]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Make update-po
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:591
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
42 msgid "General"
43 msgstr "ทั่วไป"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
46 msgid "Interface"
47 msgstr "ส่วนติดต่อ"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:46
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:49
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
78 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
79 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
80 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
84 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
85 msgid "Audio"
86 msgstr "เสียง"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:59
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
97 #: src/video_output/video_output.c:429
98 msgid "Filters"
99 msgstr "ตัวกรอง"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ภาพประกอบ"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "วิดีโอ"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 msgid ""
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "subpictures\"."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:107
180 msgid "Access modules"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:113
190 msgid "Access filters"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:119
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "Demuxers"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:120
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:122
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:123
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:125
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:126
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:129
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:132
233 msgid "General input settings. Use with care."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:137
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:147
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:149
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:155
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:157
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:162
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:164
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:170
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:171
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
304 msgid "SAP"
305 msgstr "SAP"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:178
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:181
314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:182
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
323 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
327 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "Playlist"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:187
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:191
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "บริการค้นหา"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:193
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ขั้นสูง"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:198
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:200
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:201
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
370 "not change these settings."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:204
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:205
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
382 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
384 msgid "Network"
385 msgstr "เครือข่าย"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:208
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:213
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:214
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:220
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:222
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:229
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:231
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:238
430 msgid "No help available"
431 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:239
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436
437 #: include/vlc_interface.h:146
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Information..."
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:42
466 #, fuzzy
467 msgid "Messages..."
468 msgstr "&ข้อความ..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:43
471 #, fuzzy
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "About VLC media player..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
492 msgid "Play"
493 msgstr "เล่น"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:49
496 #, fuzzy
497 msgid "Fetch information"
498 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
505 msgid "Delete"
506 msgstr "ลบ"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:52
509 #, fuzzy
510 msgid "Sort"
511 msgstr "ช้ากว่า"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:53
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
515 msgid "Add node"
516 msgstr "เพิ่มโหนด"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:54
519 msgid "Stream..."
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 #, fuzzy
524 msgid "Save..."
525 msgstr "บันทึกไฟล์..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
528 msgid "Repeat all"
529 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
532 #, fuzzy
533 msgid "Repeat one"
534 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
537 msgid "No repeat"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
542 msgid "Random"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:64
546 msgid "No random"
547 msgstr ""
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 msgid "Add to playlist"
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:67
554 msgid "Add to media library"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:69
558 #, fuzzy
559 msgid "Add file..."
560 msgstr "บันทึกไฟล์..."
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:70
563 msgid "Advanced open..."
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:71
567 #, fuzzy
568 msgid "Add directory..."
569 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:73
572 #, fuzzy
573 msgid "Save playlist to file..."
574 msgstr "บันทึกไฟล์..."
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 msgid "Load playlist file..."
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
582 msgid "Search"
583 msgstr "ค้นหา"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:77
586 #, fuzzy
587 msgid "Search filter"
588 msgstr "บันทึกไฟล์"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:79
591 msgid "Additional sources"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:83
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
596 msgid ""
597 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
598 "them."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
603 msgid "Image clone"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:89
607 msgid "Clone the image"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:91
611 msgid "Magnification"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:92
615 msgid ""
616 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
617 "be magnified."
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 #, fuzzy
622 msgid "Waves"
623 msgstr "บันทึก"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:96
626 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:98
630 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:100
634 msgid "Image colors inversion"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:102
638 msgid "Split the image to make an image wall"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:104
642 msgid ""
643 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
644 "The video gets split in parts that you must sort."
645 msgstr ""
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:107
648 msgid ""
649 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
650 "Try changing the various settings for different effects"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:110
654 msgid ""
655 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
656 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
657 "settings."
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
661 msgid "Meta-information"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
665 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
670 msgid "Title"
671 msgstr "ชื่อเรื่อง"
672
673 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
674 msgid "Artist"
675 msgstr "ศิลปิน"
676
677 #: include/vlc_meta.h:35
678 msgid "Genre"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
682 msgid "Copyright"
683 msgstr "ลิขสิทธิ์"
684
685 #: include/vlc_meta.h:37
686 msgid "Album/movie/show title"
687 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
688
689 #: include/vlc_meta.h:38
690 msgid "Track number/position in set"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
695 msgid "Description"
696 msgstr "คำอธิบาย"
697
698 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
699 msgid "Rating"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_meta.h:41
703 msgid "Date"
704 msgstr "วันที่"
705
706 #: include/vlc_meta.h:42
707 msgid "Setting"
708 msgstr "การตั้งค่า"
709
710 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
712 msgid "URL"
713 msgstr "URL"
714
715 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
717 msgid "Language"
718 msgstr "ภาษา"
719
720 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
721 msgid "Now Playing"
722 msgstr "กำลังทำงาน"
723
724 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
725 msgid "Publisher"
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_meta.h:47
729 msgid "Encoded by"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_meta.h:49
733 #, fuzzy
734 msgid "Art URL"
735 msgstr "URL"
736
737 #: include/vlc_meta.h:51
738 msgid "Codec Name"
739 msgstr "ชื่อ Codec "
740
741 #: include/vlc_meta.h:52
742 msgid "Codec Description"
743 msgstr "คำอธิบาย Codec "
744
745 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
746 #: src/audio_output/filters.c:224
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
751 #: src/audio_output/filters.c:225
752 #, c-format
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
757 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
758 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
759 msgid "Disable"
760 msgstr "ไม่เปิดใช้"
761
762 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
763 msgid "Spectrometer"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/input.c:90
767 msgid "Scope"
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/input.c:92
771 msgid "Spectrum"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
777 msgid "Equalizer"
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
782 msgid "Audio filters"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
788 msgid "Audio Channels"
789 msgstr ""
790
791 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
792 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
793 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
794 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
795 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
796 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
797 msgid "Stereo"
798 msgstr "สเตอริโอ"
799
800 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
802 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
803 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
804 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
806 msgid "Left"
807 msgstr "ซ้าย"
808
809 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
810 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
811 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
812 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
813 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
815 msgid "Right"
816 msgstr "ขวา"
817
818 #: src/audio_output/output.c:134
819 msgid "Dolby Surround"
820 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
821
822 #: src/audio_output/output.c:146
823 msgid "Reverse stereo"
824 msgstr ""
825
826 #: src/extras/getopt.c:636
827 #, c-format
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
829 msgstr ""
830
831 #: src/extras/getopt.c:661
832 #, c-format
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
834 msgstr ""
835
836 #: src/extras/getopt.c:666
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
839 msgstr ""
840
841 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:713
847 #, c-format
848 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:717
852 #, c-format
853 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/extras/getopt.c:743
857 #, c-format
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:746
862 #, c-format
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
867 #, c-format
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:823
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/extras/getopt.c:841
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/control.c:287
882 #, c-format
883 msgid "Bookmark %i"
884 msgstr "Bookmark %i"
885
886 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
890 #: modules/stream_out/es.c:379
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/decoder.c:118
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/decoder.c:130
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/decoder.c:140
903 msgid "No suitable decoder module for format"
904 msgstr ""
905
906 #: src/input/decoder.c:141
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
910 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
914 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
915 #: modules/access/cdda/info.c:999
916 #, c-format
917 msgid "Track %i"
918 msgstr "เรื่อง %i"
919
920 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
921 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
923 msgid "Program"
924 msgstr "โปรแกรม"
925
926 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
927 #, c-format
928 msgid "Stream %d"
929 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
930
931 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
934 msgid "Codec"
935 msgstr "Codec"
936
937 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
938 #: modules/gui/macosx/output.m:153
939 msgid "Type"
940 msgstr "ชนิด"
941
942 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
943 #: modules/gui/macosx/output.m:176
944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
945 msgid "Channels"
946 msgstr "ช่อง"
947
948 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
949 msgid "Sample rate"
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
953 #, c-format
954 msgid "%d Hz"
955 msgstr "%d Hz"
956
957 #: src/input/es_out.c:1623
958 msgid "Bits per sample"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
962 #: modules/access_output/shout.c:87
963 msgid "Bitrate"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/es_out.c:1629
967 #, c-format
968 msgid "%d kb/s"
969 msgstr "%d kb/s"
970
971 #: src/input/es_out.c:1640
972 msgid "Resolution"
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/es_out.c:1646
976 msgid "Display resolution"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
980 msgid "Frame rate"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1663
984 msgid "Subtitle"
985 msgstr "คำบรรยาย"
986
987 #: src/input/input.c:2058
988 msgid "Your input can't be opened"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/input.c:2059
992 #, c-format
993 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/input.c:2134
997 msgid "Can't recognize the input's format"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/input.c:2135
1001 #, c-format
1002 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/var.c:115
1006 msgid "Bookmark"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1010 msgid "Programs"
1011 msgstr "โปรแกรม"
1012
1013 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1014 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1015 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1016 msgid "Chapter"
1017 msgstr "ฉาก"
1018
1019 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1020 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1021 msgid "Navigation"
1022 msgstr "ตัวนำทาง"
1023
1024 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1026 msgid "Video Track"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1031 msgid "Audio Track"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1035 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1036 msgid "Subtitles Track"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/var.c:256
1040 msgid "Next title"
1041 msgstr "เรื่องถัดไป"
1042
1043 #: src/input/var.c:261
1044 msgid "Previous title"
1045 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1046
1047 #: src/input/var.c:284
1048 #, c-format
1049 msgid "Title %i"
1050 msgstr "เรื่อง %i"
1051
1052 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1053 #, c-format
1054 msgid "Chapter %i"
1055 msgstr "ฉาก %i"
1056
1057 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1059 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1060 msgid "Next chapter"
1061 msgstr "ฉากถัดไป"
1062
1063 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1066 msgid "Previous chapter"
1067 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1068
1069 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1070 #, c-format
1071 msgid "Media: %s"
1072 msgstr "มีเดีย: %s"
1073
1074 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1075 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1081 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1082 msgid "Cancel"
1083 msgstr "ยกเลิก"
1084
1085 #: src/interface/interaction.c:363
1086 msgid "Ok"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/interface/interface.c:340
1090 msgid "Switch interface"
1091 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1092
1093 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1095 msgid "Add Interface"
1096 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1097
1098 #: src/interface/interface.c:373
1099 msgid "Telnet Interface"
1100 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1101
1102 #: src/interface/interface.c:376
1103 msgid "Web Interface"
1104 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1105
1106 #: src/interface/interface.c:379
1107 msgid "Debug logging"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/interface/interface.c:382
1111 msgid "Mouse Gestures"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1115 #: src/misc/modules.c:2033
1116 msgid "C"
1117 msgstr "th"
1118
1119 #: src/libvlc-common.c:298
1120 msgid "Help options"
1121 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1122
1123 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1124 msgid "string"
1125 msgstr "string"
1126
1127 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1128 msgid "integer"
1129 msgstr "integer"
1130
1131 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1132 msgid "float"
1133 msgstr "float"
1134
1135 #: src/libvlc-common.c:1424
1136 msgid " (default enabled)"
1137 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1138
1139 #: src/libvlc-common.c:1425
1140 msgid " (default disabled)"
1141 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1142
1143 #: src/libvlc-common.c:1607
1144 #, c-format
1145 msgid "VLC version %s\n"
1146 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:1608
1149 #, c-format
1150 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1151 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1610
1154 #, c-format
1155 msgid "Compiler: %s\n"
1156 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:1613
1159 #, c-format
1160 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1161 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1645
1164 msgid ""
1165 "\n"
1166 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1665
1170 msgid ""
1171 "\n"
1172 "Press the RETURN key to continue...\n"
1173 msgstr ""
1174 "\n"
1175 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1176
1177 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1178 msgid "Auto"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc-module.c:47
1182 msgid "American English"
1183 msgstr "American English"
1184
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "British English"
1187 msgstr "British English"
1188
1189 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1190 msgid "Catalan"
1191 msgstr "Catalan"
1192
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1194 msgid "Czech"
1195 msgstr "Czech"
1196
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1198 msgid "Danish"
1199 msgstr "Danish"
1200
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1202 msgid "German"
1203 msgstr "German"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1206 msgid "Spanish"
1207 msgstr "Spanish"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1210 msgid "French"
1211 msgstr "French"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:49
1214 msgid "Galician"
1215 msgstr "Galician"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1218 msgid "Hebrew"
1219 msgstr "Hebrew"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1222 msgid "Hungarian"
1223 msgstr "Hungarian"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1226 msgid "Italian"
1227 msgstr "Italian"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1230 msgid "Japanese"
1231 msgstr "Japanese"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1234 msgid "Georgian"
1235 msgstr "Georgian"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1238 msgid "Korean"
1239 msgstr "Korean"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1242 msgid "Malay"
1243 msgstr "Malay"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1246 msgid "Dutch"
1247 msgstr "Dutch"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:51
1250 msgid "Occitan"
1251 msgstr "Occitan"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1254 msgid "Brazilian Portuguese"
1255 msgstr "Brazilian Portuguese"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1258 msgid "Romanian"
1259 msgstr "Romanian"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1262 msgid "Russian"
1263 msgstr "Russian"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1266 msgid "Slovak"
1267 msgstr "Slovak"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1270 msgid "Slovenian"
1271 msgstr "Slovenian"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1274 msgid "Swedish"
1275 msgstr "Swedish"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1278 msgid "Turkish"
1279 msgstr "Turkish"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:53
1282 msgid "Simplified Chinese"
1283 msgstr "Simplified Chinese"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Chinese Traditional"
1287 msgstr "Chinese Traditional"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:72
1290 msgid ""
1291 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1292 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1293 "related options."
1294 msgstr ""
1295 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1296 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:76
1299 msgid "Interface module"
1300 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:78
1303 msgid ""
1304 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1305 "automatically select the best module available."
1306 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1309 msgid "Extra interface modules"
1310 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:84
1313 msgid ""
1314 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1315 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1316 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1317 "\", \"gestures\" ...)"
1318 msgstr ""
1319 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1320 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1321 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1322 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:91
1325 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1326 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:93
1329 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:95
1333 msgid ""
1334 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1335 "1=warnings, 2=debug)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:98
1339 msgid "Be quiet"
1340 msgstr "เงียบ"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:100
1343 msgid "Turn off all warning and information messages."
1344 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:102
1347 msgid "Default stream"
1348 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:104
1351 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1352 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:107
1355 msgid ""
1356 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1357 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:111
1361 msgid "Color messages"
1362 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:113
1365 msgid ""
1366 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1367 "needs Linux color support for this to work."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:116
1371 msgid "Show advanced options"
1372 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:118
1375 msgid ""
1376 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1377 "available options, including those that most users should never touch."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1381 msgid "Show interface with mouse"
1382 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:124
1385 msgid ""
1386 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1387 "edge of the screen in fullscreen mode."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:127
1391 msgid "Interface interaction"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:129
1395 msgid ""
1396 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1397 "user input is required."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:139
1401 msgid ""
1402 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1403 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1404 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1405 "the \"audio filters\" modules section."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:145
1409 msgid "Audio output module"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:147
1413 msgid ""
1414 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best method available."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1419 msgid "Enable audio"
1420 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:153
1423 msgid ""
1424 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1425 "not take place, thus saving some processing power."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:156
1429 msgid "Force mono audio"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:157
1433 msgid "This will force a mono audio output."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:159
1437 msgid "Default audio volume"
1438 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:161
1441 msgid ""
1442 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:164
1446 msgid "Audio output saved volume"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:166
1450 msgid ""
1451 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1452 "should not change this option manually."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:169
1456 msgid "Audio output volume step"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:171
1460 msgid ""
1461 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1462 "0 to 1024."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:174
1466 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:176
1470 msgid ""
1471 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1472 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:180
1476 msgid "High quality audio resampling"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:182
1480 msgid ""
1481 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1482 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1483 "resampling algorithm will be used instead."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:187
1487 msgid "Audio desynchronization compensation"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1491 msgid ""
1492 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1493 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:192
1497 msgid "Audio output channels mode"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:194
1501 msgid ""
1502 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1503 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1504 "played)."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:198
1508 msgid "Use S/PDIF when available"
1509 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:200
1512 msgid ""
1513 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1514 "audio stream being played."
1515 msgstr ""
1516 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:203
1519 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:205
1523 msgid ""
1524 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1525 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1526 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1527 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:211
1531 msgid "On"
1532 msgstr "เปิด"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:211
1535 msgid "Off"
1536 msgstr "ปิด"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:216
1539 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:219
1543 msgid "Audio visualizations "
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:221
1547 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:229
1551 msgid ""
1552 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1553 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1554 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1555 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1556 "options."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:235
1560 msgid "Video output module"
1561 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:237
1564 msgid ""
1565 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1570 msgid "Enable video"
1571 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:242
1574 msgid ""
1575 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1581 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1582 msgid "Video width"
1583 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:247
1586 msgid ""
1587 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1588 "characteristics."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1593 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1594 msgid "Video height"
1595 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:252
1598 msgid ""
1599 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1600 "video characteristics."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:255
1604 msgid "Video X coordinate"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:257
1608 msgid ""
1609 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1610 "coordinate)."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:260
1614 msgid "Video Y coordinate"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:262
1618 msgid ""
1619 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1620 "coordinate)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:265
1624 msgid "Video title"
1625 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:267
1628 msgid ""
1629 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1630 "interface)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:270
1634 msgid "Video alignment"
1635 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:272
1638 msgid ""
1639 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1640 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1641 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1645 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1646 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1647 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1648 #: modules/video_filter/rss.c:160
1649 msgid "Center"
1650 msgstr "ตรงกลาง"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1653 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1654 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1655 #: modules/video_filter/rss.c:160
1656 msgid "Top"
1657 msgstr "บน"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1660 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1661 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1662 #: modules/video_filter/rss.c:160
1663 msgid "Bottom"
1664 msgstr "ล่าง"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1667 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1668 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1669 #: modules/video_filter/rss.c:161
1670 msgid "Top-Left"
1671 msgstr "บนซ้าย"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1674 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1675 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1676 #: modules/video_filter/rss.c:161
1677 msgid "Top-Right"
1678 msgstr "บนขวา"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1681 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1682 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1683 #: modules/video_filter/rss.c:161
1684 msgid "Bottom-Left"
1685 msgstr "ล่างซ้าย"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1688 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1689 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1690 #: modules/video_filter/rss.c:161
1691 msgid "Bottom-Right"
1692 msgstr "ล่างขวา"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:280
1695 msgid "Zoom video"
1696 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:282
1699 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1700 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:284
1703 msgid "Grayscale video output"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:286
1707 msgid ""
1708 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1709 "save some processing power."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:289
1713 msgid "Embedded video"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:291
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Embed the video output in the main interface."
1719 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1722 msgid "Fullscreen video output"
1723 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:295
1726 msgid "Start video in fullscreen mode"
1727 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:297
1730 msgid "Overlay video output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:299
1734 msgid ""
1735 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1736 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1740 msgid "Always on top"
1741 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:304
1744 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:306
1748 msgid "Disable screensaver"
1749 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:307
1752 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:309
1756 msgid "Window decorations"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:311
1760 msgid ""
1761 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1762 "giving a \"minimal\" window."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:314
1766 msgid "Video output filter module"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:316
1770 msgid ""
1771 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1772 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:320
1776 msgid "Video filter module"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:322
1780 msgid ""
1781 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1782 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:326
1786 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:328
1790 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1794 msgid "Video snapshot file prefix"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:334
1798 msgid "Video snapshot format"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:336
1802 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:338
1806 msgid "Display video snapshot preview"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:340
1810 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:342
1814 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:344
1818 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:346
1822 msgid "Video cropping"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:348
1826 msgid ""
1827 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1828 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:352
1832 msgid "Source aspect ratio"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:354
1836 msgid ""
1837 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1838 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1839 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1840 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1841 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:361
1845 msgid "Custom crop ratios list"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:363
1849 msgid ""
1850 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1851 "crop ratios list."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:366
1855 msgid "Custom aspect ratios list"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:368
1859 msgid ""
1860 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1861 "aspect ratio list."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:371
1865 msgid "Fix HDTV height"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:373
1869 msgid ""
1870 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1871 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1872 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:378
1876 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:380
1880 msgid ""
1881 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1882 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1883 "order to keep proportions."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:385
1887 msgid "Skip frames"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:387
1891 msgid ""
1892 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1893 "your computer is not powerful enough"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:390
1897 msgid "Drop late frames"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:392
1901 msgid ""
1902 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1903 "intended display date)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:395
1907 msgid "Quiet synchro"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:397
1911 msgid ""
1912 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1913 "synchronization mechanism."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:406
1917 msgid ""
1918 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1919 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1920 "channel."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:411
1924 msgid ""
1925 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1926 "Restrictions Management measure."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:414
1930 msgid "Clock reference average counter"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:416
1934 msgid ""
1935 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1936 "to 10000."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:419
1940 msgid "Clock synchronisation"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:421
1944 msgid ""
1945 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1946 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1950 msgid "Network synchronisation"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:426
1954 msgid ""
1955 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1956 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1960 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1963 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1967 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1968 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1969 msgid "Default"
1970 msgstr "ดีฟอล์ต"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1973 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1977 msgid "Enable"
1978 msgstr "เปิดใช้งาน"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:434
1981 msgid "UDP port"
1982 msgstr "พอร์ต UDP"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:436
1985 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:438
1989 msgid "MTU of the network interface"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:440
1993 msgid ""
1994 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1995 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1999 msgid "Hop limit (TTL)"
2000 msgstr "Hop limit (TTL)"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:445
2003 msgid ""
2004 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2005 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2006 "in default)."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:449
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Multicast output interface"
2012 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:451
2015 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:453
2019 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:455
2023 msgid ""
2024 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2025 "table."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:458
2029 msgid "DiffServ Code Point"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:459
2033 msgid ""
2034 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2035 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:465
2039 msgid ""
2040 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2041 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:471
2045 msgid ""
2046 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2047 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2048 "(like DVB streams for example)."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2052 msgid "Audio track"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:479
2056 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2060 msgid "Subtitles track"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:484
2064 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:487
2068 msgid "Audio language"
2069 msgstr "ภาษาเสียง"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:489
2072 msgid ""
2073 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2074 "letter country code)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:492
2078 msgid "Subtitle language"
2079 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:494
2082 msgid ""
2083 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2084 "letter country code)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:498
2088 msgid "Audio track ID"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:500
2092 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:502
2096 msgid "Subtitles track ID"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:504
2100 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:506
2104 msgid "Input repetitions"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:508
2108 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:510
2112 msgid "Start time"
2113 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:512
2116 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:514
2120 msgid "Stop time"
2121 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:516
2124 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:518
2128 msgid "Input list"
2129 msgstr "รายการนำเข้า"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:520
2132 msgid ""
2133 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2134 "together after the normal one."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:523
2138 msgid "Input slave (experimental)"
2139 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:525
2142 msgid ""
2143 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2144 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2145 "inputs."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:529
2149 msgid "Bookmarks list for a stream"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:531
2153 msgid ""
2154 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2155 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2156 "{...}\""
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:537
2160 msgid ""
2161 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2162 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2163 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2164 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:543
2168 msgid "Force subtitle position"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:545
2172 msgid ""
2173 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2174 "over the movie. Try several positions."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:548
2178 msgid "Enable sub-pictures"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:550
2182 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2186 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2187 msgid "On Screen Display"
2188 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:554
2191 msgid ""
2192 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2193 "Display)."
2194 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:557
2197 msgid "Text rendering module"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:559
2201 msgid ""
2202 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2203 "instance."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:562
2207 msgid "Subpictures filter module"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:564
2211 msgid ""
2212 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2213 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:567
2217 msgid "Autodetect subtitle files"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:569
2221 msgid ""
2222 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2223 "(based on the filename of the movie)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:572
2227 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:574
2231 msgid ""
2232 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2233 "Options are:\n"
2234 "0 = no subtitles autodetected\n"
2235 "1 = any subtitle file\n"
2236 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2237 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2238 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:582
2242 msgid "Subtitle autodetection paths"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:584
2246 msgid ""
2247 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2248 "found in the current directory."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:587
2252 msgid "Use subtitle file"
2253 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:589
2256 msgid ""
2257 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2258 "subtitle file."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:592
2262 msgid "DVD device"
2263 msgstr "เครื่อง DVD"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:595
2266 msgid ""
2267 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2268 "the drive letter (eg. D:)"
2269 msgstr ""
2270 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:599
2273 msgid "This is the default DVD device to use."
2274 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:602
2277 msgid "VCD device"
2278 msgstr "เครื่อง VCD"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:605
2281 msgid ""
2282 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2283 "scan for a suitable CD-ROM device."
2284 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:609
2287 msgid "This is the default VCD device to use."
2288 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:612
2291 msgid "Audio CD device"
2292 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:615
2295 msgid ""
2296 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2297 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2298 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:619
2301 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2302 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2305 msgid "Force IPv6"
2306 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:624
2309 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2310 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:626
2313 msgid "Force IPv4"
2314 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:628
2317 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2318 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:630
2321 msgid "TCP connection timeout"
2322 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:632
2325 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2326 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:634
2329 msgid "SOCKS server"
2330 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:636
2333 msgid ""
2334 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2335 "used for all TCP connections"
2336 msgstr ""
2337 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2338 "TCP ทั้งหมด"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:639
2341 msgid "SOCKS user name"
2342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:641
2345 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2346 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:643
2349 msgid "SOCKS password"
2350 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:645
2353 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:647
2357 msgid "Title metadata"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:649
2361 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:651
2365 msgid "Author metadata"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:653
2369 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:655
2373 msgid "Artist metadata"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:657
2377 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:659
2381 msgid "Genre metadata"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:661
2385 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:663
2389 msgid "Copyright metadata"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:665
2393 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:667
2397 msgid "Description metadata"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:669
2401 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:671
2405 msgid "Date metadata"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:673
2409 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:675
2413 msgid "URL metadata"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:677
2417 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:681
2421 msgid ""
2422 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2423 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2424 "can break playback of all your streams."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:685
2428 msgid "Preferred decoders list"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:687
2432 msgid ""
2433 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2434 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2435 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:692
2439 msgid "Preferred encoders list"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:694
2443 msgid ""
2444 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:703
2448 msgid ""
2449 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2450 "subsystem."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:706
2454 msgid "Default stream output chain"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:708
2458 msgid ""
2459 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2460 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2461 "all streams."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:712
2465 msgid "Enable streaming of all ES"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:714
2469 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:716
2473 msgid "Display while streaming"
2474 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:718
2477 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:720
2481 msgid "Enable video stream output"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:722
2485 msgid ""
2486 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2487 "facility when this last one is enabled."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:725
2491 msgid "Enable audio stream output"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:727
2495 msgid ""
2496 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2497 "facility when this last one is enabled."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:730
2501 msgid "Enable SPU stream output"
2502 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:732
2505 msgid ""
2506 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2507 "facility when this last one is enabled."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:735
2511 msgid "Keep stream output open"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:737
2515 msgid ""
2516 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2517 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2518 "specified)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:741
2522 msgid "Preferred packetizer list"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:743
2526 msgid ""
2527 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:746
2531 msgid "Mux module"
2532 msgstr "โมดูล Mux"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:748
2535 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:750
2539 msgid "Access output module"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:752
2543 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:754
2547 msgid "Control SAP flow"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:756
2551 msgid ""
2552 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2553 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:760
2557 msgid "SAP announcement interval"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:762
2561 msgid ""
2562 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2563 "between SAP announcements."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:771
2567 msgid ""
2568 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2569 "always leave all these enabled."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:774
2573 msgid "Enable FPU support"
2574 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:776
2577 msgid ""
2578 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2579 "advantage of it."
2580 msgstr ""
2581 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:779
2584 msgid "Enable CPU MMX support"
2585 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:781
2588 msgid ""
2589 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2590 "of them."
2591 msgstr ""
2592 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:784
2595 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2596 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2599 msgid ""
2600 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2601 "advantage of them."
2602 msgstr ""
2603 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:789
2606 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2607 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:791
2610 msgid ""
2611 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2612 "advantage of them."
2613 msgstr ""
2614 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:794
2617 msgid "Enable CPU SSE support"
2618 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:796
2621 msgid ""
2622 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2623 "of them."
2624 msgstr ""
2625 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:799
2628 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2629 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:801
2632 msgid ""
2633 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2634 "of them."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:804
2638 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2639 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:806
2642 msgid ""
2643 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2644 "advantage of them."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:811
2648 msgid ""
2649 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2650 "you really know what you are doing."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:814
2654 msgid "Memory copy module"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:816
2658 msgid ""
2659 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2660 "select the fastest one supported by your hardware."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:819
2664 msgid "Access module"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:821
2668 msgid ""
2669 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2670 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2671 "option unless you really know what you are doing."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:825
2675 msgid "Access filter module"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:827
2679 msgid ""
2680 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2681 "used for instance for timeshifting."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:830
2685 msgid "Demux module"
2686 msgstr "โมดูล Demux "
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:832
2689 msgid ""
2690 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2691 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2692 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2693 "you really know what you are doing."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:837
2697 msgid "Allow real-time priority"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:839
2701 msgid ""
2702 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2703 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2704 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2705 "only activate this if you know what you're doing."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2709 msgid "Adjust VLC priority"
2710 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:847
2713 msgid ""
2714 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2715 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2716 "VLC instances."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:851
2720 msgid "Minimize number of threads"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:853
2724 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:855
2728 msgid "Modules search path"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:857
2732 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:859
2736 msgid "VLM configuration file"
2737 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:861
2740 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2741 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:863
2744 msgid "Use a plugins cache"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:865
2748 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:867
2752 msgid "Collect statistics"
2753 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:869
2756 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2757 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:871
2760 msgid "Run as daemon process"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:873
2764 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:875
2768 msgid "Write process id to file"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2772 msgid "Writes process id into specified file."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:879
2776 msgid "Log to file"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:881
2780 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:883
2784 msgid "Log to syslog"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2788 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:887
2792 msgid "Allow only one running instance"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:889
2796 msgid ""
2797 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2798 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2799 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2800 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2801 "running instance or enqueue it."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2805 msgid ""
2806 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2807 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2808 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2809 "This option will allow you to play the file with the already running "
2810 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2811 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:905
2815 msgid "VLC is started from file association"
2816 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:907
2819 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:910
2823 msgid "One instance when started from file"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:912
2827 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:914
2831 msgid "Increase the priority of the process"
2832 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:916
2835 msgid ""
2836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2838 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2839 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2840 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2841 "machine."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:923
2845 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2846 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:925
2849 msgid ""
2850 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2851 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2852 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:930
2856 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:933
2860 msgid ""
2861 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2862 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2863 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2864 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2865 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:942
2869 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:944
2873 msgid ""
2874 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2875 "playing current item."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:953
2879 msgid ""
2880 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2881 "overridden in the playlist dialog box."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:956
2885 msgid "Automatically preparse files"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:958
2889 msgid ""
2890 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2891 "metadata)."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:961
2895 msgid "Album art policy"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:963
2899 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:969
2903 msgid "Manual download only"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:970
2907 msgid "When track starts playing"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:971
2911 msgid "As soon as track is added"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:973
2915 msgid "Services discovery modules"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:975
2919 msgid ""
2920 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2921 "Typical values are sap, hal, ..."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:978
2925 msgid "Play files randomly forever"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:980
2929 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:984
2933 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:986
2937 msgid "Repeat current item"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:988
2941 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:990
2945 msgid "Play and stop"
2946 msgstr "เล่นและหยุด"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:992
2949 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:994
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "เล่นและหยุด"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:996
2958 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:998
2962 msgid "Use media library"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1000
2966 msgid ""
2967 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2968 "VLC."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1003
2972 msgid "Use playlist tree"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1005
2976 msgid ""
2977 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2978 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2979 "needed."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1009
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Always"
2985 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1009
2988 msgid "Never"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1018
2992 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2997 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3001 msgid "Fullscreen"
3002 msgstr "เต็มจอ"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1022
3005 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3011 msgid "Play/Pause"
3012 msgstr "เล่น/พัก"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1024
3015 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3016 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1025
3019 msgid "Pause only"
3020 msgstr "พักอย่างเดียว"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1026
3023 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3024 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1027
3027 msgid "Play only"
3028 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1028
3031 msgid "Select the hotkey to use to play."
3032 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3037 msgid "Faster"
3038 msgstr "เร็วกว่า"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1030
3041 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3045 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3047 msgid "Slower"
3048 msgstr "ช้ากว่า"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1032
3051 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3055 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3056 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3062 msgid "Next"
3063 msgstr "ถัดไป"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1034
3066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3075 msgid "Previous"
3076 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1036
3079 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3091 msgid "Stop"
3092 msgstr "หยุด"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1038
3095 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3096 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3101 #: modules/video_filter/rss.c:176
3102 msgid "Position"
3103 msgstr "ตำแหน่ง"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1040
3106 msgid "Select the hotkey to display the position."
3107 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1042
3110 msgid "Very short backwards jump"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1044
3114 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1045
3118 msgid "Short backwards jump"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1047
3122 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1048
3126 msgid "Medium backwards jump"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1050
3130 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1051
3134 msgid "Long backwards jump"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1053
3138 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1055
3142 msgid "Very short forward jump"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1057
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1058
3150 msgid "Short forward jump"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1060
3154 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1061
3158 msgid "Medium forward jump"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1063
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1064
3166 msgid "Long forward jump"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1066
3170 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1068
3174 msgid "Very short jump length"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1069
3178 msgid "Very short jump length, in seconds."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 msgid "Short jump length"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1071
3186 msgid "Short jump length, in seconds."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1072
3190 msgid "Medium jump length"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1073
3194 msgid "Medium jump length, in seconds."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1074
3198 msgid "Long jump length"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1075
3202 msgid "Long jump length, in seconds."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3207 msgid "Quit"
3208 msgstr "ออก"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1078
3211 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1079
3215 msgid "Navigate up"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1080
3219 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Navigate down"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1082
3227 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Navigate left"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1084
3235 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1085
3239 msgid "Navigate right"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1086
3243 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1087
3247 msgid "Activate"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1088
3251 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1089
3255 msgid "Go to the DVD menu"
3256 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1090
3259 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3260 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1091
3263 msgid "Select previous DVD title"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1092
3267 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1093
3271 msgid "Select next DVD title"
3272 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1094
3275 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1095
3279 msgid "Select prev DVD chapter"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1096
3283 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3284 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1097
3287 msgid "Select next DVD chapter"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1098
3291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3292 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1099
3295 msgid "Volume up"
3296 msgstr "เพิ่มเสียง"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1100
3299 msgid "Select the key to increase audio volume."
3300 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1101
3303 msgid "Volume down"
3304 msgstr "ลดเสียง"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1102
3307 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3308 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3313 msgid "Mute"
3314 msgstr "ปิดเสียง"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1104
3317 msgid "Select the key to mute audio."
3318 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1105
3321 msgid "Subtitle delay up"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1106
3325 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1107
3329 msgid "Subtitle delay down"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1108
3333 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1109
3337 msgid "Audio delay up"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1110
3341 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1111
3345 msgid "Audio delay down"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1112
3349 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1113
3353 msgid "Play playlist bookmark 1"
3354 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1114
3357 msgid "Play playlist bookmark 2"
3358 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1115
3361 msgid "Play playlist bookmark 3"
3362 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1116
3365 msgid "Play playlist bookmark 4"
3366 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1117
3369 msgid "Play playlist bookmark 5"
3370 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1118
3373 msgid "Play playlist bookmark 6"
3374 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1119
3377 msgid "Play playlist bookmark 7"
3378 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1120
3381 msgid "Play playlist bookmark 8"
3382 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1121
3385 msgid "Play playlist bookmark 9"
3386 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1122
3389 msgid "Play playlist bookmark 10"
3390 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1123
3393 msgid "Select the key to play this bookmark."
3394 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1124
3397 msgid "Set playlist bookmark 1"
3398 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1125
3401 msgid "Set playlist bookmark 2"
3402 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1126
3405 msgid "Set playlist bookmark 3"
3406 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1127
3409 msgid "Set playlist bookmark 4"
3410 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1128
3413 msgid "Set playlist bookmark 5"
3414 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1129
3417 msgid "Set playlist bookmark 6"
3418 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1130
3421 msgid "Set playlist bookmark 7"
3422 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1131
3425 msgid "Set playlist bookmark 8"
3426 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1132
3429 msgid "Set playlist bookmark 9"
3430 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1133
3433 msgid "Set playlist bookmark 10"
3434 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1134
3437 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3438 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3441 msgid "Playlist bookmark 1"
3442 msgstr "Playlist bookmark 1"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3445 msgid "Playlist bookmark 2"
3446 msgstr "Playlist bookmark 2"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3449 msgid "Playlist bookmark 3"
3450 msgstr "Playlist bookmark 3"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3453 msgid "Playlist bookmark 4"
3454 msgstr "Playlist bookmark 4"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3457 msgid "Playlist bookmark 5"
3458 msgstr "Playlist bookmark 5"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3461 msgid "Playlist bookmark 6"
3462 msgstr "Playlist bookmark 6"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3465 msgid "Playlist bookmark 7"
3466 msgstr "Playlist bookmark 7"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3469 msgid "Playlist bookmark 8"
3470 msgstr "Playlist bookmark 8"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3473 msgid "Playlist bookmark 9"
3474 msgstr "Playlist bookmark 9"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3477 msgid "Playlist bookmark 10"
3478 msgstr "Playlist bookmark 10"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3482 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1149
3485 msgid "Go back in browsing history"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1150
3489 msgid ""
3490 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3491 "history."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1151
3495 msgid "Go forward in browsing history"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1152
3499 msgid ""
3500 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3501 "history."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1154
3505 msgid "Cycle audio track"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1155
3509 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Cycle subtitle track"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 msgid "Cycle source aspect ratio"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1159
3525 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1160
3529 msgid "Cycle video crop"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1161
3533 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1162
3537 msgid "Cycle deinterlace modes"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1163
3541 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1164
3545 msgid "Show interface"
3546 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1165
3549 msgid "Raise the interface above all other windows."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1166
3553 msgid "Hide interface"
3554 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1167
3557 msgid "Lower the interface below all other windows."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1168
3561 msgid "Take video snapshot"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1169
3565 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3569 #: modules/access_filter/record.c:54
3570 msgid "Record"
3571 msgstr "เรคคอร์ด"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1172
3574 msgid "Record access filter start/stop."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3578 #: modules/access_filter/dump.c:52
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Dump"
3581 msgstr "Dummy"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1174
3584 msgid "Media dump access filter trigger."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3588 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3589 msgid "Zoom"
3590 msgstr "ซูม"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3593 msgid "Un-Zoom"
3594 msgstr "ไม่ซูม"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3597 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3601 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3605 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3609 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3613 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3617 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3621 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3625 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1204
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3632 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3633 "in the playlist.\n"
3634 "The first item specified will be played first.\n"
3635 "\n"
3636 "Options-styles:\n"
3637 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3638 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3639 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3640 "            and that overrides previous settings.\n"
3641 "\n"
3642 "Stream MRL syntax:\n"
3643 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3644 "option=value ...]\n"
3645 "\n"
3646 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3647 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3648 "\n"
3649 "URL syntax:\n"
3650 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3651 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3652 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3653 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3654 "  screen://                      Screen capture\n"
3655 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3656 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3657 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3658 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3659 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3660 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3661 "certain time\n"
3662 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3666 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3667 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3668 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3669 msgid "Snapshot"
3670 msgstr "จับภาพ"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1329
3673 msgid "Window properties"
3674 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1372
3677 msgid "Subpictures"
3678 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3681 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3682 msgid "Subtitles"
3683 msgstr "คำบรรยาย"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3686 msgid "Overlays"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1404
3690 #, fuzzy
3691 msgid "France"
3692 msgstr "ฝรั่งเศส"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1406
3695 msgid "Track settings"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1428
3699 msgid "Playback control"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1443
3703 msgid "Default devices"
3704 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1452
3707 msgid "Network settings"
3708 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1464
3711 msgid "Socks proxy"
3712 msgstr "Socks proxy"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1473
3715 msgid "Metadata"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1503
3719 msgid "Decoders"
3720 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3727 msgid "Input"
3728 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1546
3731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3732 msgid "VLM"
3733 msgstr "VLM"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1579
3736 msgid "CPU"
3737 msgstr "CPU"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1601
3740 msgid "Special modules"
3741 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1608
3744 msgid "Plugins"
3745 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1616
3748 msgid "Performance options"
3749 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1767
3752 msgid "Hot keys"
3753 msgstr "ปุ่มลัด"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:2082
3756 msgid "Jump sizes"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:2161
3760 msgid "main program"
3761 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:2171
3764 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:2177
3768 msgid ""
3769 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:2182
3773 msgid "print help for the advanced options"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:2187
3777 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:2193
3781 msgid "print a list of available modules"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:2199
3785 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:2204
3789 msgid "save the current command line options in the config"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:2209
3793 msgid "reset the current config to the default values"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:2214
3797 msgid "use alternate config file"
3798 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:2219
3801 msgid "resets the current plugins cache"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:2224
3805 msgid "print version information"
3806 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3807
3808 #: src/misc/configuration.c:1181
3809 msgid "boolean"
3810 msgstr "boolean"
3811
3812 #: src/misc/configuration.c:1192
3813 msgid "key"
3814 msgstr "key"
3815
3816 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3817 #: src/playlist/loadsave.c:101
3818 msgid "Media Library"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/playlist/tree.c:59
3822 msgid "Undefined"
3823 msgstr "ไม่ระบุ"
3824
3825 #: src/text/iso-639_def.h:38
3826 msgid "Afar"
3827 msgstr "Afar"
3828
3829 #: src/text/iso-639_def.h:39
3830 msgid "Abkhazian"
3831 msgstr "Abkhazian"
3832
3833 #: src/text/iso-639_def.h:40
3834 msgid "Afrikaans"
3835 msgstr "Afrikaans"
3836
3837 #: src/text/iso-639_def.h:41
3838 msgid "Albanian"
3839 msgstr "Albanian"
3840
3841 #: src/text/iso-639_def.h:42
3842 msgid "Amharic"
3843 msgstr "Amharic"
3844
3845 #: src/text/iso-639_def.h:43
3846 msgid "Arabic"
3847 msgstr "Arabic"
3848
3849 #: src/text/iso-639_def.h:44
3850 msgid "Armenian"
3851 msgstr "Armenian"
3852
3853 #: src/text/iso-639_def.h:45
3854 msgid "Assamese"
3855 msgstr "Assamese"
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:46
3858 msgid "Avestan"
3859 msgstr "Avestan"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:47
3862 msgid "Aymara"
3863 msgstr "Aymara"
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:48
3866 msgid "Azerbaijani"
3867 msgstr "Azerbaijani"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:49
3870 msgid "Bashkir"
3871 msgstr "Bashkir"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:50
3874 msgid "Basque"
3875 msgstr "Basque"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:51
3878 msgid "Belarusian"
3879 msgstr "Belarusian"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:52
3882 msgid "Bengali"
3883 msgstr "Bengali"
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:53
3886 msgid "Bihari"
3887 msgstr "Bihari"
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:54
3890 msgid "Bislama"
3891 msgstr "Bislama"
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:55
3894 msgid "Bosnian"
3895 msgstr "Bosnian"
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:56
3898 msgid "Breton"
3899 msgstr "Breton"
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:57
3902 msgid "Bulgarian"
3903 msgstr "Bulgarian"
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:58
3906 msgid "Burmese"
3907 msgstr "Burmese"
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:60
3910 msgid "Chamorro"
3911 msgstr "Chamorro"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:61
3914 msgid "Chechen"
3915 msgstr "Chechen"
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:62
3918 msgid "Chinese"
3919 msgstr "Chinese"
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:63
3922 msgid "Church Slavic"
3923 msgstr "Church Slavic"
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:64
3926 msgid "Chuvash"
3927 msgstr "Chuvash"
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:65
3930 msgid "Cornish"
3931 msgstr "Cornish"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:66
3934 msgid "Corsican"
3935 msgstr "Corsican"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:70
3938 msgid "Dzongkha"
3939 msgstr "Dzongkha"
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:71
3942 msgid "English"
3943 msgstr "English"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:72
3946 msgid "Esperanto"
3947 msgstr "Esperanto"
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:73
3950 msgid "Estonian"
3951 msgstr "Estonian"
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:74
3954 msgid "Faroese"
3955 msgstr "Faroese"
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:75
3958 msgid "Fijian"
3959 msgstr "Fijian"
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:76
3962 msgid "Finnish"
3963 msgstr "Finnish"
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:78
3966 msgid "Frisian"
3967 msgstr "Frisian"
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:81
3970 msgid "Gaelic (Scots)"
3971 msgstr "Gaelic (Scots)"
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:82
3974 msgid "Irish"
3975 msgstr "Irish"
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:83
3978 msgid "Gallegan"
3979 msgstr "Gallegan"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:84
3982 msgid "Manx"
3983 msgstr "Manx"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:85
3986 msgid "Greek, Modern ()"
3987 msgstr "Greek, Modern ()"
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:86
3990 msgid "Guarani"
3991 msgstr "Guarani"
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:87
3994 msgid "Gujarati"
3995 msgstr "Gujarati"
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:89
3998 msgid "Herero"
3999 msgstr "Herero"
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:90
4002 msgid "Hindi"
4003 msgstr "Hindi"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:91
4006 msgid "Hiri Motu"
4007 msgstr "Hiri Motu"
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:93
4010 msgid "Icelandic"
4011 msgstr "Icelandic"
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:94
4014 msgid "Inuktitut"
4015 msgstr "Inuktitut"
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:95
4018 msgid "Interlingue"
4019 msgstr "Interlingue"
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:96
4022 msgid "Interlingua"
4023 msgstr "Interlingua"
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:97
4026 msgid "Indonesian"
4027 msgstr "Indonesian"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:98
4030 msgid "Inupiaq"
4031 msgstr "Inupiaq"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:100
4034 msgid "Javanese"
4035 msgstr "Javanese"
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:102
4038 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4039 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:103
4042 msgid "Kannada"
4043 msgstr "Kannada"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:104
4046 msgid "Kashmiri"
4047 msgstr "Kashmiri"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:105
4050 msgid "Kazakh"
4051 msgstr "Kazakh"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:106
4054 msgid "Khmer"
4055 msgstr "Khmer"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:107
4058 msgid "Kikuyu"
4059 msgstr "Kikuyu"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:108
4062 msgid "Kinyarwanda"
4063 msgstr "Kinyarwanda"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:109
4066 msgid "Kirghiz"
4067 msgstr "Kirghiz"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:110
4070 msgid "Komi"
4071 msgstr "Komi"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:112
4074 msgid "Kuanyama"
4075 msgstr "Kuanyama"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:113
4078 msgid "Kurdish"
4079 msgstr "Kurdish"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:114
4082 msgid "Lao"
4083 msgstr "Lao"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:115
4086 msgid "Latin"
4087 msgstr "Latin"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:116
4090 msgid "Latvian"
4091 msgstr "Latvian"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:117
4094 msgid "Lingala"
4095 msgstr "Lingala"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:118
4098 msgid "Lithuanian"
4099 msgstr "Lithuanian"
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:119
4102 msgid "Letzeburgesch"
4103 msgstr "Letzeburgesch"
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:120
4106 msgid "Macedonian"
4107 msgstr "Macedonian"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:121
4110 msgid "Marshall"
4111 msgstr "Marshall"
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:122
4114 msgid "Malayalam"
4115 msgstr "Malayalam"
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:123
4118 msgid "Maori"
4119 msgstr "Maori"
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:124
4122 msgid "Marathi"
4123 msgstr "Marathi"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:126
4126 msgid "Malagasy"
4127 msgstr "Malagasy"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:127
4130 msgid "Maltese"
4131 msgstr "Maltese"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:128
4134 msgid "Moldavian"
4135 msgstr "Moldavian"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:129
4138 msgid "Mongolian"
4139 msgstr "Mongolian"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:130
4142 msgid "Nauru"
4143 msgstr "Nauru"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:131
4146 msgid "Navajo"
4147 msgstr "Navajo"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:132
4150 msgid "Ndebele, South"
4151 msgstr "Ndebele, South"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:133
4154 msgid "Ndebele, North"
4155 msgstr "Ndebele, North"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:134
4158 msgid "Ndonga"
4159 msgstr "Ndonga"
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:135
4162 msgid "Nepali"
4163 msgstr "Nepali"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:136
4166 msgid "Norwegian"
4167 msgstr "Norwegian"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:137
4170 msgid "Norwegian Nynorsk"
4171 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:138
4174 msgid "Norwegian Bokmaal"
4175 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:139
4178 msgid "Chichewa; Nyanja"
4179 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:140
4182 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4183 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:141
4186 msgid "Oriya"
4187 msgstr "Oriya"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:142
4190 msgid "Oromo"
4191 msgstr "Oromo"
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:144
4194 msgid "Ossetian; Ossetic"
4195 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:145
4198 msgid "Panjabi"
4199 msgstr "Panjabi"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:146
4202 msgid "Persian"
4203 msgstr "Persian"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:147
4206 msgid "Pali"
4207 msgstr "Pali"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:148
4210 msgid "Polish"
4211 msgstr "Polish"
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:149
4214 msgid "Portuguese"
4215 msgstr "Portuguese"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:150
4218 msgid "Pushto"
4219 msgstr "Pushto"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:151
4222 msgid "Quechua"
4223 msgstr "Quechua"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:152
4226 msgid "Raeto-Romance"
4227 msgstr "Raeto-Romance"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:154
4230 msgid "Rundi"
4231 msgstr "Rundi"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:156
4234 msgid "Sango"
4235 msgstr "Sango"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:157
4238 msgid "Sanskrit"
4239 msgstr "Sanskrit"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:158
4242 msgid "Serbian"
4243 msgstr "Serbian"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:159
4246 msgid "Croatian"
4247 msgstr "Croatian"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:160
4250 msgid "Sinhalese"
4251 msgstr "Sinhalese"
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:163
4254 msgid "Northern Sami"
4255 msgstr "Northern Sami"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:164
4258 msgid "Samoan"
4259 msgstr "Samoan"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:165
4262 msgid "Shona"
4263 msgstr "Shona"
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:166
4266 msgid "Sindhi"
4267 msgstr "Sindhi"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:167
4270 msgid "Somali"
4271 msgstr "Somali"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:168
4274 msgid "Sotho, Southern"
4275 msgstr "Sotho, Southern"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:170
4278 msgid "Sardinian"
4279 msgstr "Sardinian"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:171
4282 msgid "Swati"
4283 msgstr "Swati"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:172
4286 msgid "Sundanese"
4287 msgstr "Sundanese"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:173
4290 msgid "Swahili"
4291 msgstr "Swahili"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:175
4294 msgid "Tahitian"
4295 msgstr "Tahitian"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:176
4298 msgid "Tamil"
4299 msgstr "Tamil"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:177
4302 msgid "Tatar"
4303 msgstr "Tatar"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:178
4306 msgid "Telugu"
4307 msgstr "Telugu"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:179
4310 msgid "Tajik"
4311 msgstr "Tajik"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:180
4314 msgid "Tagalog"
4315 msgstr "Tagalog"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:181
4318 msgid "Thai"
4319 msgstr "Thai"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:182
4322 msgid "Tibetan"
4323 msgstr "Tibetan"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:183
4326 msgid "Tigrinya"
4327 msgstr "Tigrinya"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:184
4330 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4331 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:185
4334 msgid "Tswana"
4335 msgstr "Tswana"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:186
4338 msgid "Tsonga"
4339 msgstr "Tsonga"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:188
4342 msgid "Turkmen"
4343 msgstr "Turkmen"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:189
4346 msgid "Twi"
4347 msgstr "Twi"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:190
4350 msgid "Uighur"
4351 msgstr "Uighur"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:191
4354 msgid "Ukrainian"
4355 msgstr "Ukrainian"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:192
4358 msgid "Urdu"
4359 msgstr "Urdu"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:193
4362 msgid "Uzbek"
4363 msgstr "Uzbek"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:194
4366 msgid "Vietnamese"
4367 msgstr "Vietnamese"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:195
4370 msgid "Volapuk"
4371 msgstr "Volapuk"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:196
4374 msgid "Welsh"
4375 msgstr "Welsh"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:197
4378 msgid "Wolof"
4379 msgstr "Wolof"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:198
4382 msgid "Xhosa"
4383 msgstr "Xhosa"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:199
4386 msgid "Yiddish"
4387 msgstr "Yiddish"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:200
4390 msgid "Yoruba"
4391 msgstr "Yoruba"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:201
4394 msgid "Zhuang"
4395 msgstr "Zhuang"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:202
4398 msgid "Zulu"
4399 msgstr "Zulu"
4400
4401 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4402 msgid "Unknown"
4403 msgstr "ไม่รู้จัก"
4404
4405 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4406 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4407 msgid "Deinterlace"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4411 msgid "Discard"
4412 msgstr "ยกเลิก"
4413
4414 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4415 msgid "Blend"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4419 msgid "Mean"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4423 msgid "Bob"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4427 msgid "Linear"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4431 msgid "1:4 Quarter"
4432 msgstr "1:4 Quarter"
4433
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4435 msgid "1:2 Half"
4436 msgstr "1:2 Half"
4437
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4439 msgid "1:1 Original"
4440 msgstr "1:1 Original"
4441
4442 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4443 msgid "2:1 Double"
4444 msgstr "2:1 Double"
4445
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4447 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4449 msgid "Crop"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4454 msgid "Aspect-ratio"
4455 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4456
4457 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4458 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4459 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4460 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4461 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4462 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4463 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4464 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4465 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4466 msgid "Caching value in ms"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/cdda.c:62
4470 msgid ""
4471 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4472 "milliseconds."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4476 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4478 msgid "Audio CD"
4479 msgstr "Audio CD"
4480
4481 #: modules/access/cdda.c:67
4482 msgid "Audio CD input"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda.c:73
4486 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4487 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4488
4489 #: modules/access/cdda.c:85
4490 msgid "CDDB Server"
4491 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4492
4493 #: modules/access/cdda.c:85
4494 msgid "Address of the CDDB server to use."
4495 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4496
4497 #: modules/access/cdda.c:88
4498 msgid "CDDB port"
4499 msgstr "พอร์ต CDDB"
4500
4501 #: modules/access/cdda.c:88
4502 msgid "CDDB Server port to use."
4503 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4504
4505 #: modules/access/cdda.c:451
4506 msgid "Audio CD - Track "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda.c:468
4510 #, c-format
4511 msgid "Audio CD - Track %i"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/access.c:294
4515 msgid "CD reading failed"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/access.c:295
4519 #, c-format
4520 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4524 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4525 msgid "none"
4526 msgstr "ไม่มี"
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4529 msgid "overlap"
4530 msgstr "ซ้อนกัน"
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4533 msgid "full"
4534 msgstr "เต็ม"
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4537 msgid ""
4538 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4539 "meta info          1\n"
4540 "events             2\n"
4541 "MRL                4\n"
4542 "external call      8\n"
4543 "all calls (0x10)  16\n"
4544 "LSN       (0x20)  32\n"
4545 "seek      (0x40)  64\n"
4546 "libcdio   (0x80) 128\n"
4547 "libcddb  (0x100) 256\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4551 msgid ""
4552 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4553 "units."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4557 msgid ""
4558 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4559 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4560 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4561 "25 blocks per access."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4565 msgid ""
4566 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4567 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4568 "   %a : The artist (for the album)\n"
4569 "   %A : The album information\n"
4570 "   %C : Category\n"
4571 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4572 "   %I : CDDB disk ID\n"
4573 "   %G : Genre\n"
4574 "   %M : The current MRL\n"
4575 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4576 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4577 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4578 "   %T : The track number\n"
4579 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4580 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4581 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4582 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4583 "   %% : a % \n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4587 msgid ""
4588 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4589 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4590 "   %M : The current MRL\n"
4591 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4592 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4593 "   %T : The track number\n"
4594 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4595 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4596 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4597 "   %% : a % \n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4601 msgid "Enable CD paranoia?"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4605 msgid ""
4606 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4607 "none: no paranoia - fastest.\n"
4608 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4609 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4613 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4614 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4617 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4621 msgid "Audio Compact Disc"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4625 msgid "Additional debug"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4629 msgid "Caching value in microseconds"
4630 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4631
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4633 msgid "Number of blocks per CD read"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4637 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4641 msgid "Use CD audio controls and output?"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4645 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4649 msgid "Do CD-Text lookups?"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4653 msgid "If set, get CD-Text information"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4657 msgid "Use Navigation-style playback?"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4661 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4665 msgid "CDDB"
4666 msgstr "CDDB"
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4669 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4673 msgid "CDDB lookups"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4677 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4681 msgid "CDDB server"
4682 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4685 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4686 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4689 msgid "CDDB server port"
4690 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4693 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4694 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4697 msgid "email address reported to CDDB server"
4698 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4701 msgid "Cache CDDB lookups?"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4705 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4709 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4713 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4717 msgid "CDDB server timeout"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4721 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4725 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4729 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4733 msgid ""
4734 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4735 "are available"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4739 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4740 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4741 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4742 msgid "Disc"
4743 msgstr "ดิสค์"
4744
4745 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4747 msgid "Duration"
4748 msgstr "ช่วงเวลา"
4749
4750 #: modules/access/cdda/info.c:333
4751 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4752 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4753
4754 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4755 msgid "Tracks"
4756 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4757
4758 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4759 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4760 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4763 msgid "Track"
4764 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4765
4766 #: modules/access/cdda/info.c:400
4767 msgid "MRL"
4768 msgstr "MRL"
4769
4770 #: modules/access/cdda/info.c:856
4771 msgid "Track Number"
4772 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4773
4774 #: modules/access/dc1394.c:65
4775 #, fuzzy
4776 msgid "dc1394 input"
4777 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4778
4779 #: modules/access/directory.c:72
4780 msgid "Subdirectory behavior"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/directory.c:74
4784 msgid ""
4785 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4786 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4787 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4788 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/directory.c:80
4792 msgid "collapse"
4793 msgstr "ย่อ"
4794
4795 #: modules/access/directory.c:81
4796 msgid "expand"
4797 msgstr "ขยาย"
4798
4799 #: modules/access/directory.c:83
4800 msgid "Ignored extensions"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/directory.c:85
4804 msgid ""
4805 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4806 "directory.\n"
4807 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4808 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/directory.c:92
4812 msgid "Directory"
4813 msgstr "ไดเรกทรอรี"
4814
4815 #: modules/access/directory.c:94
4816 msgid "Standard filesystem directory input"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4821 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4822 msgid "None"
4823 msgstr "ไม่มี"
4824
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4826 msgid "Cable"
4827 msgstr "สายเคเบิล"
4828
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4830 msgid "Antenna"
4831 msgstr "สายอากาศ"
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4834 msgid "TV"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4838 msgid "FM radio"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4842 #, fuzzy
4843 msgid "AM radio"
4844 msgstr "เสียง"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4847 msgid "DSS"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4851 msgid ""
4852 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4853 "millisecondss."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4857 msgid "Video device name"
4858 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4861 msgid ""
4862 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4863 "don't specify anything, the default device will be used."
4864 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4867 msgid "Audio device name"
4868 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4871 msgid ""
4872 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4873 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4874 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4875 msgstr ""
4876 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4877 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4880 msgid "Video size"
4881 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4884 msgid ""
4885 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4886 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4887 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4890 msgid "Video input chroma format"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4894 msgid ""
4895 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4896 "(default), RV24, etc.)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4900 msgid "Video input frame rate"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4904 msgid ""
4905 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4906 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4910 msgid "Device properties"
4911 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4914 msgid ""
4915 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4919 msgid "Tuner properties"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4923 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4927 msgid "Tuner TV Channel"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4931 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4935 msgid "Tuner country code"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4939 msgid ""
4940 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4941 "mapping (0 means default)."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4945 msgid "Tuner input type"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4949 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4953 msgid "Video input pin"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4957 msgid ""
4958 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4959 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4960 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4961 "will not be changed."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4965 msgid "Audio input pin"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4969 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4973 msgid "Video output pin"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4977 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4981 msgid "Audio output pin"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4985 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4989 #, fuzzy
4990 msgid "AM Tuner mode"
4991 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
4994 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
4998 msgid "DirectShow"
4999 msgstr "DirectShow"
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5002 msgid "DirectShow input"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5006 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5007 msgid "Refresh list"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5011 msgid "Configure"
5012 msgstr "ปรับค่า"
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5015 msgid "Capturing failed"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5025 #, c-format
5026 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dv.c:70
5030 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dv.c:74
5034 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dv.c:75
5038 msgid "dv"
5039 msgstr "dv"
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:75
5042 msgid ""
5043 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:78
5047 msgid "Adapter card to tune"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:79
5051 msgid ""
5052 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5053 "n>=0."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:81
5057 msgid "Device number to use on adapter"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:84
5061 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:85
5065 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5066 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:87
5069 msgid "Inversion mode"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:88
5073 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:90
5077 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:91
5081 msgid ""
5082 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5083 "disable this feature if you experience some trouble."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:93
5087 msgid "Budget mode"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:94
5091 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:97
5095 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:98
5099 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5100 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:100
5103 msgid "LNB voltage"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:101
5107 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5108 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:103
5111 msgid "High LNB voltage"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:104
5115 msgid ""
5116 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5117 "supported by all frontends."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:107
5121 msgid "22 kHz tone"
5122 msgstr "22 kHz tone"
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:108
5125 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5126 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:110
5129 msgid "Transponder FEC"
5130 msgstr "Transponder FEC"
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:111
5133 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5134 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:113
5137 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:116
5141 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5142 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:119
5145 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5146 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:122
5149 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5150 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:126
5153 msgid "Modulation type"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:127
5157 msgid "Modulation type for front-end device."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:130
5161 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:133
5165 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:136
5169 msgid "Terrestrial bandwidth"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:137
5173 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:139
5177 msgid "Terrestrial guard interval"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:142
5181 msgid "Terrestrial transmission mode"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:145
5185 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:148
5189 msgid "HTTP Host address"
5190 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:150
5193 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:152
5197 msgid "HTTP user name"
5198 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:154
5201 msgid ""
5202 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5203 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:157
5206 msgid "HTTP password"
5207 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:159
5210 msgid ""
5211 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5212 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:162
5215 msgid "HTTP ACL"
5216 msgstr "HTTP ACL"
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:164
5219 msgid ""
5220 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5221 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5225 #: modules/control/http/http.c:49
5226 msgid "Certificate file"
5227 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:169
5230 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5234 #: modules/control/http/http.c:52
5235 msgid "Private key file"
5236 msgstr "ไฟล์ Private key "
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:173
5239 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5243 #: modules/control/http/http.c:54
5244 msgid "Root CA file"
5245 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:176
5248 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5252 #: modules/control/http/http.c:57
5253 msgid "CRL file"
5254 msgstr "ไฟล์ CRL"
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:180
5257 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:183
5261 msgid "DVB"
5262 msgstr "DVB"
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:184
5265 msgid "DVB input with v4l2 support"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:236
5269 msgid "HTTP server"
5270 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:716
5273 msgid "Input syntax is deprecated"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:717
5277 msgid ""
5278 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5279 "the new syntax."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvb/access.c:763
5283 msgid "Illegal Polarization"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dvb/access.c:764
5287 #, c-format
5288 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5292 msgid "DVD angle"
5293 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5294
5295 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5296 msgid "Default DVD angle."
5297 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5298
5299 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5300 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5301 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5302
5303 #: modules/access/dvdnav.c:71
5304 msgid "Start directly in menu"
5305 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5306
5307 #: modules/access/dvdnav.c:73
5308 msgid ""
5309 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5310 "useless warning introductions."
5311 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5312
5313 #: modules/access/dvdnav.c:82
5314 msgid "DVD with menus"
5315 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5316
5317 #: modules/access/dvdnav.c:83
5318 msgid "DVDnav Input"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5322 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5323 msgid "Playback failure"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvdnav.c:300
5327 msgid ""
5328 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dvdread.c:69
5332 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvdread.c:71
5336 msgid ""
5337 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5338 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5339 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5340 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5341 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5342 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5343 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5344 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5345 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5346 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5347 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5348 "The default method is: key."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvdread.c:87
5352 msgid "title"
5353 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5354
5355 #: modules/access/dvdread.c:87
5356 msgid "Key"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:93
5360 msgid "DVD without menus"
5361 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5362
5363 #: modules/access/dvdread.c:94
5364 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvdread.c:239
5368 #, c-format
5369 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvdread.c:498
5373 #, c-format
5374 msgid "DVDRead could not read block %d."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvdread.c:560
5378 #, c-format
5379 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/fake.c:43
5383 msgid ""
5384 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5388 msgid "Framerate"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/fake.c:47
5392 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5393 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5394
5395 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5397 msgid "ID"
5398 msgstr "ID"
5399
5400 #: modules/access/fake.c:50
5401 msgid ""
5402 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5403 "(default 0)."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/fake.c:52
5407 msgid "Duration in ms"
5408 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5409
5410 #: modules/access/fake.c:54
5411 msgid ""
5412 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5413 "meaning that the stream is unlimited)."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5417 msgid "Fake"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/fake.c:59
5421 msgid "Fake input"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/file.c:81
5425 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/file.c:83
5429 msgid "Concatenate with additional files"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/file.c:85
5433 msgid ""
5434 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5435 "a comma-separated list of files."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/file.c:89
5439 msgid "File input"
5440 msgstr "wa]Noeg-hk"
5441
5442 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5443 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5444 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5446 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5447 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5451 msgid "File"
5452 msgstr "ไฟล์"
5453
5454 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5455 #: modules/access/file.c:452
5456 msgid "File reading failed"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:284
5460 #, c-format
5461 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/file.c:436
5465 #, c-format
5466 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/file.c:453
5470 #, c-format
5471 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/ftp.c:56
5475 msgid ""
5476 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:58
5480 msgid "FTP user name"
5481 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5482
5483 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5484 msgid "User name that will be used for the connection."
5485 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5486
5487 #: modules/access/ftp.c:61
5488 msgid "FTP password"
5489 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5490
5491 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5492 msgid "Password that will be used for the connection."
5493 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5494
5495 #: modules/access/ftp.c:64
5496 msgid "FTP account"
5497 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5498
5499 #: modules/access/ftp.c:65
5500 msgid "Account that will be used for the connection."
5501 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5502
5503 #: modules/access/ftp.c:70
5504 msgid "FTP input"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/ftp.c:87
5508 msgid "FTP upload output"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5512 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5513 msgid "Network interaction failed"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/ftp.c:133
5517 msgid "VLC could not connect with the given server."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/ftp.c:143
5521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/ftp.c:204
5525 msgid "Your account was rejected."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/ftp.c:214
5529 msgid "Your password was rejected."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/ftp.c:222
5533 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5537 msgid ""
5538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5542 msgid "GnomeVFS input"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/http.c:50
5546 msgid "HTTP proxy"
5547 msgstr "HTTP proxy"
5548
5549 #: modules/access/http.c:52
5550 msgid ""
5551 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5552 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5553 "tried."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/http.c:58
5557 msgid ""
5558 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/http.c:61
5562 msgid "HTTP user agent"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/http.c:62
5566 msgid "User agent that will be used for the connection."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/http.c:65
5570 msgid "Auto re-connect"
5571 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5572
5573 #: modules/access/http.c:67
5574 msgid ""
5575 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/http.c:71
5579 msgid "Continuous stream"
5580 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5581
5582 #: modules/access/http.c:72
5583 msgid ""
5584 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5585 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5586 "other types of HTTP streams."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/http.c:78
5590 msgid "HTTP input"
5591 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5592
5593 #: modules/access/http.c:80
5594 msgid "HTTP(S)"
5595 msgstr "HTTP(S)"
5596
5597 #: modules/access/http.c:297
5598 msgid "HTTP authentication"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5602 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/mms/mms.c:48
5606 msgid ""
5607 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/mms/mms.c:51
5611 msgid "Force selection of all streams"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/mms/mms.c:53
5615 msgid ""
5616 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5617 "You can choose to select all of them."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/mms/mms.c:56
5621 msgid "Maximum bitrate"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/mms/mms.c:58
5625 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/mms/mms.c:62
5629 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/pvr.c:49
5633 msgid ""
5634 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5635 "milliseconds."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/pvr.c:52
5639 msgid "Device"
5640 msgstr "เครื่อง"
5641
5642 #: modules/access/pvr.c:53
5643 msgid "PVR video device"
5644 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5645
5646 #: modules/access/pvr.c:55
5647 msgid "Radio device"
5648 msgstr "วิทยุ"
5649
5650 #: modules/access/pvr.c:56
5651 msgid "PVR radio device"
5652 msgstr "วิทยุ PVR"
5653
5654 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5655 msgid "Norm"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5659 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5663 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5664 msgid "Width"
5665 msgstr "ความกว้าง"
5666
5667 #: modules/access/pvr.c:63
5668 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5672 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5673 msgid "Height"
5674 msgstr "ความสูง"
5675
5676 #: modules/access/pvr.c:67
5677 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5681 msgid "Frequency"
5682 msgstr "ความถี่"
5683
5684 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5685 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5689 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/pvr.c:77
5693 msgid "Key interval"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/pvr.c:78
5697 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/pvr.c:80
5701 msgid "B Frames"
5702 msgstr "B Frames"
5703
5704 #: modules/access/pvr.c:81
5705 msgid ""
5706 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5707 "number of B-Frames."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/pvr.c:85
5711 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/pvr.c:87
5715 msgid "Bitrate peak"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/pvr.c:88
5719 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/pvr.c:91
5723 msgid "Bitrate mode)"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/pvr.c:92
5727 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/pvr.c:94
5731 msgid "Audio bitmask"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/pvr.c:95
5735 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5739 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5740 msgid "Volume"
5741 msgstr "ความดัง"
5742
5743 #: modules/access/pvr.c:99
5744 msgid "Audio volume (0-65535)."
5745 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
5746
5747 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5748 msgid "Channel"
5749 msgstr "ช่อง"
5750
5751 #: modules/access/pvr.c:102
5752 msgid ""
5753 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5754 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5755
5756 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5757 msgid "Automatic"
5758 msgstr "อัติโนมัติ"
5759
5760 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5761 msgid "SECAM"
5762 msgstr "SECAM"
5763
5764 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5765 msgid "PAL"
5766 msgstr "PAL"
5767
5768 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5769 msgid "NTSC"
5770 msgstr "NTSC"
5771
5772 #: modules/access/pvr.c:111
5773 msgid "vbr"
5774 msgstr "vbr"
5775
5776 #: modules/access/pvr.c:111
5777 msgid "cbr"
5778 msgstr "cbr"
5779
5780 #: modules/access/pvr.c:116
5781 msgid "PVR"
5782 msgstr "PVR"
5783
5784 #: modules/access/pvr.c:117
5785 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5789 #: modules/demux/live555.cpp:64
5790 msgid "Caching value (ms)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5794 msgid ""
5795 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5799 msgid "Real RTSP"
5800 msgstr "Real RTSP"
5801
5802 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Connection failed"
5805 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5806
5807 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5808 #, c-format
5809 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Session failed"
5815 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5816
5817 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5818 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/screen/screen.c:38
5822 msgid ""
5823 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/screen/screen.c:42
5827 msgid "Desired frame rate for the capture."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/screen/screen.c:45
5831 msgid "Capture fragment size"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/screen/screen.c:47
5835 msgid ""
5836 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5837 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/screen/screen.c:61
5841 msgid "Screen Input"
5842 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
5843
5844 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5845 msgid "Screen"
5846 msgstr "หน้าจอ"
5847
5848 #: modules/access/smb.c:63
5849 msgid ""
5850 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5851 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5852
5853 #: modules/access/smb.c:65
5854 msgid "SMB user name"
5855 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
5856
5857 #: modules/access/smb.c:68
5858 msgid "SMB password"
5859 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
5860
5861 #: modules/access/smb.c:71
5862 msgid "SMB domain"
5863 msgstr "โดเมน SMB "
5864
5865 #: modules/access/smb.c:72
5866 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5867 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
5868
5869 #: modules/access/smb.c:77
5870 msgid "SMB input"
5871 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5872
5873 #: modules/access/tcp.c:39
5874 msgid ""
5875 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5877
5878 #: modules/access/tcp.c:46
5879 msgid "TCP"
5880 msgstr "TCP"
5881
5882 #: modules/access/tcp.c:47
5883 msgid "TCP input"
5884 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5885
5886 #: modules/access/udp.c:60
5887 msgid ""
5888 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5889 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5890
5891 #: modules/access/udp.c:63
5892 msgid "Autodetection of MTU"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/udp.c:65
5896 msgid ""
5897 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5898 "truncated packets are found"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/udp.c:68
5902 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/udp.c:70
5906 msgid ""
5907 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5908 "time specified here (in milliseconds)."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
5912 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
5913 msgid "UDP/RTP"
5914 msgstr "UDP/RTP"
5915
5916 #: modules/access/udp.c:78
5917 msgid "UDP/RTP input"
5918 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
5919
5920 #: modules/access/v4l.c:78
5921 msgid ""
5922 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/v4l.c:82
5926 msgid ""
5927 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5928 "device will be used."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/v4l.c:86
5932 msgid ""
5933 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5934 "device will be used."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/v4l.c:90
5938 msgid ""
5939 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5940 "(default), RV24, etc.)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/v4l.c:97
5944 msgid ""
5945 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/v4l.c:102
5949 msgid "Audio Channel"
5950 msgstr "ช่องเสียง"
5951
5952 #: modules/access/v4l.c:104
5953 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5954 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
5955
5956 #: modules/access/v4l.c:106
5957 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/v4l.c:109
5961 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5966 msgid "Brightness"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/v4l.c:113
5970 msgid "Brightness of the video input."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
5974 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5975 msgid "Hue"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/v4l.c:116
5979 msgid "Hue of the video input."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
5983 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
5984 #: modules/video_filter/rss.c:146
5985 msgid "Color"
5986 msgstr "สี"
5987
5988 #: modules/access/v4l.c:119
5989 msgid "Color of the video input."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
5993 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5994 msgid "Contrast"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/v4l.c:122
5998 msgid "Contrast of the video input."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/v4l.c:123
6002 msgid "Tuner"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/v4l.c:124
6006 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6010 msgid "Samplerate"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/v4l.c:127
6014 msgid ""
6015 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/v4l.c:130
6019 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/v4l.c:131
6023 msgid "MJPEG"
6024 msgstr "MJPEG"
6025
6026 #: modules/access/v4l.c:133
6027 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/v4l.c:134
6031 msgid "Decimation"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/v4l.c:136
6035 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/v4l.c:137
6039 msgid "Quality"
6040 msgstr "คุณภาพ"
6041
6042 #: modules/access/v4l.c:138
6043 msgid "Quality of the stream."
6044 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6045
6046 #: modules/access/v4l.c:149
6047 msgid "Video4Linux"
6048 msgstr "Video4Linux"
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:150
6051 msgid "Video4Linux input"
6052 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6053
6054 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6056 msgid "Device name"
6057 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6058
6059 #: modules/access/v4l2.c:55
6060 #, fuzzy
6061 msgid ""
6062 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6063 "be used."
6064 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6065
6066 #: modules/access/v4l2.c:59
6067 msgid ""
6068 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/v4l2.c:64
6072 msgid "Video4Linux2"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/v4l2.c:65
6076 msgid "Video4Linux2 input"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6080 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6084 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6086 msgid "VCD"
6087 msgstr "VCD"
6088
6089 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6090 msgid "VCD input"
6091 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6092
6093 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6094 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6095 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6096
6097 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6098 msgid "The above message had unknown log level"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6102 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6106 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6107 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6108 msgid "Entry"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6112 msgid "Segments"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6116 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6117 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6118 msgid "Segment"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6122 msgid "LID"
6123 msgstr "LID"
6124
6125 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6126 msgid "VCD Format"
6127 msgstr "รูปแบบ VCD"
6128
6129 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6130 msgid "Album"
6131 msgstr "อัลบัม"
6132
6133 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6134 msgid "Application"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6138 msgid "Preparer"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6142 msgid "Vol #"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6146 msgid "Vol max #"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6150 msgid "Volume Set"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6154 msgid "System Id"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6158 msgid "Entries"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6162 msgid "First Entry Point"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6166 msgid "Last Entry Point"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6170 msgid "Track size (in sectors)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6174 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6175 msgid "type"
6176 msgstr "ชนิด"
6177
6178 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6179 msgid "end"
6180 msgstr "จบ"
6181
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6183 msgid "play list"
6184 msgstr "play list"
6185
6186 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6187 msgid "extended selection list"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6191 msgid "selection list"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6195 msgid "unknown type"
6196 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6197
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6199 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6200 msgid "List ID"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6204 msgid "(Super) Video CD"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6208 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6209 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6210
6211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6212 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6213 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6214
6215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6216 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6220 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6224 msgid "Use playback control?"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6228 msgid ""
6229 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6230 "tracks."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6234 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6238 msgid ""
6239 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6240 "entry."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6244 msgid "Show extended VCD info?"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6248 msgid ""
6249 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6250 "for example playback control navigation."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6254 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6258 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_filter/dump.c:39
6262 msgid "Force use of dump module"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_filter/dump.c:40
6266 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access_filter/dump.c:43
6270 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access_filter/dump.c:44
6274 msgid ""
6275 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6276 "megabyte were performed."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access_filter/record.c:45
6280 msgid "Record directory"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access_filter/record.c:47
6284 msgid "Directory where the record will be stored."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access_filter/record.c:323
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Recording"
6290 msgstr "บันทึก"
6291
6292 #: modules/access_filter/record.c:325
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Recording done"
6295 msgstr "บันทึก"
6296
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6298 msgid "Timeshift granularity"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6302 msgid ""
6303 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6304 "timeshifted streams."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6308 msgid "Timeshift directory"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6312 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6316 msgid "Force use of the timeshift module"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6320 msgid ""
6321 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6322 "control pace or pause."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6326 msgid "Timeshift"
6327 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6328
6329 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6330 msgid "Dummy stream output"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6334 msgid "Dummy"
6335 msgstr "Dummy"
6336
6337 #: modules/access_output/file.c:63
6338 msgid "Append to file"
6339 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6340
6341 #: modules/access_output/file.c:64
6342 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access_output/file.c:68
6346 msgid "File stream output"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6350 msgid "Username"
6351 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6352
6353 #: modules/access_output/http.c:61
6354 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6355 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6356
6357 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6359 msgid "Password"
6360 msgstr "รหัสผ่าน"
6361
6362 #: modules/access_output/http.c:64
6363 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6364 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6365
6366 #: modules/access_output/http.c:68
6367 msgid "Mime"
6368 msgstr "Mime"
6369
6370 #: modules/access_output/http.c:69
6371 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access_output/http.c:73
6375 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access_output/http.c:76
6379 msgid ""
6380 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6381 "empty if you don't have one."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access_output/http.c:80
6385 msgid ""
6386 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6387 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access_output/http.c:85
6391 msgid ""
6392 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6393 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access_output/http.c:88
6397 msgid "Advertise with Bonjour"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access_output/http.c:89
6401 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access_output/http.c:93
6405 msgid "HTTP stream output"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access_output/shout.c:59
6409 msgid "Stream name"
6410 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6411
6412 #: modules/access_output/shout.c:60
6413 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access_output/shout.c:63
6417 msgid "Stream description"
6418 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6419
6420 #: modules/access_output/shout.c:64
6421 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access_output/shout.c:67
6425 msgid "Stream MP3"
6426 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6427
6428 #: modules/access_output/shout.c:68
6429 msgid ""
6430 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6431 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6432 "shoutcast/icecast server."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access_output/shout.c:77
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Genre description"
6438 msgstr "คำอธิบาย"
6439
6440 #: modules/access_output/shout.c:78
6441 msgid "Genre of the content. "
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access_output/shout.c:80
6445 #, fuzzy
6446 msgid "URL description"
6447 msgstr "คำอธิบาย"
6448
6449 #: modules/access_output/shout.c:81
6450 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access_output/shout.c:88
6454 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access_output/shout.c:91
6458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access_output/shout.c:93
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Number of channels"
6464 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6465
6466 #: modules/access_output/shout.c:94
6467 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access_output/shout.c:96
6471 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access_output/shout.c:97
6475 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access_output/shout.c:99
6479 msgid "Stream public"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access_output/shout.c:100
6483 msgid ""
6484 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6485 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6486 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access_output/shout.c:106
6490 msgid "IceCAST output"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access_output/udp.c:92
6494 msgid ""
6495 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6496 "milliseconds."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access_output/udp.c:95
6500 msgid "Group packets"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access_output/udp.c:96
6504 msgid ""
6505 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6506 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6507 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access_output/udp.c:101
6511 msgid "Raw write"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access_output/udp.c:102
6515 msgid ""
6516 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6517 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access_output/udp.c:108
6521 msgid "UDP stream output"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6525 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6529 msgid "Dolby Surround decoder"
6530 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6531
6532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6533 msgid ""
6534 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6535 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6536 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6537 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6538 "It works with any source format from mono to 7.1."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6542 msgid "Characteristic dimension"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6546 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6550 msgid "Compensate delay"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6554 msgid ""
6555 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6556 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6557 "case, turn this on to compensate."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6561 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6565 msgid ""
6566 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6567 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6572 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6576 msgid "Headphone effect"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6580 msgid "Use downmix algorithme."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6584 msgid ""
6585 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6586 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6587 "speakers."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6591 msgid "Select channel to keep"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6595 msgid ""
6596 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6597 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Left rear"
6603 msgstr "ซ้าย"
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Right rear"
6608 msgstr "วา"
6609
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6611 msgid "Left front"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6615 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6619 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6623 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6627 msgid "A/52 dynamic range compression"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6632 msgid ""
6633 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6634 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6635 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6636 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6640 msgid "Enable internal upmixing"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6644 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6649 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6653 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6657 msgid "DTS dynamic range compression"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6662 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6666 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6670 msgid "Fixed point audio format conversions"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6674 msgid "Floating-point audio format conversions"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6678 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6679 msgid "MPEG audio decoder"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6683 msgid "Equalizer preset"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6687 msgid "Preset to use for the equalizer."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6691 msgid "Bands gain"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6695 msgid ""
6696 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6697 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6698 "2 0\""
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6702 msgid "Two pass"
6703 msgstr "Two pass"
6704
6705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6706 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6710 msgid "Global gain"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6714 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6718 msgid "Equalizer with 10 bands"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6722 msgid "Flat"
6723 msgstr "Flat"
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6727 msgid "Classical"
6728 msgstr "Classical"
6729
6730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6731 msgid "Club"
6732 msgstr "Club"
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6736 msgid "Dance"
6737 msgstr "Dance"
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6740 msgid "Full bass"
6741 msgstr "Full bass"
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6744 msgid "Full bass and treble"
6745 msgstr "Full bass and treble"
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6748 msgid "Full treble"
6749 msgstr "Full treble"
6750
6751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6752 msgid "Headphones"
6753 msgstr "Headphones"
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6756 msgid "Large Hall"
6757 msgstr "Large Hall"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6760 msgid "Live"
6761 msgstr "Live"
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6764 msgid "Party"
6765 msgstr "Party"
6766
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6769 msgid "Pop"
6770 msgstr "Pop"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6774 msgid "Reggae"
6775 msgstr "Reggae"
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6779 msgid "Rock"
6780 msgstr "Rock"
6781
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6784 msgid "Ska"
6785 msgstr "Ska"
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6788 msgid "Soft"
6789 msgstr "Soft"
6790
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6792 msgid "Soft rock"
6793 msgstr "Soft rock"
6794
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6797 msgid "Techno"
6798 msgstr "Techno"
6799
6800 #: modules/audio_filter/format.c:202
6801 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6805 msgid "Number of audio buffers"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6809 msgid ""
6810 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6811 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6812 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6816 msgid "Max level"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6820 msgid ""
6821 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6822 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6823 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6827 msgid "Volume normalizer"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6831 msgid "Parametric Equalizer"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6835 msgid "Low freq (Hz)"
6836 msgstr "Low freq (Hz)"
6837
6838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6839 msgid "Low freq gain (Db)"
6840 msgstr "Low freq gain (Db)"
6841
6842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6843 msgid "High freq (Hz)"
6844 msgstr "High freq (Hz)"
6845
6846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6847 msgid "High freq gain (Db)"
6848 msgstr "High freq gain (Db)"
6849
6850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6851 msgid "Freq 1 (Hz)"
6852 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6853
6854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6855 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6856 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6857
6858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6859 msgid "Freq 1 Q"
6860 msgstr "Freq 1 Q"
6861
6862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6863 msgid "Freq 2 (Hz)"
6864 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6865
6866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6867 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6868 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6869
6870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6871 msgid "Freq 2 Q"
6872 msgstr "Freq 2 Q"
6873
6874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6875 msgid "Freq 3 (Hz)"
6876 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6877
6878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6879 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6880 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6881
6882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6883 msgid "Freq 3 Q"
6884 msgstr "Freq 3 Q"
6885
6886 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6887 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6891 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6892 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6896 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6900 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6904 msgid "Float32 audio mixer"
6905 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6906
6907 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6908 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6909 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6910
6911 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6912 msgid "Trivial audio mixer"
6913 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6914
6915 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6916 msgid "default"
6917 msgstr "ดีฟอลต์"
6918
6919 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6920 msgid "ALSA audio output"
6921 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6922
6923 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6924 msgid "ALSA Device Name"
6925 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6926
6927 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6928 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6929 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6930 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6931 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6932 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6933 msgid "Audio Device"
6934 msgstr "เครื่องเสียง"
6935
6936 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6937 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6938 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6939 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6940 msgid "Mono"
6941 msgstr "โมโน"
6942
6943 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6944 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6945 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6946 msgid "2 Front 2 Rear"
6947 msgstr "2 Front 2 Rear"
6948
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6950 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6951 msgid "A/52 over S/PDIF"
6952 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
6953
6954 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6955 #, fuzzy
6956 msgid "No Audio Device"
6957 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
6958
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6960 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6964 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6965 msgid "Audio output failed"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6969 #, c-format
6970 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6974 #, c-format
6975 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6979 msgid "Unknown soundcard"
6980 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
6981
6982 #: modules/audio_output/arts.c:63
6983 msgid "aRts audio output"
6984 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
6985
6986 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6987 msgid ""
6988 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6989 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6990 "playback."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6994 msgid "HAL AudioUnit output"
6995 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
6996
6997 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6998 msgid ""
6999 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Audio device is not configured"
7005 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7006
7007 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7008 msgid ""
7009 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7010 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7014 #, c-format
7015 msgid "%s (Encoded Output)"
7016 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7017
7018 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7019 msgid "Output device"
7020 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7021
7022 #: modules/audio_output/directx.c:206
7023 msgid ""
7024 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7025 "default device appears as 0 AND another number)."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7029 msgid "Use float32 output"
7030 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7031
7032 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7033 msgid ""
7034 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7035 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/directx.c:214
7039 msgid "DirectX audio output"
7040 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7041
7042 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7043 msgid "3 Front 2 Rear"
7044 msgstr "3 Front 2 Rear"
7045
7046 #: modules/audio_output/esd.c:67
7047 msgid "EsounD audio output"
7048 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7049
7050 #: modules/audio_output/esd.c:70
7051 msgid "Esound server"
7052 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7053
7054 #: modules/audio_output/file.c:78
7055 msgid "Output format"
7056 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7057
7058 #: modules/audio_output/file.c:79
7059 msgid ""
7060 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7062 msgstr ""
7063 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7064 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7065
7066 #: modules/audio_output/file.c:82
7067 msgid "Number of output channels"
7068 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7069
7070 #: modules/audio_output/file.c:83
7071 msgid ""
7072 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7073 "restrict the number of channels here."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/file.c:86
7077 msgid "Add WAVE header"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/file.c:87
7081 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/file.c:104
7085 msgid "Output file"
7086 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7087
7088 #: modules/audio_output/file.c:105
7089 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7090 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7091
7092 #: modules/audio_output/file.c:108
7093 msgid "File audio output"
7094 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7095
7096 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7097 msgid "Roku HD1000 audio output"
7098 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7099
7100 #: modules/audio_output/jack.c:62
7101 msgid "JACK audio output"
7102 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7103
7104 #: modules/audio_output/oss.c:99
7105 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/oss.c:101
7109 msgid ""
7110 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7111 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7112 "drivers, then you need to enable this option."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/oss.c:107
7116 msgid "UNIX OSS audio output"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/oss.c:112
7120 msgid "OSS DSP device"
7121 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7122
7123 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7124 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7128 msgid "PORTAUDIO audio output"
7129 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7130
7131 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7132 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7133 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7134
7135 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7136 msgid "Win32 waveOut extension output"
7137 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7138
7139 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7140 msgid "5.1"
7141 msgstr "5.1"
7142
7143 #: modules/codec/a52.c:91
7144 msgid "A/52 parser"
7145 msgstr "A/52 parser"
7146
7147 #: modules/codec/a52.c:98
7148 msgid "A/52 audio packetizer"
7149 msgstr "A/52 audio packetizer"
7150
7151 #: modules/codec/adpcm.c:43
7152 msgid "ADPCM audio decoder"
7153 msgstr "ADPCM audio decoder"
7154
7155 #: modules/codec/araw.c:44
7156 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7157 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7158
7159 #: modules/codec/araw.c:53
7160 msgid "Raw audio encoder"
7161 msgstr "Raw audio encoder"
7162
7163 #: modules/codec/cinepak.c:38
7164 msgid "Cinepak video decoder"
7165 msgstr "Cinepak video decoder"
7166
7167 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7168 msgid "CMML annotations decoder"
7169 msgstr "CMML annotations decoder"
7170
7171 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7172 msgid "CVD subtitle decoder"
7173 msgstr "CVD subtitle decoder"
7174
7175 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7176 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7177 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7178
7179 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7180 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7181 msgid "Encoding quality"
7182 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7183
7184 #: modules/codec/dirac.c:69
7185 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7186 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7187
7188 #: modules/codec/dirac.c:74
7189 msgid "Dirac video decoder"
7190 msgstr "Dirac video decoder"
7191
7192 #: modules/codec/dirac.c:80
7193 msgid "Dirac video encoder"
7194 msgstr "Dirac video encoder"
7195
7196 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7197 msgid "DirectMedia Object decoder"
7198 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7199
7200 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7201 msgid "DirectMedia Object encoder"
7202 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7203
7204 #: modules/codec/dts.c:95
7205 msgid "DTS parser"
7206 msgstr "DTS parser"
7207
7208 #: modules/codec/dts.c:100
7209 msgid "DTS audio packetizer"
7210 msgstr "DTS audio packetizer"
7211
7212 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7213 msgid "Decoding X coordinate"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7217 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7221 msgid "Decoding Y coordinate"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7225 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7229 msgid "Subpicture position"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7233 msgid ""
7234 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7235 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7236 "g. 6=top-right)."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7240 msgid "Encoding X coordinate"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7244 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7248 msgid "Encoding Y coordinate"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7252 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7256 msgid "DVB subtitles decoder"
7257 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7260 msgid "DVB subtitles encoder"
7261 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7262
7263 #: modules/codec/faad.c:39
7264 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7265 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7266
7267 #: modules/codec/faad.c:331
7268 msgid "AAC extension"
7269 msgstr "AAC extension"
7270
7271 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7272 msgid "Image file"
7273 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7274
7275 #: modules/codec/fake.c:47
7276 msgid "Path of the image file for fake input."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7280 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7281 msgid "Output video width."
7282 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7283
7284 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7285 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7286 msgid "Output video height."
7287 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7288
7289 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7290 msgid "Keep aspect ratio"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/fake.c:56
7294 msgid "Consider width and height as maximum values."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/fake.c:57
7298 msgid "Background aspect ratio"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/fake.c:59
7302 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7306 msgid "Deinterlace video"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/fake.c:62
7310 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7314 msgid "Deinterlace module"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/fake.c:65
7318 msgid "Deinterlace module to use."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:76
7322 msgid "Fake video decoder"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7326 #, c-format
7327 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7331 #, c-format
7332 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7336 #, c-format
7337 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7341 msgid "VLC could not open the encoder."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7345 msgid "Non-ref"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7349 msgid "Bidir"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7353 msgid "Non-key"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7357 msgid "All"
7358 msgstr "ทั้งหมด"
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7361 msgid "rd"
7362 msgstr "rd"
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7365 msgid "bits"
7366 msgstr "บิต"
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7369 msgid "simple"
7370 msgstr "ธรรมดา"
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7373 msgid "Fast bilinear"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7377 msgid "Bilinear"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7381 msgid "Bicubic (good quality)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7385 msgid "Experimental"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7389 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7393 msgid "Area"
7394 msgstr "พื้นที่"
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7397 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7401 msgid "Gauss"
7402 msgstr "Gauss"
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7405 msgid "SincR"
7406 msgstr "SincR"
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7409 msgid "Lanczos"
7410 msgstr "Lanczos"
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7413 msgid "Bicubic spline"
7414 msgstr "Bicubic spline"
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7417 msgid ""
7418 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7419 msgstr ""
7420 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7423 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7424 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7427 msgid "Decoding"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7432 msgid "Encoding"
7433 msgstr "Encoding"
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7436 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7440 msgid "FFmpeg demuxer"
7441 msgstr "FFmpeg demuxer"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7444 msgid "FFmpeg muxer"
7445 msgstr "FFmpeg muxer"
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7448 msgid "Video scaling filter"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7452 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7456 msgid "FFmpeg video filter"
7457 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7458
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7460 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7464 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7468 msgid "Direct rendering"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7472 msgid "Error resilience"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7476 msgid ""
7477 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7478 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7479 "can produce a lot of errors.\n"
7480 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7484 msgid "Workaround bugs"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7488 msgid ""
7489 "Try to fix some bugs:\n"
7490 "1  autodetect\n"
7491 "2  old msmpeg4\n"
7492 "4  xvid interlaced\n"
7493 "8  ump4 \n"
7494 "16 no padding\n"
7495 "32 ac vlc\n"
7496 "64 Qpel chroma.\n"
7497 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7498 "\", enter 40."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7502 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7503 msgid "Hurry up"
7504 msgstr "เร่งรีบ"
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7507 msgid ""
7508 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7509 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7513 msgid "Post processing quality"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7517 msgid ""
7518 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7519 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7520 "looking pictures."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7524 msgid "Debug mask"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7528 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7532 msgid "Visualize motion vectors"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7536 msgid ""
7537 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7538 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7539 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7540 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7541 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7542 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7546 msgid "Low resolution decoding"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7550 msgid ""
7551 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7552 "processing power"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7556 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7560 msgid ""
7561 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7562 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7566 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7570 msgid ""
7571 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7572 "<option>...]]...\n"
7573 "long form example:\n"
7574 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7575 "short form example:\n"
7576 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7577 "more examples:\n"
7578 "tn:64:128:256\n"
7579 "Filters                        Options\n"
7580 "short  long name       short   long option     Description\n"
7581 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7582 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7583 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7584 "disabled\n"
7585 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7586 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7587 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7588 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7589 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7590 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7591 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7592 "1\n"
7593 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7594 "1\n"
7595 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7596 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7597 "contrast\n"
7598 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7599 "(0..255)\n"
7600 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7601 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7602 "deinterlace\n"
7603 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7604 "deinterlacer\n"
7605 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7606 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7607 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7608 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7609 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7610 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7611 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7612 msgstr ""
7613 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7614 "<option>...]]...\n"
7615 "long form example:\n"
7616 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7617 "short form example:\n"
7618 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7619 "more examples:\n"
7620 "tn:64:128:256\n"
7621 "Filters                        Options\n"
7622 "short  long name       short   long option     Description\n"
7623 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7624 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7625 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7626 "disabled\n"
7627 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7628 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7629 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7630 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7631 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7632 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7633 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7634 "1\n"
7635 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7636 "1\n"
7637 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7638 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7639 "contrast\n"
7640 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7641 "(0..255)\n"
7642 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7643 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7644 "deinterlace\n"
7645 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7646 "deinterlacer\n"
7647 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7648 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7649 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7650 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7651 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7652 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7653 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7656 msgid "Ratio of key frames"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7660 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7664 msgid "Ratio of B frames"
7665 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7668 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7672 msgid "Video bitrate tolerance"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7676 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7680 msgid "Interlaced encoding"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7684 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7688 msgid "Interlaced motion estimation"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7692 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7696 msgid "Pre-motion estimation"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7700 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7704 msgid "Strict rate control"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7708 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7712 msgid "Rate control buffer size"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7716 msgid ""
7717 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7718 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7722 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7726 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7730 msgid "I quantization factor"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7734 msgid ""
7735 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7736 "same qscale for I and P frames)."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7740 #: modules/demux/mod.c:73
7741 msgid "Noise reduction"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7745 msgid ""
7746 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7747 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7751 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7755 msgid ""
7756 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7757 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7758 "standard MPEG2 decoders."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7762 msgid "Quality level"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7766 msgid ""
7767 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7768 "encoding very much)."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7772 msgid ""
7773 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7774 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7775 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7776 "to ease the encoder's task."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7780 msgid "Minimum video quantizer scale"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7784 msgid "Minimum video quantizer scale."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7788 msgid "Maximum video quantizer scale"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7792 msgid "Maximum video quantizer scale."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7796 msgid "Trellis quantization"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7800 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7804 msgid "Fixed quantizer scale"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7808 msgid ""
7809 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7810 "255.0)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7814 msgid "Strict standard compliance"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7818 msgid ""
7819 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7823 msgid "Luminance masking"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7827 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7831 msgid "Darkness masking"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7835 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7839 msgid "Motion masking"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7843 msgid ""
7844 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7845 "(default: 0.0)."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7849 msgid "Border masking"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7853 msgid ""
7854 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7855 "0.0)."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7859 msgid "Luminance elimination"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7863 msgid ""
7864 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7865 "The H264 specification recommends -4."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7869 msgid "Chrominance elimination"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7873 msgid ""
7874 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7875 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7879 msgid "Scaling mode"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7883 msgid "Scaling mode to use."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7887 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7888 msgid "Post processing"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7892 msgid "1 (Lowest)"
7893 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7896 msgid "6 (Highest)"
7897 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7898
7899 #: modules/codec/flac.c:174
7900 msgid "Flac audio decoder"
7901 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7902
7903 #: modules/codec/flac.c:179
7904 msgid "Flac audio encoder"
7905 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7906
7907 #: modules/codec/flac.c:185
7908 msgid "Flac audio packetizer"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7912 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7913 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
7914
7915 #: modules/codec/lpcm.c:83
7916 msgid "Linear PCM audio decoder"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/lpcm.c:88
7920 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/mash.cpp:66
7924 msgid "Video decoder using openmash"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7928 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7932 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/png.c:54
7936 msgid "PNG video decoder"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/quicktime.c:63
7940 msgid "QuickTime library decoder"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7944 msgid "Pseudo raw video decoder"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7948 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/realaudio.c:60
7952 msgid "RealAudio library decoder"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7956 msgid "SDL_image video decoder"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/speex.c:106
7960 msgid "Speex audio decoder"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/speex.c:111
7964 msgid "Speex audio packetizer"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/speex.c:116
7968 msgid "Speex audio encoder"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7972 msgid "Speex comment"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/speex.c:560
7976 msgid "Mode"
7977 msgstr "โหมด"
7978
7979 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7980 msgid "DVD subtitles decoder"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7984 msgid "DVD subtitles packetizer"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/subsdec.c:131
7988 msgid "Subtitles text encoding"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/subsdec.c:132
7992 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/subsdec.c:133
7996 msgid "Subtitles justification"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/subsdec.c:134
8000 msgid "Set the justification of subtitles"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/subsdec.c:135
8004 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/subsdec.c:136
8008 msgid ""
8009 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/subsdec.c:138
8013 msgid "Formatted Subtitles"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/subsdec.c:139
8017 msgid ""
8018 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8019 "but you can choose to disable all formatting."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/subsdec.c:145
8023 msgid "Text subtitles decoder"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/subsdec.c:366
8027 msgid ""
8028 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8029 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8033 msgid "Enable debug"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8037 msgid ""
8038 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8039 "calls                 1\n"
8040 "packet assembly info  2\n"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8044 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8048 msgid "SVCD subtitles"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8052 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/tarkin.c:75
8056 msgid "Tarkin decoder module"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/telx.c:50
8060 msgid "Override page"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/telx.c:51
8064 msgid ""
8065 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8066 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8067 "usually 888 or 889)."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/telx.c:56
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Ignore subtitle flag"
8073 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8074
8075 #: modules/codec/telx.c:57
8076 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/telx.c:60
8080 msgid "Workaround for France"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/telx.c:61
8084 msgid ""
8085 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8086 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8087 "your subtitles don't appear."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/telx.c:67
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Teletext subtitles decoder"
8093 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8094
8095 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8096 msgid ""
8097 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8098 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/theora.c:99
8102 msgid "Theora video decoder"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/theora.c:105
8106 msgid "Theora video packetizer"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/theora.c:111
8110 msgid "Theora video encoder"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/theora.c:512
8114 msgid "Theora comment"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:52
8118 msgid ""
8119 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8120 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/twolame.c:55
8124 msgid "Stereo mode"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/twolame.c:56
8128 msgid "Handling mode for stereo streams"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/twolame.c:57
8132 msgid "VBR mode"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/twolame.c:59
8136 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/twolame.c:60
8140 msgid "Psycho-acoustic model"
8141 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8142
8143 #: modules/codec/twolame.c:62
8144 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/twolame.c:66
8148 msgid "Dual mono"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/twolame.c:66
8152 msgid "Joint stereo"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/twolame.c:71
8156 msgid "Libtwolame audio encoder"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/vorbis.c:160
8160 msgid "Maximum encoding bitrate"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/vorbis.c:162
8164 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/vorbis.c:163
8168 msgid "Minimum encoding bitrate"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/vorbis.c:165
8172 msgid ""
8173 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8174 "channel."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/vorbis.c:166
8178 msgid "CBR encoding"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/vorbis.c:168
8182 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/vorbis.c:172
8186 msgid "Vorbis audio decoder"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/vorbis.c:183
8190 msgid "Vorbis audio packetizer"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/vorbis.c:190
8194 msgid "Vorbis audio encoder"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/vorbis.c:629
8198 msgid "Vorbis comment"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:44
8202 msgid "Maximum GOP size"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:45
8206 msgid ""
8207 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8208 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:49
8212 msgid "Minimum GOP size"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:50
8216 msgid ""
8217 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8218 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8219 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8220 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8221 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8222 "the IDR-frame. \n"
8223 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8224 "frames, but do not start a new GOP."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:59
8228 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:60
8232 msgid ""
8233 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8234 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8235 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8236 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8237 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8238 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8239 "1 to 100."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:70
8243 msgid "B-frames between I and P"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:71
8247 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:74
8251 msgid "Adaptive B-frame decision"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:75
8255 msgid ""
8256 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8257 "possibly before an I-frame."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:78
8261 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:79
8265 msgid ""
8266 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8267 "negative values cause less B-frames."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:82
8271 msgid "Keep some B-frames as references"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:83
8275 msgid ""
8276 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8277 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8278 "appropriately."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:87
8282 msgid "CABAC"
8283 msgstr "CABAC"
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:88
8286 msgid ""
8287 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8288 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:92
8292 msgid "Number of reference frames"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:93
8296 msgid ""
8297 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8298 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8299 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:98
8303 msgid "Skip loop filter"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:99
8307 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:101
8311 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:102
8315 msgid ""
8316 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8317 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:106
8321 msgid "H.264 level"
8322 msgstr "ระดับ H.264 "
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:107
8325 msgid ""
8326 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8327 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8328 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:116
8332 msgid "Interlaced mode"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:117
8336 msgid "Pure-interlaced mode."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:122
8340 msgid "Set QP"
8341 msgstr "กำหนด QP"
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:123
8344 msgid ""
8345 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8346 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:127
8350 msgid "Quality-based VBR"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:128
8354 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:130
8358 msgid "Min QP"
8359 msgstr "Min QP"
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:131
8362 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:134
8366 msgid "Max QP"
8367 msgstr "Max QP"
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:135
8370 msgid "Maximum quantizer parameter."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:137
8374 msgid "Max QP step"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:138
8378 msgid "Max QP step between frames."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:140
8382 msgid "Average bitrate tolerance"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:141
8386 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:144
8390 msgid "Max local bitrate"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:145
8394 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:147
8398 msgid "VBV buffer"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:148
8402 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:151
8406 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:152
8410 msgid ""
8411 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8412 "0.0 to 1.0."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:156
8416 msgid "QP factor between I and P"
8417 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:157
8420 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8421 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:160
8424 msgid "QP factor between P and B"
8425 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:161
8428 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8429 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8430
8431 #: modules/codec/x264.c:163
8432 msgid "QP difference between chroma and luma"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:164
8436 msgid "QP difference between chroma and luma."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:166
8440 msgid "QP curve compression"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:167
8444 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8448 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:170
8452 msgid ""
8453 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8454 "blurs complexity."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:174
8458 msgid ""
8459 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8460 "quants."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:179
8464 msgid "Partitions to consider"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:180
8468 msgid ""
8469 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8470 " - none  : \n"
8471 " - fast  : i4x4\n"
8472 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8473 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8474 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8475 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:188
8479 msgid "Direct MV prediction mode"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:189
8483 msgid "Direct MV prediction mode."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:192
8487 msgid "Direct prediction size"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:193
8491 msgid ""
8492 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8493 " -  1: 8x8\n"
8494 " - -1: smallest possible according to level\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:199
8498 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/x264.c:200
8502 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/x264.c:202
8506 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:203
8510 msgid ""
8511 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8512 "(fast)\n"
8513 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8514 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8515 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:209
8519 msgid "Maximum motion vector search range"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:210
8523 msgid ""
8524 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8525 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8526 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:215
8530 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:219
8534 msgid ""
8535 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8536 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8537 "quality). Range 1 to 7."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:224
8541 msgid ""
8542 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8543 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8544 "quality). Range 1 to 6."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:229
8548 msgid ""
8549 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8550 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8551 "quality). Range 1 to 5."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:234
8555 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:235
8559 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:238
8563 msgid "Decide references on a per partition basis"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:239
8567 msgid ""
8568 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8569 "as opposed to only one ref per macroblock."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:243
8573 msgid "Chroma in motion estimation"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:244
8577 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:247
8581 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:248
8585 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:250
8589 msgid "Adaptive spatial transform size"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:252
8593 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:254
8597 msgid "Trellis RD quantization"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:255
8601 msgid ""
8602 "Trellis RD quantization: \n"
8603 " - 0: disabled\n"
8604 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8605 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8606 "This requires CABAC."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:261
8610 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:262
8614 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:264
8618 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:265
8622 msgid ""
8623 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8624 "small single coefficient."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:270
8628 msgid ""
8629 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8630 "a useful range."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:274
8634 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/x264.c:275
8638 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:278
8642 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:279
8646 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:285
8650 msgid "CPU optimizations"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:286
8654 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:288
8658 msgid "PSNR computation"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:289
8662 msgid ""
8663 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8664 "quality."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:292
8668 msgid "SSIM computation"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:293
8672 msgid ""
8673 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8674 "quality."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:296
8678 msgid "Quiet mode"
8679 msgstr "โหมดเงียบ"
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:297
8682 msgid "Quiet mode."
8683 msgstr "โหมดเงียบ"
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8687 msgid "Statistics"
8688 msgstr "สถิติ"
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:300
8691 msgid "Print stats for each frame."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:303
8695 msgid "SPS and PPS id numbers"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:304
8699 msgid ""
8700 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8701 "settings."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:308
8705 msgid "Access unit delimiters"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:309
8709 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:315
8713 msgid "dia"
8714 msgstr "dia"
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:315
8717 msgid "hex"
8718 msgstr "hex"
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:315
8721 msgid "umh"
8722 msgstr "umh"
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:315
8725 msgid "esa"
8726 msgstr "esa"
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:321
8729 msgid "fast"
8730 msgstr "เร็ว"
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:321
8733 msgid "normal"
8734 msgstr "ปกติ"
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:321
8737 msgid "slow"
8738 msgstr "ช้า"
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:321
8741 msgid "all"
8742 msgstr "ทั้งหมด"
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8745 msgid "spatial"
8746 msgstr "บางส่วน"
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8749 msgid "temporal"
8750 msgstr "ชั่วคราว"
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8753 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8754 msgid "auto"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:336
8758 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8759 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
8760
8761 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8762 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/dbus.c:84
8766 msgid "dbus"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/dbus.c:87
8770 #, fuzzy
8771 msgid "D-Bus control interface"
8772 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8773
8774 #: modules/control/gestures.c:78
8775 msgid "Motion threshold (10-100)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/gestures.c:80
8779 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/gestures.c:82
8783 msgid "Trigger button"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/control/gestures.c:84
8787 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/gestures.c:88
8791 msgid "Middle"
8792 msgstr "กลาง"
8793
8794 #: modules/control/gestures.c:91
8795 msgid "Gestures"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/gestures.c:99
8799 msgid "Mouse gestures control interface"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/hotkeys.c:94
8803 msgid "Define playlist bookmarks."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/hotkeys.c:97
8807 msgid "Hotkeys"
8808 msgstr "ปุ่มลัด"
8809
8810 #: modules/control/hotkeys.c:98
8811 msgid "Hotkeys management interface"
8812 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8813
8814 #: modules/control/hotkeys.c:431
8815 #, c-format
8816 msgid "Audio track: %s"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8820 #, c-format
8821 msgid "Subtitle track: %s"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/control/hotkeys.c:446
8825 msgid "N/A"
8826 msgstr "N/A"
8827
8828 #: modules/control/hotkeys.c:499
8829 #, c-format
8830 msgid "Aspect ratio: %s"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/hotkeys.c:525
8834 #, c-format
8835 msgid "Crop: %s"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/hotkeys.c:551
8839 #, c-format
8840 msgid "Deinterlace mode: %s"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/hotkeys.c:581
8844 #, c-format
8845 msgid "Zoom mode: %s"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8849 #, fuzzy, c-format
8850 msgid "Subtitle delay %i ms"
8851 msgstr "บทพากย์"
8852
8853 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "Audio delay %i ms"
8856 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8857
8858 #: modules/control/hotkeys.c:886
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "Volume %d%%"
8861 msgstr "ลดเสียง"
8862
8863 #: modules/control/http/http.c:34
8864 msgid "Host address"
8865 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8866
8867 #: modules/control/http/http.c:36
8868 msgid ""
8869 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8870 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8871 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8875 msgid "Source directory"
8876 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8877
8878 #: modules/control/http/http.c:42
8879 msgid "Charset"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/http/http.c:44
8883 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/http/http.c:45
8887 msgid "Handlers"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/http/http.c:47
8891 msgid ""
8892 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8893 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/http/http.c:50
8897 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/http/http.c:53
8901 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/http/http.c:55
8905 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/http/http.c:58
8909 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/http/http.c:61
8913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8914 msgid "HTTP"
8915 msgstr "HTTP"
8916
8917 #: modules/control/http/http.c:62
8918 msgid "HTTP remote control interface"
8919 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
8920
8921 #: modules/control/http/http.c:71
8922 msgid "HTTP SSL"
8923 msgstr "HTTP SSL"
8924
8925 #: modules/control/lirc.c:58
8926 msgid "Infrared remote control interface"
8927 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
8928
8929 #: modules/control/motion.c:59
8930 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/motion.c:65
8934 #, fuzzy
8935 msgid "motion"
8936 msgstr "ตำแหน่ง"
8937
8938 #: modules/control/motion.c:67
8939 #, fuzzy
8940 msgid "motion control interface"
8941 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8942
8943 #: modules/control/netsync.c:64
8944 msgid "Act as master"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/netsync.c:65
8948 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/netsync.c:69
8952 msgid "Master client ip address"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/netsync.c:70
8956 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/netsync.c:74
8960 msgid "Network Sync"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/ntservice.c:39
8964 msgid "Install Windows Service"
8965 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
8966
8967 #: modules/control/ntservice.c:41
8968 msgid "Install the Service and exit."
8969 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8970
8971 #: modules/control/ntservice.c:42
8972 msgid "Uninstall Windows Service"
8973 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
8974
8975 #: modules/control/ntservice.c:44
8976 msgid "Uninstall the Service and exit."
8977 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8978
8979 #: modules/control/ntservice.c:45
8980 msgid "Display name of the Service"
8981 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
8982
8983 #: modules/control/ntservice.c:47
8984 msgid "Change the display name of the Service."
8985 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
8986
8987 #: modules/control/ntservice.c:48
8988 msgid "Configuration options"
8989 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
8990
8991 #: modules/control/ntservice.c:50
8992 msgid ""
8993 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8994 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8995 "configured."
8996 msgstr ""
8997 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
8998 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
8999
9000 #: modules/control/ntservice.c:55
9001 msgid ""
9002 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9003 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9004 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/ntservice.c:61
9008 msgid "NT Service"
9009 msgstr "บริการ NT"
9010
9011 #: modules/control/ntservice.c:62
9012 msgid "Windows Service interface"
9013 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9014
9015 #: modules/control/rc.c:158
9016 msgid "Show stream position"
9017 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9018
9019 #: modules/control/rc.c:159
9020 msgid ""
9021 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:162
9025 msgid "Fake TTY"
9026 msgstr "Fake TTY"
9027
9028 #: modules/control/rc.c:163
9029 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:165
9033 msgid "UNIX socket command input"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:166
9037 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:169
9041 msgid "TCP command input"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:170
9045 msgid ""
9046 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9047 "port the interface will bind to."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9051 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9052 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9053
9054 #: modules/control/rc.c:176
9055 msgid ""
9056 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9057 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9058 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:183
9062 msgid "RC"
9063 msgstr "RC"
9064
9065 #: modules/control/rc.c:186
9066 msgid "Remote control interface"
9067 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9068
9069 #: modules/control/rc.c:334
9070 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:802
9074 #, c-format
9075 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9076 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9077
9078 #: modules/control/rc.c:835
9079 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/rc.c:837
9083 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:838
9087 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/rc.c:839
9091 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/control/rc.c:840
9095 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/rc.c:841
9099 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:842
9103 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:843
9107 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:844
9111 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:845
9115 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:846
9119 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:847
9123 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:848
9127 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:849
9131 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/rc.c:850
9135 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/rc.c:851
9139 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:852
9143 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:853
9147 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:854
9151 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:856
9155 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/rc.c:857
9159 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/rc.c:858
9163 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/rc.c:859
9167 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/rc.c:860
9171 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:861
9175 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:862
9179 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:863
9183 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:864
9187 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:865
9191 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:866
9195 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:867
9199 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:868
9203 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/rc.c:870
9207 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/rc.c:871
9211 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/rc.c:872
9215 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/rc.c:873
9219 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/rc.c:874
9223 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:875
9227 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:876
9231 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:877
9235 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:878
9239 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:879
9243 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:880
9247 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:881
9251 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:886
9255 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:887
9259 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:888
9263 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:889
9267 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:890
9271 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:891
9275 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:892
9279 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:893
9283 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:895
9287 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:896
9291 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:897
9295 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:898
9299 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:899
9303 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:901
9307 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:902
9311 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:903
9315 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:904
9319 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:905
9323 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:906
9327 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:907
9331 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:908
9335 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:909
9339 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:910
9343 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:911
9347 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:912
9351 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:913
9355 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/rc.c:914
9359 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:916
9363 msgid ""
9364 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9365 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:920
9369 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:921
9373 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:922
9377 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:923
9381 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:925
9385 msgid "+----[ end of help ]"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:1035
9389 msgid "Press menu select or pause to continue."
9390 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9391
9392 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9393 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9394 #: modules/control/rc.c:1899
9395 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9396 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9397
9398 #: modules/control/rc.c:1341
9399 msgid "goto is deprecated"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/rc.c:1457
9403 msgid "Type 'pause' to continue."
9404 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9405
9406 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9407 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9408 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9409
9410 #: modules/control/showintf.c:63
9411 msgid "Threshold"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/showintf.c:64
9415 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/telnet.c:70
9419 msgid "Host"
9420 msgstr "โฮสต์"
9421
9422 #: modules/control/telnet.c:71
9423 msgid ""
9424 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9425 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9426 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9430 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9434 msgid "Port"
9435 msgstr "พอร์ต"
9436
9437 #: modules/control/telnet.c:76
9438 msgid ""
9439 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9440 "4212."
9441 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9442
9443 #: modules/control/telnet.c:80
9444 msgid ""
9445 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9446 "default value is \"admin\"."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/telnet.c:94
9450 msgid "VLM remote control interface"
9451 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9452
9453 #: modules/demux/a52.c:44
9454 msgid "Raw A/52 demuxer"
9455 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9456
9457 #: modules/demux/aiff.c:45
9458 msgid "AIFF demuxer"
9459 msgstr "AIFF demuxer"
9460
9461 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9462 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9463 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9464
9465 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9466 msgid "Could not demux ASF stream"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9470 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/au.c:46
9474 msgid "AU demuxer"
9475 msgstr "AU demuxer"
9476
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9478 msgid "Force interleaved method"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9482 msgid "Force interleaved method."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9486 msgid "Force index creation"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9490 msgid ""
9491 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9492 "incomplete (not seekable)."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9496 msgid "Ask"
9497 msgstr "ถาม"
9498
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9500 msgid "Always fix"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9504 msgid "Never fix"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9508 msgid "AVI demuxer"
9509 msgstr "AVI demuxer"
9510
9511 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9512 msgid "AVI Index"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9516 msgid ""
9517 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9518 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9522 msgid "Repair"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9526 msgid "Don't repair"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9530 msgid "Fixing AVI Index..."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9534 msgid "Dump filename"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9538 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9542 msgid "Append to existing file"
9543 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9544
9545 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9546 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9547 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9548
9549 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9550 msgid "File dumpper"
9551 msgstr "File dumpper"
9552
9553 #: modules/demux/dts.c:40
9554 msgid "Raw DTS demuxer"
9555 msgstr "Raw DTS demuxer"
9556
9557 #: modules/demux/flac.c:39
9558 msgid "FLAC demuxer"
9559 msgstr "FLAC demuxer"
9560
9561 #: modules/demux/gme.cpp:51
9562 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/live555.cpp:66
9566 msgid ""
9567 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9568 "should be set in millisecond units."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/live555.cpp:69
9572 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/live555.cpp:70
9576 msgid ""
9577 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9578 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9579 "cannot connect to normal RTSP servers."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/live555.cpp:74
9583 msgid "RTSP user name"
9584 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9585
9586 #: modules/demux/live555.cpp:75
9587 msgid ""
9588 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9589 "connection."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/live555.cpp:77
9593 msgid "RTSP password"
9594 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9595
9596 #: modules/demux/live555.cpp:78
9597 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:82
9601 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9602 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:92
9605 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9606 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9609 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9610 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9611
9612 #: modules/demux/live555.cpp:101
9613 msgid "Client port"
9614 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9615
9616 #: modules/demux/live555.cpp:102
9617 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9621 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9622 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9623
9624 #: modules/demux/live555.cpp:108
9625 msgid "HTTP tunnel port"
9626 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9627
9628 #: modules/demux/live555.cpp:109
9629 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9630 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9631
9632 #: modules/demux/live555.cpp:758
9633 msgid "RTSP authentication"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9637 msgid "Frames per Second"
9638 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9639
9640 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9641 msgid ""
9642 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9643 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9647 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9648 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9651 msgid "Matroska stream demuxer"
9652 msgstr "Matroska stream demuxer"
9653
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9655 msgid "Ordered chapters"
9656 msgstr "เรียงตามฉาก"
9657
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9659 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9663 msgid "Chapter codecs"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9667 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9671 msgid "Preload Directory"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9675 msgid ""
9676 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9677 "for broken files)."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9681 msgid "Seek based on percent not time"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9685 msgid "Seek based on percent not time."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9689 msgid "Dummy Elements"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9693 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9697 msgid "---  DVD Menu"
9698 msgstr "---  เมนู DVD"
9699
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9701 msgid "First Played"
9702 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9703
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9705 msgid "Video Manager"
9706 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9707
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9709 msgid "----- Title"
9710 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:48
9713 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:49
9717 msgid "Enable reverberation"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mod.c:50
9721 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mod.c:52
9725 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/mod.c:54
9729 msgid "Enable megabass mode"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mod.c:55
9733 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mod.c:58
9737 msgid ""
9738 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9739 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:61
9743 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:63
9747 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:68
9751 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:76
9755 msgid "Reverb"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:79
9759 msgid "Reverberation level"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:81
9763 msgid "Reverberation delay"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mod.c:83
9767 msgid "Mega bass"
9768 msgstr "Mega bass"
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:86
9771 msgid "Mega bass level"
9772 msgstr "ระดับ Mega bass "
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:88
9775 msgid "Mega bass cutoff"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mod.c:90
9779 msgid "Surround"
9780 msgstr "Surround"
9781
9782 #: modules/demux/mod.c:93
9783 msgid "Surround level"
9784 msgstr "ระดับ Surround "
9785
9786 #: modules/demux/mod.c:95
9787 msgid "Surround delay (ms)"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9791 msgid "MP4 stream demuxer"
9792 msgstr "MP4 stream demuxer"
9793
9794 #: modules/demux/mpc.c:47
9795 msgid "Replay Gain type"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/mpc.c:48
9799 msgid ""
9800 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9801 "specific one. Choose which type you want to use"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mpc.c:60
9805 msgid "MusePack demuxer"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9809 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9813 msgid "H264 video demuxer"
9814 msgstr "H264 video demuxer"
9815
9816 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9817 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9818 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9819
9820 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9821 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9822 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9823
9824 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9825 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9826 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9827
9828 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9830 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9831
9832 #: modules/demux/nsc.c:43
9833 msgid "Windows Media NSC metademux"
9834 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9835
9836 #: modules/demux/nsv.c:45
9837 msgid "NullSoft demuxer"
9838 msgstr "NullSoft demuxer"
9839
9840 #: modules/demux/nuv.c:46
9841 msgid "Nuv demuxer"
9842 msgstr "Nuv demuxer"
9843
9844 #: modules/demux/ogg.c:45
9845 msgid "OGG demuxer"
9846 msgstr "OGG demuxer"
9847
9848 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9849 msgid "Google Video"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9853 msgid "Auto start"
9854 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9855
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9857 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9861 msgid "Show shoutcast adult content"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9865 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9869 msgid "M3U playlist import"
9870 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9873 msgid "PLS playlist import"
9874 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9875
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9877 msgid "B4S playlist import"
9878 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9881 msgid "DVB playlist import"
9882 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9885 msgid "Podcast parser"
9886 msgstr "Podcast parser"
9887
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9889 msgid "XSPF playlist import"
9890 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9891
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9893 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9894 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9895
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9897 msgid "ASX playlist import"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9901 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9905 msgid "QuickTime Media Link importer"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9909 msgid "Google Video Playlist importer"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9914 msgid "Podcast Info"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9918 msgid "Podcast Summary"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9922 msgid "Podcast Size"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9926 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9927 msgid "Shoutcast"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/ps.c:39
9931 msgid "Trust MPEG timestamps"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/ps.c:40
9935 msgid ""
9936 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9937 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9938 "calculate from the bitrate instead."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9942 msgid "MPEG-PS demuxer"
9943 msgstr "MPEG-PS demuxer"
9944
9945 #: modules/demux/pva.c:39
9946 msgid "PVA demuxer"
9947 msgstr "PVA demuxer"
9948
9949 #: modules/demux/rawdv.c:40
9950 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9951 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
9952
9953 #: modules/demux/real.c:43
9954 msgid "Real demuxer"
9955 msgstr "Real demuxer"
9956
9957 #: modules/demux/subtitle.c:50
9958 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/subtitle.c:52
9962 msgid ""
9963 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9964 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/subtitle.c:55
9968 msgid ""
9969 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9970 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9971 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/subtitle.c:67
9975 msgid "Text subtitles parser"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9979 msgid "Frames per second"
9980 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9981
9982 #: modules/demux/subtitle.c:75
9983 msgid "Subtitles delay"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/subtitle.c:77
9987 msgid "Subtitles format"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/ts.c:91
9991 msgid "Extra PMT"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/ts.c:93
9995 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/ts.c:95
9999 msgid "Set id of ES to PID"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/ts.c:96
10003 msgid ""
10004 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10005 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10006 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/ts.c:101
10010 msgid "Fast udp streaming"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/ts.c:103
10014 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:105
10018 msgid "MTU for out mode"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:106
10022 msgid "MTU for out mode."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:108
10026 msgid "CSA ck"
10027 msgstr "CSA ck"
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:109
10030 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/ts.c:111
10034 msgid "Silent mode"
10035 msgstr "โหมดเงียบ"
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:112
10038 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:114
10042 msgid "CAPMT System ID"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/ts.c:115
10046 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/ts.c:117
10050 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/ts.c:118
10054 msgid ""
10055 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10056 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:122
10060 msgid "Filename of dump"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:123
10064 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:125
10068 msgid "Append"
10069 msgstr "เพิ่ม"
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:127
10072 msgid ""
10073 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10074 "be overwritten."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/ts.c:130
10078 msgid "Dump buffer size"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/ts.c:132
10082 msgid ""
10083 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10084 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:136
10088 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10092 #, fuzzy
10093 msgid "subtitles"
10094 msgstr "คำบรรยาย"
10095
10096 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10097 #: modules/demux/ts.c:3331
10098 msgid "hearing impaired"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/ts.c:3177
10102 #, fuzzy
10103 msgid "4:3 subtitles"
10104 msgstr "คำบรรยาย"
10105
10106 #: modules/demux/ts.c:3181
10107 #, fuzzy
10108 msgid "16:9 subtitles"
10109 msgstr "คำบรรยาย"
10110
10111 #: modules/demux/ts.c:3185
10112 #, fuzzy
10113 msgid "2.21:1 subtitles"
10114 msgstr "คำบรรยาย"
10115
10116 #: modules/demux/ts.c:3193
10117 msgid "4:3 hearing impaired"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/ts.c:3197
10121 msgid "16:9 hearing impaired"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/ts.c:3201
10125 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10129 msgid "clean effects"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10133 msgid "visual impaired commentary"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/tta.c:40
10137 msgid "TTA demuxer"
10138 msgstr "TTA demuxer"
10139
10140 #: modules/demux/ty.c:70
10141 msgid "TY Stream audio/video demux"
10142 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10143
10144 #: modules/demux/vobsub.c:49
10145 msgid "Vobsub subtitles parser"
10146 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10147
10148 #: modules/demux/voc.c:42
10149 msgid "VOC demuxer"
10150 msgstr "VOC demuxer"
10151
10152 #: modules/demux/wav.c:41
10153 msgid "WAV demuxer"
10154 msgstr "WAV demuxer"
10155
10156 #: modules/demux/xa.c:41
10157 msgid "XA demuxer"
10158 msgstr "XA demuxer"
10159
10160 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10161 msgid "Use DVD Menus"
10162 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10163
10164 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10165 msgid "BeOS standard API interface"
10166 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10167
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10169 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10173 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10174 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10177 msgid "Open"
10178 msgstr "เปิด"
10179
10180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10183 msgid "Preferences"
10184 msgstr "ตัวเลือก"
10185
10186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10189 msgid "Messages"
10190 msgstr "ข้อความ"
10191
10192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10197 msgid "Open File"
10198 msgstr "เปิดไฟล์"
10199
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10202 msgid "Open Disc"
10203 msgstr "เปิดดิสค์"
10204
10205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10206 msgid "Open Subtitles"
10207 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10208
10209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10212 msgid "About"
10213 msgstr "เกี่ยวกับ"
10214
10215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10216 msgid "Prev Title"
10217 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10218
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10220 msgid "Next Title"
10221 msgstr "เรื่องถัดไป"
10222
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10224 msgid "Go to Title"
10225 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10226
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10228 msgid "Go to Chapter"
10229 msgstr "ไปที่ฉาก"
10230
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10232 msgid "Speed"
10233 msgstr "ความเร็ว"
10234
10235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10236 msgid "Window"
10237 msgstr "หน้าต่าง"
10238
10239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10243 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10244 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10245 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10254 msgid "OK"
10255 msgstr "ตกลง"
10256
10257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10258 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10262 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10266 msgid "Drop files to play"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10270 msgid "playlist"
10271 msgstr "playlist"
10272
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10274 msgid "Close"
10275 msgstr "ปิด"
10276
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10278 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10281 msgid "Edit"
10282 msgstr "แก้ไข"
10283
10284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10286 msgid "Select All"
10287 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10288
10289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10290 msgid "Select None"
10291 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10292
10293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10294 msgid "Sort Reverse"
10295 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10296
10297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10298 msgid "Sort by Name"
10299 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10300
10301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10302 msgid "Sort by Path"
10303 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10304
10305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10306 msgid "Randomize"
10307 msgstr "สุ่ม"
10308
10309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10310 msgid "Remove"
10311 msgstr "ถอด"
10312
10313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10314 msgid "Remove All"
10315 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10316
10317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10318 msgid "View"
10319 msgstr "มุมมอง"
10320
10321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10322 msgid "Path"
10323 msgstr "เส้นทาง"
10324
10325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10327 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10332 msgid "Name"
10333 msgstr "ชื่อ"
10334
10335 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10336 msgid "Apply"
10337 msgstr "สมัคร"
10338
10339 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10341 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10342 msgid "Save"
10343 msgstr "บันทึก"
10344
10345 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10346 msgid "Defaults"
10347 msgstr "ดีฟอล์ต"
10348
10349 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10350 msgid "Show Interface"
10351 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10352
10353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10354 msgid "50%"
10355 msgstr "50%"
10356
10357 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10358 msgid "100%"
10359 msgstr "100%"
10360
10361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10362 msgid "200%"
10363 msgstr "200%"
10364
10365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10366 msgid "Vertical Sync"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10370 msgid "Correct Aspect Ratio"
10371 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10372
10373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10374 msgid "Stay On Top"
10375 msgstr "อยู่ด้านบน"
10376
10377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10378 msgid "Take Screen Shot"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10382 msgid "About VLC media player"
10383 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10386 #, c-format
10387 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10388 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10391 #, c-format
10392 msgid "Compiled by %s"
10393 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10397 msgid "Bookmarks"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10402 msgid "Add"
10403 msgstr "เพิ่ม"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10407 msgid "Clear"
10408 msgstr "ล้าง"
10409
10410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10412 #: modules/video_filter/extract.c:66
10413 msgid "Extract"
10414 msgstr "ตัดทอน"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10417 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10420 msgid "Time"
10421 msgstr "เวลา"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10424 msgid "Untitled"
10425 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10429 msgid "No input"
10430 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10431
10432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10433 msgid ""
10434 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10438 msgid "Input has changed"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10442 msgid ""
10443 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10444 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10449 msgid "Invalid selection"
10450 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10453 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10458 msgid "No input found"
10459 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10462 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10466 msgid "Jump To Time"
10467 msgstr "ไปที่เวลา"
10468
10469 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10470 msgid "sec."
10471 msgstr "วินาที"
10472
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10474 msgid "Jump to time"
10475 msgstr "ไปที่เวลา"
10476
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10478 msgid "Random On"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10482 msgid "Random Off"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10488 msgid "Repeat One"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10492 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10494 msgid "Repeat All"
10495 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10499 msgid "Repeat Off"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10504 msgid "Half Size"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10509 msgid "Normal Size"
10510 msgstr "ขนาดปกติ"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10514 msgid "Double Size"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10519 msgid "Float on Top"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10524 msgid "Fit to Screen"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10528 msgid "Step Forward"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10532 msgid "Step Backward"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10537 msgid "Rewind"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10541 msgid "Fast Forward"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10550 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10551 msgid "Pause"
10552 msgstr "พัก"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10555 msgid "2 Pass"
10556 msgstr "2 Pass"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10559 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10563 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10567 msgid "Preamp"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10571 msgid "Extended controls"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10575 msgid "Video filters"
10576 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10579 msgid "Image adjustment"
10580 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10583 msgid "Shows more information about the available video filters."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10587 msgid "Wave"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10591 msgid "Ripple"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10595 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10596 msgid "Psychedelic"
10597 msgstr "Psychedelic"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10600 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10601 msgid "Gradient"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10605 #, fuzzy
10606 msgid "General editing filters"
10607 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Distortion filters"
10612 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Blur"
10617 msgstr "น้ำเงิน"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10620 msgid "Adds motion blurring to the image"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10624 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10628 msgid "Image cropping"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10632 msgid "Crops a defined part of the image"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10636 msgid "Invert colors"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10640 msgid "Inverts the colors of the image"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10644 #: modules/video_filter/transform.c:67
10645 msgid "Transformation"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10649 msgid "Rotates or flips the image"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Interactive Zoom"
10655 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10658 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10662 msgid "Volume normalization"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10666 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10670 msgid "Headphone virtualization"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10674 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10678 msgid "Maximum level"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10683 msgid "Restore Defaults"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10687 msgid "Gamma"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10691 msgid "Saturation"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10696 msgid "Opaqueness"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10700 #, fuzzy
10701 msgid "About the video filters"
10702 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10705 msgid ""
10706 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10707 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10708 "subsections of Video/Filters.\n"
10709 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10710 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10714 #, fuzzy
10715 msgid "(no item is being played)"
10716 msgstr "No items in the playlist"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Login:"
10721 msgstr "เข้าระบบ"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Password:"
10726 msgstr "รหัสผ่าน"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10730 msgid "Error"
10731 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10734 #, c-format
10735 msgid "Remaining time: %i seconds"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10739 msgid "Errors and Warnings"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Clean up"
10745 msgstr "ล้างเมนู"
10746
10747 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10748 msgid "Show Details"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10752 msgid "VLC - Controller"
10753 msgstr "VLC - Controller"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10758 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10759 msgid "VLC media player"
10760 msgstr "VLC media player"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10763 msgid "Open CrashLog"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10767 msgid "Check for Update..."
10768 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10769
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10771 msgid "Preferences..."
10772 msgstr "ตัวเลือก..."
10773
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10775 msgid "Services"
10776 msgstr "บริการ"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10779 msgid "Hide VLC"
10780 msgstr "ซ่อน VLC"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10783 msgid "Hide Others"
10784 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10787 msgid "Show All"
10788 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10789
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10791 msgid "Quit VLC"
10792 msgstr "ออก VLC"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10795 msgid "1:File"
10796 msgstr "1:ไฟล์"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10799 msgid "Open File..."
10800 msgstr "เปิดไฟล์..."
10801
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10803 msgid "Quick Open File..."
10804 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10805
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10807 msgid "Open Disc..."
10808 msgstr "เปิดดิสค์..."
10809
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10811 msgid "Open Network..."
10812 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10813
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10815 msgid "Open Recent"
10816 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10817
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10819 msgid "Clear Menu"
10820 msgstr "ล้างเมนู"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10823 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10827 msgid "Cut"
10828 msgstr "ตัด"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10831 msgid "Copy"
10832 msgstr "คัดลอก"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10835 msgid "Paste"
10836 msgstr "วาง"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10839 msgid "Playback"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10843 msgid "Volume Up"
10844 msgstr "เพิ่มเสียง"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10847 msgid "Volume Down"
10848 msgstr "ลดเสียง"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10851 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10852 msgid "Video Device"
10853 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10856 msgid "Minimize Window"
10857 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10860 msgid "Close Window"
10861 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10864 msgid "Controller"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10868 msgid "Extended Controls"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10874 msgid "Information"
10875 msgstr "ข้อมูล"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10878 msgid "Bring All to Front"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10882 msgid "Help"
10883 msgstr "วิธีใช้"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10886 msgid "ReadMe..."
10887 msgstr "อ่านฉัน..."
10888
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10890 msgid "Online Documentation"
10891 msgstr "เอกสารออนไลน์"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10894 msgid "Report a Bug"
10895 msgstr "รายงาน Bug"
10896
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10898 msgid "VideoLAN Website"
10899 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10902 msgid "License"
10903 msgstr "ลิขสิทธิ์"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10906 msgid "Make a donation"
10907 msgstr "บริจาค"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10910 msgid "Online Forum"
10911 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10914 #, c-format
10915 msgid "Volume: %d%%"
10916 msgstr "ความดัง: %d%%"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10919 msgid "No CrashLog found"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10923 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10927 msgid "Embedded video output"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10931 msgid ""
10932 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10936 msgid "Video device"
10937 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10940 msgid ""
10941 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10942 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10943 "menu."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10947 msgid ""
10948 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10949 "is fully transparent."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10953 msgid "Stretch video to fill window"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10957 msgid ""
10958 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10959 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10963 msgid "Black screens in fullscreen"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10967 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10971 msgid "Use as Desktop Background"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10975 msgid ""
10976 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10977 "with in this mode."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10981 msgid "Show Fullscreen controller"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10985 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10989 msgid "Remember wizard options"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10993 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10997 msgid "Auto-playback of new items"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11001 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11005 msgid "Mac OS X interface"
11006 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11007
11008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11009 msgid "Quartz video"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11013 msgid "Open Source"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11017 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11021 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11022 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11023 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11029 msgid "Browse..."
11030 msgstr "มองหาใน..."
11031
11032 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11033 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11037 msgid "Use DVD menus"
11038 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11039
11040 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11041 msgid "VIDEO_TS directory"
11042 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11043
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11046 msgid "DVD"
11047 msgstr "DVD"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11052 msgid "Address"
11053 msgstr "ที่อยู่"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11057 msgid "UDP/RTP Multicast"
11058 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11061 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11062 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11063
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11065 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11066 msgid "Allow timeshifting"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11070 msgid "Load subtitles file:"
11071 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11075 msgid "Settings..."
11076 msgstr "การตั้งค่า..."
11077
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11079 msgid "Override parametters"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11084 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11085 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11086 msgid "Delay"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11090 msgid "FPS"
11091 msgstr "FPS"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11094 msgid "Subtitles encoding"
11095 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11098 msgid "Font size"
11099 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11102 msgid "Subtitles alignment"
11103 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11106 msgid "Font Properties"
11107 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11110 msgid "Subtitle File"
11111 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11115 #, objc-format
11116 msgid "No %@s found"
11117 msgstr "ไม่พบ %@s "
11118
11119 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11120 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11121 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11122
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11124 msgid "Streaming/Saving:"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11128 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11132 msgid "Display the stream locally"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11136 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11137 msgid "Stream"
11138 msgstr "กระแสข้อมูล"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11142 msgid "Dump raw input"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11147 msgid "Encapsulation Method"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11152 msgid "Transcoding options"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11161 msgid "Bitrate (kb/s)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11166 msgid "Scale"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11170 msgid "Stream Announcing"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11175 msgid "SAP announce"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11179 msgid "RTSP announce"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11183 msgid "HTTP announce"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11187 msgid "Export SDP as file"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11191 msgid "Channel Name"
11192 msgstr "ชื่อของช่อง"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11195 msgid "SDP URL"
11196 msgstr "SDP URL"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11199 msgid "Save File"
11200 msgstr "บันทึกไฟล์"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11204 #: modules/mux/asf.c:50
11205 msgid "Author"
11206 msgstr "ผู้เขียน"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11209 msgid "Save Playlist..."
11210 msgstr "บันทึก Playlist..."
11211
11212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11213 msgid "Expand Node"
11214 msgstr "ขยายโหนด"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11217 msgid "Get Stream Information"
11218 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11221 msgid "Sort Node by Name"
11222 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11225 msgid "Sort Node by Author"
11226 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11230 msgid "No items in the playlist"
11231 msgstr "No items in the playlist"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11234 msgid "Search in Playlist"
11235 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11238 msgid "Add Folder to Playlist"
11239 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11242 msgid "File Format:"
11243 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11246 msgid "Extended M3U"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11250 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11254 #, c-format
11255 msgid "%i items in the playlist"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11259 msgid "1 item in the playlist"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11263 msgid "Save Playlist"
11264 msgstr "บันทึก Playlist"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11267 msgid "New Node"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Please enter a name for the new node."
11273 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11276 msgid "Empty Folder"
11277 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11280 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11283 msgid "URI"
11284 msgstr "URI"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11287 msgid "Advanced Information"
11288 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11291 msgid "Read at media"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11295 msgid "Input bitrate"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11299 msgid "Demuxed"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11303 msgid "Stream bitrate"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11307 msgid "Decoded blocks"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11311 msgid "Displayed frames"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11315 msgid "Lost frames"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11321 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11322 msgid "Streaming"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11326 msgid "Sent packets"
11327 msgstr "ส่ง  packet"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11330 msgid "Sent bytes"
11331 msgstr "ส่งไบต์"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11334 msgid "Send rate"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11338 msgid "Played buffers"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11342 msgid "Lost buffers"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11347 msgid "Reset All"
11348 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11352 msgid "Reset Preferences"
11353 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11356 msgid "Continue"
11357 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11360 msgid ""
11361 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11362 "Are you sure you want to continue?"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11366 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11367 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11371 msgid "Select a directory"
11372 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11375 msgid "Select a file"
11376 msgstr "เลือกไฟล์"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11379 msgid "Select"
11380 msgstr "เลือก"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Subpicture Filters"
11385 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Logo"
11390 msgstr "เข้าระบบ"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11393 msgid "Marquee"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Save settings"
11399 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11404 msgid "Enabled"
11405 msgstr "เปิดใช้"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Image:"
11410 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11411
11412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Position:"
11416 msgstr "ตำแหน่ง"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11419 msgid "Timestamp:"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11424 msgid "Size:"
11425 msgstr "ขนาด:"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Color:"
11430 msgstr "สี"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Opaqueness:"
11435 msgstr "เปิด:"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11438 #, fuzzy
11439 msgid "(in pixels)"
11440 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11443 msgid "Marquee:"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Timeout:"
11449 msgstr "เวลา"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11452 msgid "ms"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11456 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11457 #: modules/video_filter/rss.c:63
11458 msgid "Black"
11459 msgstr "ดำ"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11462 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11463 #: modules/video_filter/rss.c:64
11464 msgid "Gray"
11465 msgstr "เทา"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11468 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11469 #: modules/video_filter/rss.c:64
11470 msgid "Silver"
11471 msgstr "เงิน"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11474 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11475 #: modules/video_filter/rss.c:64
11476 msgid "White"
11477 msgstr "ขาว"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11480 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11481 #: modules/video_filter/rss.c:64
11482 msgid "Maroon"
11483 msgstr "Maroon"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11486 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11487 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11488 msgid "Red"
11489 msgstr "แดง"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11492 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11493 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11494 msgid "Fuchsia"
11495 msgstr "Fuchsia"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11498 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11499 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11500 msgid "Yellow"
11501 msgstr "เหลือง"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11504 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11505 #: modules/video_filter/rss.c:65
11506 msgid "Olive"
11507 msgstr "Olive"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11510 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11511 #: modules/video_filter/rss.c:65
11512 msgid "Green"
11513 msgstr "เขียว"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11516 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11517 #: modules/video_filter/rss.c:66
11518 msgid "Teal"
11519 msgstr "Teal"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11522 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11523 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11524 msgid "Lime"
11525 msgstr "Lime"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11528 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11529 #: modules/video_filter/rss.c:66
11530 msgid "Purple"
11531 msgstr "ม่วง"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11534 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11535 #: modules/video_filter/rss.c:66
11536 msgid "Navy"
11537 msgstr "Navy"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11540 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11541 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11542 msgid "Blue"
11543 msgstr "นำเงิน"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11546 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11547 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11548 msgid "Aqua"
11549 msgstr "Aqua"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11552 msgid "Check for Updates"
11553 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11556 msgid "Download now"
11557 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11560 msgid "Checking for Updates..."
11561 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11562
11563 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11564 #, c-format
11565 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11566 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11569 msgid "This version of VLC is outdated."
11570 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11573 msgid "This version of VLC is latest available."
11574 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11577 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11578 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11581 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11582 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11585 msgid ""
11586 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11587 "RAW)"
11588 msgstr ""
11589 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11592 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11593 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11596 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11597 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11600 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11601 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11604 msgid ""
11605 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11606 "MPEG TS)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11610 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11614 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11615 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11618 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11619 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11622 msgid ""
11623 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11624 "ASF and OGG)"
11625 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11628 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11629 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11633 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11634 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11638 msgid ""
11639 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11640 "ASF, OGG and RAW)"
11641 msgstr ""
11642 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11643 "RAW)"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11646 msgid ""
11647 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11648 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11651 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11652 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11655 msgid ""
11656 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11657 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11660 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11661 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11664 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11665 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11668 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11674 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11678 msgid "MPEG Program Stream"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11682 msgid "MPEG Transport Stream"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11686 msgid "MPEG 1 Format"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11690 msgid ""
11691 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11692 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11693 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11694 "at http://yourip:8080 by default."
11695 msgstr ""
11696 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11697 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11700 msgid ""
11701 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11702 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11703 "generally the most compatible"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11707 msgid ""
11708 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11709 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11710 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11711 "at mms://yourip:8080 by default."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11715 msgid ""
11716 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11717 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11718 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11719 "encapsulated in HTTP)."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11724 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11728 msgid "Use this to stream to a single computer."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11732 msgid ""
11733 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11734 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11735 "address beginning with 239.255."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11739 msgid ""
11740 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11741 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11742 "but it won't work over the Internet."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11746 msgid ""
11747 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11748 "stream"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11752 msgid ""
11753 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11754 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11755 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11759 msgid "Back"
11760 msgstr "กลับหลัง"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11767 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11771 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11780 msgid "More Info"
11781 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11784 msgid ""
11785 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11786 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11787 "access to more features."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11793 msgid "Stream to network"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11798 msgid "Transcode/Save to file"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11802 msgid "Choose input"
11803 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11806 msgid "Choose here your input stream."
11807 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11812 msgid "Select a stream"
11813 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11817 msgid "Existing playlist item"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11822 msgid "Choose..."
11823 msgstr "เลือก..."
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11827 msgid "Partial Extract"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11831 msgid ""
11832 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11833 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11834 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11839 msgid "From"
11840 msgstr "จาก"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11844 msgid "To"
11845 msgstr "ไปยัง"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11848 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11853 msgid "Destination"
11854 msgstr "เป้าหมาย"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11858 msgid "Streaming method"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11862 msgid "Address of the computer to stream to."
11863 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11866 msgid "UDP Unicast"
11867 msgstr "UDP Unicast"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11870 msgid "UDP Multicast"
11871 msgstr "UDP Multicast"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11875 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11876 msgid "Transcode"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11880 msgid ""
11881 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11882 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11887 msgid "Transcode audio"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11892 msgid "Transcode video"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11896 msgid ""
11897 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11898 "stream."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11902 msgid ""
11903 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11904 "stream."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11909 msgid "Encapsulation format"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11913 msgid ""
11914 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11915 "previously chosen settings all formats won't be available."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11920 msgid "Additional streaming options"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11924 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11930 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11931 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11936 msgid "SAP Announce"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11941 msgid "Local playback"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11946 msgid "Additional transcode options"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11950 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11955 msgid "Select the file to save to"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11959 msgid ""
11960 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11961 "transcoding."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11965 msgid "Summary"
11966 msgstr "สรุป"
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11969 msgid "Encap. format"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11974 msgid "Input stream"
11975 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11978 msgid "Save file to"
11979 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11982 msgid "No input selected"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11986 msgid ""
11987 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11988 "\n"
11989 "Choose one before going to the next page."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11993 msgid "No valid destination"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11997 msgid ""
11998 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11999 "Multicast-IP.\n"
12000 "\n"
12001 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12002 "and the help texts in this window."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12006 msgid ""
12007 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12008 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12009 "\n"
12010 "Correct your selection and try again."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12014 msgid "Select the directory to save to"
12015 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12018 msgid "No folder selected"
12019 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12022 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12026 msgid ""
12027 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12028 "location."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12032 msgid "No file selected"
12033 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12036 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12040 msgid ""
12041 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12045 msgid "Finish"
12046 msgstr "สิ้นสุด"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12049 #, c-format
12050 msgid "%i items"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12054 msgid "yes"
12055 msgstr "ใช่"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12060 msgid "no"
12061 msgstr "ไม่ใช่"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12064 #, objc-format
12065 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12066 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12069 #, objc-format
12070 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12071 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12074 msgid "This allows to stream on a network."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12078 msgid ""
12079 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12080 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12081 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12082 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12086 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12090 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12094 msgid ""
12095 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12096 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12097 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12098 "leave this setting to 1."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12102 msgid ""
12103 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12104 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12105 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12106 "extra interface.\n"
12107 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12108 "name will be used."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12112 msgid ""
12113 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12114 "streamed.\n"
12115 "\n"
12116 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12117 "streaming."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/ncurses.c:102
12121 msgid "Filebrowser starting point"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/ncurses.c:104
12125 msgid ""
12126 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12127 "show you initially."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/ncurses.c:109
12131 msgid "Ncurses interface"
12132 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12133
12134 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12135 msgid "Autoplay selected file"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12139 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12143 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12144 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12145
12146 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12148 msgid "Filename"
12149 msgstr "ชื่อไฟล์"
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12152 msgid "Permissions"
12153 msgstr "สิทธิ"
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12156 msgid "Size"
12157 msgstr "ขนาด"
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12160 msgid "Owner"
12161 msgstr "เจ้าของ"
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12164 msgid "Group"
12165 msgstr "กลุ่ม"
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12168 msgid "Index"
12169 msgstr "ดัชนี"
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12172 msgid "Forward"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12176 msgid "00:00:00"
12177 msgstr "00:00:00"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12181 msgid "Add to Playlist"
12182 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12185 msgid "MRL:"
12186 msgstr "MRL:"
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12189 msgid "Port:"
12190 msgstr "พอร์ต:"
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12193 msgid "Address:"
12194 msgstr "ที่อยู่:"
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12197 msgid "unicast"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12201 msgid "multicast"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12205 msgid "Network: "
12206 msgstr "เครือข่าย: "
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12209 msgid "udp"
12210 msgstr "udp"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12213 msgid "udp6"
12214 msgstr "udp6"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12217 msgid "rtp"
12218 msgstr "rtp"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12221 msgid "rtp4"
12222 msgstr "rtp4"
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12225 msgid "ftp"
12226 msgstr "ftp"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12229 msgid "http"
12230 msgstr "http"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12233 msgid "sout"
12234 msgstr "sout"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12237 msgid "mms"
12238 msgstr "mms"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12241 msgid "Protocol:"
12242 msgstr "โปรโตคอล:"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12245 msgid "Transcode:"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12251 msgid "enable"
12252 msgstr "เปิดใช้"
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12255 msgid "Video:"
12256 msgstr "วิดีโอ:"
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12259 msgid "Audio:"
12260 msgstr "เสียง:"
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12263 msgid "Channel:"
12264 msgstr "ช่อง:"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12267 msgid "Norm:"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12271 msgid "Frequency:"
12272 msgstr "ความถี่:"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12275 msgid "Samplerate:"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12279 msgid "Quality:"
12280 msgstr "ปริมาณ:"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12283 msgid "Tuner:"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12287 msgid "Sound:"
12288 msgstr "เสียง:"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12291 msgid "MJPEG:"
12292 msgstr "MJPEG:"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12295 msgid "Decimation:"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12299 msgid "pal"
12300 msgstr "pal"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12303 msgid "ntsc"
12304 msgstr "ntsc"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12307 msgid "secam"
12308 msgstr "secam"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12311 msgid "240x192"
12312 msgstr "240x192"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12315 msgid "320x240"
12316 msgstr "320x240"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12319 msgid "qsif"
12320 msgstr "qsif"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12323 msgid "qcif"
12324 msgstr "qcif"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12327 msgid "sif"
12328 msgstr "sif"
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12331 msgid "cif"
12332 msgstr "cif"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12335 msgid "vga"
12336 msgstr "vga"
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12339 msgid "kHz"
12340 msgstr "kHz"
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12343 msgid "Hz/s"
12344 msgstr "Hz/s"
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12347 msgid "mono"
12348 msgstr "โมโน"
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12351 msgid "stereo"
12352 msgstr "สเตอริโอ"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12355 msgid "Camera"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12359 msgid "Video Codec:"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12363 msgid "huffyuv"
12364 msgstr "huffyuv"
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12367 msgid "mp1v"
12368 msgstr "mp1v"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12371 msgid "mp2v"
12372 msgstr "mp2v"
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12375 msgid "mp4v"
12376 msgstr "mp4v"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12379 msgid "H263"
12380 msgstr "H263"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12383 msgid "WMV1"
12384 msgstr "WMV1"
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12387 msgid "WMV2"
12388 msgstr "WMV2"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12391 msgid "Video Bitrate:"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12395 msgid "Bitrate Tolerance:"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12399 msgid "Keyframe Interval:"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12403 msgid "Audio Codec:"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12407 msgid "Deinterlace:"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12411 msgid "Access:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12415 msgid "Muxer:"
12416 msgstr "Muxer:"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12419 msgid "URL:"
12420 msgstr "URL:"
12421
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12423 msgid "Time To Live (TTL):"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12427 msgid "127.0.0.1"
12428 msgstr "127.0.0.1"
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12431 msgid "localhost"
12432 msgstr "localhost"
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12435 msgid "localhost.localdomain"
12436 msgstr "localhost.localdomain"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12439 msgid "239.0.0.42"
12440 msgstr "239.0.0.42"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12443 msgid "PS"
12444 msgstr "PS"
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12447 msgid "TS"
12448 msgstr "TS"
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12451 msgid "MPEG1"
12452 msgstr "MPEG1"
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12455 msgid "AVI"
12456 msgstr "AVI"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12459 msgid "OGG"
12460 msgstr "OGG"
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12463 msgid "MP4"
12464 msgstr "MP4"
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12467 msgid "MOV"
12468 msgstr "MOV"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12471 msgid "ASF"
12472 msgstr "ASF"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12475 msgid "kbits/s"
12476 msgstr "kbits/s"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12479 msgid "alaw"
12480 msgstr "alaw"
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12483 msgid "ulaw"
12484 msgstr "ulaw"
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12487 msgid "mpga"
12488 msgstr "mpga"
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12491 msgid "mp3"
12492 msgstr "mp3"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12495 msgid "a52"
12496 msgstr "a52"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12499 msgid "vorb"
12500 msgstr "vorb"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12503 msgid "bits/s"
12504 msgstr "bits/s"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12507 msgid "Audio Bitrate :"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12511 msgid "SAP Announce:"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12515 msgid "SLP Announce:"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12519 msgid "Announce Channel:"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12523 msgid "Update"
12524 msgstr "อัพเดท"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12527 msgid " Clear "
12528 msgstr "ล้าง"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12531 msgid " Save "
12532 msgstr "บันทึก"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12535 msgid " Apply "
12536 msgstr "สมัคร"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12539 msgid " Cancel "
12540 msgstr "ยกเว้น"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12543 msgid "Preference"
12544 msgstr "ตัวเลือก"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12547 msgid ""
12548 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12549 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12550 "org/copyleft/gpl.html)."
12551 msgstr ""
12552 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12553 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12556 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12557 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12560 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12561 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12564 #, c-format
12565 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12569 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Media Files"
12575 msgstr "ไฟล์"
12576
12577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Video Files"
12580 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12581
12582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Sound Files"
12585 msgstr "ไฟล์"
12586
12587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12588 msgid "PlayList Files"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12592 #, fuzzy
12593 msgid "All Files"
12594 msgstr "ไฟล์"
12595
12596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Open directory"
12599 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12600
12601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12602 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12603 msgid "Menu"
12604 msgstr "เมนู"
12605
12606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12607 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12608 msgid "Previous track"
12609 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12610
12611 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12612 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12613 msgid "Next track"
12614 msgstr "เรื่องถัดไป"
12615
12616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Qt interface"
12619 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12620
12621 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12622 msgid "Preset"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12626 msgid "Open a skin file"
12627 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12628
12629 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12630 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12631 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
12632
12633 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12635 msgid "Open playlist"
12636 msgstr "เปิด playlist"
12637
12638 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12639 msgid ""
12640 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12641 "xspf"
12642 msgstr ""
12643 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12644 "*.xspf"
12645
12646 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12648 msgid "Save playlist"
12649 msgstr "บันทึก playlist"
12650
12651 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12652 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12653 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12654
12655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12656 msgid "Skin to use"
12657 msgstr "Skin ที่ใช้"
12658
12659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12660 msgid "Path to the skin to use."
12661 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12662
12663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12664 msgid "Config of last used skin"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12668 msgid ""
12669 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12670 "automatically, do not touch it."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12674 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12675 msgid "Systray icon"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12680 msgid "Show a systray icon for VLC"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12686 msgid "Show VLC on the taskbar"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12690 msgid "Enable transparency effects"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12694 msgid ""
12695 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12696 "when moving windows does not behave correctly."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12701 msgid "Use a skinned playlist"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12705 msgid "Skins"
12706 msgstr "Skin"
12707
12708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12709 msgid "Skinnable Interface"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12713 msgid "Skins loader demux"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12717 msgid "Select skin"
12718 msgstr "เลือก skin"
12719
12720 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12721 msgid "Open skin..."
12722 msgstr "เปิด skin..."
12723
12724 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12725 msgid ""
12726 "\n"
12727 "(WinCE interface)\n"
12728 "\n"
12729 msgstr ""
12730 "\n"
12731 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12732 "\n"
12733
12734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12735 msgid ""
12736 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12737 "\n"
12738 msgstr ""
12739 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12740 "\n"
12741
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12743 msgid "Compiled by "
12744 msgstr "คอมไพล์โดย"
12745
12746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12747 msgid "Compiler: "
12748 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12749
12750 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12751 msgid "Based on SVN revision: "
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12755 msgid ""
12756 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12757 "http://www.videolan.org/"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12761 msgid "Open:"
12762 msgstr "เปิด:"
12763
12764 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12765 msgid ""
12766 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12767 "targets:"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12772 msgid "Choose directory"
12773 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12774
12775 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12777 msgid "Choose file"
12778 msgstr "เลือกไฟล์"
12779
12780 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12781 msgid "Embed video in interface"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12785 msgid ""
12786 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12787 "window."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12791 msgid "WinCE interface module"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12795 msgid "WinCE dialogs provider"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12800 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12801 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12804 msgid "Edit bookmark"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12809 msgid "Bytes"
12810 msgstr "ไบต์"
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12818 msgid "&OK"
12819 msgstr "&ตกลง"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12829 msgid "&Cancel"
12830 msgstr "&ยกเลิก"
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12833 msgid "&Delete"
12834 msgstr "&ลบ"
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12839 msgid "&Clear"
12840 msgstr "&ล้าง"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12843 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12847 msgid "Removes the selected bookmarks"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12851 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12855 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12859 msgid ""
12860 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12861 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12862 "between these bookmarks"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12866 msgid "You must select two bookmarks"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12870 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12874 msgid ""
12875 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12879 msgid ""
12880 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12881 "bookmarks to keep the same input."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12885 msgid "Input has changed "
12886 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12889 msgid "Stream and Media Info"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12893 msgid "Advanced information"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12901 msgid "&Close"
12902 msgstr "&ปิด"
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12905 msgid ""
12906 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12907 "Messages window."
12908 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12911 msgid "&Yes"
12912 msgstr "&ใช่"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12915 msgid "&No"
12916 msgstr "&ไม่ใช่"
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12919 msgid "Don't show further errors"
12920 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12923 msgid "Playlist item info"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12927 msgid "Save &As..."
12928 msgstr "บันทึก&เป็น..."
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12931 msgid "Save Messages As..."
12932 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12935 msgid "Advanced options..."
12936 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12942 msgid "Advanced options"
12943 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12946 msgid "Options:"
12947 msgstr "ออปชั่น:"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12951 msgid "Open..."
12952 msgstr "เปิด..."
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12955 msgid "Stream/Save"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12959 msgid "Use VLC as a stream server"
12960 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12963 msgid "Caching"
12964 msgstr "แคช"
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12967 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12971 msgid "Customize:"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12975 msgid ""
12976 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12977 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12978 "controls above."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12982 msgid "Use a subtitles file"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12986 msgid "Use an external subtitles file."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12990 msgid "Advanced Settings..."
12991 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12994 msgid "File:"
12995 msgstr "ไฟล์:"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12998 msgid "DVD (menus)"
12999 msgstr "DVD (เมนู)"
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13002 msgid "Disc type"
13003 msgstr "ชนิดดิสค์"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13006 msgid "Probe Disc(s)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13010 msgid ""
13011 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13012 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13013 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13014 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13015 "parameter ranges are set based on media we find."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13019 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13020 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13023 msgid "RTSP"
13024 msgstr "RTSP"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13027 msgid "DVD device to use"
13028 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13031 msgid ""
13032 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13033 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13038 msgid "CD-ROM device to use"
13039 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13042 msgid ""
13043 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13044 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13048 msgid "Open subtitles file"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13052 msgid "Title number."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13056 msgid ""
13057 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13058 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13059 "will be shown."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13063 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13067 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13071 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13075 msgid "Track number."
13076 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13079 msgid ""
13080 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13081 "subtitle will be shown."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13085 msgid ""
13086 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13090 msgid ""
13091 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13092 "given, then all tracks are played."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13096 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13100 msgid "Shuffle"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13104 msgid "&Simple Add File..."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13108 msgid "Add &Directory..."
13109 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13112 msgid "&Add URL..."
13113 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13116 msgid "Services Discovery"
13117 msgstr "บริการค้นหา"
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13120 msgid "&Open Playlist..."
13121 msgstr "&เปิด Playlist..."
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13124 msgid "&Save Playlist..."
13125 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13128 msgid "Sort by &Title"
13129 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13132 msgid "&Reverse Sort by Title"
13133 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13136 msgid "&Shuffle"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13140 msgid "D&elete"
13141 msgstr "ล&บ"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13144 msgid "&Manage"
13145 msgstr "&จัดการ"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13148 msgid "S&ort"
13149 msgstr "เ&รียง"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13152 msgid "&Selection"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13156 msgid "&View items"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13160 msgid "Play this Branch"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13165 msgid "Preparse"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13169 msgid "Sort this Branch"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13174 msgid "Info"
13175 msgstr "ข้อมูล"
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13178 msgid "Add Node"
13179 msgstr "เพิ่มโหนด"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13183 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13184 msgid "root"
13185 msgstr "root"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13189 #, c-format
13190 msgid "%i items in playlist"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13194 msgid "XSPF playlist"
13195 msgstr "XSPF playlist"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13198 msgid "Playlist is empty"
13199 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13202 msgid "Can't save"
13203 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13207 #: modules/misc/win32text.c:77
13208 msgid "Normal"
13209 msgstr "ปกติ"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13212 msgid "One level"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13216 msgid "Please enter node name"
13217 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13220 msgid "New node"
13221 msgstr "โหนดใหม่"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13225 msgid "&Save"
13226 msgstr "&บันทึก"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13229 msgid ""
13230 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13231 "Are you sure you want to continue?"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13235 msgid "Alt"
13236 msgstr "Alt"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13239 msgid "Ctrl"
13240 msgstr "Ctrl"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13243 msgid "Shift"
13244 msgstr "Shift"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13247 msgid ""
13248 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13249 "\" can be modified."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13253 msgid "Stream output MRL"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13257 msgid "Target:"
13258 msgstr "เป้าหมาย:"
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13261 msgid ""
13262 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13263 "by adjusting the stream settings."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13267 msgid "Outputs"
13268 msgstr "ผลลัพธ์"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13271 msgid "Play locally"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13275 msgid "MMSH"
13276 msgstr "MMSH"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13279 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13280 msgid "RTP"
13281 msgstr "RTP"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13284 msgid "UDP"
13285 msgstr "UDP"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13288 msgid "Group name"
13289 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13292 msgid "Channel name"
13293 msgstr "ชื่อของช่อง"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13296 msgid "Select all elementary streams"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13300 msgid "Video codec"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13304 msgid "Audio codec"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13308 msgid "Subtitles codec"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13312 msgid "Subtitles overlay"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13316 msgid "Save file"
13317 msgstr "บันทึกไฟล์"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13320 msgid "Subtitle options"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13324 msgid "Subtitles file"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13328 msgid "Options"
13329 msgstr "ออปชั่น"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13332 msgid ""
13333 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13334 "subtitles."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13338 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13342 msgid "Open file"
13343 msgstr "เปิดไฟล์"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13346 msgid "Updates"
13347 msgstr "อัพเดต"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13350 msgid "Check for updates"
13351 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13354 msgid ""
13355 "\n"
13356 "Available updates and related downloads.\n"
13357 "(Double click on a file to download it)\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13361 msgid "Save file..."
13362 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13365 msgid "Broadcasts"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13369 msgid "Load"
13370 msgstr "โหลด"
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13373 msgid "Load Configuration"
13374 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13377 msgid "Save Configuration"
13378 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13381 msgid "New broadcast"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13387 msgid "Choose"
13388 msgstr "เลือก"
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13391 msgid "Output"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13395 msgid "Loop"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13399 msgid "VLM stream"
13400 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13403 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13407 msgid "Use this to stream on a network."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13411 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13415 msgid ""
13416 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13417 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13421 msgid "Use this to stream on a network"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13425 msgid ""
13426 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13427 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13428 "\n"
13429 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13430 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13434 msgid "You must choose a stream"
13435 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13438 msgid "Unable to find playlist"
13439 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13442 msgid ""
13443 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13444 "ending times (in seconds).\n"
13445 "\n"
13446 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13447 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13451 msgid ""
13452 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13453 "the container format, proceed to the next page."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13457 msgid "Transcode video (if available)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13461 msgid ""
13462 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13463 "about it."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13467 msgid ""
13468 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13469 "about it."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13473 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13477 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13481 msgid "Please enter an address"
13482 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13485 msgid ""
13486 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13487 "choices, some formats might not be available."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13491 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13495 msgid "You must choose a file to save to"
13496 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13499 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13503 msgid ""
13504 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13505 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13506 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13507 "setting to 1."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13511 msgid ""
13512 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13513 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13514 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13515 "extra interface.\n"
13516 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13517 "default name will be used."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13521 msgid "More information"
13522 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13525 msgid "Save to file"
13526 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13529 msgid "Transcode audio (if available)"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13533 msgid ""
13534 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13535 "correlated their movement will be."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13539 msgid "Creates several clones of the image"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13543 msgid "Distortion"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13547 msgid "Adds distortion effects"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13551 msgid "Image inversion"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13555 msgid "Blurring"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13559 msgid "Magnify"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13563 msgid "Magnifies part of the image"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Puzzle"
13569 msgstr "ม่วง"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13572 msgid "Turns the image into a puzzle"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13576 msgid "Video Options"
13577 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13580 msgid "Aspect Ratio"
13581 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13584 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13588 msgid ""
13589 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13590 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13594 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13598 msgid "Smooth :"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13602 msgid ""
13603 "Preamp\n"
13604 "12.0dB"
13605 msgstr ""
13606 "Preamp\n"
13607 "12.0dB"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13610 msgid ""
13611 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13612 "these settings to take effect.\n"
13613 "\n"
13614 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13615 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13616 "Video Filter Module inside the preferences."
13617 msgstr ""
13618 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13619 "\n"
13620 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13621 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13624 msgid "More Information"
13625 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13628 msgid "Stopped"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13632 msgid "Paused"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13636 msgid "Playing"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13640 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13644 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13648 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13652 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13656 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13660 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13664 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13668 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13669 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13672 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13673 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13676 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13677 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13680 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13681 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13684 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13685 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13688 #, fuzzy
13689 msgid "VideoLAN's Website"
13690 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13693 msgid "Online Help"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13697 msgid "About..."
13698 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13701 msgid "Check for Updates..."
13702 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13705 msgid "&File"
13706 msgstr "&ไฟล์"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13709 msgid "&View"
13710 msgstr "&มุมมอง"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13713 msgid "&Settings"
13714 msgstr "&กำหนดค่า"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13717 msgid "&Audio"
13718 msgstr "&เสียง"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13721 msgid "&Video"
13722 msgstr "&วิดีโอ"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13725 msgid "&Navigation"
13726 msgstr "&ตัวนำทาง"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13729 msgid "&Help"
13730 msgstr "&วิธีใช้"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13734 msgid "Embedded playlist"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13738 msgid "Previous playlist item"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13742 msgid "Next playlist item"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13746 msgid "Play slower"
13747 msgstr "เล่นช้าลง"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13750 msgid "Play faster"
13751 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13754 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13755 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13758 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13759 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13762 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13763 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13766 msgid ""
13767 " (wxWidgets interface)\n"
13768 "\n"
13769 msgstr ""
13770 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13771 "\n"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13774 msgid ""
13775 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13776 "http://www.videolan.org/\n"
13777 "\n"
13778 msgstr ""
13779 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13780 "http://www.videolan.org/\n"
13781 "\n"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13784 #, c-format
13785 msgid "About %s"
13786 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13789 msgid "Show/Hide Interface"
13790 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13793 msgid "Open &File..."
13794 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13797 msgid "Open D&irectory..."
13798 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13801 msgid "Open &Disc..."
13802 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13805 msgid "Open &Network Stream..."
13806 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13809 msgid "Open &Capture Device..."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13813 msgid "Media &Info..."
13814 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13817 msgid "&Messages..."
13818 msgstr "&ข้อความ..."
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13821 msgid "&Preferences..."
13822 msgstr "&ตัวเลือก..."
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13825 msgid "Empty"
13826 msgstr "ว่าง"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13829 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13830 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13833 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13834 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13837 msgid ""
13838 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13839 "and RAW)"
13840 msgstr ""
13841 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13844 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13845 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13848 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13849 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13852 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13853 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13856 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13857 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13860 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13861 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13864 msgid "RTP Unicast"
13865 msgstr "RTP Unicast"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13868 msgid "Stream to a single computer."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13872 msgid "RTP Multicast"
13873 msgstr "RTP Multicast"
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13876 msgid ""
13877 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13878 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13879 "work over the Internet."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13883 msgid ""
13884 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13885 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13886 "with 239.255."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13890 msgid ""
13891 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13892 "needs to send the stream several times."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13896 msgid ""
13897 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13898 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13899 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13900 "at http://yourip:8080 by default."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13904 msgid "Bookmarks dialog"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13908 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13912 msgid "Extended GUI"
13913 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13916 msgid ""
13917 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13921 msgid "Taskbar"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13925 msgid "Minimal interface"
13926 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13929 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13933 msgid "Size to video"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13937 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13941 msgid "Show labels in toolbar"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13945 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13949 msgid "Playlist view"
13950 msgstr "มุมมอง Playlist"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13953 msgid ""
13954 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13955 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13956 "with less features). You can select which one will be available on the "
13957 "toolbar (or both)."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13961 msgid "Embedded"
13962 msgstr "ฝัง"
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13965 msgid "Both"
13966 msgstr "ทั้งสอง"
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13969 msgid "wxWidgets interface module"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13973 msgid "last config"
13974 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13977 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Folder"
13983 msgstr "wa]N"
13984
13985 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13986 msgid "Folder meta data"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13990 msgid "Blues"
13991 msgstr "Blues"
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13994 msgid "Classic rock"
13995 msgstr "Classic rock"
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13998 msgid "Country"
13999 msgstr "Country"
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14002 msgid "Disco"
14003 msgstr "Disco"
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14006 msgid "Funk"
14007 msgstr "Funk"
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14010 msgid "Grunge"
14011 msgstr "Grunge"
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14014 msgid "Hip-Hop"
14015 msgstr "Hip-Hop"
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14018 msgid "Jazz"
14019 msgstr "Jazz"
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14022 msgid "Metal"
14023 msgstr "Metal"
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14026 msgid "New Age"
14027 msgstr "New Age"
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14030 msgid "Oldies"
14031 msgstr "Oldies"
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14034 msgid "Other"
14035 msgstr "Other"
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14038 msgid "R&B"
14039 msgstr "R&B"
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14042 msgid "Rap"
14043 msgstr "Rap"
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14046 msgid "Industrial"
14047 msgstr "Industrial"
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14050 msgid "Alternative"
14051 msgstr "Alternative"
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14054 msgid "Death metal"
14055 msgstr "Death metal"
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14058 msgid "Pranks"
14059 msgstr "Pranks"
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14062 msgid "Soundtrack"
14063 msgstr "Soundtrack"
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14066 msgid "Euro-Techno"
14067 msgstr "Euro-Techno"
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14070 msgid "Ambient"
14071 msgstr "Ambient"
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14074 msgid "Trip-Hop"
14075 msgstr "Trip-Hop"
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14078 msgid "Vocal"
14079 msgstr "Vocal"
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14082 msgid "Jazz+Funk"
14083 msgstr "Jazz+Funk"
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14086 msgid "Fusion"
14087 msgstr "Fusion"
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14090 msgid "Trance"
14091 msgstr "Trance"
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14094 msgid "Instrumental"
14095 msgstr "Instrumental"
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14098 msgid "Acid"
14099 msgstr "Acid"
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14102 msgid "House"
14103 msgstr "House"
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14106 msgid "Game"
14107 msgstr "Game"
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14110 msgid "Sound clip"
14111 msgstr "Sound clip"
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14114 msgid "Gospel"
14115 msgstr "Gospel"
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14118 msgid "Noise"
14119 msgstr "Noise"
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14122 msgid "Alternative rock"
14123 msgstr "Alternative rock"
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14126 msgid "Bass"
14127 msgstr "Bass"
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14130 msgid "Soul"
14131 msgstr "Soul"
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14134 msgid "Punk"
14135 msgstr "Punk"
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14138 msgid "Space"
14139 msgstr "Space"
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14142 msgid "Meditative"
14143 msgstr "Meditative"
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14146 msgid "Instrumental pop"
14147 msgstr "Instrumental pop"
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14150 msgid "Instrumental rock"
14151 msgstr "Instrumental rock"
14152
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14154 msgid "Ethnic"
14155 msgstr "Ethnic"
14156
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14158 msgid "Gothic"
14159 msgstr "Gothic"
14160
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14162 msgid "Darkwave"
14163 msgstr "Darkwave"
14164
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14166 msgid "Techno-Industrial"
14167 msgstr "Techno-Industrial"
14168
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14170 msgid "Electronic"
14171 msgstr "Electronic"
14172
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14174 msgid "Pop-Folk"
14175 msgstr "Pop-Folk"
14176
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14178 msgid "Eurodance"
14179 msgstr "Eurodance"
14180
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14182 msgid "Dream"
14183 msgstr "Dream"
14184
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14186 msgid "Southern rock"
14187 msgstr "Southern rock"
14188
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14190 msgid "Comedy"
14191 msgstr "Comedy"
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14194 msgid "Cult"
14195 msgstr "Cult"
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14198 msgid "Gangsta"
14199 msgstr "Gangsta"
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14202 msgid "Top 40"
14203 msgstr "40อันดับแรก"
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14206 msgid "Christian rap"
14207 msgstr "Christian rap"
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14210 msgid "Pop/funk"
14211 msgstr "Pop/funk"
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14214 msgid "Jungle"
14215 msgstr "Jungle"
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14218 msgid "Native American"
14219 msgstr "Native American"
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14222 msgid "Cabaret"
14223 msgstr "Cabaret"
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14226 msgid "New wave"
14227 msgstr "New wave"
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14230 msgid "Rave"
14231 msgstr "Rave"
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14234 msgid "Showtunes"
14235 msgstr "Showtunes"
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14238 msgid "Trailer"
14239 msgstr "Trailer"
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14242 msgid "Lo-Fi"
14243 msgstr "Lo-Fi"
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14246 msgid "Tribal"
14247 msgstr "Tribal"
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14250 msgid "Acid punk"
14251 msgstr "Acid punk"
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14254 msgid "Acid jazz"
14255 msgstr "Acid jazz"
14256
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14258 msgid "Polka"
14259 msgstr "Polka"
14260
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14262 msgid "Retro"
14263 msgstr "Retro"
14264
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14266 msgid "Musical"
14267 msgstr "Musical"
14268
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14270 msgid "Rock & roll"
14271 msgstr "Rock & roll"
14272
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14274 msgid "Hard rock"
14275 msgstr "Hard rock"
14276
14277 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14278 msgid "ID3 tags parser"
14279 msgstr "ID3 tags parser"
14280
14281 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14282 msgid "MusicBrainz"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14286 msgid "MusicBrainz meta data"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14290 msgid "The username of your last.fm account"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14294 msgid "The password of your last.fm account"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14298 msgid "Audioscrobbler"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14302 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14306 msgid "Last.fm username not set"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14310 msgid ""
14311 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14312 "VLC.\n"
14313 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14317 msgid "Bad last.fm Username"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14321 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14325 msgid "Dummy image chroma format"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14329 msgid ""
14330 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14331 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14335 msgid "Save raw codec data"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14339 msgid ""
14340 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14341 "main options."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14345 msgid ""
14346 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14347 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14348 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14352 msgid "Dummy interface function"
14353 msgstr "Dummy interface function"
14354
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14356 msgid "Dummy Interface"
14357 msgstr "Dummy Interface"
14358
14359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14360 msgid "Dummy access function"
14361 msgstr "Dummy access function"
14362
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14364 msgid "Dummy demux function"
14365 msgstr "Dummy demux function"
14366
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14368 msgid "Dummy decoder"
14369 msgstr "Dummy decoder"
14370
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14372 msgid "Dummy decoder function"
14373 msgstr "Dummy decoder function"
14374
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14376 msgid "Dummy encoder function"
14377 msgstr "Dummy encoder function"
14378
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14380 msgid "Dummy audio output function"
14381 msgstr "Dummy audio output function"
14382
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14384 msgid "Dummy video output function"
14385 msgstr "Dummy video output function"
14386
14387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14388 msgid "Dummy Video output"
14389 msgstr "Dummy Video output"
14390
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14392 msgid "Dummy font renderer function"
14393 msgstr "Dummy font renderer function"
14394
14395 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14396 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14397 #: modules/video_filter/rss.c:182
14398 msgid "Font"
14399 msgstr "ตัวอักษร"
14400
14401 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14402 msgid "Filename for the font you want to use"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14406 msgid "Font size in pixels"
14407 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14408
14409 #: modules/misc/freetype.c:86
14410 msgid ""
14411 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14412 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14413 "font size."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14417 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14418 msgid "Opacity"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14422 msgid ""
14423 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14424 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14428 msgid "Text default color"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14432 msgid ""
14433 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14434 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14435 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14436 "(red + green), #FFFFFF = white"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14440 msgid "Relative font size"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14444 msgid ""
14445 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14446 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14450 msgid "Smaller"
14451 msgstr "เล็กกว่า"
14452
14453 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14454 msgid "Small"
14455 msgstr "เล็ก"
14456
14457 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14458 msgid "Large"
14459 msgstr "ใหญ่"
14460
14461 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14462 msgid "Larger"
14463 msgstr "ใหญ่กว่า"
14464
14465 #: modules/misc/freetype.c:107
14466 msgid "Use YUVP renderer"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/freetype.c:108
14470 msgid ""
14471 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14472 "you want to encode into DVB subtitles"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/freetype.c:110
14476 msgid "Font Effect"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/misc/freetype.c:111
14480 msgid ""
14481 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14482 "readability."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/freetype.c:119
14486 msgid "Background"
14487 msgstr "พื้นหลัง"
14488
14489 #: modules/misc/freetype.c:119
14490 msgid "Outline"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/freetype.c:120
14494 msgid "Fat Outline"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14498 msgid "Text renderer"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/freetype.c:133
14502 msgid "Freetype2 font renderer"
14503 msgstr "Freetype2 font renderer"
14504
14505 #: modules/misc/gnutls.c:63
14506 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14507 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14508
14509 #: modules/misc/gnutls.c:65
14510 msgid ""
14511 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14512 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/gnutls.c:69
14516 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/gnutls.c:71
14520 msgid ""
14521 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14522 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/gnutls.c:74
14526 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/gnutls.c:76
14530 msgid ""
14531 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/misc/gnutls.c:79
14535 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/misc/gnutls.c:81
14539 msgid ""
14540 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14541 "approved Certification Authority)."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/gnutls.c:84
14545 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/gnutls.c:86
14549 msgid ""
14550 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14551 "host name."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/gnutls.c:91
14555 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14559 msgid "Gtk+ GUI helper"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14563 msgid "Text"
14564 msgstr "ตัวอักษร"
14565
14566 #: modules/misc/logger.c:119
14567 msgid "Log format"
14568 msgstr "รูปแบบ Log"
14569
14570 #: modules/misc/logger.c:121
14571 msgid ""
14572 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14573 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/logger.c:125
14577 msgid ""
14578 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14579 "\"."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/logger.c:130
14583 msgid "Logging"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/logger.c:131
14587 msgid "File logging"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/logger.c:137
14591 msgid "Log filename"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/logger.c:137
14595 msgid "Specify the log filename."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/logger.c:142
14599 msgid "RRD output file"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/logger.c:143
14603 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14607 msgid "libc memcpy"
14608 msgstr "libc memcpy"
14609
14610 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14611 msgid "3D Now! memcpy"
14612 msgstr "3D Now! memcpy"
14613
14614 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14615 msgid "MMX memcpy"
14616 msgstr "MMX memcpy"
14617
14618 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14619 msgid "MMX EXT memcpy"
14620 msgstr "MMX EXT memcpy"
14621
14622 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14623 msgid "AltiVec memcpy"
14624 msgstr "AltiVec memcpy"
14625
14626 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14627 msgid "Growl server"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14631 msgid ""
14632 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14633 "notifications are sent locally."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14637 msgid "Growl password"
14638 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14639
14640 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14641 msgid "Growl password on the server."
14642 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14643
14644 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14645 msgid "Growl UDP port"
14646 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14647
14648 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14649 msgid "Growl UDP port on the server."
14650 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14651
14652 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14653 msgid "Growl Notification Plugin"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14657 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14658 msgid "(no title)"
14659 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14660
14661 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14662 msgid "(no artist)"
14663 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14664
14665 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14666 msgid "(no album)"
14667 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14668
14669 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14670 msgid "MSN Title format string"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14674 msgid ""
14675 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14676 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14680 msgid "MSN Now-Playing"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14684 msgid "Timeout (ms)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14688 msgid "How long the notification will be displayed "
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14692 msgid "Notify"
14693 msgstr "แจ้งเตือน"
14694
14695 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14696 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14700 #, fuzzy
14701 msgid "no artist"
14702 msgstr "ศิลปิน"
14703
14704 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14705 #, fuzzy
14706 msgid "no album"
14707 msgstr "อัลบัม"
14708
14709 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14710 msgid "Flip vertical position"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14714 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14718 msgid "Vertical offset"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14722 msgid ""
14723 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14724 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14728 msgid "Shadow offset"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14732 msgid ""
14733 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14737 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14741 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14745 msgid "XOSD interface"
14746 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14747
14748 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14749 msgid "M3U playlist exporter"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14753 msgid "Old playlist exporter"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14757 msgid "XSPF playlist export"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14761 msgid "HAL devices detection"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14765 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14769 msgid ""
14770 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14771 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14775 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14779 msgid "video"
14780 msgstr "วิดีโอ"
14781
14782 #: modules/misc/rtsp.c:49
14783 msgid "RTSP host address"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/rtsp.c:52
14787 msgid ""
14788 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14789 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14790 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14791 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/rtsp.c:57
14795 msgid "Maximum number of connections"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/rtsp.c:58
14799 msgid ""
14800 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14801 "0 means no limit."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/rtsp.c:61
14805 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/rtsp.c:63
14809 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/rtsp.c:65
14813 msgid ""
14814 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14815 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14816 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14817 "The default is 5."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/rtsp.c:71
14821 msgid "RTSP VoD"
14822 msgstr "RTSP VoD"
14823
14824 #: modules/misc/rtsp.c:72
14825 msgid "RTSP VoD server"
14826 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14827
14828 #: modules/misc/screensaver.c:82
14829 msgid "X Screensaver disabler"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/misc/svg.c:66
14833 msgid "SVG template file"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/misc/svg.c:67
14837 msgid ""
14838 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14842 msgid "C module that does nothing"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14846 msgid "Miscellaneous stress tests"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/misc/win32text.c:58
14850 msgid ""
14851 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14852 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14853 "font size. "
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/misc/win32text.c:91
14857 msgid "Win32 font renderer"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14861 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14862 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14863
14864 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14865 msgid "Simple XML Parser"
14866 msgstr "Simple XML Parser"
14867
14868 #: modules/mux/asf.c:49
14869 msgid "Title to put in ASF comments."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/mux/asf.c:51
14873 msgid "Author to put in ASF comments."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/mux/asf.c:53
14877 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/mux/asf.c:54
14881 msgid "Comment"
14882 msgstr "หมายเหตุ"
14883
14884 #: modules/mux/asf.c:55
14885 msgid "Comment to put in ASF comments."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/mux/asf.c:57
14889 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/asf.c:58
14893 msgid "Packet Size"
14894 msgstr "ขนาด Packet "
14895
14896 #: modules/mux/asf.c:59
14897 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14898 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
14899
14900 #: modules/mux/asf.c:62
14901 msgid "ASF muxer"
14902 msgstr "ASF muxer"
14903
14904 #: modules/mux/asf.c:540
14905 msgid "Unknown Video"
14906 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
14907
14908 #: modules/mux/avi.c:43
14909 msgid "AVI muxer"
14910 msgstr "AVI muxer"
14911
14912 #: modules/mux/dummy.c:41
14913 msgid "Dummy/Raw muxer"
14914 msgstr "Dummy/Raw muxer"
14915
14916 #: modules/mux/mp4.c:46
14917 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mp4.c:48
14921 msgid ""
14922 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14923 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14924 "downloading."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/mp4.c:58
14928 msgid "MP4/MOV muxer"
14929 msgstr "MP4/MOV muxer"
14930
14931 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14932 msgid "DTS delay (ms)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14936 msgid ""
14937 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14938 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14939 "inside the client decoder."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14943 msgid "PES maximum size"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14947 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14951 msgid "PS muxer"
14952 msgstr "PS muxer"
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14955 msgid "Video PID"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14959 msgid ""
14960 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14961 "the video."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14965 msgid "Audio PID"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14969 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14973 msgid "SPU PID"
14974 msgstr "SPU PID"
14975
14976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14977 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14981 msgid "PMT PID"
14982 msgstr "PMT PID"
14983
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14985 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14989 msgid "TS ID"
14990 msgstr "TS ID"
14991
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14993 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14997 msgid "NET ID"
14998 msgstr "NET ID"
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15001 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15005 msgid "PMT Program numbers"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15009 msgid ""
15010 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15011 "to be enabled."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15015 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15019 msgid ""
15020 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15021 "be enabled."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15025 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15029 msgid ""
15030 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15031 "be enabled."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15035 msgid "Set PID to ID of ES"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15039 msgid ""
15040 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15041 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15045 msgid "Data alignment"
15046 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15049 msgid ""
15050 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15051 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15055 msgid "Shaping delay (ms)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15059 msgid ""
15060 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15061 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15062 "especially for reference frames."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15066 msgid "Use keyframes"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15070 msgid ""
15071 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15072 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15073 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15074 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15075 "the biggest frames in the stream."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15079 msgid "PCR delay (ms)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15083 msgid ""
15084 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15085 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15089 msgid "Minimum B (deprecated)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15093 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15097 msgid "Maximum B (deprecated)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15101 msgid ""
15102 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15103 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15104 "inside the client decoder."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15108 msgid "Crypt audio"
15109 msgstr "Crypt audio"
15110
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15112 msgid "Crypt audio using CSA"
15113 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15116 msgid "Crypt video"
15117 msgstr "Crypt video"
15118
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15120 msgid "Crypt video using CSA"
15121 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15124 msgid "CSA Key"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15128 msgid ""
15129 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15133 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15137 msgid ""
15138 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15139 "header from the value before encrypting. "
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15143 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15147 msgid "Multipart separator string"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15151 msgid ""
15152 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15153 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15157 msgid "Multipart JPEG muxer"
15158 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15159
15160 #: modules/mux/ogg.c:49
15161 msgid "Ogg/OGM muxer"
15162 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15163
15164 #: modules/mux/wav.c:42
15165 msgid "WAV muxer"
15166 msgstr "WAV muxer"
15167
15168 #: modules/packetizer/copy.c:43
15169 msgid "Copy packetizer"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/packetizer/h264.c:49
15173 msgid "H.264 video packetizer"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15177 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15181 msgid "MPEG4 video packetizer"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15185 msgid "Sync on Intra Frame"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15189 msgid ""
15190 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15191 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15195 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15199 msgid "Bonjour services"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15203 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15204 msgid "Bonjour"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15208 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15209 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15210 msgid "Devices"
15211 msgstr "เครื่อง"
15212
15213 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15214 msgid "Podcast URLs list"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15218 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15222 msgid "Podcasts"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15226 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15227 msgid "Podcast"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15231 msgid "SAP multicast address"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15235 msgid ""
15236 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15237 "However, you can specify a specific address."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15241 msgid "IPv4 SAP"
15242 msgstr "IPv4 SAP"
15243
15244 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15245 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15249 msgid "IPv6 SAP"
15250 msgstr "IPv6 SAP"
15251
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15253 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15257 msgid "IPv6 SAP scope"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15261 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15265 msgid "SAP timeout (seconds)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15269 msgid ""
15270 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15274 msgid "Try to parse the announce"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15278 msgid ""
15279 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15280 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15284 msgid "SAP Strict mode"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15288 msgid ""
15289 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15290 "announcements."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15294 msgid "Use SAP cache"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15298 msgid ""
15299 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15300 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15304 msgid ""
15305 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15306 "announcements."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15310 msgid "SAP Announcements"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15314 msgid "SDP file parser for UDP"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15318 msgid "SAP sessions"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15322 msgid "Session"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15326 msgid "Tool"
15327 msgstr "เครื่องมือ"
15328
15329 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15330 msgid "User"
15331 msgstr "ผู้ใช้"
15332
15333 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15334 msgid "Shoutcast radio listings"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15338 msgid "Shoutcast TV listings"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15342 msgid "Shoutcast TV"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15346 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15350 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Autodel"
15356 msgstr "ผู้เขียน"
15357
15358 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15359 msgid "Automatically add/delete input streams"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15363 msgid ""
15364 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15365 "this stream later."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15369 msgid ""
15370 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15371 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15372 "need to raise caching values."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15376 msgid "ID Offset"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15380 msgid ""
15381 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15382 "IDs bridge_in will register."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15386 msgid "Bridge"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15390 msgid "Bridge stream output"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15394 msgid "Bridge out"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15398 msgid "Bridge in"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/description.c:49
15402 msgid "Description stream output"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/display.c:39
15406 msgid "Enable/disable audio rendering."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/stream_out/display.c:41
15410 msgid "Enable/disable video rendering."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/display.c:43
15414 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15418 msgid "Display"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/display.c:52
15422 msgid "Display stream output"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15426 msgid "Duplicate stream output"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15430 msgid "Output access method"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/es.c:40
15434 msgid "This is the default output access method that will be used."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/es.c:42
15438 msgid "Audio output access method"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/es.c:44
15442 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/es.c:45
15446 msgid "Video output access method"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/es.c:47
15450 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15454 msgid "Output muxer"
15455 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15456
15457 #: modules/stream_out/es.c:51
15458 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15459 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15460
15461 #: modules/stream_out/es.c:52
15462 msgid "Audio output muxer"
15463 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15464
15465 #: modules/stream_out/es.c:54
15466 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15467 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15468
15469 #: modules/stream_out/es.c:55
15470 msgid "Video output muxer"
15471 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15472
15473 #: modules/stream_out/es.c:57
15474 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15475 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15476
15477 #: modules/stream_out/es.c:59
15478 msgid "Output URL"
15479 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15480
15481 #: modules/stream_out/es.c:61
15482 msgid "This is the default output URI."
15483 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15484
15485 #: modules/stream_out/es.c:62
15486 msgid "Audio output URL"
15487 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15488
15489 #: modules/stream_out/es.c:64
15490 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15491 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15492
15493 #: modules/stream_out/es.c:65
15494 msgid "Video output URL"
15495 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15496
15497 #: modules/stream_out/es.c:67
15498 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15499 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15500
15501 #: modules/stream_out/es.c:76
15502 msgid "Elementary stream output"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15506 #, c-format
15507 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/gather.c:40
15511 msgid "Gathering stream output"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15515 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15519 msgid "Sample aspect ratio"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15523 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15527 msgid "Mosaic bridge"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15531 msgid "Mosaic bridge stream output"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15535 msgid "This is the output URL that will be used."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15539 msgid "SDP"
15540 msgstr "SDP"
15541
15542 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15543 msgid ""
15544 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15545 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15546 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15547 "SDP to be announced via SAP."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15551 msgid "Muxer"
15552 msgstr "Muxer"
15553
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15555 msgid ""
15556 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15557 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15561 msgid "Session name"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15565 msgid ""
15566 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15567 "Descriptor)."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15571 msgid "Session description"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15575 msgid ""
15576 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15577 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15581 msgid "Session URL"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15585 msgid ""
15586 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15587 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15588 "(Session Descriptor)."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15592 msgid "Session email"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15596 msgid ""
15597 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15598 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15602 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15606 msgid "Audio port"
15607 msgstr "พอร์ตเสียง"
15608
15609 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15610 msgid ""
15611 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15612 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15613
15614 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15615 msgid "Video port"
15616 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15617
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15619 msgid ""
15620 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15621 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15622
15623 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15624 msgid ""
15625 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15626 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15627 "in default)."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15631 msgid "MP4A LATM"
15632 msgstr "MP4A LATM"
15633
15634 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15635 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15639 msgid "RTP stream output"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/standard.c:42
15643 msgid "This is the output access method that will be used."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/standard.c:46
15647 msgid "This is the muxer that will be used."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/standard.c:47
15651 msgid "Output destination"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/standard.c:50
15655 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/standard.c:53
15659 msgid ""
15660 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15661 "you choose to use SAP."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/standard.c:56
15665 msgid "Session groupname"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/standard.c:58
15669 msgid ""
15670 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15671 "if you choose to use SAP."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/standard.c:61
15675 msgid "SAP announcing"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/standard.c:62
15679 msgid "Announce this session with SAP."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/standard.c:70
15683 msgid "Standard"
15684 msgstr "มาตรฐาน"
15685
15686 #: modules/stream_out/standard.c:71
15687 msgid "Standard stream output"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15691 msgid "Files"
15692 msgstr "ไฟล์"
15693
15694 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15695 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15699 msgid "Sizes"
15700 msgstr "ขนาด"
15701
15702 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15703 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15707 msgid "Aspect ratio"
15708 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15709
15710 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15711 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15712 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15713
15714 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15715 msgid "Command UDP port"
15716 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15717
15718 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15719 msgid "UDP port to listen to for commands."
15720 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15721
15722 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15723 msgid "Command"
15724 msgstr "คำสั่ง"
15725
15726 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15727 msgid "Initial command to execute."
15728 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15729
15730 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15731 msgid "GOP size"
15732 msgstr "ขนาด GOP"
15733
15734 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15735 msgid "Number of P frames between two I frames."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15739 msgid "Quantizer scale"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15743 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15747 msgid "Mute audio"
15748 msgstr "ปิดเสียง"
15749
15750 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15751 msgid "Mute audio when command is not 0."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15755 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15759 msgid "Video encoder"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15763 msgid ""
15764 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15765 "options)."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15769 msgid "Destination video codec"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15773 msgid "This is the video codec that will be used."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15777 msgid "Video bitrate"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15781 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15785 msgid "Video scaling"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15789 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15793 msgid "Video frame-rate"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15797 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15801 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15805 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15809 msgid "Maximum video width"
15810 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15813 msgid "Maximum output video width."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15817 msgid "Maximum video height"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15821 msgid "Maximum output video height."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15825 msgid "Video filter"
15826 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15829 msgid ""
15830 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15831 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15835 msgid "Video crop (top)"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15839 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15843 msgid "Video crop (left)"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15847 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15851 msgid "Video crop (bottom)"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15855 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15859 msgid "Video crop (right)"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15863 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15867 msgid "Video padding (top)"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15871 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15875 msgid "Video padding (left)"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15879 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15883 msgid "Video padding (bottom)"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15887 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15891 msgid "Video padding (right)"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15895 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15899 msgid "Video canvas width"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15903 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15907 msgid "Video canvas height"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15911 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15915 msgid "Video canvas aspect ratio"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15919 msgid ""
15920 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15921 "accordingly."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15925 msgid "Audio encoder"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15929 msgid ""
15930 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15931 "options)."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15935 msgid "Destination audio codec"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15939 msgid "This is the audio codec that will be used."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15943 msgid "Audio bitrate"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15947 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15951 msgid "Audio sample rate"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15955 msgid ""
15956 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15960 msgid "Audio channels"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15964 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15968 msgid "Audio filter"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15972 msgid ""
15973 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15974 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15978 msgid "Subtitles encoder"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15982 msgid ""
15983 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15984 "options)."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15988 msgid "Destination subtitles codec"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15992 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15996 msgid ""
15997 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15998 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15999 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16000 "of subpicture modules"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16004 msgid "OSD menu"
16005 msgstr "เมนู OSD "
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16008 msgid ""
16009 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16013 msgid "Number of threads"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16017 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16021 msgid "High priority"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16025 msgid ""
16026 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16030 msgid "Synchronise on audio track"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16034 msgid ""
16035 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16036 "on the audio track."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16040 msgid ""
16041 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16042 "rate."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16046 msgid "Transcode stream output"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16050 msgid "Overlays/Subtitles"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16054 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16058 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16059 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16060
16061 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16062 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16063 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16064
16065 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16066 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16067 msgid "Conversions from "
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16071 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16072 msgid "MMX conversions from "
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16076 msgid "AltiVec conversions from "
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16080 msgid "Brightness threshold"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16084 msgid ""
16085 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16086 "threshold value will be the brighness defined below."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16090 msgid "Image contrast (0-2)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16094 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16098 msgid "Image hue (0-360)"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16102 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16106 msgid "Image saturation (0-3)"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16110 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16114 msgid "Image brightness (0-2)"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16118 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16122 msgid "Image gamma (0-10)"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16126 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16130 msgid "Image properties filter"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16134 msgid "Image adjust"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/blend.c:67
16138 msgid "Video pictures blending"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/clone.c:55
16142 msgid "Number of clones"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/clone.c:56
16146 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/clone.c:59
16150 msgid "Video output modules"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/clone.c:60
16154 msgid ""
16155 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16156 "separated list of modules."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/video_filter/clone.c:64
16160 msgid "Clone video filter"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/clone.c:66
16164 msgid "Clone"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16168 msgid ""
16169 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16170 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16171 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16172 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16176 msgid "Color threshold filter"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16180 msgid "Color threshold"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/crop.c:70
16184 msgid "Crop geometry (pixels)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/crop.c:71
16188 msgid ""
16189 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16190 "<left offset> + <top offset>."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/crop.c:73
16194 msgid "Automatic cropping"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/crop.c:74
16198 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/crop.c:77
16202 msgid "Ratio max (x 1000)"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/crop.c:78
16206 msgid ""
16207 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16208 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16209 "4/3."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/crop.c:80
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Manual ratio"
16215 msgstr "ช่วงเวลา"
16216
16217 #: modules/video_filter/crop.c:81
16218 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/crop.c:83
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Number of images for change"
16224 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16225
16226 #: modules/video_filter/crop.c:84
16227 msgid ""
16228 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16229 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16230 "trigger recrop."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/crop.c:86
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Number of lines for change"
16236 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16237
16238 #: modules/video_filter/crop.c:87
16239 msgid ""
16240 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16241 "that ratio changed and trigger recrop."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/crop.c:89
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Number of non black pixels "
16247 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16248
16249 #: modules/video_filter/crop.c:90
16250 msgid ""
16251 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/crop.c:93
16255 msgid "Skip percentage (%)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/crop.c:94
16259 msgid ""
16260 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16261 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/crop.c:96
16265 msgid "Luminance threshold "
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/crop.c:97
16269 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/crop.c:101
16273 msgid "Crop video filter"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16277 msgid "Cropping failed"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16281 msgid "VLC could not open the video output module."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16285 msgid "Deinterlace mode"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16289 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16293 msgid "Streaming deinterlace mode"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16297 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16301 msgid "Deinterlacing video filter"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/extract.c:54
16305 msgid "RGB component to extract"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/extract.c:55
16309 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/extract.c:65
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Extract RGB component video filter"
16315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16316
16317 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16318 msgid "video-filter-event"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16322 msgid "Distort mode"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16326 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16330 msgid "Gradient image type"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16334 msgid ""
16335 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16336 "keep colors."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16340 msgid "Apply cartoon effect"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16344 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16348 msgid "Edge"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16352 msgid "Hough"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16356 msgid "Gradient video filter"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/invert.c:47
16360 msgid "Invert video filter"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/invert.c:48
16364 msgid "Color inversion"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/logo.c:68
16368 msgid "Logo filenames"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/logo.c:69
16372 msgid ""
16373 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16374 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16375 "simply enter its filename."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/logo.c:72
16379 msgid "Logo animation # of loops"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/logo.c:73
16383 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/logo.c:75
16387 msgid "Logo individual image time in ms"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/logo.c:76
16391 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16395 msgid "X coordinate"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/logo.c:79
16399 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16403 msgid "Y coordinate"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/logo.c:82
16407 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/logo.c:84
16411 msgid "Transparency of the logo"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/logo.c:85
16415 msgid ""
16416 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16417 "opacity)."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/video_filter/logo.c:87
16421 msgid "Logo position"
16422 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16423
16424 #: modules/video_filter/logo.c:89
16425 msgid ""
16426 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16427 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/logo.c:101
16431 msgid "Logo video filter"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/logo.c:103
16435 msgid "Logo overlay"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/logo.c:124
16439 msgid "Logo sub filter"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16443 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/marq.c:82
16447 msgid ""
16448 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16449 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16450 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16451 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16452 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16453 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16454 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16455 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16456 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16460 msgid "X offset"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16464 msgid "X offset, from the left screen edge."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16468 msgid "Y offset"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16472 msgid "Y offset, down from the top."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/marq.c:101
16476 msgid "Timeout"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/marq.c:102
16480 msgid ""
16481 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16482 "(remains forever)."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/marq.c:106
16486 msgid ""
16487 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16488 "totally opaque. "
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16492 msgid "Font size, pixels"
16493 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16494
16495 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16496 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16500 msgid ""
16501 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16502 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16503 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16504 "(red + green), #FFFFFF = white"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/marq.c:118
16508 msgid "Marquee position"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/marq.c:120
16512 msgid ""
16513 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16514 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16515 "6 = top-right)."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16519 msgid "Misc"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/marq.c:163
16523 msgid "Marquee display"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16527 msgid "Transparency"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16531 msgid ""
16532 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16533 "opaque (default)."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16537 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16541 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16545 msgid "Top left corner X coordinate"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16549 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16553 msgid "Top left corner Y coordinate"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16557 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16561 msgid "Border width"
16562 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16563
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16565 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16569 msgid "Border height"
16570 msgstr "ความสูงของขอบ"
16571
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16573 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16577 msgid "Mosaic alignment"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16581 msgid ""
16582 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16583 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16584 "6 = top-right)."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16588 msgid "Positioning method"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16592 msgid ""
16593 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16594 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16595 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16599 #: modules/video_filter/wall.c:57
16600 msgid "Number of rows"
16601 msgstr "จำนวนแถว"
16602
16603 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16604 msgid ""
16605 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16606 "to \"fixed\"."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16610 #: modules/video_filter/wall.c:53
16611 msgid "Number of columns"
16612 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16613
16614 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16615 msgid ""
16616 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16617 "set to \"fixed\"."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16621 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16625 msgid "Keep original size"
16626 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16627
16628 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16629 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16633 msgid "Elements order"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16637 msgid ""
16638 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16639 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16640 "bridge\" module."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16644 msgid "Offsets in order"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16648 msgid ""
16649 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16650 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16651 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16655 msgid ""
16656 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16657 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16658 "input."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16662 msgid "Bluescreen"
16663 msgstr "Bluescreen"
16664
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16666 msgid ""
16667 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16668 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16669 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16670 "blending (blue by default)."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16674 msgid "Bluescreen U value"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16678 msgid ""
16679 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16680 "Defaults to 120 for blue."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16684 msgid "Bluescreen V value"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16688 msgid ""
16689 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16690 "Defaults to 90 for blue."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16694 msgid "Bluescreen U tolerance"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16698 msgid ""
16699 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16700 "value between 10 and 20 seems sensible."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16704 msgid "Bluescreen V tolerance"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16708 msgid ""
16709 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16710 "value between 10 and 20 seems sensible."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16714 msgid "fixed"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16718 msgid "offsets"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16722 msgid "Mosaic video sub filter"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16726 msgid "Mosaic"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16730 msgid "Blur factor (1-127)"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16734 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16738 msgid "Motion blur"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16742 msgid "Motion blur filter"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16746 msgid "Motion detect video filter"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16750 msgid "Motion Detect"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/noise.c:51
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Noise video filter"
16756 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16757
16758 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16759 msgid "OpenCV face detection example filter"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16763 #, fuzzy
16764 msgid "OpenCV example"
16765 msgstr "เปิดไฟล์"
16766
16767 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16768 msgid "Haar cascade filename"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16772 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16776 msgid "Use input chroma unaltered"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16780 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16784 msgid "RGB32"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16788 msgid "Don't display any video"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16792 msgid "Display the input video"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16796 msgid "Display the processed video"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16800 msgid "Show only errors"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16804 msgid "Show errors and warnings"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16808 msgid "Show everything including debug messages"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16812 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16816 #, fuzzy
16817 msgid "OpenCV"
16818 msgstr "เปิด"
16819
16820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16821 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16825 msgid ""
16826 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16827 "OpenCV filter"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16831 #, fuzzy
16832 msgid "OpenCV filter chroma"
16833 msgstr "เปิดไฟล์"
16834
16835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16836 msgid ""
16837 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16841 msgid "Wrapper filter output"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16845 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16849 msgid "Wrapper filter verbosity"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16853 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16857 msgid "OpenCV internal filter name"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16861 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16865 msgid "Configuration file"
16866 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16867
16868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16869 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16873 msgid "Path to OSD menu images"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16877 msgid ""
16878 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16879 "configuration file."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16883 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16887 msgid "Menu position"
16888 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
16889
16890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16891 msgid ""
16892 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16893 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16894 "6 = top-right)."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16898 msgid "Menu timeout"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16902 msgid ""
16903 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16904 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16905 "visible."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16909 msgid "Menu update interval"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16913 msgid ""
16914 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16915 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16916 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16917 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16921 msgid "On Screen Display menu"
16922 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
16923
16924 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16925 msgid ""
16926 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16930 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16934 msgid "Active windows"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16938 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
16942 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Panoramix"
16948 msgstr "โปรแกรม"
16949
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
16951 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
16955 msgid ""
16956 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16957 "misalignment due to autoratio control)"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
16961 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
16965 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
16969 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
16973 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Attenuation"
16979 msgstr "ช่วงเวลา"
16980
16981 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
16982 msgid ""
16983 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16984 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
16988 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
16992 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
16996 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17000 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17004 msgid "Attenuation, end (in %)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17008 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17012 msgid "middle position (in %)"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17016 msgid ""
17017 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17018 "of blended zone"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17022 msgid "Gamma (Red) correction"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17026 msgid ""
17027 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17031 msgid "Gamma (Green) correction"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17035 msgid ""
17036 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17040 msgid "Gamma (Blue) correction"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17044 msgid ""
17045 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17049 msgid "Black Crush for Red"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17053 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17057 msgid "Black Crush for Green"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17061 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17065 msgid "Black Crush for Blue"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17069 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17073 msgid "White Crush for Red"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17077 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17081 msgid "White Crush for Green"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17085 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17089 msgid "White Crush for Blue"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17093 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17097 msgid "Black Level for Red"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17101 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17105 msgid "Black Level for Green"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17109 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17113 msgid "Black Level for Blue"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17117 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17121 msgid "White Level for Red"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17125 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17129 msgid "White Level for Green"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17133 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17137 msgid "White Level for Blue"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17141 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17145 msgid "Xinerama option"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17149 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17153 msgid "Psychedelic video filter"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Number of puzzle rows"
17159 msgstr "จำนวนแถว"
17160
17161 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Number of puzzle columns"
17164 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17165
17166 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17167 msgid "Make one tile a black slot"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17171 msgid ""
17172 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17178 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17179
17180 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17181 msgid "Ripple video filter"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17185 msgid "Angle in degrees"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17189 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Rotate video filter"
17195 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17196
17197 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Rotate"
17200 msgstr "วันที่"
17201
17202 #: modules/video_filter/rss.c:121
17203 msgid "Feed URLs"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/rss.c:122
17207 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17208 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17209
17210 #: modules/video_filter/rss.c:123
17211 msgid "Speed of feeds"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/rss.c:124
17215 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/rss.c:125
17219 msgid "Max length"
17220 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17221
17222 #: modules/video_filter/rss.c:126
17223 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/rss.c:128
17227 msgid "Refresh time"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/rss.c:129
17231 msgid ""
17232 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17233 "feeds are never updated."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/rss.c:131
17237 msgid "Feed images"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/rss.c:132
17241 msgid "Display feed images if available."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/rss.c:139
17245 msgid ""
17246 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17247 "totally opaque."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/rss.c:152
17251 msgid "Text position"
17252 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17253
17254 #: modules/video_filter/rss.c:154
17255 msgid ""
17256 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17257 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17258 "right)."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/rss.c:199
17262 msgid "RSS and Atom feed display"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17266 msgid "RV32 conversion filter"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17270 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17274 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17278 msgid "Augment contrast between contours."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Sharpen video filter"
17284 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17285
17286 #: modules/video_filter/transform.c:57
17287 msgid "Transform type"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/transform.c:58
17291 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17292 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17293
17294 #: modules/video_filter/transform.c:61
17295 msgid "Rotate by 90 degrees"
17296 msgstr "หมุน 90 องศา"
17297
17298 #: modules/video_filter/transform.c:62
17299 msgid "Rotate by 180 degrees"
17300 msgstr "หมุน 180 องศา"
17301
17302 #: modules/video_filter/transform.c:62
17303 msgid "Rotate by 270 degrees"
17304 msgstr "หมุน 270 องศา"
17305
17306 #: modules/video_filter/transform.c:63
17307 msgid "Flip horizontally"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/transform.c:63
17311 msgid "Flip vertically"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_filter/transform.c:66
17315 msgid "Video transformation filter"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_filter/wall.c:54
17319 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_filter/wall.c:58
17323 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_filter/wall.c:62
17327 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_filter/wall.c:65
17331 msgid "Element aspect ratio"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/wall.c:66
17335 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_filter/wall.c:70
17339 msgid "Wall video filter"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/wall.c:71
17343 msgid "Image wall"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_filter/wave.c:50
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Wave video filter"
17349 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17350
17351 #: modules/video_output/aa.c:55
17352 msgid "ASCII Art"
17353 msgstr "ASCII Art"
17354
17355 #: modules/video_output/aa.c:58
17356 msgid "ASCII-art video output"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/caca.c:81
17360 msgid "Color ASCII art video output"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/directfb.c:69
17364 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17368 #, fuzzy
17369 msgid "DirectX 3D video output"
17370 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17371
17372 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17373 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17377 msgid ""
17378 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17379 "doesn't have any effect when using overlays."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17383 msgid "Use video buffers in system memory"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17387 msgid ""
17388 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17389 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17390 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17391 "doesn't have any effect when using overlays."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17395 msgid "Use triple buffering for overlays"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17399 msgid ""
17400 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17401 "better video quality (no flickering)."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17405 msgid "Name of desired display device"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17409 msgid ""
17410 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17411 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17412 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17416 msgid "Enable wallpaper mode "
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17420 msgid ""
17421 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17422 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17423 "desktop must not already have a wallpaper."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17427 msgid "DirectX video output"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17431 msgid "Wallpaper"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17435 msgid "OpenGL video output"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/fb.c:67
17439 msgid "Framebuffer device"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/fb.c:69
17443 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/fb.c:77
17447 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17451 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17452 msgid "X11 display"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/ggi.c:58
17456 msgid ""
17457 "X11 hardware display to use.\n"
17458 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/glide.c:64
17462 msgid "3dfx Glide video output"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17466 msgid "HD1000 video output"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/image.c:49
17470 msgid "Image format"
17471 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17472
17473 #: modules/video_output/image.c:50
17474 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/image.c:52
17478 msgid "Image width"
17479 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17480
17481 #: modules/video_output/image.c:53
17482 msgid ""
17483 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17484 "characteristics."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/image.c:57
17488 msgid "Image height"
17489 msgstr "ความสูงของภาพ"
17490
17491 #: modules/video_output/image.c:58
17492 msgid ""
17493 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17494 "video characteristics."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/image.c:62
17498 msgid "Recording ratio"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/image.c:63
17502 msgid ""
17503 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_output/image.c:66
17507 msgid "Filename prefix"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/image.c:67
17511 msgid ""
17512 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17513 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/video_output/image.c:71
17517 msgid "Always write to the same file"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/image.c:72
17521 msgid ""
17522 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17523 "this case, the number is not appended to the filename."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/image.c:81
17527 msgid "Image video output"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/mga.c:59
17531 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17535 msgid "Cube"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17539 msgid "Transparent Cube"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/opengl.c:123
17543 msgid "Cylinder"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/opengl.c:123
17547 msgid "Torus"
17548 msgstr "Torus"
17549
17550 #: modules/video_output/opengl.c:123
17551 msgid "Sphere"
17552 msgstr "Sphere"
17553
17554 #: modules/video_output/opengl.c:123
17555 msgid "SQUAREXY"
17556 msgstr "SQUAREXY"
17557
17558 #: modules/video_output/opengl.c:123
17559 msgid "SQUARER"
17560 msgstr "SQUARER"
17561
17562 #: modules/video_output/opengl.c:123
17563 msgid "ASINXY"
17564 msgstr "ASINXY"
17565
17566 #: modules/video_output/opengl.c:123
17567 msgid "ASINR"
17568 msgstr "ASINR"
17569
17570 #: modules/video_output/opengl.c:123
17571 msgid "SINEXY"
17572 msgstr "SINEXY"
17573
17574 #: modules/video_output/opengl.c:123
17575 msgid "SINER"
17576 msgstr "SINER"
17577
17578 #: modules/video_output/opengl.c:151
17579 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/opengl.c:152
17583 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/opengl.c:153
17587 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/opengl.c:154
17591 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/opengl.c:155
17595 msgid "Point of view x-coordinate"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/opengl.c:156
17599 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/opengl.c:158
17603 msgid "Point of view y-coordinate"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/opengl.c:159
17607 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/opengl.c:161
17611 msgid "Point of view z-coordinate"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/opengl.c:162
17615 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/opengl.c:165
17619 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/opengl.c:166
17623 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/opengl.c:168
17627 msgid "Effect"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/opengl.c:170
17631 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17635 msgid "QT Embedded display"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17639 msgid ""
17640 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17641 "the DISPLAY environment variable."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17645 msgid "QT Embedded video output"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_output/sdl.c:108
17649 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17653 msgid "Snapshot width"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17657 msgid "Width of the snapshot image."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17661 msgid "Snapshot height"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17665 msgid "Height of the snapshot image."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17669 msgid "Chroma"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17673 msgid ""
17674 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17678 msgid "Cache size (number of images)"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17682 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17686 msgid "Snapshot module"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17690 msgid "SVGAlib video output"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17694 msgid "Windows GAPI video output"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17698 msgid "Windows GDI video output"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17702 msgid "XVideo adaptor number"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17706 msgid ""
17707 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17708 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17712 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17713 msgid "Alternate fullscreen method"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17717 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17718 msgid ""
17719 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17720 "its drawbacks.\n"
17721 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17722 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17723 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17724 "show on top of the video."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17729 msgid ""
17730 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17731 "DISPLAY environment variable."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17736 msgid "Screen for fullscreen mode."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17740 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17741 msgid ""
17742 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17743 "1 for the second."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17747 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17751 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17752 msgid "Use shared memory"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17756 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17757 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17761 msgid "X11 video output"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17765 msgid ""
17766 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17767 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17771 msgid "XVimage chroma format"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17775 msgid ""
17776 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17777 "to improve performances by using the most efficient one."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17781 msgid "XVideo extension video output"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17785 msgid "XVMC adaptor number"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17789 msgid ""
17790 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17791 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17795 msgid "X11 display name"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17799 msgid ""
17800 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17801 "the value of the DISPLAY environment variable."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17805 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17809 msgid ""
17810 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17811 "0 for first screen, 1 for the second."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17815 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17819 msgid "You can choose the crop style to apply."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17823 msgid "XVMC extension video output"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17827 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/visualization/goom.c:58
17831 msgid "Goom display width"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/visualization/goom.c:59
17835 msgid "Goom display height"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/visualization/goom.c:60
17839 msgid ""
17840 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17841 "will be prettier but more CPU intensive)."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/visualization/goom.c:63
17845 msgid "Goom animation speed"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/visualization/goom.c:64
17849 msgid ""
17850 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/visualization/goom.c:70
17854 msgid "Goom"
17855 msgstr "Goom"
17856
17857 #: modules/visualization/goom.c:71
17858 msgid "Goom effect"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17862 msgid "Effects list"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17866 msgid ""
17867 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17868 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17872 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17876 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17880 msgid "Number of bands"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17884 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17888 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17892 msgid "Band separator"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17896 msgid "Number of blank pixels between bands."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17900 msgid "Amplification"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17904 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17908 msgid "Enable peaks"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17912 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17916 msgid "Enable original graphic spectrum"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17920 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17924 msgid "Enable bands"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17928 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17932 msgid "Enable base"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17936 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17940 msgid "Base pixel radius"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17944 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17948 msgid "Spectral sections"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17952 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17956 msgid "Peak height"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17960 msgid "Total pixel height of the peak items."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17964 msgid "Peak extra width"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17968 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17972 msgid "V-plane color"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17976 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17980 msgid "Number of stars"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17984 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17988 msgid "Visualizer"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17992 msgid "Visualizer filter"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17996 msgid "Spectrum analyser"
17997 msgstr ""
17998
17999 #, fuzzy
18000 #~ msgid "Form"
18001 #~ msgstr "ปกติ"
18002
18003 #, fuzzy
18004 #~ msgid "Send bitrate"
18005 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18006
18007 #~ msgid "Video filters settings"
18008 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18009
18010 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18011 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18012
18013 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18014 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18015
18016 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18017 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18018
18019 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18020 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18021
18022 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18023 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18024
18025 #~ msgid "Errors"
18026 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18027
18028 #~ msgid "Login"
18029 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18030
18031 #~ msgid "Console"
18032 #~ msgstr "คอนโซล"
18033
18034 #~ msgid "Manually added"
18035 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18036
18037 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18038 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18039
18040 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18041 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18042
18043 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18044 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18045
18046 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18047 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18048
18049 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18050 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18051
18052 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18053 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18054
18055 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18056 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18057
18058 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18059 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18060
18061 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18062 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18063
18064 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18065 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18066
18067 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18068 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18069
18070 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18071 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18072
18073 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18074 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18075
18076 #~ msgid "Playlist metademux"
18077 #~ msgstr "Playlist metademux"
18078
18079 #~ msgid "Native playlist import"
18080 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18081
18082 #~ msgid "Mime type"
18083 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18084
18085 #~ msgid "Yes"
18086 #~ msgstr "ใช่"
18087
18088 #~ msgid "No"
18089 #~ msgstr "ไม่ใช่"
18090
18091 #~ msgid "Open Messages Window"
18092 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18093
18094 #~ msgid "Do not display further errors"
18095 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18096
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18099 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18100
18101 #~ msgid "M3U file"
18102 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18103
18104 #~ msgid "Sorted by Artist"
18105 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18106
18107 #~ msgid "Sorted by Album"
18108 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18109
18110 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18111 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18112
18113 #, fuzzy
18114 #~ msgid "Disc Type"
18115 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18116
18117 #, fuzzy
18118 #~ msgid "Media File"
18119 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18120
18121 #, fuzzy
18122 #~ msgid "Download when asked"
18123 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18124
18125 #, fuzzy
18126 #~ msgid "text"
18127 #~ msgstr "ถัดไป"
18128
18129 #, fuzzy
18130 #~ msgid "QWidget"
18131 #~ msgstr "ความกว้าง"
18132
18133 #, fuzzy
18134 #~ msgid "spacing"
18135 #~ msgstr "string"
18136
18137 #, fuzzy
18138 #~ msgid "Line"
18139 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18140
18141 #, fuzzy
18142 #~ msgid "orientation"
18143 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18144
18145 #, fuzzy
18146 #~ msgid "enabled"
18147 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18148
18149 #, fuzzy
18150 #~ msgid "Disk"
18151 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18152
18153 #, fuzzy
18154 #~ msgid "Create"
18155 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18156
18157 #, fuzzy
18158 #~ msgid "Stream information"
18159 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"