler"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14840 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14844 msgid "Last.fm username not set"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14848 msgid ""
14849 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14850 "VLC.\n"
14851 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14855 msgid "Bad last.fm Username"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14859 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14863 msgid "Dummy image chroma format"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14867 msgid ""
14868 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14869 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14873 msgid "Save raw codec data"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14877 msgid ""
14878 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14879 "main options."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14883 msgid ""
14884 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14885 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14886 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14890 msgid "Dummy interface function"
14891 msgstr "Dummy interface function"
14892
14893 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14894 msgid "Dummy Interface"
14895 msgstr "Dummy Interface"
14896
14897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14898 msgid "Dummy access function"
14899 msgstr "Dummy access function"
14900
14901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14902 msgid "Dummy demux function"
14903 msgstr "Dummy demux function"
14904
14905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14906 msgid "Dummy decoder"
14907 msgstr "Dummy decoder"
14908
14909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14910 msgid "Dummy decoder function"
14911 msgstr "Dummy decoder function"
14912
14913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14914 msgid "Dummy encoder function"
14915 msgstr "Dummy encoder function"
14916
14917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14918 msgid "Dummy audio output function"
14919 msgstr "Dummy audio output function"
14920
14921 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14922 msgid "Dummy video output function"
14923 msgstr "Dummy video output function"
14924
14925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14926 msgid "Dummy Video output"
14927 msgstr "Dummy Video output"
14928
14929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14930 msgid "Dummy font renderer function"
14931 msgstr "Dummy font renderer function"
14932
14933 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
14934 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14935 #: modules/video_filter/rss.c:196
14936 msgid "Font"
14937 msgstr "ตัวอักษร"
14938
14939 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
14940 msgid "Filename for the font you want to use"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
14944 msgid "Font size in pixels"
14945 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14946
14947 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
14948 msgid ""
14949 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14950 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14951 "font size."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
14955 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
14956 msgid "Opacity"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
14960 msgid ""
14961 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14962 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
14966 msgid "Text default color"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
14970 msgid ""
14971 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14972 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14973 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14974 "(red + green), #FFFFFF = white"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
14978 msgid "Relative font size"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
14982 msgid ""
14983 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14984 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14988 msgid "Smaller"
14989 msgstr "เล็กกว่า"
14990
14991 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14992 msgid "Small"
14993 msgstr "เล็ก"
14994
14995 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
14996 msgid "Large"
14997 msgstr "ใหญ่"
14998
14999 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15000 msgid "Larger"
15001 msgstr "ใหญ่กว่า"
15002
15003 #: modules/misc/freetype.c:127
15004 msgid "Use YUVP renderer"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/misc/freetype.c:128
15008 msgid ""
15009 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15010 "you want to encode into DVB subtitles"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/misc/freetype.c:130
15014 msgid "Font Effect"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/misc/freetype.c:131
15018 msgid ""
15019 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15020 "readability."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/misc/freetype.c:139
15024 msgid "Background"
15025 msgstr "พื้นหลัง"
15026
15027 #: modules/misc/freetype.c:139
15028 msgid "Outline"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/freetype.c:140
15032 msgid "Fat Outline"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15036 msgid "Text renderer"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/misc/freetype.c:153
15040 msgid "Freetype2 font renderer"
15041 msgstr "Freetype2 font renderer"
15042
15043 #: modules/misc/gnutls.c:63
15044 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15045 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
15046
15047 #: modules/misc/gnutls.c:65
15048 msgid ""
15049 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15050 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/misc/gnutls.c:69
15054 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/misc/gnutls.c:71
15058 msgid ""
15059 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15060 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/misc/gnutls.c:74
15064 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/misc/gnutls.c:76
15068 msgid ""
15069 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/misc/gnutls.c:79
15073 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/misc/gnutls.c:81
15077 msgid ""
15078 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15079 "approved Certification Authority)."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/misc/gnutls.c:84
15083 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/misc/gnutls.c:86
15087 msgid ""
15088 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15089 "host name."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/misc/gnutls.c:91
15093 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15097 msgid "Gtk+ GUI helper"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15101 msgid "Text"
15102 msgstr "ตัวอักษร"
15103
15104 #: modules/misc/logger.c:119
15105 msgid "Log format"
15106 msgstr "รูปแบบ Log"
15107
15108 #: modules/misc/logger.c:121
15109 msgid ""
15110 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15111 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/misc/logger.c:125
15115 msgid ""
15116 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15117 "\"."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/misc/logger.c:130
15121 msgid "Logging"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/misc/logger.c:131
15125 msgid "File logging"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/misc/logger.c:137
15129 msgid "Log filename"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/misc/logger.c:137
15133 msgid "Specify the log filename."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/misc/logger.c:142
15137 msgid "RRD output file"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/misc/logger.c:143
15141 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15145 msgid "AltiVec memcpy"
15146 msgstr "AltiVec memcpy"
15147
15148 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15149 msgid "libc memcpy"
15150 msgstr "libc memcpy"
15151
15152 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15153 msgid "3D Now! memcpy"
15154 msgstr "3D Now! memcpy"
15155
15156 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15157 msgid "MMX memcpy"
15158 msgstr "MMX memcpy"
15159
15160 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15161 msgid "MMX EXT memcpy"
15162 msgstr "MMX EXT memcpy"
15163
15164 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Server"
15167 msgstr "บริการ"
15168
15169 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15170 msgid ""
15171 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15172 "notifications are sent locally."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Growl password on the Growl server."
15178 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
15179
15180 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15183 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
15184
15185 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15186 msgid "Growl Notification Plugin"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15190 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15191 msgid "(no title)"
15192 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
15193
15194 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15195 msgid "(no artist)"
15196 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
15197
15198 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15199 msgid "(no album)"
15200 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
15201
15202 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Title format string"
15205 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
15206
15207 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15208 msgid ""
15209 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15210 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15214 msgid "MSN Now-Playing"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15218 msgid "Timeout (ms)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15222 msgid "How long the notification will be displayed "
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15226 msgid "Notify"
15227 msgstr "แจ้งเตือน"
15228
15229 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15230 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15234 #, fuzzy
15235 msgid "no artist"
15236 msgstr "ศิลปิน"
15237
15238 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15239 #, fuzzy
15240 msgid "no album"
15241 msgstr "อัลบัม"
15242
15243 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15244 msgid "Flip vertical position"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15248 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15252 msgid "Vertical offset"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15256 msgid ""
15257 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15258 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15262 msgid "Shadow offset"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15266 msgid ""
15267 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15271 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15275 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15279 msgid "XOSD interface"
15280 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
15281
15282 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15283 msgid "M3U playlist exporter"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15287 msgid "Old playlist exporter"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15291 msgid "XSPF playlist export"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15295 msgid "HAL devices detection"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15299 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15303 msgid ""
15304 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15305 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15309 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15313 msgid "video"
15314 msgstr "วิดีโอ"
15315
15316 #: modules/misc/quartztext.c:78
15317 msgid "Mac Text renderer"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/misc/quartztext.c:79
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Quartz font renderer"
15323 msgstr "Freetype2 font renderer"
15324
15325 #: modules/misc/rtsp.c:51
15326 msgid "RTSP host address"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/misc/rtsp.c:53
15330 msgid ""
15331 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15332 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15333 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15334 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/misc/rtsp.c:58
15338 msgid "Maximum number of connections"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/misc/rtsp.c:59
15342 msgid ""
15343 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15344 "0 means no limit."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/misc/rtsp.c:62
15348 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/misc/rtsp.c:64
15352 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/misc/rtsp.c:66
15356 msgid ""
15357 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15358 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15359 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15360 "The default is 5."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/misc/rtsp.c:72
15364 msgid "RTSP VoD"
15365 msgstr "RTSP VoD"
15366
15367 #: modules/misc/rtsp.c:73
15368 msgid "RTSP VoD server"
15369 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
15370
15371 #: modules/misc/screensaver.c:82
15372 msgid "X Screensaver disabler"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/misc/svg.c:67
15376 msgid "SVG template file"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/misc/svg.c:68
15380 msgid ""
15381 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15385 msgid "C module that does nothing"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15389 msgid "Miscellaneous stress tests"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/misc/win32text.c:90
15393 msgid "Win32 font renderer"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15397 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15398 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
15399
15400 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15401 msgid "Simple XML Parser"
15402 msgstr "Simple XML Parser"
15403
15404 #: modules/mux/asf.c:49
15405 msgid "Title to put in ASF comments."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/mux/asf.c:51
15409 msgid "Author to put in ASF comments."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/mux/asf.c:53
15413 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/mux/asf.c:54
15417 msgid "Comment"
15418 msgstr "หมายเหตุ"
15419
15420 #: modules/mux/asf.c:55
15421 msgid "Comment to put in ASF comments."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/mux/asf.c:57
15425 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/mux/asf.c:58
15429 msgid "Packet Size"
15430 msgstr "ขนาด Packet "
15431
15432 #: modules/mux/asf.c:59
15433 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15434 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
15435
15436 #: modules/mux/asf.c:62
15437 msgid "ASF muxer"
15438 msgstr "ASF muxer"
15439
15440 #: modules/mux/asf.c:540
15441 msgid "Unknown Video"
15442 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
15443
15444 #: modules/mux/avi.c:43
15445 msgid "AVI muxer"
15446 msgstr "AVI muxer"
15447
15448 #: modules/mux/dummy.c:41
15449 msgid "Dummy/Raw muxer"
15450 msgstr "Dummy/Raw muxer"
15451
15452 #: modules/mux/mp4.c:46
15453 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/mux/mp4.c:48
15457 msgid ""
15458 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15459 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15460 "downloading."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/mux/mp4.c:58
15464 msgid "MP4/MOV muxer"
15465 msgstr "MP4/MOV muxer"
15466
15467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15468 msgid "DTS delay (ms)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15472 msgid ""
15473 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15474 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15475 "inside the client decoder."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15479 msgid "PES maximum size"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15483 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15487 msgid "PS muxer"
15488 msgstr "PS muxer"
15489
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15491 msgid "Video PID"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15495 msgid ""
15496 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15497 "the video."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15501 msgid "Audio PID"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15505 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15509 msgid "SPU PID"
15510 msgstr "SPU PID"
15511
15512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15513 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15517 msgid "PMT PID"
15518 msgstr "PMT PID"
15519
15520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15521 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15525 msgid "TS ID"
15526 msgstr "TS ID"
15527
15528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15529 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15533 msgid "NET ID"
15534 msgstr "NET ID"
15535
15536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15537 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15541 msgid "PMT Program numbers"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15545 msgid ""
15546 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15547 "to be enabled."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15551 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15555 msgid ""
15556 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15557 "be enabled."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15561 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15565 msgid ""
15566 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15567 "be enabled."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15571 msgid "Set PID to ID of ES"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15575 msgid ""
15576 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15577 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15581 msgid "Data alignment"
15582 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15583
15584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15585 msgid ""
15586 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15587 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15591 msgid "Shaping delay (ms)"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15595 msgid ""
15596 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15597 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15598 "especially for reference frames."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15602 msgid "Use keyframes"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15606 msgid ""
15607 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15608 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15609 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15610 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15611 "the biggest frames in the stream."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15615 msgid "PCR delay (ms)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15619 msgid ""
15620 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15621 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15625 msgid "Minimum B (deprecated)"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15629 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15633 msgid "Maximum B (deprecated)"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15637 msgid ""
15638 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15639 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15640 "inside the client decoder."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15644 msgid "Crypt audio"
15645 msgstr "Crypt audio"
15646
15647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15648 msgid "Crypt audio using CSA"
15649 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15650
15651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15652 msgid "Crypt video"
15653 msgstr "Crypt video"
15654
15655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15656 msgid "Crypt video using CSA"
15657 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15658
15659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15660 msgid "CSA Key"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15664 msgid ""
15665 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15669 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15673 msgid ""
15674 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15675 "header from the value before encrypting."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15679 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15683 msgid "Multipart separator string"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15687 msgid ""
15688 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15689 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15693 msgid "Multipart JPEG muxer"
15694 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15695
15696 #: modules/mux/ogg.c:49
15697 msgid "Ogg/OGM muxer"
15698 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15699
15700 #: modules/mux/wav.c:42
15701 msgid "WAV muxer"
15702 msgstr "WAV muxer"
15703
15704 #: modules/packetizer/copy.c:43
15705 msgid "Copy packetizer"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/packetizer/h264.c:49
15709 msgid "H.264 video packetizer"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15713 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15717 msgid "MPEG4 video packetizer"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15721 msgid "Sync on Intra Frame"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15725 msgid ""
15726 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15727 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15731 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15735 #, fuzzy
15736 msgid "VC-1 packetizer"
15737 msgstr "DTS audio packetizer"
15738
15739 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15740 msgid "Bonjour services"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15744 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15745 msgid "Bonjour"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15749 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15750 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15751 msgid "Devices"
15752 msgstr "เครื่อง"
15753
15754 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15755 msgid "Podcast URLs list"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15759 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15763 msgid "Podcasts"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15767 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15768 msgid "Podcast"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15772 msgid "SAP multicast address"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15776 msgid ""
15777 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15778 "However, you can specify a specific address."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15782 msgid "IPv4 SAP"
15783 msgstr "IPv4 SAP"
15784
15785 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15786 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15790 msgid "IPv6 SAP"
15791 msgstr "IPv6 SAP"
15792
15793 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15794 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15798 msgid "IPv6 SAP scope"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15802 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15806 msgid "SAP timeout (seconds)"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15810 msgid ""
15811 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15815 msgid "Try to parse the announce"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15819 msgid ""
15820 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15821 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15825 msgid "SAP Strict mode"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15829 msgid ""
15830 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15831 "announcements."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15835 msgid "Use SAP cache"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15839 msgid ""
15840 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15841 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15845 msgid ""
15846 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15847 "announcements."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15851 msgid "SAP Announcements"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15855 #, fuzzy
15856 msgid "SDP Descriptions parser"
15857 msgstr "คำอธิบาย"
15858
15859 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15860 msgid "SAP sessions"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15864 msgid "Session"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15868 msgid "Tool"
15869 msgstr "เครื่องมือ"
15870
15871 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15872 msgid "User"
15873 msgstr "ผู้ใช้"
15874
15875 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15876 msgid "Shoutcast radio listings"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15880 msgid "Shoutcast TV listings"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15884 msgid "Shoutcast TV"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15888 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15892 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Autodel"
15898 msgstr "ผู้เขียน"
15899
15900 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15901 msgid "Automatically add/delete input streams"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15905 msgid ""
15906 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15907 "this stream later."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15911 msgid ""
15912 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15913 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15914 "need to raise caching values."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15918 msgid "ID Offset"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15922 msgid ""
15923 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15924 "IDs bridge_in will register."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15928 msgid "Bridge"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15932 msgid "Bridge stream output"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15936 msgid "Bridge out"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15940 msgid "Bridge in"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/description.c:49
15944 msgid "Description stream output"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/display.c:39
15948 msgid "Enable/disable audio rendering."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/display.c:41
15952 msgid "Enable/disable video rendering."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/stream_out/display.c:43
15956 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15960 msgid "Display"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/display.c:52
15964 msgid "Display stream output"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15968 msgid "Duplicate stream output"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15972 msgid "Output access method"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/es.c:40
15976 msgid "This is the default output access method that will be used."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/stream_out/es.c:42
15980 msgid "Audio output access method"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/stream_out/es.c:44
15984 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/es.c:45
15988 msgid "Video output access method"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/es.c:47
15992 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15996 msgid "Output muxer"
15997 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15998
15999 #: modules/stream_out/es.c:51
16000 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16001 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
16002
16003 #: modules/stream_out/es.c:52
16004 msgid "Audio output muxer"
16005 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
16006
16007 #: modules/stream_out/es.c:54
16008 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16009 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
16010
16011 #: modules/stream_out/es.c:55
16012 msgid "Video output muxer"
16013 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16014
16015 #: modules/stream_out/es.c:57
16016 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16017 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16018
16019 #: modules/stream_out/es.c:59
16020 msgid "Output URL"
16021 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16022
16023 #: modules/stream_out/es.c:61
16024 msgid "This is the default output URI."
16025 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
16026
16027 #: modules/stream_out/es.c:62
16028 msgid "Audio output URL"
16029 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16030
16031 #: modules/stream_out/es.c:64
16032 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16033 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
16034
16035 #: modules/stream_out/es.c:65
16036 msgid "Video output URL"
16037 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16038
16039 #: modules/stream_out/es.c:67
16040 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16041 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16042
16043 #: modules/stream_out/es.c:76
16044 msgid "Elementary stream output"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16048 #, c-format
16049 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/gather.c:40
16053 msgid "Gathering stream output"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16057 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16061 msgid "Sample aspect ratio"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16065 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16069 msgid "Video filter"
16070 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16071
16072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16073 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Image chroma"
16079 msgstr "รูปแบบของภาพ"
16080
16081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16082 msgid ""
16083 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16084 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16088 msgid "Mosaic bridge"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16092 msgid "Mosaic bridge stream output"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16096 msgid "This is the output URL that will be used."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16100 msgid "SDP"
16101 msgstr "SDP"
16102
16103 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16104 msgid ""
16105 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16106 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16107 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16108 "SDP to be announced via SAP."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16112 msgid "Muxer"
16113 msgstr "Muxer"
16114
16115 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16116 msgid ""
16117 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16118 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16122 msgid "Session name"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16126 msgid ""
16127 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16128 "Descriptor)."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16132 msgid "Session description"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16136 msgid ""
16137 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16138 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16142 msgid "Session URL"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16146 msgid ""
16147 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16148 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16149 "(Session Descriptor)."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16153 msgid "Session email"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16157 msgid ""
16158 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16159 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16163 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16167 msgid "Audio port"
16168 msgstr "พอร์ตเสียง"
16169
16170 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16171 msgid ""
16172 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16173 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
16174
16175 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16176 msgid "Video port"
16177 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16178
16179 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16180 msgid ""
16181 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16182 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
16183
16184 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16185 msgid ""
16186 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16187 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16188 "in default)."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16192 msgid "MP4A LATM"
16193 msgstr "MP4A LATM"
16194
16195 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16196 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16200 msgid "RTP stream output"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/stream_out/standard.c:42
16204 msgid "Output method to use for the stream."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/standard.c:45
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Muxer to use for the stream."
16210 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
16211
16212 #: modules/stream_out/standard.c:46
16213 msgid "Output destination"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/standard.c:48
16217 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/stream_out/standard.c:51
16221 msgid ""
16222 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16223 "you choose to use SAP."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/stream_out/standard.c:54
16227 msgid "Session groupname"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/stream_out/standard.c:56
16231 msgid ""
16232 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16233 "if you choose to use SAP."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/stream_out/standard.c:59
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Session descriptipn"
16239 msgstr "คำอธิบาย"
16240
16241 #: modules/stream_out/standard.c:61
16242 msgid ""
16243 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16244 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/stream_out/standard.c:72
16248 msgid "Session phone number"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/stream_out/standard.c:74
16252 msgid ""
16253 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16254 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/stream_out/standard.c:78
16258 msgid "SAP announcing"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/stream_out/standard.c:79
16262 msgid "Announce this session with SAP."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/stream_out/standard.c:87
16266 msgid "Standard"
16267 msgstr "มาตรฐาน"
16268
16269 #: modules/stream_out/standard.c:88
16270 msgid "Standard stream output"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16274 msgid "Files"
16275 msgstr "ไฟล์"
16276
16277 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16278 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16282 msgid "Sizes"
16283 msgstr "ขนาด"
16284
16285 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16286 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16290 msgid "Aspect ratio"
16291 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16292
16293 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16294 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16295 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
16296
16297 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16298 msgid "Command UDP port"
16299 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
16300
16301 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16302 msgid "UDP port to listen to for commands."
16303 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
16304
16305 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16306 msgid "Command"
16307 msgstr "คำสั่ง"
16308
16309 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16310 msgid "Initial command to execute."
16311 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
16312
16313 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16314 msgid "GOP size"
16315 msgstr "ขนาด GOP"
16316
16317 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16318 msgid "Number of P frames between two I frames."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16322 msgid "Quantizer scale"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16326 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16330 msgid "Mute audio"
16331 msgstr "ปิดเสียง"
16332
16333 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16334 msgid "Mute audio when command is not 0."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16338 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16342 msgid "Video encoder"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16346 msgid ""
16347 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16348 "options)."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16352 msgid "Destination video codec"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16356 msgid "This is the video codec that will be used."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16360 msgid "Video bitrate"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16364 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16368 msgid "Video scaling"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16372 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16376 msgid "Video frame-rate"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16380 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16384 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16388 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16392 msgid "Maximum video width"
16393 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
16394
16395 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16396 msgid "Maximum output video width."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16400 msgid "Maximum video height"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16404 msgid "Maximum output video height."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16408 msgid ""
16409 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16410 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16414 msgid "Video crop (top)"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16418 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16422 msgid "Video crop (left)"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16426 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16430 msgid "Video crop (bottom)"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16434 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16438 msgid "Video crop (right)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16442 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16446 msgid "Video padding (top)"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16450 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16454 msgid "Video padding (left)"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16458 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16462 msgid "Video padding (bottom)"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16466 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16470 msgid "Video padding (right)"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16474 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16478 msgid "Video canvas width"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16482 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16486 msgid "Video canvas height"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16490 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16494 msgid "Video canvas aspect ratio"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16498 msgid ""
16499 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16500 "accordingly."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16504 msgid "Audio encoder"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16508 msgid ""
16509 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16510 "options)."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16514 msgid "Destination audio codec"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16518 msgid "This is the audio codec that will be used."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16522 msgid "Audio bitrate"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16526 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16530 msgid "Audio sample rate"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16534 msgid ""
16535 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16539 msgid "Audio channels"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16543 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16547 msgid "Audio filter"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16551 msgid ""
16552 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16553 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16557 msgid "Subtitles encoder"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16561 msgid ""
16562 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16563 "options)."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16567 msgid "Destination subtitles codec"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16571 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16575 msgid ""
16576 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16577 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16578 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16579 "of subpicture modules"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16583 msgid "OSD menu"
16584 msgstr "เมนู OSD "
16585
16586 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16587 msgid ""
16588 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16592 msgid "Number of threads"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16596 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16600 msgid "High priority"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16604 msgid ""
16605 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16609 msgid "Synchronise on audio track"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16613 msgid ""
16614 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16615 "on the audio track."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16619 msgid ""
16620 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16621 "rate."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16625 msgid "Transcode stream output"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16629 msgid "Overlays/Subtitles"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16633 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16637 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16638 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16639
16640 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16641 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16642 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16643
16644 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16645 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16646 msgid "Conversions from "
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16650 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16651 msgid "MMX conversions from "
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16655 msgid "AltiVec conversions from "
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16659 msgid "Brightness threshold"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16663 msgid ""
16664 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16665 "threshold value will be the brighness defined below."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16669 msgid "Image contrast (0-2)"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16673 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16677 msgid "Image hue (0-360)"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16681 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16685 msgid "Image saturation (0-3)"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16689 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16693 msgid "Image brightness (0-2)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16697 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16701 msgid "Image gamma (0-10)"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16705 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16709 msgid "Image properties filter"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16713 msgid "Image adjust"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16717 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16721 msgid "Transparency mask"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16725 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Alpha mask video filter"
16731 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16732
16733 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16734 msgid "Alpha mask"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/blend.c:95
16738 msgid "Video pictures blending"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16742 msgid ""
16743 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16744 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16745 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16746 "default)."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16750 msgid "Bluescreen U value"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16754 msgid ""
16755 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16756 "Defaults to 120 for blue."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16760 msgid "Bluescreen V value"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16764 msgid ""
16765 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16766 "Defaults to 90 for blue."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16770 msgid "Bluescreen U tolerance"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16774 msgid ""
16775 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16776 "value between 10 and 20 seems sensible."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16780 msgid "Bluescreen V tolerance"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16784 msgid ""
16785 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16786 "value between 10 and 20 seems sensible."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Bluescreen video filter"
16792 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16793
16794 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16795 msgid "Bluescreen"
16796 msgstr "Bluescreen"
16797
16798 #: modules/video_filter/clone.c:55
16799 msgid "Number of clones"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/clone.c:56
16803 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/clone.c:59
16807 msgid "Video output modules"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/clone.c:60
16811 msgid ""
16812 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16813 "separated list of modules."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/clone.c:66
16817 msgid "Clone video filter"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/clone.c:68
16821 msgid "Clone"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16825 msgid ""
16826 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16827 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16828 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16829 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16833 msgid "Color threshold filter"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16837 msgid "Color threshold"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/crop.c:70
16841 msgid "Crop geometry (pixels)"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/crop.c:71
16845 msgid ""
16846 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16847 "<left offset> + <top offset>."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/crop.c:73
16851 msgid "Automatic cropping"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/crop.c:74
16855 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/crop.c:77
16859 msgid "Ratio max (x 1000)"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/crop.c:78
16863 msgid ""
16864 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16865 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16866 "4/3."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/crop.c:80
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Manual ratio"
16872 msgstr "ช่วงเวลา"
16873
16874 #: modules/video_filter/crop.c:81
16875 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/crop.c:83
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Number of images for change"
16881 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16882
16883 #: modules/video_filter/crop.c:84
16884 msgid ""
16885 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16886 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16887 "trigger recrop."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/crop.c:86
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Number of lines for change"
16893 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16894
16895 #: modules/video_filter/crop.c:87
16896 msgid ""
16897 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16898 "that ratio changed and trigger recrop."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/crop.c:89
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Number of non black pixels "
16904 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16905
16906 #: modules/video_filter/crop.c:90
16907 msgid ""
16908 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/crop.c:93
16912 msgid "Skip percentage (%)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/crop.c:94
16916 msgid ""
16917 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16918 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/crop.c:96
16922 msgid "Luminance threshold "
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/crop.c:97
16926 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/crop.c:101
16930 msgid "Crop video filter"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16934 msgid "Cropping failed"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16938 msgid "VLC could not open the video output module."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16942 msgid "Deinterlace mode"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16946 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16950 msgid "Streaming deinterlace mode"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16954 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16958 msgid "Deinterlacing video filter"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/erase.c:51
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Image mask"
16964 msgstr "รูปแบบของภาพ"
16965
16966 #: modules/video_filter/erase.c:52
16967 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
16971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16972 msgid "X coordinate"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/erase.c:55
16976 msgid "X coordinate of the mask."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
16980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
16981 msgid "Y coordinate"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/erase.c:57
16985 msgid "Y coordinate of the mask."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/erase.c:62
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Erase video filter"
16991 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16992
16993 #: modules/video_filter/erase.c:63
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Erase"
16996 msgstr "พัก"
16997
16998 #: modules/video_filter/extract.c:58
16999 msgid "RGB component to extract"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/extract.c:59
17003 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/extract.c:69
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Extract RGB component video filter"
17009 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17010
17011 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17012 msgid "video-filter-event"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17016 msgid "Gaussian's std deviation"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17020 msgid ""
17021 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17022 "to 3*sigma away in any direction."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Gaussian blur video filter"
17028 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17029
17030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Gaussian Blur"
17033 msgstr "Russian"
17034
17035 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17036 msgid "Distort mode"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17040 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17044 msgid "Gradient image type"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17048 msgid ""
17049 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17050 "keep colors."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17054 msgid "Apply cartoon effect"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17058 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17062 msgid "Edge"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17066 msgid "Hough"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17070 msgid "Gradient video filter"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/invert.c:47
17074 msgid "Invert video filter"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/invert.c:48
17078 msgid "Color inversion"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/logo.c:68
17082 msgid "Logo filenames"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/logo.c:69
17086 msgid ""
17087 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17088 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17089 "simply enter its filename."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/logo.c:72
17093 msgid "Logo animation # of loops"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/logo.c:73
17097 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/logo.c:75
17101 msgid "Logo individual image time in ms"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/logo.c:76
17105 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/logo.c:79
17109 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/logo.c:82
17113 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/logo.c:84
17117 msgid "Transparency of the logo"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/logo.c:85
17121 msgid ""
17122 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17123 "opacity)."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/logo.c:87
17127 msgid "Logo position"
17128 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17129
17130 #: modules/video_filter/logo.c:89
17131 msgid ""
17132 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17133 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/logo.c:101
17137 msgid "Logo video filter"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/logo.c:103
17141 msgid "Logo overlay"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/logo.c:124
17145 msgid "Logo sub filter"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17149 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/marq.c:82
17153 msgid ""
17154 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17155 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17156 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17157 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17158 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17159 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17160 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17161 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17162 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17166 msgid "X offset"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17170 msgid "X offset, from the left screen edge."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17174 msgid "Y offset"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17178 msgid "Y offset, down from the top."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/marq.c:101
17182 msgid "Timeout"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/marq.c:102
17186 msgid ""
17187 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17188 "(remains forever)."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/marq.c:106
17192 msgid ""
17193 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17194 "totally opaque. "
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17198 msgid "Font size, pixels"
17199 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
17200
17201 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17202 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17206 msgid ""
17207 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17208 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17209 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17210 "(red + green), #FFFFFF = white"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/marq.c:118
17214 msgid "Marquee position"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/marq.c:120
17218 msgid ""
17219 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17220 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17221 "6 = top-right)."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17225 msgid "Misc"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/marq.c:163
17229 msgid "Marquee display"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17233 msgid "Transparency"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17237 msgid ""
17238 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17239 "opaque (default)."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17243 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17247 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17251 msgid "Top left corner X coordinate"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17255 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17259 msgid "Top left corner Y coordinate"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17263 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17267 msgid "Border width"
17268 msgstr "ความกว้างของขอบ"
17269
17270 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17271 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17275 msgid "Border height"
17276 msgstr "ความสูงของขอบ"
17277
17278 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17279 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17283 msgid "Mosaic alignment"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17287 msgid ""
17288 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17289 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17290 "6 = top-right)."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17294 msgid "Positioning method"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17298 msgid ""
17299 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17300 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17301 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17305 #: modules/video_filter/wall.c:57
17306 msgid "Number of rows"
17307 msgstr "จำนวนแถว"
17308
17309 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17310 msgid ""
17311 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17312 "to \"fixed\")."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17316 #: modules/video_filter/wall.c:53
17317 msgid "Number of columns"
17318 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17319
17320 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17321 msgid ""
17322 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17323 "set to \"fixed\"."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17327 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17331 msgid "Keep original size"
17332 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
17333
17334 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17335 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17339 msgid "Elements order"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17343 msgid ""
17344 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17345 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17346 "bridge\" module."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17350 msgid "Offsets in order"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17354 msgid ""
17355 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17356 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17357 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17361 msgid ""
17362 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17363 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17364 "input."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17368 msgid "fixed"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17372 msgid "offsets"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17376 msgid "Mosaic video sub filter"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17380 msgid "Mosaic"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17384 msgid "Blur factor (1-127)"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17388 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17392 msgid "Motion blur"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17396 msgid "Motion blur filter"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17400 msgid "Motion detect video filter"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17404 msgid "Motion Detect"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_filter/noise.c:49
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Noise video filter"
17410 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17411
17412 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17413 msgid "OpenCV face detection example filter"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17417 #, fuzzy
17418 msgid "OpenCV example"
17419 msgstr "เปิดไฟล์"
17420
17421 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17422 msgid "Haar cascade filename"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17426 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17430 msgid "Use input chroma unaltered"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17434 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17438 msgid "RGB32"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17442 msgid "Don't display any video"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17446 msgid "Display the input video"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17450 msgid "Display the processed video"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17454 msgid "Show only errors"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17458 msgid "Show errors and warnings"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17462 msgid "Show everything including debug messages"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17466 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17470 #, fuzzy
17471 msgid "OpenCV"
17472 msgstr "เปิด"
17473
17474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17475 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17479 msgid ""
17480 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17481 "OpenCV filter"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17485 #, fuzzy
17486 msgid "OpenCV filter chroma"
17487 msgstr "เปิดไฟล์"
17488
17489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17490 msgid ""
17491 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17495 msgid "Wrapper filter output"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17499 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17503 msgid "Wrapper filter verbosity"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17507 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17511 msgid "OpenCV internal filter name"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17515 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17519 msgid "Configuration file"
17520 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17521
17522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17525 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17526
17527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17528 msgid "Path to OSD menu images"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17532 msgid ""
17533 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17534 "configuration file."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17538 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17542 msgid "Menu position"
17543 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
17544
17545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17546 msgid ""
17547 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17548 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17549 "6 = top-right)."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17553 msgid "Menu timeout"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17557 msgid ""
17558 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17559 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17560 "visible."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17564 msgid "Menu update interval"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17568 msgid ""
17569 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17570 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17571 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17572 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17576 msgid "On Screen Display menu"
17577 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
17578
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17580 msgid ""
17581 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17585 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17589 msgid "Active windows"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17593 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17597 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Panoramix"
17603 msgstr "โปรแกรม"
17604
17605 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17606 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17610 msgid ""
17611 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17612 "misalignment due to autoratio control)"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17616 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17620 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17624 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17628 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Attenuation"
17634 msgstr "ช่วงเวลา"
17635
17636 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17637 msgid ""
17638 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17639 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17643 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17647 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17651 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17655 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17659 msgid "Attenuation, end (in %)"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17663 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17667 msgid "middle position (in %)"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17671 msgid ""
17672 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17673 "of blended zone"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17677 msgid "Gamma (Red) correction"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17681 msgid ""
17682 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17686 msgid "Gamma (Green) correction"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17690 msgid ""
17691 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17695 msgid "Gamma (Blue) correction"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17699 msgid ""
17700 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17704 msgid "Black Crush for Red"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17708 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17712 msgid "Black Crush for Green"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17716 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17720 msgid "Black Crush for Blue"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17724 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17728 msgid "White Crush for Red"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17732 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17736 msgid "White Crush for Green"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17740 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17744 msgid "White Crush for Blue"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17748 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17752 msgid "Black Level for Red"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17756 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17760 msgid "Black Level for Green"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17764 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17768 msgid "Black Level for Blue"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17772 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17776 msgid "White Level for Red"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17780 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17784 msgid "White Level for Green"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17788 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17792 msgid "White Level for Blue"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17796 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17800 msgid "Xinerama option"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17804 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17808 msgid "Psychedelic video filter"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Number of puzzle rows"
17814 msgstr "จำนวนแถว"
17815
17816 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Number of puzzle columns"
17819 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17820
17821 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17822 msgid "Make one tile a black slot"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17826 msgid ""
17827 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17833 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17834
17835 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17836 msgid "Ripple video filter"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17840 msgid "Angle in degrees"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17844 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Rotate video filter"
17850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17851
17852 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Rotate"
17855 msgstr "วันที่"
17856
17857 #: modules/video_filter/rss.c:122
17858 msgid "Feed URLs"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/video_filter/rss.c:123
17862 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17863 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17864
17865 #: modules/video_filter/rss.c:124
17866 msgid "Speed of feeds"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_filter/rss.c:125
17870 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_filter/rss.c:126
17874 msgid "Max length"
17875 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17876
17877 #: modules/video_filter/rss.c:127
17878 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_filter/rss.c:129
17882 msgid "Refresh time"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/video_filter/rss.c:130
17886 msgid ""
17887 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17888 "feeds are never updated."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_filter/rss.c:132
17892 msgid "Feed images"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_filter/rss.c:133
17896 msgid "Display feed images if available."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_filter/rss.c:140
17900 msgid ""
17901 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17902 "totally opaque."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/video_filter/rss.c:153
17906 msgid "Text position"
17907 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17908
17909 #: modules/video_filter/rss.c:155
17910 msgid ""
17911 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17912 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17913 "right)."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_filter/rss.c:159
17917 msgid "Title display mode"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/video_filter/rss.c:160
17921 msgid ""
17922 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
17923 "images are enabled, 1 otherwise."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_filter/rss.c:175
17927 msgid "Don't show"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_filter/rss.c:175
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Always visible"
17933 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17934
17935 #: modules/video_filter/rss.c:175
17936 msgid "Scroll with feed"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/rss.c:215
17940 msgid "RSS and Atom feed display"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17944 msgid "RV32 conversion filter"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17948 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17952 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
17956 msgid "Augment contrast between contours."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Sharpen video filter"
17962 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17963
17964 #: modules/video_filter/transform.c:57
17965 msgid "Transform type"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_filter/transform.c:58
17969 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17970 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17971
17972 #: modules/video_filter/transform.c:61
17973 msgid "Rotate by 90 degrees"
17974 msgstr "หมุน 90 องศา"
17975
17976 #: modules/video_filter/transform.c:62
17977 msgid "Rotate by 180 degrees"
17978 msgstr "หมุน 180 องศา"
17979
17980 #: modules/video_filter/transform.c:62
17981 msgid "Rotate by 270 degrees"
17982 msgstr "หมุน 270 องศา"
17983
17984 #: modules/video_filter/transform.c:63
17985 msgid "Flip horizontally"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/video_filter/transform.c:63
17989 msgid "Flip vertically"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/video_filter/transform.c:68
17993 msgid "Video transformation filter"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/video_filter/wall.c:54
17997 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/video_filter/wall.c:58
18001 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/video_filter/wall.c:62
18005 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/video_filter/wall.c:65
18009 msgid "Element aspect ratio"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_filter/wall.c:66
18013 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/video_filter/wall.c:72
18017 msgid "Wall video filter"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/video_filter/wall.c:73
18021 msgid "Image wall"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/video_filter/wave.c:50
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Wave video filter"
18027 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18028
18029 #: modules/video_output/aa.c:55
18030 msgid "ASCII Art"
18031 msgstr "ASCII Art"
18032
18033 #: modules/video_output/aa.c:58
18034 msgid "ASCII-art video output"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/video_output/caca.c:81
18038 msgid "Color ASCII art video output"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/video_output/directfb.c:69
18042 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/video_output/fb.c:67
18046 msgid "Framebuffer device"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_output/fb.c:69
18050 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_output/fb.c:77
18054 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18058 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18059 msgid "X11 display"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_output/ggi.c:58
18063 msgid ""
18064 "X11 hardware display to use.\n"
18065 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/video_output/glide.c:64
18069 msgid "3dfx Glide video output"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18073 msgid "HD1000 video output"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/video_output/image.c:49
18077 msgid "Image format"
18078 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18079
18080 #: modules/video_output/image.c:50
18081 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/video_output/image.c:52
18085 msgid "Image width"
18086 msgstr "ความกว้างของภาพ"
18087
18088 #: modules/video_output/image.c:53
18089 msgid ""
18090 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18091 "characteristics."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/video_output/image.c:57
18095 msgid "Image height"
18096 msgstr "ความสูงของภาพ"
18097
18098 #: modules/video_output/image.c:58
18099 msgid ""
18100 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18101 "video characteristics."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_output/image.c:62
18105 msgid "Recording ratio"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_output/image.c:63
18109 msgid ""
18110 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/video_output/image.c:66
18114 msgid "Filename prefix"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/video_output/image.c:67
18118 msgid ""
18119 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18120 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_output/image.c:71
18124 msgid "Always write to the same file"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_output/image.c:72
18128 msgid ""
18129 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18130 "this case, the number is not appended to the filename."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_output/image.c:83
18134 msgid "Image video output"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/video_output/mga.c:59
18138 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18142 #, fuzzy
18143 msgid "DirectX 3D video output"
18144 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
18145
18146 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18147 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18151 msgid ""
18152 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18153 "doesn't have any effect when using overlays."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18157 msgid "Use video buffers in system memory"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18161 msgid ""
18162 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18163 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18164 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18165 "doesn't have any effect when using overlays."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18169 msgid "Use triple buffering for overlays"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18173 msgid ""
18174 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18175 "better video quality (no flickering)."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18179 msgid "Name of desired display device"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18183 msgid ""
18184 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18185 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18186 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18190 msgid "Enable wallpaper mode "
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18194 msgid ""
18195 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18196 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18197 "desktop must not already have a wallpaper."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18201 msgid "DirectX video output"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18205 msgid "Wallpaper"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18209 msgid "OpenGL video output"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18213 msgid "Windows GAPI video output"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18217 msgid "Windows GDI video output"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18221 msgid "Cube"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18225 msgid "Transparent Cube"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_output/opengl.c:123
18229 msgid "Cylinder"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_output/opengl.c:123
18233 msgid "Torus"
18234 msgstr "Torus"
18235
18236 #: modules/video_output/opengl.c:123
18237 msgid "Sphere"
18238 msgstr "Sphere"
18239
18240 #: modules/video_output/opengl.c:123
18241 msgid "SQUAREXY"
18242 msgstr "SQUAREXY"
18243
18244 #: modules/video_output/opengl.c:123
18245 msgid "SQUARER"
18246 msgstr "SQUARER"
18247
18248 #: modules/video_output/opengl.c:123
18249 msgid "ASINXY"
18250 msgstr "ASINXY"
18251
18252 #: modules/video_output/opengl.c:123
18253 msgid "ASINR"
18254 msgstr "ASINR"
18255
18256 #: modules/video_output/opengl.c:123
18257 msgid "SINEXY"
18258 msgstr "SINEXY"
18259
18260 #: modules/video_output/opengl.c:123
18261 msgid "SINER"
18262 msgstr "SINER"
18263
18264 #: modules/video_output/opengl.c:151
18265 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/video_output/opengl.c:152
18269 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_output/opengl.c:153
18273 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_output/opengl.c:154
18277 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/video_output/opengl.c:155
18281 msgid "Point of view x-coordinate"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/video_output/opengl.c:156
18285 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/video_output/opengl.c:158
18289 msgid "Point of view y-coordinate"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/video_output/opengl.c:159
18293 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/video_output/opengl.c:161
18297 msgid "Point of view z-coordinate"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_output/opengl.c:162
18301 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/video_output/opengl.c:165
18305 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/video_output/opengl.c:166
18309 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/video_output/opengl.c:168
18313 msgid "Effect"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/video_output/opengl.c:170
18317 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18321 msgid "QT Embedded display"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18325 msgid ""
18326 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18327 "the DISPLAY environment variable."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18331 msgid "QT Embedded video output"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/video_output/sdl.c:101
18335 #, fuzzy
18336 msgid "SDL chroma format"
18337 msgstr "รูปแบบ Log"
18338
18339 #: modules/video_output/sdl.c:103
18340 msgid ""
18341 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18342 "improve performances by using the most efficient one."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/video_output/sdl.c:113
18346 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18350 msgid "Snapshot width"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18354 msgid "Width of the snapshot image."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18358 msgid "Snapshot height"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18362 msgid "Height of the snapshot image."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18366 msgid "Chroma"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18370 msgid ""
18371 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18375 msgid "Cache size (number of images)"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18379 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18383 msgid "Snapshot module"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18387 msgid "SVGAlib video output"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18391 msgid "XVideo adaptor number"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18395 msgid ""
18396 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18397 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18401 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18402 msgid "Alternate fullscreen method"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18406 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18407 msgid ""
18408 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18409 "its drawbacks.\n"
18410 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18411 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18412 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18413 "show on top of the video."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18418 msgid ""
18419 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18420 "DISPLAY environment variable."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18424 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18425 msgid "Screen for fullscreen mode."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18430 msgid ""
18431 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18432 "1 for the second."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18436 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18440 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18441 msgid "Use shared memory"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18445 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18446 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18450 msgid "X11 video output"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18454 msgid ""
18455 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18456 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18460 msgid "XVimage chroma format"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18464 msgid ""
18465 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18466 "to improve performances by using the most efficient one."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18470 msgid "XVideo extension video output"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18474 msgid "XVMC adaptor number"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18478 msgid ""
18479 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18480 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18484 msgid "X11 display name"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18488 msgid ""
18489 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18490 "the value of the DISPLAY environment variable."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18494 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18498 msgid ""
18499 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18500 "0 for first screen, 1 for the second."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18504 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18508 msgid "You can choose the crop style to apply."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18512 msgid "XVMC extension video output"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18516 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/visualization/goom.c:58
18520 msgid "Goom display width"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/visualization/goom.c:59
18524 msgid "Goom display height"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/visualization/goom.c:60
18528 msgid ""
18529 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18530 "will be prettier but more CPU intensive)."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/visualization/goom.c:63
18534 msgid "Goom animation speed"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/visualization/goom.c:64
18538 msgid ""
18539 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/visualization/goom.c:70
18543 msgid "Goom"
18544 msgstr "Goom"
18545
18546 #: modules/visualization/goom.c:71
18547 msgid "Goom effect"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18551 msgid "Effects list"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18555 msgid ""
18556 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18557 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18561 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18565 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18569 msgid "Number of bands"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18573 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18577 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18581 msgid "Band separator"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18585 msgid "Number of blank pixels between bands."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18589 msgid "Amplification"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18593 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18597 msgid "Enable peaks"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18601 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18605 msgid "Enable original graphic spectrum"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18609 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18613 msgid "Enable bands"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18617 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18621 msgid "Enable base"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18625 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18629 msgid "Base pixel radius"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18633 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18637 msgid "Spectral sections"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18641 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18645 msgid "Peak height"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18649 msgid "Total pixel height of the peak items."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18653 msgid "Peak extra width"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18657 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18661 msgid "V-plane color"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18665 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18669 msgid "Number of stars"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18673 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18677 msgid "Visualizer"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18681 msgid "Visualizer filter"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18685 msgid "Spectrum analyser"
18686 msgstr ""
18687
18688 #~ msgid ""
18689 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
18690 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
18691 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
18692
18693 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
18694 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
18695
18696 #, fuzzy
18697 #~ msgid "Sound Files"
18698 #~ msgstr "ไฟล์"
18699
18700 #~ msgid "Growl password"
18701 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
18702
18703 #~ msgid "Growl UDP port"
18704 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
18705
18706 #, fuzzy
18707 #~ msgid "Video monitoring filter"
18708 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18709
18710 #, fuzzy
18711 #~ msgid "Video Monitor"
18712 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18713
18714 #, fuzzy
18715 #~ msgid "Statistics input file"
18716 #~ msgstr "สถิติ"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Statistics output file"
18720 #~ msgstr "สถิติ"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "Form"
18724 #~ msgstr "ปกติ"
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "Send bitrate"
18728 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18729
18730 #~ msgid "Video filters settings"
18731 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18732
18733 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18734 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18735
18736 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18737 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18738
18739 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18740 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18741
18742 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18743 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18744
18745 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18746 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18747
18748 #~ msgid "Errors"
18749 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18750
18751 #~ msgid "Login"
18752 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18753
18754 #~ msgid "Console"
18755 #~ msgstr "คอนโซล"
18756
18757 #~ msgid "Manually added"
18758 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18759
18760 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18761 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18762
18763 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18764 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18765
18766 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18767 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18768
18769 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18770 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18771
18772 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18773 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18774
18775 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18776 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18777
18778 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18779 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18780
18781 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18782 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18783
18784 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18785 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18786
18787 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18788 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18789
18790 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18791 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18792
18793 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18794 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18795
18796 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18797 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18798
18799 #~ msgid "Playlist metademux"
18800 #~ msgstr "Playlist metademux"
18801
18802 #~ msgid "Native playlist import"
18803 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18804
18805 #~ msgid "Mime type"
18806 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18807
18808 #~ msgid "Open Messages Window"
18809 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18810
18811 #~ msgid "Do not display further errors"
18812 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18813
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18816 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18817
18818 #~ msgid "M3U file"
18819 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18820
18821 #~ msgid "Sorted by Artist"
18822 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18823
18824 #~ msgid "Sorted by Album"
18825 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Disc Type"
18829 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Media File"
18833 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "Download when asked"
18837 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "text"
18841 #~ msgstr "ถัดไป"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "QWidget"
18845 #~ msgstr "ความกว้าง"
18846
18847 #, fuzzy
18848 #~ msgid "spacing"
18849 #~ msgstr "string"
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "Line"
18853 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18854
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "orientation"
18857 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18858
18859 #, fuzzy
18860 #~ msgid "enabled"
18861 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "Disk"
18865 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "Create"
18869 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid "Stream information"
18873 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"