]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
check in updated po files
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ส่วนติดต่อ"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
68 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
74 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
78 msgid "Audio"
79 msgstr "เสียง"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:436
92 msgid "Filters"
93 msgstr "ตัวกรอง"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "ภาพประกอบ"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
128 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
137 #: modules/stream_out/transcode.c:197
138 msgid "Video"
139 msgstr "วิดีโอ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:93
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:94
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:104
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:119
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demuxers"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:120
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:122
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:123
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:125
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:126
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:129
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:132
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:137
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:147
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:149
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:155
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:157
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:162
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:164
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:170
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:171
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
304 #: modules/services_discovery/sap.c:306
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:178
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:181
315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:182
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
324 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "บริการค้นหา"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
385 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
388 msgid "Network"
389 msgstr "เครือข่าย"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:208
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:213
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:220
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:222
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:229
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:231
428 msgid ""
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:238
434 msgid "No help available"
435 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:239
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
440
441 #: include/vlc_interface.h:147
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:34
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Open &Directory..."
459 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
466 #, fuzzy
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 #, fuzzy
472 msgid "Codec Information..."
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
476 #, fuzzy
477 msgid "Messages..."
478 msgstr "&ข้อความ..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
481 #, fuzzy
482 msgid "Extended settings..."
483 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "Go to specific time..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
490 #, fuzzy
491 msgid "Bookmarks..."
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 #, fuzzy
496 msgid "VLM Configuration..."
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 msgid "About VLC media player..."
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
519 msgid "Play"
520 msgstr "เล่น"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:53
523 #, fuzzy
524 msgid "Fetch information"
525 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
529 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
534 msgid "Delete"
535 msgstr "ลบ"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:55
538 msgid "Information..."
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:56
542 #, fuzzy
543 msgid "Sort"
544 msgstr "ช้ากว่า"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:57
547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
548 msgid "Add node"
549 msgstr "เพิ่มโหนด"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:58
552 msgid "Stream..."
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:59
556 #, fuzzy
557 msgid "Save..."
558 msgstr "บันทึกไฟล์..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:60
561 #, fuzzy
562 msgid "Open Folder..."
563 msgstr "เปิดไฟล์..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
566 msgid "Repeat all"
567 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:65
570 #, fuzzy
571 msgid "Repeat one"
572 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:66
575 msgid "No repeat"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
579 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
580 msgid "Random"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:69
584 #, fuzzy
585 msgid "Random off"
586 msgstr "สุ่ม"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:71
589 msgid "Add to playlist"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:72
593 msgid "Add to media library"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
597 #, fuzzy
598 msgid "Add file..."
599 msgstr "บันทึกไฟล์..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
602 msgid "Advanced open..."
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:76
606 #, fuzzy
607 msgid "Add directory..."
608 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:78
611 #, fuzzy
612 msgid "Save playlist to file..."
613 msgstr "บันทึกไฟล์..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:79
616 msgid "Load playlist file..."
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
621 msgid "Search"
622 msgstr "ค้นหา"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:82
625 #, fuzzy
626 msgid "Search filter"
627 msgstr "บันทึกไฟล์"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:84
630 msgid "Additional sources"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:88
634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
635 msgid ""
636 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
637 "them."
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
642 msgid "Image clone"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:94
646 msgid "Clone the image"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
650 msgid "Magnification"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:97
654 msgid ""
655 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
656 "be magnified."
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
660 #, fuzzy
661 msgid "Waves"
662 msgstr "บันทึก"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:101
665 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:103
669 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:105
673 msgid "Image colors inversion"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:107
677 msgid "Split the image to make an image wall"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:109
681 msgid ""
682 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
683 "The video gets split in parts that you must sort."
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:112
687 msgid ""
688 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
689 "Try changing the various settings for different effects"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:115
693 msgid ""
694 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
695 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
696 "settings."
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:119
700 msgid ""
701 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
702 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
703 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
704 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
705 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
706 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
707 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
708 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
709 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
710 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
711 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
712 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
713 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
714 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
715 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
717 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
718 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
719 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
720 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
721 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
722 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
723 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
724 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
725 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
726 "b> VLC media player.</p></body></html>"
727 msgstr ""
728
729 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
730 msgid "Meta-information"
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_meta.h:184
734 msgid "Codec Name"
735 msgstr "ชื่อ Codec "
736
737 #: include/vlc_meta.h:185
738 msgid "Codec Description"
739 msgstr "คำอธิบาย Codec "
740
741 #: include/vlc/vlc.h:587
742 msgid ""
743 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
744 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
745 "see the file named COPYING for details.\n"
746 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
747 msgstr ""
748 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
749 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
750 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
751 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
752
753 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
754 #: src/audio_output/filters.c:221
755 msgid "Audio filtering failed"
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
759 #: src/audio_output/filters.c:222
760 #, c-format
761 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
765 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
766 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
767 msgid "Disable"
768 msgstr "ไม่เปิดใช้"
769
770 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
771 msgid "Spectrometer"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:95
775 msgid "Scope"
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/input.c:97
779 msgid "Spectrum"
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
785 msgid "Equalizer"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
789 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
790 msgid "Audio filters"
791 msgstr ""
792
793 #: src/audio_output/input.c:178
794 #, fuzzy
795 msgid "Replay gain"
796 msgstr "play list"
797
798 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
799 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
800 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
801 msgid "Audio Channels"
802 msgstr ""
803
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
805 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
806 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
807 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
808 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
809 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
810 #: modules/codec/twolame.c:66
811 msgid "Stereo"
812 msgstr "สเตอริโอ"
813
814 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
815 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
818 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
821 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
823 msgid "Left"
824 msgstr "ซ้าย"
825
826 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
827 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
830 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
831 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
832 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
833 #: modules/video_filter/rss.c:162
834 msgid "Right"
835 msgstr "ขวา"
836
837 #: src/audio_output/output.c:131
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
840
841 #: src/audio_output/output.c:143
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr ""
844
845 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
846 #: src/playlist/loadsave.c:146
847 msgid "Media Library"
848 msgstr ""
849
850 #: src/extras/getopt.c:633
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/extras/getopt.c:658
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/extras/getopt.c:663
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
866 #, c-format
867 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:710
871 #, c-format
872 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/extras/getopt.c:714
876 #, c-format
877 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/extras/getopt.c:740
881 #, c-format
882 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
883 msgstr ""
884
885 #: src/extras/getopt.c:743
886 #, c-format
887 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
891 #, c-format
892 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:820
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/extras/getopt.c:838
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/control.c:310
906 #, c-format
907 msgid "Bookmark %i"
908 msgstr "Bookmark %i"
909
910 #: src/input/decoder.c:106
911 msgid "No suitable decoder module for format"
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/decoder.c:107
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
918 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
922 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
925 #: modules/stream_out/es.c:377
926 msgid "Streaming / Transcoding failed"
927 msgstr ""
928
929 #: src/input/decoder.c:160
930 msgid "VLC could not open the packetizer module."
931 msgstr ""
932
933 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
934 msgid "VLC could not open the decoder module."
935 msgstr ""
936
937 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
938 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
939 #: modules/access/cdda/info.c:1002
940 #, c-format
941 msgid "Track %i"
942 msgstr "เรื่อง %i"
943
944 #: src/input/es_out.c:655
945 #, c-format
946 msgid "%s [%s %d]"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
950 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
952 msgid "Program"
953 msgstr "โปรแกรม"
954
955 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
956 msgid "Closed captions 1"
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
960 msgid "Closed captions 2"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
964 msgid "Closed captions 3"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
968 msgid "Closed captions 4"
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
972 #, c-format
973 msgid "Stream %d"
974 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
975
976 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
977 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
980 msgid "Codec"
981 msgstr "Codec"
982
983 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
986 msgid "Language"
987 msgstr "ภาษา"
988
989 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
990 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
991 msgid "Type"
992 msgstr "ชนิด"
993
994 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
995 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
997 msgid "Channels"
998 msgstr "ช่อง"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1001 msgid "Sample rate"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2031
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%u Hz"
1007 msgstr "%d Hz"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2037
1010 msgid "Bits per sample"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1014 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1015 msgid "Bitrate"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2043
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "%u kb/s"
1021 msgstr "%d kb/s"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2054
1024 msgid "Resolution"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2060
1028 msgid "Display resolution"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1032 msgid "Frame rate"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2077
1036 msgid "Subtitle"
1037 msgstr "คำบรรยาย"
1038
1039 #: src/input/input.c:2270
1040 msgid "Your input can't be opened"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/input.c:2271
1044 #, c-format
1045 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/input.c:2366
1049 msgid "Can't recognize the input's format"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/input/input.c:2367
1053 #, c-format
1054 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1058 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1061 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1064 msgid "Title"
1065 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1066
1067 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1068 msgid "Artist"
1069 msgstr "ศิลปิน"
1070
1071 #: src/input/meta.c:44
1072 msgid "Genre"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1076 msgid "Copyright"
1077 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1078
1079 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1080 msgid "Album"
1081 msgstr "อัลบัม"
1082
1083 #: src/input/meta.c:47
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Track number"
1086 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1087
1088 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1090 msgid "Description"
1091 msgstr "คำอธิบาย"
1092
1093 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1094 msgid "Rating"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/meta.c:50
1098 msgid "Date"
1099 msgstr "วันที่"
1100
1101 #: src/input/meta.c:51
1102 msgid "Setting"
1103 msgstr "การตั้งค่า"
1104
1105 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1106 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1108 msgid "URL"
1109 msgstr "URL"
1110
1111 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1112 msgid "Now Playing"
1113 msgstr "กำลังทำงาน"
1114
1115 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1116 msgid "Publisher"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/meta.c:56
1120 msgid "Encoded by"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/meta.c:57
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Artwork URL"
1126 msgstr "URL"
1127
1128 #: src/input/meta.c:58
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Track ID"
1131 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1132
1133 #: src/input/var.c:118
1134 msgid "Bookmark"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1138 msgid "Programs"
1139 msgstr "โปรแกรม"
1140
1141 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1143 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1145 msgid "Chapter"
1146 msgstr "ฉาก"
1147
1148 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1149 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1150 msgid "Navigation"
1151 msgstr "ตัวนำทาง"
1152
1153 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1155 msgid "Video Track"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1159 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1160 msgid "Audio Track"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1165 msgid "Subtitles Track"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/input/var.c:260
1169 msgid "Next title"
1170 msgstr "เรื่องถัดไป"
1171
1172 #: src/input/var.c:265
1173 msgid "Previous title"
1174 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1175
1176 #: src/input/var.c:288
1177 #, c-format
1178 msgid "Title %i"
1179 msgstr "เรื่อง %i"
1180
1181 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1182 #, c-format
1183 msgid "Chapter %i"
1184 msgstr "ฉาก %i"
1185
1186 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1187 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1189 msgid "Next chapter"
1190 msgstr "ฉากถัดไป"
1191
1192 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1195 msgid "Previous chapter"
1196 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1197
1198 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1199 #, c-format
1200 msgid "Media: %s"
1201 msgstr "มีเดีย: %s"
1202
1203 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1204 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1209 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1211 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1213 msgid "Cancel"
1214 msgstr "ยกเลิก"
1215
1216 #: src/interface/interaction.c:361
1217 msgid "Ok"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/interface/interface.c:223
1221 msgid "Switch interface"
1222 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1223
1224 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1225 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1226 msgid "Add Interface"
1227 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1228
1229 #: src/interface/interface.c:256
1230 msgid "Telnet Interface"
1231 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1232
1233 #: src/interface/interface.c:259
1234 msgid "Web Interface"
1235 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1236
1237 #: src/interface/interface.c:262
1238 msgid "Debug logging"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/interface/interface.c:265
1242 msgid "Mouse Gestures"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1246 #: src/modules/modules.c:2057
1247 msgid "C"
1248 msgstr "th"
1249
1250 #: src/libvlc-common.c:298
1251 msgid "Help options"
1252 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1253
1254 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1255 msgid "string"
1256 msgstr "string"
1257
1258 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1259 msgid "integer"
1260 msgstr "integer"
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1263 msgid "float"
1264 msgstr "float"
1265
1266 #: src/libvlc-common.c:1567
1267 msgid " (default enabled)"
1268 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1568
1271 msgid " (default disabled)"
1272 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1273
1274 #: src/libvlc-common.c:1833
1275 #, c-format
1276 msgid "VLC version %s\n"
1277 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1278
1279 #: src/libvlc-common.c:1834
1280 #, c-format
1281 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1282 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1283
1284 #: src/libvlc-common.c:1836
1285 #, c-format
1286 msgid "Compiler: %s\n"
1287 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1288
1289 #: src/libvlc-common.c:1838
1290 #, c-format
1291 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1292 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1293
1294 #: src/libvlc-common.c:1869
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc-common.c:1889
1301 msgid ""
1302 "\n"
1303 "Press the RETURN key to continue...\n"
1304 msgstr ""
1305 "\n"
1306 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1309 msgid "Auto"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:80
1313 msgid "American English"
1314 msgstr "American English"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1317 msgid "Arabic"
1318 msgstr "Arabic"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:82
1321 msgid "Brazilian Portuguese"
1322 msgstr "Brazilian Portuguese"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:83
1325 msgid "British English"
1326 msgstr "British English"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1329 msgid "Catalan"
1330 msgstr "Catalan"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:85
1333 msgid "Chinese Traditional"
1334 msgstr "Chinese Traditional"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1337 msgid "Czech"
1338 msgstr "Czech"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1341 msgid "Danish"
1342 msgstr "Danish"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1345 msgid "Dutch"
1346 msgstr "Dutch"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1349 msgid "Finnish"
1350 msgstr "Finnish"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1353 msgid "French"
1354 msgstr "French"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:91
1357 msgid "Galician"
1358 msgstr "Galician"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1361 msgid "Georgian"
1362 msgstr "Georgian"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1365 msgid "German"
1366 msgstr "German"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1369 msgid "Hebrew"
1370 msgstr "Hebrew"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1373 msgid "Hungarian"
1374 msgstr "Hungarian"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1377 msgid "Italian"
1378 msgstr "Italian"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1381 msgid "Japanese"
1382 msgstr "Japanese"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1385 msgid "Korean"
1386 msgstr "Korean"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1389 msgid "Malay"
1390 msgstr "Malay"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:100
1393 msgid "Occitan"
1394 msgstr "Occitan"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1397 msgid "Persian"
1398 msgstr "Persian"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1401 msgid "Polish"
1402 msgstr "Polish"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1405 msgid "Romanian"
1406 msgstr "Romanian"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1409 msgid "Russian"
1410 msgstr "Russian"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:105
1413 msgid "Simplified Chinese"
1414 msgstr "Simplified Chinese"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1417 msgid "Slovak"
1418 msgstr "Slovak"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1421 msgid "Slovenian"
1422 msgstr "Slovenian"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1425 msgid "Spanish"
1426 msgstr "Spanish"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1429 msgid "Swedish"
1430 msgstr "Swedish"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1433 msgid "Turkish"
1434 msgstr "Turkish"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:130
1437 msgid ""
1438 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1439 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1440 "related options."
1441 msgstr ""
1442 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1443 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:134
1446 msgid "Interface module"
1447 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:136
1450 msgid ""
1451 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1452 "automatically select the best module available."
1453 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1456 msgid "Extra interface modules"
1457 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:142
1460 msgid ""
1461 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1462 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1463 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1464 "\", \"gestures\" ...)"
1465 msgstr ""
1466 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1467 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1468 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1469 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:149
1472 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1473 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:151
1476 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:153
1480 msgid ""
1481 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1482 "1=warnings, 2=debug)."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:156
1486 msgid "Be quiet"
1487 msgstr "เงียบ"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:158
1490 msgid "Turn off all warning and information messages."
1491 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:160
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:162
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:165
1502 msgid ""
1503 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1504 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:169
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:171
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:174
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:176
1522 msgid ""
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1528 msgid "Show interface with mouse"
1529 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:182
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1534 "edge of the screen in fullscreen mode."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:185
1538 msgid "Interface interaction"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:187
1542 msgid ""
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:197
1548 msgid ""
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:203
1556 msgid "Audio output module"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:205
1560 msgid ""
1561 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1562 "automatically select the best method available."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1566 #: modules/stream_out/display.c:36
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:211
1571 msgid ""
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:214
1577 msgid "Force mono audio"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:215
1581 msgid "This will force a mono audio output."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:217
1585 msgid "Default audio volume"
1586 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:219
1589 msgid ""
1590 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:222
1594 msgid "Audio output saved volume"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:224
1598 msgid ""
1599 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1600 "should not change this option manually."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:227
1604 msgid "Audio output volume step"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:229
1608 msgid ""
1609 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1610 "0 to 1024."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:232
1614 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:234
1618 msgid ""
1619 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1620 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:238
1624 msgid "High quality audio resampling"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:240
1628 msgid ""
1629 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1630 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1631 "resampling algorithm will be used instead."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:245
1635 msgid "Audio desynchronization compensation"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:247
1639 msgid ""
1640 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1641 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:250
1645 msgid "Audio output channels mode"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:252
1649 msgid ""
1650 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1651 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1652 "played)."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1656 msgid "Use S/PDIF when available"
1657 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:258
1660 msgid ""
1661 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1662 "audio stream being played."
1663 msgstr ""
1664 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1667 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:263
1671 msgid ""
1672 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1673 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1674 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1675 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1679 msgid "On"
1680 msgstr "เปิด"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1683 msgid "Off"
1684 msgstr "ปิด"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:274
1687 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:277
1691 msgid "Audio visualizations "
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:279
1695 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:283
1699 msgid "Replay gain mode"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:285
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Select the replay gain mode"
1705 msgstr "เลือกไฟล์"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:287
1708 msgid "Replay preamp"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:289
1712 #, fuzzy
1713 msgid ""
1714 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1715 "replay gain information"
1716 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:292
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Default replay gain"
1721 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:294
1724 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:296
1728 msgid "Peak protection"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:298
1732 msgid "Protect against sound clipping"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1737 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1738 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1739 msgid "None"
1740 msgstr "ไม่มี"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1743 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1744 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1745 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1748 msgid "Track"
1749 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:309
1752 msgid ""
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1757 "options."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:315
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:317
1765 msgid ""
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:38
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:322
1776 msgid ""
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1784 msgid "Video width"
1785 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:327
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1790 "characteristics."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:332
1800 msgid ""
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:335
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:337
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1812 "coordinate)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:340
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:342
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:345
1826 msgid "Video title"
1827 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:347
1830 msgid ""
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1832 "interface)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:350
1836 msgid "Video alignment"
1837 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:352
1840 msgid ""
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1849 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1850 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1852 msgid "Center"
1853 msgstr "ตรงกลาง"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1856 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1859 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1861 msgid "Top"
1862 msgstr "บน"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1865 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1866 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1867 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1868 #: modules/video_filter/rss.c:162
1869 msgid "Bottom"
1870 msgstr "ล่าง"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1873 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1874 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1875 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1876 #: modules/video_filter/rss.c:163
1877 msgid "Top-Left"
1878 msgstr "บนซ้าย"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1881 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1882 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1883 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1884 #: modules/video_filter/rss.c:163
1885 msgid "Top-Right"
1886 msgstr "บนขวา"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1889 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1890 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1891 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1892 #: modules/video_filter/rss.c:163
1893 msgid "Bottom-Left"
1894 msgstr "ล่างซ้าย"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1897 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1898 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1899 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1900 #: modules/video_filter/rss.c:163
1901 msgid "Bottom-Right"
1902 msgstr "ล่างขวา"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:360
1905 msgid "Zoom video"
1906 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:362
1909 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1910 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:364
1913 msgid "Grayscale video output"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:366
1917 msgid ""
1918 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1919 "save some processing power."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:369
1923 msgid "Embedded video"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:371
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1929 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:373
1932 msgid "Fullscreen video output"
1933 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:375
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:377
1940 msgid "Overlay video output"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:379
1944 msgid ""
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:384
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:386
1959 msgid "Show media title on video."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:388
1963 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:390
1967 msgid "Show video title for x miliseconds."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:392
1971 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:394
1975 msgid "Position of video title."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:396
1979 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:403
1983 msgid "Disable screensaver"
1984 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:404
1987 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1991 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:407
1995 msgid ""
1996 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
1997 "computer being suspended because of inactivity."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2001 msgid "Window decorations"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:412
2005 msgid ""
2006 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2007 "giving a \"minimal\" window."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:415
2011 msgid "Video output filter module"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:417
2015 msgid ""
2016 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2017 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:421
2021 msgid "Video filter module"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:423
2025 msgid ""
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:427
2031 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:429
2035 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2039 msgid "Video snapshot file prefix"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:435
2043 msgid "Video snapshot format"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:437
2047 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:439
2051 msgid "Display video snapshot preview"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:441
2055 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:443
2059 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:445
2063 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:447
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Video snapshot width"
2069 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:449
2072 msgid ""
2073 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2074 "pixels."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:452
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Video snapshot height"
2080 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:454
2083 msgid ""
2084 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2085 "pixels."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:457
2089 msgid "Video cropping"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:459
2093 msgid ""
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:463
2099 msgid "Source aspect ratio"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:465
2103 msgid ""
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:472
2112 msgid "Custom crop ratios list"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:474
2116 msgid ""
2117 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2118 "crop ratios list."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:477
2122 msgid "Custom aspect ratios list"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid ""
2127 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2128 "aspect ratio list."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:482
2132 msgid "Fix HDTV height"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:484
2136 msgid ""
2137 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2138 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2139 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:489
2143 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:491
2147 msgid ""
2148 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2149 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2150 "order to keep proportions."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:495
2154 msgid "Skip frames"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:497
2158 msgid ""
2159 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2160 "computer is not powerful enough"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:500
2164 msgid "Drop late frames"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:502
2168 msgid ""
2169 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2170 "intended display date)."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:505
2174 msgid "Quiet synchro"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:507
2178 msgid ""
2179 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2180 "synchronization mechanism."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:516
2184 msgid ""
2185 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2186 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2187 "channel."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:521
2191 msgid ""
2192 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2193 "Restrictions Management measure."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2197 msgid "Clock reference average counter"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:526
2201 msgid ""
2202 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2203 "to 10000."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:529
2207 msgid "Clock synchronisation"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:531
2211 msgid ""
2212 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2213 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2217 msgid "Network synchronisation"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:536
2221 msgid ""
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2230 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2231 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2237 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2238 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2239 msgid "Default"
2240 msgstr "ดีฟอล์ต"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2243 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2249 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2250 msgid "Enable"
2251 msgstr "เปิดใช้งาน"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2254 msgid "UDP port"
2255 msgstr "พอร์ต UDP"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:546
2258 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:548
2262 msgid "MTU of the network interface"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:550
2266 msgid ""
2267 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2268 "over the network (in bytes)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2272 msgid "Hop limit (TTL)"
2273 msgstr "Hop limit (TTL)"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:557
2276 msgid ""
2277 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2278 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2279 "in default)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:561
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Multicast output interface"
2285 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:563
2288 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:565
2292 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:567
2296 msgid ""
2297 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2298 "table."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:570
2302 msgid "DiffServ Code Point"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:571
2306 msgid ""
2307 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2308 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:577
2312 msgid ""
2313 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2314 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:583
2318 msgid ""
2319 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2320 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2321 "(like DVB streams for example)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2326 msgid "Audio track"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:591
2330 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2335 msgid "Subtitles track"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:596
2339 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:599
2343 msgid "Audio language"
2344 msgstr "ภาษาเสียง"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:601
2347 msgid ""
2348 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2349 "letter country code)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:604
2353 msgid "Subtitle language"
2354 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:606
2357 msgid ""
2358 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2359 "letter country code)."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:610
2363 msgid "Audio track ID"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:612
2367 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:614
2371 msgid "Subtitles track ID"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:616
2375 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:618
2379 msgid "Input repetitions"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:620
2383 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:622
2387 msgid "Start time"
2388 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:624
2391 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:626
2395 msgid "Stop time"
2396 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:628
2399 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:630
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Run time"
2405 msgstr "Rundi"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:632
2408 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:634
2412 msgid "Input list"
2413 msgstr "รายการนำเข้า"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2416 msgid ""
2417 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2418 "together after the normal one."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:639
2422 msgid "Input slave (experimental)"
2423 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:641
2426 msgid ""
2427 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2428 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2429 "inputs."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:645
2433 msgid "Bookmarks list for a stream"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:647
2437 msgid ""
2438 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2439 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2440 "{...}\""
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:653
2444 msgid ""
2445 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2446 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2447 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2448 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:659
2452 msgid "Force subtitle position"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:661
2456 msgid ""
2457 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2458 "over the movie. Try several positions."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:664
2462 msgid "Enable sub-pictures"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:666
2466 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2471 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2472 msgid "On Screen Display"
2473 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:670
2476 msgid ""
2477 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2478 "Display)."
2479 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:673
2482 msgid "Text rendering module"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:675
2486 msgid ""
2487 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2488 "instance."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:677
2492 msgid "Subpictures filter module"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:679
2496 msgid ""
2497 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2498 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:682
2502 msgid "Autodetect subtitle files"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:684
2506 msgid ""
2507 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2508 "(based on the filename of the movie)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:687
2512 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:689
2516 msgid ""
2517 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2518 "Options are:\n"
2519 "0 = no subtitles autodetected\n"
2520 "1 = any subtitle file\n"
2521 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2522 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2523 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:697
2527 msgid "Subtitle autodetection paths"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:699
2531 msgid ""
2532 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2533 "found in the current directory."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:702
2537 msgid "Use subtitle file"
2538 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:704
2541 msgid ""
2542 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2543 "subtitle file."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:707
2547 msgid "DVD device"
2548 msgstr "เครื่อง DVD"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:710
2551 msgid ""
2552 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2553 "the drive letter (eg. D:)"
2554 msgstr ""
2555 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:714
2558 msgid "This is the default DVD device to use."
2559 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:717
2562 msgid "VCD device"
2563 msgstr "เครื่อง VCD"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:720
2566 msgid ""
2567 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2568 "scan for a suitable CD-ROM device."
2569 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:724
2572 msgid "This is the default VCD device to use."
2573 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:727
2576 msgid "Audio CD device"
2577 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:730
2580 msgid ""
2581 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2582 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2583 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:734
2586 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2587 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2591 msgid "Force IPv6"
2592 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:739
2595 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2596 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:741
2599 msgid "Force IPv4"
2600 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:743
2603 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2604 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:745
2607 msgid "TCP connection timeout"
2608 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:747
2611 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2612 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:749
2615 msgid "SOCKS server"
2616 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:751
2619 msgid ""
2620 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2621 "used for all TCP connections"
2622 msgstr ""
2623 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2624 "TCP ทั้งหมด"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:754
2627 msgid "SOCKS user name"
2628 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:756
2631 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:758
2635 msgid "SOCKS password"
2636 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:760
2639 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2640 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:762
2643 msgid "Title metadata"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:764
2647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:766
2651 msgid "Author metadata"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:768
2655 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:770
2659 msgid "Artist metadata"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:772
2663 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:774
2667 msgid "Genre metadata"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:776
2671 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:778
2675 msgid "Copyright metadata"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:780
2679 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:782
2683 msgid "Description metadata"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:784
2687 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:786
2691 msgid "Date metadata"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:788
2695 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:790
2699 msgid "URL metadata"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:792
2703 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:796
2707 msgid ""
2708 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2709 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2710 "can break playback of all your streams."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:800
2714 msgid "Preferred decoders list"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:802
2718 msgid ""
2719 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2720 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2721 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:807
2725 msgid "Preferred encoders list"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:809
2729 msgid ""
2730 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:812
2734 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:814
2738 msgid ""
2739 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2740 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:823
2744 msgid ""
2745 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2746 "subsystem."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:826
2750 msgid "Default stream output chain"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:828
2754 msgid ""
2755 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2756 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2757 "all streams."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:832
2761 msgid "Enable streaming of all ES"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:834
2765 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:836
2769 msgid "Display while streaming"
2770 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:838
2773 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:840
2777 msgid "Enable video stream output"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:842
2781 msgid ""
2782 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2783 "facility when this last one is enabled."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:845
2787 msgid "Enable audio stream output"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:847
2791 msgid ""
2792 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:850
2797 msgid "Enable SPU stream output"
2798 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:852
2801 msgid ""
2802 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2803 "facility when this last one is enabled."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:855
2807 msgid "Keep stream output open"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:857
2811 msgid ""
2812 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2813 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2814 "specified)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:861
2818 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:863
2822 #, fuzzy
2823 msgid ""
2824 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2825 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2826 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:866
2829 msgid "Preferred packetizer list"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:868
2833 msgid ""
2834 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:871
2838 msgid "Mux module"
2839 msgstr "โมดูล Mux"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:873
2842 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:875
2846 msgid "Access output module"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:877
2850 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:879
2854 msgid "Control SAP flow"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:881
2858 msgid ""
2859 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2860 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:885
2864 msgid "SAP announcement interval"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:887
2868 msgid ""
2869 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2870 "between SAP announcements."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:896
2874 msgid ""
2875 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2876 "always leave all these enabled."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:899
2880 msgid "Enable FPU support"
2881 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:901
2884 msgid ""
2885 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2886 "advantage of it."
2887 msgstr ""
2888 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:904
2891 msgid "Enable CPU MMX support"
2892 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:906
2895 msgid ""
2896 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2897 "of them."
2898 msgstr ""
2899 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:909
2902 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2903 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:911
2906 msgid ""
2907 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2909 msgstr ""
2910 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:914
2913 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2914 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:916
2917 msgid ""
2918 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2919 "advantage of them."
2920 msgstr ""
2921 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:919
2924 msgid "Enable CPU SSE support"
2925 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:921
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2930 "of them."
2931 msgstr ""
2932 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:924
2935 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2936 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:926
2939 msgid ""
2940 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2941 "of them."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:929
2945 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2946 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:931
2949 msgid ""
2950 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2951 "advantage of them."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:936
2955 msgid ""
2956 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2957 "you really know what you are doing."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:939
2961 msgid "Memory copy module"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:941
2965 msgid ""
2966 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2967 "select the fastest one supported by your hardware."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:944
2971 msgid "Access module"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:946
2975 msgid ""
2976 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2977 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2978 "option unless you really know what you are doing."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:950
2982 msgid "Access filter module"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:952
2986 msgid ""
2987 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2988 "used for instance for timeshifting."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:955
2992 msgid "Demux module"
2993 msgstr "โมดูล Demux "
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:957
2996 msgid ""
2997 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2998 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2999 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3000 "you really know what you are doing."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:962
3004 msgid "Allow real-time priority"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:964
3008 msgid ""
3009 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3010 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3011 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3012 "only activate this if you know what you're doing."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:970
3016 msgid "Adjust VLC priority"
3017 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:972
3020 msgid ""
3021 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3022 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3023 "VLC instances."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:976
3027 msgid "Minimize number of threads"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:978
3031 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:980
3035 msgid "Modules search path"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:982
3039 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:984
3043 msgid "VLM configuration file"
3044 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:986
3047 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3048 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:988
3051 msgid "Use a plugins cache"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:990
3055 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:992
3059 msgid "Collect statistics"
3060 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:994
3063 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3064 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:996
3067 msgid "Run as daemon process"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:998
3071 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1000
3075 msgid "Write process id to file"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1002
3079 msgid "Writes process id into specified file."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1004
3083 msgid "Log to file"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1006
3087 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1008
3091 msgid "Log to syslog"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1010
3095 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1012
3099 msgid "Allow only one running instance"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1014
3103 msgid ""
3104 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3105 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3106 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3107 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3108 "running instance or enqueue it."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1022
3112 msgid ""
3113 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3114 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3115 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3116 "This option will allow you to play the file with the already running "
3117 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3118 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1030
3122 msgid "VLC is started from file association"
3123 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1032
3126 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1035
3130 msgid "One instance when started from file"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1037
3134 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1039
3138 msgid "Increase the priority of the process"
3139 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1041
3142 msgid ""
3143 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3144 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3145 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3146 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3147 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3148 "machine."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1049
3152 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1051
3156 msgid ""
3157 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3158 "playing current item."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1060
3162 msgid ""
3163 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3164 "overridden in the playlist dialog box."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1063
3168 msgid "Automatically preparse files"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1065
3172 msgid ""
3173 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3174 "metadata)."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1068
3178 msgid "Album art policy"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1076
3186 msgid "Manual download only"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1077
3190 msgid "When track starts playing"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1078
3194 msgid "As soon as track is added"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1080
3198 msgid "Services discovery modules"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1082
3202 msgid ""
3203 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3204 "Typical values are sap, hal, ..."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1085
3208 msgid "Play files randomly forever"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1087
3212 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1091
3216 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1093
3220 msgid "Repeat current item"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1095
3224 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1097
3228 msgid "Play and stop"
3229 msgstr "เล่นและหยุด"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1099
3232 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1101
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Play and exit"
3238 msgstr "เล่นและหยุด"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1103
3241 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1105
3245 msgid "Use media library"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1107
3249 msgid ""
3250 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3251 "VLC."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1110
3255 msgid "Use playlist tree"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1112
3259 msgid ""
3260 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3261 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3262 "needed."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1116
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Always"
3268 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1116
3271 msgid "Never"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1125
3275 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3280 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3281 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3282 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3283 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3284 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3286 msgid "Fullscreen"
3287 msgstr "เต็มจอ"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1129
3290 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1130
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Leave fullscreen"
3296 msgstr "เต็มจอ"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1131
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3301 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1132
3304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3306 msgid "Play/Pause"
3307 msgstr "เล่น/พัก"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1133
3310 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3311 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1134
3314 msgid "Pause only"
3315 msgstr "พักอย่างเดียว"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1135
3318 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3319 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1136
3322 msgid "Play only"
3323 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1137
3326 msgid "Select the hotkey to use to play."
3327 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3330 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3333 msgid "Faster"
3334 msgstr "เร็วกว่า"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1139
3337 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3341 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3344 msgid "Slower"
3345 msgstr "ช้ากว่า"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1141
3348 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3352 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3356 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3361 msgid "Next"
3362 msgstr "ถัดไป"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1143
3365 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3369 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3376 msgid "Previous"
3377 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1145
3380 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3387 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3388 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3389 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3395 msgid "Stop"
3396 msgstr "หยุด"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1147
3399 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3400 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3404 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3406 #: modules/video_filter/rss.c:188
3407 msgid "Position"
3408 msgstr "ตำแหน่ง"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1149
3411 msgid "Select the hotkey to display the position."
3412 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1151
3415 msgid "Very short backwards jump"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1153
3419 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1154
3423 msgid "Short backwards jump"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1156
3427 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1157
3431 msgid "Medium backwards jump"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1159
3435 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1160
3439 msgid "Long backwards jump"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1162
3443 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1164
3447 msgid "Very short forward jump"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1166
3451 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1167
3455 msgid "Short forward jump"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1169
3459 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1170
3463 msgid "Medium forward jump"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1172
3467 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1173
3471 msgid "Long forward jump"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1175
3475 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1177
3479 msgid "Very short jump length"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1178
3483 msgid "Very short jump length, in seconds."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1179
3487 msgid "Short jump length"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1180
3491 msgid "Short jump length, in seconds."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1181
3495 msgid "Medium jump length"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1182
3499 msgid "Medium jump length, in seconds."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1183
3503 msgid "Long jump length"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1184
3507 msgid "Long jump length, in seconds."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3513 msgid "Quit"
3514 msgstr "ออก"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1187
3517 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1188
3521 msgid "Navigate up"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1189
3525 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1190
3529 msgid "Navigate down"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1191
3533 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1192
3537 msgid "Navigate left"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1193
3541 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1194
3545 msgid "Navigate right"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1195
3549 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1196
3553 msgid "Activate"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1197
3557 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1198
3561 msgid "Go to the DVD menu"
3562 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1199
3565 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3566 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1200
3569 msgid "Select previous DVD title"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1201
3573 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1202
3577 msgid "Select next DVD title"
3578 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1203
3581 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1204
3585 msgid "Select prev DVD chapter"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1205
3589 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3590 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1206
3593 msgid "Select next DVD chapter"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1207
3597 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3598 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1208
3601 msgid "Volume up"
3602 msgstr "เพิ่มเสียง"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1209
3605 msgid "Select the key to increase audio volume."
3606 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1210
3609 msgid "Volume down"
3610 msgstr "ลดเสียง"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1211
3613 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3614 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3617 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3620 msgid "Mute"
3621 msgstr "ปิดเสียง"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1213
3624 msgid "Select the key to mute audio."
3625 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1214
3628 msgid "Subtitle delay up"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1215
3632 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1216
3636 msgid "Subtitle delay down"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1217
3640 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1218
3644 msgid "Audio delay up"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1219
3648 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1220
3652 msgid "Audio delay down"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1221
3656 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1222
3660 msgid "Play playlist bookmark 1"
3661 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1223
3664 msgid "Play playlist bookmark 2"
3665 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1224
3668 msgid "Play playlist bookmark 3"
3669 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1225
3672 msgid "Play playlist bookmark 4"
3673 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1226
3676 msgid "Play playlist bookmark 5"
3677 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1227
3680 msgid "Play playlist bookmark 6"
3681 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1228
3684 msgid "Play playlist bookmark 7"
3685 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1229
3688 msgid "Play playlist bookmark 8"
3689 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1230
3692 msgid "Play playlist bookmark 9"
3693 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1231
3696 msgid "Play playlist bookmark 10"
3697 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1232
3700 msgid "Select the key to play this bookmark."
3701 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1233
3704 msgid "Set playlist bookmark 1"
3705 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1234
3708 msgid "Set playlist bookmark 2"
3709 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1235
3712 msgid "Set playlist bookmark 3"
3713 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1236
3716 msgid "Set playlist bookmark 4"
3717 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1237
3720 msgid "Set playlist bookmark 5"
3721 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1238
3724 msgid "Set playlist bookmark 6"
3725 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1239
3728 msgid "Set playlist bookmark 7"
3729 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1240
3732 msgid "Set playlist bookmark 8"
3733 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1241
3736 msgid "Set playlist bookmark 9"
3737 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1242
3740 msgid "Set playlist bookmark 10"
3741 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1243
3744 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3745 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3748 msgid "Playlist bookmark 1"
3749 msgstr "Playlist bookmark 1"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3752 msgid "Playlist bookmark 2"
3753 msgstr "Playlist bookmark 2"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3756 msgid "Playlist bookmark 3"
3757 msgstr "Playlist bookmark 3"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3760 msgid "Playlist bookmark 4"
3761 msgstr "Playlist bookmark 4"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3764 msgid "Playlist bookmark 5"
3765 msgstr "Playlist bookmark 5"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3768 msgid "Playlist bookmark 6"
3769 msgstr "Playlist bookmark 6"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3772 msgid "Playlist bookmark 7"
3773 msgstr "Playlist bookmark 7"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3776 msgid "Playlist bookmark 8"
3777 msgstr "Playlist bookmark 8"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3780 msgid "Playlist bookmark 9"
3781 msgstr "Playlist bookmark 9"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3784 msgid "Playlist bookmark 10"
3785 msgstr "Playlist bookmark 10"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1256
3788 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3789 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1258
3792 msgid "Go back in browsing history"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1259
3796 msgid ""
3797 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3798 "history."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1260
3802 msgid "Go forward in browsing history"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1261
3806 msgid ""
3807 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3808 "history."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1263
3812 msgid "Cycle audio track"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1264
3816 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1265
3820 msgid "Cycle subtitle track"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1266
3824 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1267
3828 msgid "Cycle source aspect ratio"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1268
3832 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1269
3836 msgid "Cycle video crop"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1270
3840 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1271
3844 msgid "Cycle deinterlace modes"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1272
3848 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1273
3852 msgid "Show interface"
3853 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1274
3856 msgid "Raise the interface above all other windows."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1275
3860 msgid "Hide interface"
3861 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1276
3864 msgid "Lower the interface below all other windows."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1277
3868 msgid "Take video snapshot"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1278
3872 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
3876 #: modules/access_filter/record.c:52
3877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
3878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3879 msgid "Record"
3880 msgstr "เรคคอร์ด"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1281
3883 msgid "Record access filter start/stop."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
3887 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Dump"
3890 msgstr "Dummy"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1283
3893 msgid "Media dump access filter trigger."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1285
3897 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1286
3901 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1289
3905 msgid "Toggle random playlist playback"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
3909 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3910 msgid "Zoom"
3911 msgstr "ซูม"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
3914 msgid "Un-Zoom"
3915 msgstr "ไม่ซูม"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
3918 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3922 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3926 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3930 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3934 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3938 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3942 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3946 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1317
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3952 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1319
3955 msgid ""
3956 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3957 "output for the time being."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1322
3961 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1323
3965 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1324
3969 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1325
3973 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1326
3977 msgid "Highlight widget on the right"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1328
3981 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1329
3985 msgid "Highlight widget on the left"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1331
3989 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1332
3993 msgid "Highlight widget on top"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1334
3997 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1335
4001 msgid "Highlight widget below"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1337
4005 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1338
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select current widget"
4011 msgstr "เลือกไฟล์"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1340
4014 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1343
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4021 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4022 "in the playlist.\n"
4023 "The first item specified will be played first.\n"
4024 "\n"
4025 "Options-styles:\n"
4026 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4027 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4028 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4029 "            and that overrides previous settings.\n"
4030 "\n"
4031 "Stream MRL syntax:\n"
4032 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4033 "option=value ...]\n"
4034 "\n"
4035 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4036 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4037 "\n"
4038 "URL syntax:\n"
4039 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4040 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4041 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4042 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4043 "  screen://                      Screen capture\n"
4044 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4045 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4046 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4047 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4048 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4049 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4050 "certain time\n"
4051 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4055 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4056 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4057 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4058 msgid "Snapshot"
4059 msgstr "จับภาพ"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1493
4062 msgid "Window properties"
4063 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1536
4066 msgid "Subpictures"
4067 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4070 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4072 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4073 msgid "Subtitles"
4074 msgstr "คำบรรยาย"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4077 msgid "Overlays"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1568
4081 #, fuzzy
4082 msgid "France"
4083 msgstr "ฝรั่งเศส"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1570
4086 msgid "Track settings"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1592
4090 msgid "Playback control"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1609
4094 msgid "Default devices"
4095 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1618
4098 msgid "Network settings"
4099 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1630
4102 msgid "Socks proxy"
4103 msgstr "Socks proxy"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1639
4106 msgid "Metadata"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1669
4110 msgid "Decoders"
4111 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4115 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4119 msgid "Input"
4120 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1716
4123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4124 msgid "VLM"
4125 msgstr "VLM"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1749
4128 msgid "CPU"
4129 msgstr "CPU"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1771
4132 msgid "Special modules"
4133 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1777
4136 msgid "Plugins"
4137 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1785
4140 msgid "Performance options"
4141 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1932
4144 msgid "Hot keys"
4145 msgstr "ปุ่มลัด"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:2296
4148 msgid "Jump sizes"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:2375
4152 msgid "main program"
4153 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:2385
4156 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:2391
4160 msgid ""
4161 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4162 "--help-verbose)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:2396
4166 msgid "print help for the advanced options"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:2401
4170 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:2407
4174 msgid "print a list of available modules"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:2412
4178 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:2418
4182 msgid ""
4183 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4184 "verbose)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:2423
4188 msgid "save the current command line options in the config"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2428
4192 msgid "reset the current config to the default values"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2433
4196 msgid "use alternate config file"
4197 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:2438
4200 msgid "resets the current plugins cache"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:2443
4204 msgid "print version information"
4205 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4206
4207 #: src/modules/configuration.c:1285
4208 msgid "boolean"
4209 msgstr "boolean"
4210
4211 #: src/modules/configuration.c:1296
4212 msgid "key"
4213 msgstr "key"
4214
4215 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4216 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4217 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4218 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4219 #: modules/access/bda/bda.c:152
4220 msgid "Undefined"
4221 msgstr "ไม่ระบุ"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:38
4224 msgid "Afar"
4225 msgstr "Afar"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:39
4228 msgid "Abkhazian"
4229 msgstr "Abkhazian"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:40
4232 msgid "Afrikaans"
4233 msgstr "Afrikaans"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:41
4236 msgid "Albanian"
4237 msgstr "Albanian"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:42
4240 msgid "Amharic"
4241 msgstr "Amharic"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:44
4244 msgid "Armenian"
4245 msgstr "Armenian"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:45
4248 msgid "Assamese"
4249 msgstr "Assamese"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:46
4252 msgid "Avestan"
4253 msgstr "Avestan"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:47
4256 msgid "Aymara"
4257 msgstr "Aymara"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:48
4260 msgid "Azerbaijani"
4261 msgstr "Azerbaijani"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:49
4264 msgid "Bashkir"
4265 msgstr "Bashkir"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:50
4268 msgid "Basque"
4269 msgstr "Basque"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:51
4272 msgid "Belarusian"
4273 msgstr "Belarusian"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:52
4276 msgid "Bengali"
4277 msgstr "Bengali"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:53
4280 msgid "Bihari"
4281 msgstr "Bihari"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:54
4284 msgid "Bislama"
4285 msgstr "Bislama"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:55
4288 msgid "Bosnian"
4289 msgstr "Bosnian"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:56
4292 msgid "Breton"
4293 msgstr "Breton"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:57
4296 msgid "Bulgarian"
4297 msgstr "Bulgarian"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:58
4300 msgid "Burmese"
4301 msgstr "Burmese"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:60
4304 msgid "Chamorro"
4305 msgstr "Chamorro"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:61
4308 msgid "Chechen"
4309 msgstr "Chechen"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:62
4312 msgid "Chinese"
4313 msgstr "Chinese"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:63
4316 msgid "Church Slavic"
4317 msgstr "Church Slavic"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:64
4320 msgid "Chuvash"
4321 msgstr "Chuvash"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:65
4324 msgid "Cornish"
4325 msgstr "Cornish"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:66
4328 msgid "Corsican"
4329 msgstr "Corsican"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:70
4332 msgid "Dzongkha"
4333 msgstr "Dzongkha"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:71
4336 msgid "English"
4337 msgstr "English"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:72
4340 msgid "Esperanto"
4341 msgstr "Esperanto"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:73
4344 msgid "Estonian"
4345 msgstr "Estonian"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:74
4348 msgid "Faroese"
4349 msgstr "Faroese"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:75
4352 msgid "Fijian"
4353 msgstr "Fijian"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:78
4356 msgid "Frisian"
4357 msgstr "Frisian"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:81
4360 msgid "Gaelic (Scots)"
4361 msgstr "Gaelic (Scots)"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:82
4364 msgid "Irish"
4365 msgstr "Irish"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:83
4368 msgid "Gallegan"
4369 msgstr "Gallegan"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:84
4372 msgid "Manx"
4373 msgstr "Manx"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:85
4376 msgid "Greek, Modern ()"
4377 msgstr "Greek, Modern ()"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:86
4380 msgid "Guarani"
4381 msgstr "Guarani"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:87
4384 msgid "Gujarati"
4385 msgstr "Gujarati"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:89
4388 msgid "Herero"
4389 msgstr "Herero"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:90
4392 msgid "Hindi"
4393 msgstr "Hindi"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:91
4396 msgid "Hiri Motu"
4397 msgstr "Hiri Motu"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:93
4400 msgid "Icelandic"
4401 msgstr "Icelandic"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:94
4404 msgid "Inuktitut"
4405 msgstr "Inuktitut"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:95
4408 msgid "Interlingue"
4409 msgstr "Interlingue"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:96
4412 msgid "Interlingua"
4413 msgstr "Interlingua"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:97
4416 msgid "Indonesian"
4417 msgstr "Indonesian"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:98
4420 msgid "Inupiaq"
4421 msgstr "Inupiaq"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:100
4424 msgid "Javanese"
4425 msgstr "Javanese"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:102
4428 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4429 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:103
4432 msgid "Kannada"
4433 msgstr "Kannada"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:104
4436 msgid "Kashmiri"
4437 msgstr "Kashmiri"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:105
4440 msgid "Kazakh"
4441 msgstr "Kazakh"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:106
4444 msgid "Khmer"
4445 msgstr "Khmer"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:107
4448 msgid "Kikuyu"
4449 msgstr "Kikuyu"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:108
4452 msgid "Kinyarwanda"
4453 msgstr "Kinyarwanda"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:109
4456 msgid "Kirghiz"
4457 msgstr "Kirghiz"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:110
4460 msgid "Komi"
4461 msgstr "Komi"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:112
4464 msgid "Kuanyama"
4465 msgstr "Kuanyama"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:113
4468 msgid "Kurdish"
4469 msgstr "Kurdish"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:114
4472 msgid "Lao"
4473 msgstr "Lao"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:115
4476 msgid "Latin"
4477 msgstr "Latin"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:116
4480 msgid "Latvian"
4481 msgstr "Latvian"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:117
4484 msgid "Lingala"
4485 msgstr "Lingala"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:118
4488 msgid "Lithuanian"
4489 msgstr "Lithuanian"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:119
4492 msgid "Letzeburgesch"
4493 msgstr "Letzeburgesch"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:120
4496 msgid "Macedonian"
4497 msgstr "Macedonian"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:121
4500 msgid "Marshall"
4501 msgstr "Marshall"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:122
4504 msgid "Malayalam"
4505 msgstr "Malayalam"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:123
4508 msgid "Maori"
4509 msgstr "Maori"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:124
4512 msgid "Marathi"
4513 msgstr "Marathi"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:126
4516 msgid "Malagasy"
4517 msgstr "Malagasy"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:127
4520 msgid "Maltese"
4521 msgstr "Maltese"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:128
4524 msgid "Moldavian"
4525 msgstr "Moldavian"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:129
4528 msgid "Mongolian"
4529 msgstr "Mongolian"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:130
4532 msgid "Nauru"
4533 msgstr "Nauru"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:131
4536 msgid "Navajo"
4537 msgstr "Navajo"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:132
4540 msgid "Ndebele, South"
4541 msgstr "Ndebele, South"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:133
4544 msgid "Ndebele, North"
4545 msgstr "Ndebele, North"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:134
4548 msgid "Ndonga"
4549 msgstr "Ndonga"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:135
4552 msgid "Nepali"
4553 msgstr "Nepali"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:136
4556 msgid "Norwegian"
4557 msgstr "Norwegian"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:137
4560 msgid "Norwegian Nynorsk"
4561 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:138
4564 msgid "Norwegian Bokmaal"
4565 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:139
4568 msgid "Chichewa; Nyanja"
4569 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:140
4572 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4573 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:141
4576 msgid "Oriya"
4577 msgstr "Oriya"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:142
4580 msgid "Oromo"
4581 msgstr "Oromo"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:144
4584 msgid "Ossetian; Ossetic"
4585 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:145
4588 msgid "Panjabi"
4589 msgstr "Panjabi"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:147
4592 msgid "Pali"
4593 msgstr "Pali"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:149
4596 msgid "Portuguese"
4597 msgstr "Portuguese"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:150
4600 msgid "Pushto"
4601 msgstr "Pushto"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:151
4604 msgid "Quechua"
4605 msgstr "Quechua"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:152
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Original audio"
4610 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:153
4613 msgid "Raeto-Romance"
4614 msgstr "Raeto-Romance"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:155
4617 msgid "Rundi"
4618 msgstr "Rundi"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:157
4621 msgid "Sango"
4622 msgstr "Sango"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:158
4625 msgid "Sanskrit"
4626 msgstr "Sanskrit"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:159
4629 msgid "Serbian"
4630 msgstr "Serbian"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:160
4633 msgid "Croatian"
4634 msgstr "Croatian"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:161
4637 msgid "Sinhalese"
4638 msgstr "Sinhalese"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:164
4641 msgid "Northern Sami"
4642 msgstr "Northern Sami"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:165
4645 msgid "Samoan"
4646 msgstr "Samoan"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:166
4649 msgid "Shona"
4650 msgstr "Shona"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:167
4653 msgid "Sindhi"
4654 msgstr "Sindhi"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:168
4657 msgid "Somali"
4658 msgstr "Somali"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:169
4661 msgid "Sotho, Southern"
4662 msgstr "Sotho, Southern"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:171
4665 msgid "Sardinian"
4666 msgstr "Sardinian"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:172
4669 msgid "Swati"
4670 msgstr "Swati"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:173
4673 msgid "Sundanese"
4674 msgstr "Sundanese"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:174
4677 msgid "Swahili"
4678 msgstr "Swahili"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:176
4681 msgid "Tahitian"
4682 msgstr "Tahitian"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:177
4685 msgid "Tamil"
4686 msgstr "Tamil"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:178
4689 msgid "Tatar"
4690 msgstr "Tatar"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:179
4693 msgid "Telugu"
4694 msgstr "Telugu"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:180
4697 msgid "Tajik"
4698 msgstr "Tajik"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:181
4701 msgid "Tagalog"
4702 msgstr "Tagalog"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:182
4705 msgid "Thai"
4706 msgstr "Thai"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:183
4709 msgid "Tibetan"
4710 msgstr "Tibetan"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:184
4713 msgid "Tigrinya"
4714 msgstr "Tigrinya"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:185
4717 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4718 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:186
4721 msgid "Tswana"
4722 msgstr "Tswana"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:187
4725 msgid "Tsonga"
4726 msgstr "Tsonga"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:189
4729 msgid "Turkmen"
4730 msgstr "Turkmen"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:190
4733 msgid "Twi"
4734 msgstr "Twi"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:191
4737 msgid "Uighur"
4738 msgstr "Uighur"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:192
4741 msgid "Ukrainian"
4742 msgstr "Ukrainian"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:193
4745 msgid "Urdu"
4746 msgstr "Urdu"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:194
4749 msgid "Uzbek"
4750 msgstr "Uzbek"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:195
4753 msgid "Vietnamese"
4754 msgstr "Vietnamese"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:196
4757 msgid "Volapuk"
4758 msgstr "Volapuk"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:197
4761 msgid "Welsh"
4762 msgstr "Welsh"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:198
4765 msgid "Wolof"
4766 msgstr "Wolof"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:199
4769 msgid "Xhosa"
4770 msgstr "Xhosa"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:200
4773 msgid "Yiddish"
4774 msgstr "Yiddish"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:201
4777 msgid "Yoruba"
4778 msgstr "Yoruba"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:202
4781 msgid "Zhuang"
4782 msgstr "Zhuang"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:203
4785 msgid "Zulu"
4786 msgstr "Zulu"
4787
4788 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4789 msgid "Unknown"
4790 msgstr "ไม่รู้จัก"
4791
4792 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4793 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4794 msgid "Deinterlace"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4798 msgid "Discard"
4799 msgstr "ยกเลิก"
4800
4801 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4802 msgid "Blend"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4806 msgid "Mean"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4810 msgid "Bob"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4814 msgid "Linear"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4818 msgid "1:4 Quarter"
4819 msgstr "1:4 Quarter"
4820
4821 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4822 msgid "1:2 Half"
4823 msgstr "1:2 Half"
4824
4825 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4826 msgid "1:1 Original"
4827 msgstr "1:1 Original"
4828
4829 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4830 msgid "2:1 Double"
4831 msgstr "2:1 Double"
4832
4833 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4834 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4835 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4836 msgid "Crop"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4840 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4841 msgid "Aspect-ratio"
4842 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4846 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4847 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4848 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4849 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4850 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4851 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4852 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4853 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
4854 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Caching value in ms"
4857 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4860 #, fuzzy
4861 msgid ""
4862 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4863 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4866 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4867 msgid "Adapter card to tune"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4871 msgid ""
4872 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4873 "n>=0."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4877 msgid "Device number to use on adapter"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4881 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4882 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4883 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4887 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4888 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:55
4891 #, fuzzy
4892 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4893 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Inversion mode"
4898 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4903 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4906 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4910 msgid ""
4911 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4912 "disable this feature if you experience some trouble."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Budget mode"
4918 msgstr "โหมดเงียบ"
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4921 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:75
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Network Identifier"
4927 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4930 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4934 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4935 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4938 msgid "LNB voltage"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4942 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4943 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4946 msgid "High LNB voltage"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4950 msgid ""
4951 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4952 "supported by all frontends."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4956 msgid "22 kHz tone"
4957 msgstr "22 kHz tone"
4958
4959 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4960 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4961 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4962
4963 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4964 msgid "Transponder FEC"
4965 msgstr "Transponder FEC"
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4968 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4969 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4974 msgstr "Transponder FEC"
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4977 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4978 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:99
4981 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4985 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4986 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:102
4989 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4993 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4994 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:106
4997 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5001 msgid "Modulation type"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:110
5005 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:113
5009 msgid "16"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:113
5013 msgid "32"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:114
5017 msgid "64"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:114
5021 msgid "128"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:114
5025 msgid "256"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5029 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:118
5033 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5037 msgid "1/2"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5041 msgid "2/3"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5045 msgid "3/4"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5049 msgid "5/6"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5053 msgid "7/8"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5057 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:125
5061 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5065 msgid "Terrestrial bandwidth"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5069 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:134
5073 #, fuzzy
5074 msgid "6 MHz"
5075 msgstr "%d Hz"
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:135
5078 #, fuzzy
5079 msgid "7 MHz"
5080 msgstr "%d Hz"
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:135
5083 #, fuzzy
5084 msgid "8 MHz"
5085 msgstr "%d Hz"
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5088 msgid "Terrestrial guard interval"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:138
5092 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:140
5096 msgid "1/4"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:140
5100 msgid "1/8"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:141
5104 msgid "1/16"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:141
5108 msgid "1/32"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5112 msgid "Terrestrial transmission mode"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:144
5116 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:146
5120 msgid "2k"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:147
5124 msgid "8k"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5128 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:150
5132 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:152
5136 msgid "1"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:153
5140 msgid "2"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:153
5144 msgid "4"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:156
5148 msgid "Satellite Azimuth"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:157
5152 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:158
5156 msgid "Satellite Elevation"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:159
5160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:160
5164 msgid "Satellite Longitude"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:162
5168 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:163
5172 msgid "Satellite Polarisation"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:164
5176 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:166
5180 msgid "Horizontal"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:166
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Vertical"
5186 msgstr "Metal"
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:167
5189 msgid "Circular Left"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:167
5193 msgid "Circular Right"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5197 msgid "DVB"
5198 msgstr "DVB"
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:171
5201 #, fuzzy
5202 msgid "DirectShow DVB input"
5203 msgstr "DirectShow"
5204
5205 #: modules/access/cdda/access.c:286
5206 #, fuzzy
5207 msgid "CD reading failed"
5208 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5209
5210 #: modules/access/cdda/access.c:287
5211 #, c-format
5212 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/cdda.c:60
5216 #, fuzzy
5217 msgid ""
5218 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5219 "milliseconds."
5220 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5221
5222 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5223 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5224 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5226 msgid "Audio CD"
5227 msgstr "Audio CD"
5228
5229 #: modules/access/cdda.c:65
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Audio CD input"
5232 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5233
5234 #: modules/access/cdda.c:71
5235 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5236 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5237
5238 #: modules/access/cdda.c:83
5239 msgid "CDDB Server"
5240 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5241
5242 #: modules/access/cdda.c:83
5243 msgid "Address of the CDDB server to use."
5244 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5245
5246 #: modules/access/cdda.c:86
5247 msgid "CDDB port"
5248 msgstr "พอร์ต CDDB"
5249
5250 #: modules/access/cdda.c:86
5251 msgid "CDDB Server port to use."
5252 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5253
5254 #: modules/access/cdda.c:440
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Audio CD - Track "
5257 msgstr "Audio CD"
5258
5259 #: modules/access/cdda.c:457
5260 #, c-format
5261 msgid "Audio CD - Track %i"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5265 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5266 msgid "none"
5267 msgstr "ไม่มี"
5268
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5270 msgid "overlap"
5271 msgstr "ซ้อนกัน"
5272
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5274 msgid "full"
5275 msgstr "เต็ม"
5276
5277 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5278 msgid ""
5279 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5280 "meta info          1\n"
5281 "events             2\n"
5282 "MRL                4\n"
5283 "external call      8\n"
5284 "all calls (0x10)  16\n"
5285 "LSN       (0x20)  32\n"
5286 "seek      (0x40)  64\n"
5287 "libcdio   (0x80) 128\n"
5288 "libcddb  (0x100) 256\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5292 #, fuzzy
5293 msgid ""
5294 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5295 "units."
5296 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5297
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5299 msgid ""
5300 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5301 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5302 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5303 "25 blocks per access."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5307 msgid ""
5308 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5309 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5310 "   %a : The artist (for the album)\n"
5311 "   %A : The album information\n"
5312 "   %C : Category\n"
5313 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5314 "   %I : CDDB disk ID\n"
5315 "   %G : Genre\n"
5316 "   %M : The current MRL\n"
5317 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5318 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5319 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5320 "   %T : The track number\n"
5321 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5322 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5323 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5324 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5325 "   %% : a % \n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5329 msgid ""
5330 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5331 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5332 "   %M : The current MRL\n"
5333 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5334 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5335 "   %T : The track number\n"
5336 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5337 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5338 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5339 "   %% : a % \n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5343 msgid "Enable CD paranoia?"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5347 msgid ""
5348 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5349 "none: no paranoia - fastest.\n"
5350 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5351 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5355 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5356 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5357
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5359 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Audio Compact Disc"
5365 msgstr "Audio CD"
5366
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5368 msgid "Additional debug"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5372 msgid "Caching value in microseconds"
5373 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5374
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Number of blocks per CD read"
5378 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5381 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5385 msgid "Use CD audio controls and output?"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5389 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5393 msgid "Do CD-Text lookups?"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5397 #, fuzzy
5398 msgid "If set, get CD-Text information"
5399 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5400
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5402 msgid "Use Navigation-style playback?"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5406 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5410 msgid "CDDB"
5411 msgstr "CDDB"
5412
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5414 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5418 msgid "CDDB lookups"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5422 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5426 msgid "CDDB server"
5427 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5430 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5431 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5434 msgid "CDDB server port"
5435 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5438 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5439 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5442 msgid "email address reported to CDDB server"
5443 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5446 msgid "Cache CDDB lookups?"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5450 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5454 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5458 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5462 #, fuzzy
5463 msgid "CDDB server timeout"
5464 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5467 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5471 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5475 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5479 msgid ""
5480 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5481 "are available"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5485 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5486 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5487 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5488 msgid "Disc"
5489 msgstr "ดิสค์"
5490
5491 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5493 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5494 msgid "Duration"
5495 msgstr "ช่วงเวลา"
5496
5497 #: modules/access/cdda/info.c:334
5498 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5499 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5500
5501 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5502 msgid "Tracks"
5503 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5504
5505 #: modules/access/cdda/info.c:401
5506 msgid "MRL"
5507 msgstr "MRL"
5508
5509 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5510 msgid "Track Number"
5511 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5512
5513 #: modules/access/dc1394.c:62
5514 #, fuzzy
5515 msgid "dc1394 input"
5516 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5517
5518 #: modules/access/directory.c:70
5519 msgid "Subdirectory behavior"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/directory.c:72
5523 msgid ""
5524 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5525 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5526 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5527 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/directory.c:78
5531 msgid "collapse"
5532 msgstr "ย่อ"
5533
5534 #: modules/access/directory.c:79
5535 msgid "expand"
5536 msgstr "ขยาย"
5537
5538 #: modules/access/directory.c:81
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Ignored extensions"
5541 msgstr "AAC extension"
5542
5543 #: modules/access/directory.c:83
5544 msgid ""
5545 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5546 "directory.\n"
5547 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5548 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5552 msgid "Directory"
5553 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5554
5555 #: modules/access/directory.c:92
5556 msgid "Standard filesystem directory input"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5560 msgid "Cable"
5561 msgstr "สายเคเบิล"
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5564 msgid "Antenna"
5565 msgstr "สายอากาศ"
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5568 msgid "TV"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5572 #, fuzzy
5573 msgid "FM radio"
5574 msgstr "เสียง"
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5577 #, fuzzy
5578 msgid "AM radio"
5579 msgstr "เสียง"
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5582 msgid "DSS"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5586 #, fuzzy
5587 msgid ""
5588 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5589 "millisecondss."
5590 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5593 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5594 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5595 msgid "Video device name"
5596 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5599 msgid ""
5600 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5601 "don't specify anything, the default device will be used."
5602 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5605 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5607 msgid "Audio device name"
5608 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5611 #, fuzzy
5612 msgid ""
5613 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5614 "don't specify anything, the default device will be used. "
5615 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5616
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5618 msgid "Video size"
5619 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5626 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5627 msgstr ""
5628 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5629 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5630
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5632 #: modules/access/v4l.c:84
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Video input chroma format"
5635 msgstr "รูปแบบ Log"
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5638 msgid ""
5639 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5640 "(default), RV24, etc.)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Video input frame rate"
5646 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5649 msgid ""
5650 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5651 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5655 msgid "Device properties"
5656 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5659 msgid ""
5660 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Tuner properties"
5666 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5669 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Tuner TV Channel"
5675 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5678 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5682 msgid "Tuner country code"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5686 msgid ""
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5692 msgid "Tuner input type"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Video input pin"
5702 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5705 msgid ""
5706 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5707 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5708 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5709 "will not be changed."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Audio input pin"
5715 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5718 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Video output pin"
5724 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5727 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Audio output pin"
5733 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5736 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5740 #, fuzzy
5741 msgid "AM Tuner mode"
5742 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5745 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5749 msgid "DirectShow"
5750 msgstr "DirectShow"
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5753 #, fuzzy
5754 msgid "DirectShow input"
5755 msgstr "DirectShow"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5758 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Refresh list"
5761 msgstr "play list"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5764 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5765 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5766 msgid "Configure"
5767 msgstr "ปรับค่า"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Capturing failed"
5772 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5781 #, c-format
5782 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dvb/access.c:127
5786 msgid "Modulation type for front-end device."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dvb/access.c:148
5790 msgid "HTTP Host address"
5791 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5792
5793 #: modules/access/dvb/access.c:150
5794 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dvb/access.c:152
5798 msgid "HTTP user name"
5799 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5800
5801 #: modules/access/dvb/access.c:154
5802 msgid ""
5803 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5804 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5805
5806 #: modules/access/dvb/access.c:157
5807 msgid "HTTP password"
5808 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5809
5810 #: modules/access/dvb/access.c:159
5811 msgid ""
5812 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5813 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5814
5815 #: modules/access/dvb/access.c:162
5816 msgid "HTTP ACL"
5817 msgstr "HTTP ACL"
5818
5819 #: modules/access/dvb/access.c:164
5820 msgid ""
5821 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5822 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5826 #: modules/control/http/http.c:53
5827 msgid "Certificate file"
5828 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5829
5830 #: modules/access/dvb/access.c:169
5831 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5835 #: modules/control/http/http.c:56
5836 msgid "Private key file"
5837 msgstr "ไฟล์ Private key "
5838
5839 #: modules/access/dvb/access.c:173
5840 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5844 #: modules/control/http/http.c:58
5845 msgid "Root CA file"
5846 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5847
5848 #: modules/access/dvb/access.c:176
5849 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5853 #: modules/control/http/http.c:61
5854 msgid "CRL file"
5855 msgstr "ไฟล์ CRL"
5856
5857 #: modules/access/dvb/access.c:180
5858 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dvb/access.c:184
5862 msgid "DVB input with v4l2 support"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvb/access.c:236
5866 msgid "HTTP server"
5867 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5868
5869 #: modules/access/dvb/access.c:727
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Input syntax is deprecated"
5872 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5873
5874 #: modules/access/dvb/access.c:728
5875 msgid ""
5876 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5877 "the new syntax."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dvb/access.c:774
5881 msgid "Illegal Polarization"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dvb/access.c:775
5885 #, c-format
5886 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dv.c:68
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5892 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5893
5894 #: modules/access/dv.c:72
5895 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dv.c:73
5899 msgid "dv"
5900 msgstr "dv"
5901
5902 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5903 msgid "DVD angle"
5904 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5905
5906 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5907 msgid "Default DVD angle."
5908 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5909
5910 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5911 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5912 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5913
5914 #: modules/access/dvdnav.c:70
5915 msgid "Start directly in menu"
5916 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5917
5918 #: modules/access/dvdnav.c:72
5919 msgid ""
5920 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5921 "useless warning introductions."
5922 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5923
5924 #: modules/access/dvdnav.c:81
5925 msgid "DVD with menus"
5926 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5927
5928 #: modules/access/dvdnav.c:82
5929 #, fuzzy
5930 msgid "DVDnav Input"
5931 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5932
5933 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5934 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Playback failure"
5937 msgstr "เล่น"
5938
5939 #: modules/access/dvdnav.c:299
5940 msgid ""
5941 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dvdread.c:65
5945 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dvdread.c:67
5949 msgid ""
5950 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5951 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5952 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5953 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5954 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5955 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5956 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5957 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5958 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5959 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5960 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5961 "The default method is: key."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dvdread.c:83
5965 msgid "title"
5966 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5967
5968 #: modules/access/dvdread.c:83
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Key"
5971 msgstr "key"
5972
5973 #: modules/access/dvdread.c:89
5974 msgid "DVD without menus"
5975 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5976
5977 #: modules/access/dvdread.c:90
5978 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dvdread.c:235
5982 #, c-format
5983 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dvdread.c:494
5987 #, c-format
5988 msgid "DVDRead could not read block %d."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dvdread.c:556
5992 #, c-format
5993 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/eyetv.c:44
5997 #, fuzzy
5998 msgid "EyeTV access module"
5999 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6000
6001 #: modules/access/fake.c:40
6002 #, fuzzy
6003 msgid ""
6004 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6005 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6006
6007 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6008 #: modules/access/v4l.c:135
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Framerate"
6011 msgstr "ปกติ"
6012
6013 #: modules/access/fake.c:44
6014 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6015 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6016
6017 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6019 msgid "ID"
6020 msgstr "ID"
6021
6022 #: modules/access/fake.c:47
6023 msgid ""
6024 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6025 "(default 0)."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/fake.c:49
6029 msgid "Duration in ms"
6030 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6031
6032 #: modules/access/fake.c:51
6033 msgid ""
6034 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6035 "meaning that the stream is unlimited)."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Fake"
6041 msgstr "Fake TTY"
6042
6043 #: modules/access/fake.c:56
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Fake input"
6046 msgstr "wa]Noeg-hk"
6047
6048 #: modules/access/file.c:79
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6052
6053 #: modules/access/file.c:81
6054 msgid "Concatenate with additional files"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/file.c:83
6058 msgid ""
6059 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6060 "a comma-separated list of files."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/file.c:87
6064 msgid "File input"
6065 msgstr "wa]Noeg-hk"
6066
6067 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6068 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6069 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6071 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6072 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6077 msgid "File"
6078 msgstr "ไฟล์"
6079
6080 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6081 #: modules/access/file.c:449
6082 #, fuzzy
6083 msgid "File reading failed"
6084 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6085
6086 #: modules/access/file.c:282
6087 msgid "VLC could not read file."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6091 #, c-format
6092 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6096 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6100 msgid ""
6101 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6102 "seconds."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6106 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Bandwidth"
6109 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6110
6111 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Bandwidth limiter"
6114 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6115
6116 #: modules/access_filter/dump.c:37
6117 msgid "Force use of dump module"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access_filter/dump.c:38
6121 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access_filter/dump.c:41
6125 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access_filter/dump.c:42
6129 msgid ""
6130 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6131 "megabyte were performed."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access_filter/record.c:43
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Record directory"
6137 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6138
6139 #: modules/access_filter/record.c:45
6140 msgid "Directory where the record will be stored."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_filter/record.c:321
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Recording"
6146 msgstr "บันทึก"
6147
6148 #: modules/access_filter/record.c:323
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Recording done"
6151 msgstr "บันทึก"
6152
6153 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Timeshift granularity"
6156 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6157
6158 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6159 msgid ""
6160 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6161 "timeshifted streams."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Timeshift directory"
6167 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6168
6169 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6170 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6174 msgid "Force use of the timeshift module"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6178 msgid ""
6179 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6180 "control pace or pause."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6185 msgid "Timeshift"
6186 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6187
6188 #: modules/access/ftp.c:54
6189 #, fuzzy
6190 msgid ""
6191 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6192 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6193
6194 #: modules/access/ftp.c:56
6195 msgid "FTP user name"
6196 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6197
6198 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6199 msgid "User name that will be used for the connection."
6200 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6201
6202 #: modules/access/ftp.c:59
6203 msgid "FTP password"
6204 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6205
6206 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6207 msgid "Password that will be used for the connection."
6208 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6209
6210 #: modules/access/ftp.c:62
6211 msgid "FTP account"
6212 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6213
6214 #: modules/access/ftp.c:63
6215 msgid "Account that will be used for the connection."
6216 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6217
6218 #: modules/access/ftp.c:68
6219 #, fuzzy
6220 msgid "FTP input"
6221 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6222
6223 #: modules/access/ftp.c:85
6224 #, fuzzy
6225 msgid "FTP upload output"
6226 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6227
6228 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6229 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Network interaction failed"
6232 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6233
6234 #: modules/access/ftp.c:130
6235 msgid "VLC could not connect with the given server."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/ftp.c:140
6239 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/ftp.c:201
6243 msgid "Your account was rejected."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/ftp.c:211
6247 msgid "Your password was rejected."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/ftp.c:219
6251 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6255 #, fuzzy
6256 msgid ""
6257 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6258 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6259
6260 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6261 #, fuzzy
6262 msgid "GnomeVFS input"
6263 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6264
6265 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6266 msgid "HTTP proxy"
6267 msgstr "HTTP proxy"
6268
6269 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6270 msgid ""
6271 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6272 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6273 "tried."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/http.c:56
6277 #, fuzzy
6278 msgid ""
6279 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6280 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6281
6282 #: modules/access/http.c:59
6283 #, fuzzy
6284 msgid "HTTP user agent"
6285 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6286
6287 #: modules/access/http.c:60
6288 #, fuzzy
6289 msgid "User agent that will be used for the connection."
6290 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6291
6292 #: modules/access/http.c:63
6293 msgid "Auto re-connect"
6294 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6295
6296 #: modules/access/http.c:65
6297 msgid ""
6298 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/http.c:68
6302 msgid "Continuous stream"
6303 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6304
6305 #: modules/access/http.c:69
6306 msgid ""
6307 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6308 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6309 "other types of HTTP streams."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/http.c:75
6313 msgid "HTTP input"
6314 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6315
6316 #: modules/access/http.c:77
6317 msgid "HTTP(S)"
6318 msgstr "HTTP(S)"
6319
6320 #: modules/access/http.c:295
6321 msgid "HTTP authentication"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6327 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6328
6329 #: modules/access/jack.c:59
6330 msgid ""
6331 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6332 "milliseconds."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/jack.c:61
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Pace"
6338 msgstr "Dance"
6339
6340 #: modules/access/jack.c:63
6341 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/jack.c:64
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Auto Connection"
6347 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6348
6349 #: modules/access/jack.c:66
6350 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/jack.c:69
6354 #, fuzzy
6355 msgid "JACK audio input"
6356 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6357
6358 #: modules/access/jack.c:71
6359 #, fuzzy
6360 msgid "JACK Input"
6361 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6362
6363 #: modules/access/mms/mms.c:47
6364 #, fuzzy
6365 msgid ""
6366 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6367 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6368
6369 #: modules/access/mms/mms.c:50
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Force selection of all streams"
6372 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6373
6374 #: modules/access/mms/mms.c:52
6375 msgid ""
6376 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6377 "You can choose to select all of them."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/mms/mms.c:55
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Maximum bitrate"
6383 msgstr "ส่งไบต์"
6384
6385 #: modules/access/mms/mms.c:57
6386 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/mms/mms.c:67
6390 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Dummy stream output"
6396 msgstr "Dummy Video output"
6397
6398 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6399 msgid "Dummy"
6400 msgstr "Dummy"
6401
6402 #: modules/access_output/file.c:61
6403 msgid "Append to file"
6404 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6405
6406 #: modules/access_output/file.c:62
6407 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access_output/file.c:66
6411 #, fuzzy
6412 msgid "File stream output"
6413 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6414
6415 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6417 msgid "Username"
6418 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6419
6420 #: modules/access_output/http.c:61
6421 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6422 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6423
6424 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6425 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6427 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6428 msgid "Password"
6429 msgstr "รหัสผ่าน"
6430
6431 #: modules/access_output/http.c:64
6432 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6433 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6434
6435 #: modules/access_output/http.c:66
6436 msgid "Mime"
6437 msgstr "Mime"
6438
6439 #: modules/access_output/http.c:67
6440 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access_output/http.c:70
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6446 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6447
6448 #: modules/access_output/http.c:73
6449 msgid ""
6450 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6451 "empty if you don't have one."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access_output/http.c:77
6455 msgid ""
6456 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6457 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access_output/http.c:82
6461 msgid ""
6462 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6463 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access_output/http.c:85
6467 msgid "Advertise with Bonjour"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access_output/http.c:86
6471 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access_output/http.c:90
6475 #, fuzzy
6476 msgid "HTTP stream output"
6477 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6478
6479 #: modules/access_output/shout.c:58
6480 msgid "Stream name"
6481 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6482
6483 #: modules/access_output/shout.c:59
6484 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access_output/shout.c:62
6488 msgid "Stream description"
6489 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6490
6491 #: modules/access_output/shout.c:63
6492 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access_output/shout.c:66
6496 msgid "Stream MP3"
6497 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6498
6499 #: modules/access_output/shout.c:67
6500 msgid ""
6501 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6502 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6503 "shoutcast/icecast server."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access_output/shout.c:76
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Genre description"
6509 msgstr "คำอธิบาย"
6510
6511 #: modules/access_output/shout.c:77
6512 msgid "Genre of the content. "
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access_output/shout.c:79
6516 #, fuzzy
6517 msgid "URL description"
6518 msgstr "คำอธิบาย"
6519
6520 #: modules/access_output/shout.c:80
6521 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access_output/shout.c:87
6525 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6529 #: modules/access/v4l.c:121
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Samplerate"
6532 msgstr "ส่งไบต์"
6533
6534 #: modules/access_output/shout.c:90
6535 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access_output/shout.c:92
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Number of channels"
6541 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6542
6543 #: modules/access_output/shout.c:93
6544 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access_output/shout.c:95
6548 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access_output/shout.c:96
6552 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access_output/shout.c:98
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Stream public"
6558 msgstr "ส่งไบต์"
6559
6560 #: modules/access_output/shout.c:99
6561 msgid ""
6562 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6563 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6564 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access_output/shout.c:105
6568 msgid "IceCAST output"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6572 #: modules/demux/live555.cpp:59
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Caching value (ms)"
6575 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6576
6577 #: modules/access_output/udp.c:64
6578 #, fuzzy
6579 msgid ""
6580 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6581 "milliseconds."
6582 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6583
6584 #: modules/access_output/udp.c:67
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Group packets"
6587 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6588
6589 #: modules/access_output/udp.c:68
6590 msgid ""
6591 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6592 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6593 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access_output/udp.c:73
6597 msgid "Automatic multicast streaming"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access_output/udp.c:74
6601 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access_output/udp.c:78
6605 #, fuzzy
6606 msgid "UDP stream output"
6607 msgstr "ส่งไบต์"
6608
6609 #: modules/access/pvr.c:57
6610 #, fuzzy
6611 msgid ""
6612 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6613 "milliseconds."
6614 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6615
6616 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6619 msgid "Device"
6620 msgstr "เครื่อง"
6621
6622 #: modules/access/pvr.c:61
6623 msgid "PVR video device"
6624 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6625
6626 #: modules/access/pvr.c:63
6627 msgid "Radio device"
6628 msgstr "วิทยุ"
6629
6630 #: modules/access/pvr.c:64
6631 msgid "PVR radio device"
6632 msgstr "วิทยุ PVR"
6633
6634 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6635 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6636 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Norm"
6639 msgstr "ปกติ"
6640
6641 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6642 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6646 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6647 msgid "Width"
6648 msgstr "ความกว้าง"
6649
6650 #: modules/access/pvr.c:71
6651 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6655 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6656 msgid "Height"
6657 msgstr "ความสูง"
6658
6659 #: modules/access/pvr.c:75
6660 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6664 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6665 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6666 msgid "Frequency"
6667 msgstr "ความถี่"
6668
6669 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6670 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6674 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/pvr.c:85
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Key interval"
6680 msgstr "ทั่วไป"
6681
6682 #: modules/access/pvr.c:86
6683 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/pvr.c:88
6687 msgid "B Frames"
6688 msgstr "B Frames"
6689
6690 #: modules/access/pvr.c:89
6691 msgid ""
6692 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6693 "number of B-Frames."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/pvr.c:93
6697 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/pvr.c:95
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Bitrate peak"
6703 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6704
6705 #: modules/access/pvr.c:96
6706 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/pvr.c:98
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Bitrate mode"
6712 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6713
6714 #: modules/access/pvr.c:99
6715 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/pvr.c:101
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Audio bitmask"
6721 msgstr "ไฟล์"
6722
6723 #: modules/access/pvr.c:102
6724 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6728 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6729 msgid "Volume"
6730 msgstr "ความดัง"
6731
6732 #: modules/access/pvr.c:106
6733 msgid "Audio volume (0-65535)."
6734 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6737 msgid "Channel"
6738 msgstr "ช่อง"
6739
6740 #: modules/access/pvr.c:109
6741 msgid ""
6742 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6743 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6744
6745 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6746 msgid "Automatic"
6747 msgstr "อัติโนมัติ"
6748
6749 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6750 msgid "SECAM"
6751 msgstr "SECAM"
6752
6753 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6754 msgid "PAL"
6755 msgstr "PAL"
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6758 msgid "NTSC"
6759 msgstr "NTSC"
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:118
6762 msgid "vbr"
6763 msgstr "vbr"
6764
6765 #: modules/access/pvr.c:118
6766 msgid "cbr"
6767 msgstr "cbr"
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:123
6770 msgid "PVR"
6771 msgstr "PVR"
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:124
6774 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6781 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6782
6783 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6784 msgid "Real RTSP"
6785 msgstr "Real RTSP"
6786
6787 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Connection failed"
6790 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6791
6792 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6793 #, c-format
6794 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Session failed"
6800 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6801
6802 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6803 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/screen/screen.c:36
6807 #, fuzzy
6808 msgid ""
6809 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6810 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6811
6812 #: modules/access/screen/screen.c:40
6813 msgid "Desired frame rate for the capture."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/screen/screen.c:43
6817 msgid "Capture fragment size"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/screen/screen.c:45
6821 msgid ""
6822 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6823 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/screen/screen.c:59
6827 msgid "Screen Input"
6828 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6829
6830 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6831 msgid "Screen"
6832 msgstr "หน้าจอ"
6833
6834 #: modules/access/smb.c:61
6835 #, fuzzy
6836 msgid ""
6837 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6838 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6839
6840 #: modules/access/smb.c:63
6841 msgid "SMB user name"
6842 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6843
6844 #: modules/access/smb.c:66
6845 msgid "SMB password"
6846 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6847
6848 #: modules/access/smb.c:69
6849 msgid "SMB domain"
6850 msgstr "โดเมน SMB "
6851
6852 #: modules/access/smb.c:70
6853 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6854 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6855
6856 #: modules/access/smb.c:75
6857 msgid "SMB input"
6858 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6859
6860 #: modules/access/tcp.c:38
6861 msgid ""
6862 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6863 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6864
6865 #: modules/access/tcp.c:45
6866 msgid "TCP"
6867 msgstr "TCP"
6868
6869 #: modules/access/tcp.c:46
6870 msgid "TCP input"
6871 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6872
6873 #: modules/access/udp.c:60
6874 msgid ""
6875 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6877
6878 #: modules/access/udp.c:63
6879 #, fuzzy
6880 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6881 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6882
6883 #: modules/access/udp.c:65
6884 msgid ""
6885 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6886 "time specified here (in milliseconds)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6890 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6891 msgid "UDP/RTP"
6892 msgstr "UDP/RTP"
6893
6894 #: modules/access/udp.c:73
6895 msgid "UDP/RTP input"
6896 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6897
6898 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6899 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6901 msgid "Device name"
6902 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6903
6904 #: modules/access/v4l2.c:64
6905 #, fuzzy
6906 msgid ""
6907 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6908 "be used."
6909 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6910
6911 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
6912 #, fuzzy
6913 msgid ""
6914 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6915 "device will be used."
6916 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6919 #: modules/stream_out/standard.c:84
6920 msgid "Standard"
6921 msgstr "มาตรฐาน"
6922
6923 #: modules/access/v4l2.c:72
6924 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:75
6928 msgid ""
6929 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6930 "I420, RV24, etc.)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:79
6934 #, fuzzy
6935 msgid ""
6936 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6937 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:81
6940 msgid "IO Method"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:83
6944 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
6948 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/v4l2.c:92
6952 msgid ""
6953 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6954 "48000)"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/v4l2.c:95
6958 #, fuzzy
6959 msgid ""
6960 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6961 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6962
6963 #: modules/access/v4l2.c:112
6964 msgid "READ"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/v4l2.c:112
6968 msgid "MMAP"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/v4l2.c:112
6972 msgid "USERPTR"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/v4l2.c:115
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Video4Linux2"
6978 msgstr "Video4Linux"
6979
6980 #: modules/access/v4l2.c:116
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Video4Linux2 input"
6983 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6984
6985 #: modules/access/v4l.c:74
6986 #, fuzzy
6987 msgid ""
6988 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6989 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6990
6991 #: modules/access/v4l.c:78
6992 #, fuzzy
6993 msgid ""
6994 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6995 "device will be used."
6996 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6997
6998 #: modules/access/v4l.c:86
6999 msgid ""
7000 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7001 "(default), RV24, etc.)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/v4l.c:93
7005 #, fuzzy
7006 msgid ""
7007 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7008 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7009
7010 #: modules/access/v4l.c:98
7011 msgid "Audio Channel"
7012 msgstr "ช่องเสียง"
7013
7014 #: modules/access/v4l.c:100
7015 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7016 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7017
7018 #: modules/access/v4l.c:102
7019 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/v4l.c:105
7023 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7029 msgid "Brightness"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/v4l.c:109
7033 msgid "Brightness of the video input."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Hue"
7041 msgstr "House"
7042
7043 #: modules/access/v4l.c:112
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Hue of the video input."
7046 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7047
7048 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7052 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7053 #: modules/video_filter/rss.c:145
7054 msgid "Color"
7055 msgstr "สี"
7056
7057 #: modules/access/v4l.c:115
7058 msgid "Color of the video input."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7063 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Contrast"
7066 msgstr "VLC - Controller"
7067
7068 #: modules/access/v4l.c:118
7069 msgid "Contrast of the video input."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/v4l.c:119
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Tuner"
7075 msgstr "เจ้าของ"
7076
7077 #: modules/access/v4l.c:120
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7080 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7081
7082 #: modules/access/v4l.c:123
7083 msgid ""
7084 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/v4l.c:127
7088 msgid "MJPEG"
7089 msgstr "MJPEG"
7090
7091 #: modules/access/v4l.c:129
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7094 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7095
7096 #: modules/access/v4l.c:130
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Decimation"
7099 msgstr "คำอธิบาย"
7100
7101 #: modules/access/v4l.c:132
7102 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/v4l.c:133
7106 msgid "Quality"
7107 msgstr "คุณภาพ"
7108
7109 #: modules/access/v4l.c:134
7110 msgid "Quality of the stream."
7111 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7112
7113 #: modules/access/v4l.c:145
7114 msgid "Video4Linux"
7115 msgstr "Video4Linux"
7116
7117 #: modules/access/v4l.c:146
7118 msgid "Video4Linux input"
7119 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7120
7121 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7124 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7125
7126 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7127 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7129 msgid "VCD"
7130 msgstr "VCD"
7131
7132 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7133 msgid "VCD input"
7134 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7135
7136 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7137 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7138 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7139
7140 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7141 msgid "The above message had unknown log level"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7145 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7149 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Entry"
7153 msgstr "Country"
7154
7155 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7156 msgid "Segments"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7160 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7161 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Segment"
7164 msgstr "หน้าจอ"
7165
7166 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7167 msgid "LID"
7168 msgstr "LID"
7169
7170 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7171 msgid "VCD Format"
7172 msgstr "รูปแบบ VCD"
7173
7174 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Application"
7177 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7178
7179 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Preparer"
7182 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7183
7184 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Vol #"
7187 msgstr "Vocal"
7188
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7190 msgid "Vol max #"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Volume Set"
7196 msgstr "ความดัง"
7197
7198 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7199 #, fuzzy
7200 msgid "System Id"
7201 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7202
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7204 msgid "Entries"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7208 msgid "First Entry Point"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7212 msgid "Last Entry Point"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7216 msgid "Track size (in sectors)"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7221 msgid "type"
7222 msgstr "ชนิด"
7223
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7225 msgid "end"
7226 msgstr "จบ"
7227
7228 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7229 msgid "play list"
7230 msgstr "play list"
7231
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7233 #, fuzzy
7234 msgid "extended selection list"
7235 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7236
7237 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7238 #, fuzzy
7239 msgid "selection list"
7240 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7241
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7243 msgid "unknown type"
7244 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7245
7246 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7247 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7248 #, fuzzy
7249 msgid "List ID"
7250 msgstr "LID"
7251
7252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7253 msgid "(Super) Video CD"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7257 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7258 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7259
7260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7261 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7262 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7263
7264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7265 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7269 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7273 msgid "Use playback control?"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7277 msgid ""
7278 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7279 "tracks."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7283 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7287 msgid ""
7288 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7289 "entry."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Show extended VCD info?"
7295 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7296
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7298 msgid ""
7299 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7300 "for example playback control navigation."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7304 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7308 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7312 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7316 msgid "Dolby Surround decoder"
7317 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7318
7319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7320 msgid ""
7321 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7322 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7323 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7324 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7325 "It works with any source format from mono to 7.1."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7329 msgid "Characteristic dimension"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7333 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7337 msgid "Compensate delay"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7341 msgid ""
7342 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7343 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7344 "case, turn this on to compensate."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7348 #, fuzzy
7349 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7350 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7351
7352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7353 msgid ""
7354 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7355 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7360 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Headphone effect"
7366 msgstr "Headphones"
7367
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7369 msgid "Use downmix algorithme."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7373 msgid ""
7374 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7375 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7376 "speakers."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Select channel to keep"
7382 msgstr "เลือกไฟล์"
7383
7384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7385 msgid ""
7386 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7387 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Left rear"
7393 msgstr "ซ้าย"
7394
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Right rear"
7398 msgstr "วา"
7399
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Left front"
7403 msgstr "ซ้าย"
7404
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7408 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7409
7410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7413 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7414
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7418 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7419
7420 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7421 msgid "A/52 dynamic range compression"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7425 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7426 msgid ""
7427 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7428 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7429 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7430 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7434 msgid "Enable internal upmixing"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7438 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7442 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7443 #, fuzzy
7444 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7445 msgstr "ADPCM audio decoder"
7446
7447 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7450 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7451
7452 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7453 msgid "DTS dynamic range compression"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7457 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7458 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7464 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7465
7466 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7467 msgid "Fixed point audio format conversions"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7471 msgid "Floating-point audio format conversions"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7475 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7476 #, fuzzy
7477 msgid "MPEG audio decoder"
7478 msgstr "ADPCM audio decoder"
7479
7480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7481 msgid "Equalizer preset"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Preset to use for the equalizer."
7487 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7488
7489 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7490 msgid "Bands gain"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7494 msgid ""
7495 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7496 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7497 "2 0\"."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7501 msgid "Two pass"
7502 msgstr "Two pass"
7503
7504 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7505 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Global gain"
7511 msgstr "play list"
7512
7513 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7514 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7518 msgid "Equalizer with 10 bands"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7522 msgid "Flat"
7523 msgstr "Flat"
7524
7525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7527 msgid "Classical"
7528 msgstr "Classical"
7529
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7531 msgid "Club"
7532 msgstr "Club"
7533
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7536 msgid "Dance"
7537 msgstr "Dance"
7538
7539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7540 msgid "Full bass"
7541 msgstr "Full bass"
7542
7543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7544 msgid "Full bass and treble"
7545 msgstr "Full bass and treble"
7546
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7548 msgid "Full treble"
7549 msgstr "Full treble"
7550
7551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7552 msgid "Headphones"
7553 msgstr "Headphones"
7554
7555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7556 msgid "Large Hall"
7557 msgstr "Large Hall"
7558
7559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7560 msgid "Live"
7561 msgstr "Live"
7562
7563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7564 msgid "Party"
7565 msgstr "Party"
7566
7567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7569 msgid "Pop"
7570 msgstr "Pop"
7571
7572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7574 msgid "Reggae"
7575 msgstr "Reggae"
7576
7577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7579 msgid "Rock"
7580 msgstr "Rock"
7581
7582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7584 msgid "Ska"
7585 msgstr "Ska"
7586
7587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7588 msgid "Soft"
7589 msgstr "Soft"
7590
7591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7592 msgid "Soft rock"
7593 msgstr "Soft rock"
7594
7595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7597 msgid "Techno"
7598 msgstr "Techno"
7599
7600 #: modules/audio_filter/format.c:200
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7603 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7604
7605 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Number of audio buffers"
7608 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7609
7610 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7611 msgid ""
7612 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7613 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7614 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Max level"
7620 msgstr "ระดับ Mega bass "
7621
7622 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7623 msgid ""
7624 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7625 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7626 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7631 msgid "Volume normalizer"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7635 msgid "Parametric Equalizer"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7639 msgid "Low freq (Hz)"
7640 msgstr "Low freq (Hz)"
7641
7642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Low freq gain (dB)"
7645 msgstr "Low freq gain (Db)"
7646
7647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7648 msgid "High freq (Hz)"
7649 msgstr "High freq (Hz)"
7650
7651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7652 #, fuzzy
7653 msgid "High freq gain (dB)"
7654 msgstr "High freq gain (Db)"
7655
7656 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7657 msgid "Freq 1 (Hz)"
7658 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7659
7660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7663 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7664
7665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7666 msgid "Freq 1 Q"
7667 msgstr "Freq 1 Q"
7668
7669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7670 msgid "Freq 2 (Hz)"
7671 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7672
7673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7676 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7677
7678 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7679 msgid "Freq 2 Q"
7680 msgstr "Freq 2 Q"
7681
7682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7683 msgid "Freq 3 (Hz)"
7684 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7685
7686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7689 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7690
7691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7692 msgid "Freq 3 Q"
7693 msgstr "Freq 3 Q"
7694
7695 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7698 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7699
7700 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7701 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7704 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7705
7706 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7709 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7710
7711 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7714 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7715
7716 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7718 #, fuzzy
7719 msgid "spatializer"
7720 msgstr "บางส่วน"
7721
7722 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7723 msgid "Float32 audio mixer"
7724 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7725
7726 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7727 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7728 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7729
7730 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7731 msgid "Trivial audio mixer"
7732 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7733
7734 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7735 msgid "default"
7736 msgstr "ดีฟอลต์"
7737
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7739 msgid "ALSA audio output"
7740 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7741
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7743 msgid "ALSA Device Name"
7744 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7745
7746 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7747 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7748 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7749 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7750 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7751 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7752 msgid "Audio Device"
7753 msgstr "เครื่องเสียง"
7754
7755 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7756 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7757 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7758 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7759 msgid "Mono"
7760 msgstr "โมโน"
7761
7762 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7763 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7764 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7765 msgid "2 Front 2 Rear"
7766 msgstr "2 Front 2 Rear"
7767
7768 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7769 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7770 msgid "A/52 over S/PDIF"
7771 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7772
7773 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7774 #, fuzzy
7775 msgid "No Audio Device"
7776 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7777
7778 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7779 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7783 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Audio output failed"
7786 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7787
7788 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7789 #, c-format
7790 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7794 #, c-format
7795 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7799 msgid "Unknown soundcard"
7800 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7801
7802 #: modules/audio_output/arts.c:61
7803 msgid "aRts audio output"
7804 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7805
7806 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7807 msgid ""
7808 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7809 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7810 "playback."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7814 msgid "HAL AudioUnit output"
7815 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7816
7817 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7818 msgid ""
7819 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Audio device is not configured"
7825 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7826
7827 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7828 msgid ""
7829 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7830 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7834 #, c-format
7835 msgid "%s (Encoded Output)"
7836 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7837
7838 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7839 msgid "Output device"
7840 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7841
7842 #: modules/audio_output/directx.c:204
7843 msgid ""
7844 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7845 "default device appears as 0 AND another number)."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7849 msgid "Use float32 output"
7850 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7851
7852 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7853 msgid ""
7854 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7855 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_output/directx.c:212
7859 msgid "DirectX audio output"
7860 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7861
7862 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7863 msgid "3 Front 2 Rear"
7864 msgstr "3 Front 2 Rear"
7865
7866 #: modules/audio_output/esd.c:65
7867 msgid "EsounD audio output"
7868 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7869
7870 #: modules/audio_output/esd.c:68
7871 msgid "Esound server"
7872 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7873
7874 #: modules/audio_output/file.c:77
7875 msgid "Output format"
7876 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7877
7878 #: modules/audio_output/file.c:78
7879 msgid ""
7880 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7881 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7882 msgstr ""
7883 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7884 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7885
7886 #: modules/audio_output/file.c:81
7887 msgid "Number of output channels"
7888 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7889
7890 #: modules/audio_output/file.c:82
7891 msgid ""
7892 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7893 "restrict the number of channels here."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/audio_output/file.c:85
7897 msgid "Add WAVE header"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_output/file.c:86
7901 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_output/file.c:103
7905 msgid "Output file"
7906 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7907
7908 #: modules/audio_output/file.c:104
7909 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7910 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7911
7912 #: modules/audio_output/file.c:107
7913 msgid "File audio output"
7914 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7915
7916 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7917 msgid "Roku HD1000 audio output"
7918 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7919
7920 #: modules/audio_output/jack.c:63
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Automatically connect to writable clients"
7923 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
7924
7925 #: modules/audio_output/jack.c:65
7926 msgid ""
7927 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7928 "writable JACK clients found."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_output/jack.c:69
7932 msgid "Connect to clients matching"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_output/jack.c:71
7936 msgid ""
7937 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7938 "regular expression will be considered for connection."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_output/jack.c:79
7942 msgid "JACK audio output"
7943 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7944
7945 #: modules/audio_output/oss.c:97
7946 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_output/oss.c:99
7950 msgid ""
7951 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7952 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7953 "drivers, then you need to enable this option."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/audio_output/oss.c:105
7957 #, fuzzy
7958 msgid "UNIX OSS audio output"
7959 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
7960
7961 #: modules/audio_output/oss.c:110
7962 msgid "OSS DSP device"
7963 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7964
7965 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7966 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7970 msgid "PORTAUDIO audio output"
7971 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7972
7973 #: modules/audio_output/sdl.c:64
7974 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7975 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7976
7977 #: modules/audio_output/waveout.c:141
7978 msgid "Win32 waveOut extension output"
7979 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7980
7981 #: modules/audio_output/waveout.c:383
7982 msgid "5.1"
7983 msgstr "5.1"
7984
7985 #: modules/codec/a52.c:93
7986 msgid "A/52 parser"
7987 msgstr "A/52 parser"
7988
7989 #: modules/codec/a52.c:100
7990 msgid "A/52 audio packetizer"
7991 msgstr "A/52 audio packetizer"
7992
7993 #: modules/codec/adpcm.c:43
7994 msgid "ADPCM audio decoder"
7995 msgstr "ADPCM audio decoder"
7996
7997 #: modules/codec/araw.c:44
7998 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7999 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8000
8001 #: modules/codec/araw.c:53
8002 msgid "Raw audio encoder"
8003 msgstr "Raw audio encoder"
8004
8005 #: modules/codec/cc.c:57
8006 msgid "CC 608/708"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/cc.c:58
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Closed Captions decoder"
8012 msgstr "CMML annotations decoder"
8013
8014 #: modules/codec/cdg.c:81
8015 #, fuzzy
8016 msgid "CDG video decoder"
8017 msgstr "Dirac video decoder"
8018
8019 #: modules/codec/cinepak.c:38
8020 msgid "Cinepak video decoder"
8021 msgstr "Cinepak video decoder"
8022
8023 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8024 msgid "CMML annotations decoder"
8025 msgstr "CMML annotations decoder"
8026
8027 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8028 msgid "CVD subtitle decoder"
8029 msgstr "CVD subtitle decoder"
8030
8031 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8032 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8033 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8034
8035 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8036 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8037 msgid "Encoding quality"
8038 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8039
8040 #: modules/codec/dirac.c:69
8041 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8042 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8043
8044 #: modules/codec/dirac.c:74
8045 msgid "Dirac video decoder"
8046 msgstr "Dirac video decoder"
8047
8048 #: modules/codec/dirac.c:80
8049 msgid "Dirac video encoder"
8050 msgstr "Dirac video encoder"
8051
8052 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8053 msgid "DirectMedia Object decoder"
8054 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8055
8056 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8057 msgid "DirectMedia Object encoder"
8058 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8059
8060 #: modules/codec/dts.c:95
8061 msgid "DTS parser"
8062 msgstr "DTS parser"
8063
8064 #: modules/codec/dts.c:100
8065 msgid "DTS audio packetizer"
8066 msgstr "DTS audio packetizer"
8067
8068 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Decoding X coordinate"
8071 msgstr "บันทึก"
8072
8073 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8074 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Decoding Y coordinate"
8080 msgstr "บันทึก"
8081
8082 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8083 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Subpicture position"
8089 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8090
8091 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8092 msgid ""
8093 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8094 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8095 "g. 6=top-right)."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8099 msgid "Encoding X coordinate"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8103 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8107 msgid "Encoding Y coordinate"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8111 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8115 msgid "DVB subtitles decoder"
8116 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8117
8118 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8119 msgid "DVB subtitles encoder"
8120 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8121
8122 #: modules/codec/faad.c:39
8123 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8124 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8125
8126 #: modules/codec/faad.c:339
8127 msgid "AAC extension"
8128 msgstr "AAC extension"
8129
8130 #: modules/codec/faad.c:343
8131 #, c-format
8132 msgid "%d Hz"
8133 msgstr "%d Hz"
8134
8135 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8136 #: modules/video_output/image.c:81
8137 msgid "Image file"
8138 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8139
8140 #: modules/codec/fake.c:50
8141 msgid "Path of the image file for fake input."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/fake.c:51
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Reload image file"
8147 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8148
8149 #: modules/codec/fake.c:53
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Reload image file every n seconds."
8152 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8153
8154 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8155 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8156 msgid "Output video width."
8157 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8158
8159 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8160 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8161 msgid "Output video height."
8162 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8163
8164 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Keep aspect ratio"
8167 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8168
8169 #: modules/codec/fake.c:62
8170 msgid "Consider width and height as maximum values."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/fake.c:63
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Background aspect ratio"
8176 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8177
8178 #: modules/codec/fake.c:65
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8181 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8182
8183 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Deinterlace video"
8186 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8187
8188 #: modules/codec/fake.c:68
8189 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Deinterlace module"
8195 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8196
8197 #: modules/codec/fake.c:71
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Deinterlace module to use."
8200 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8201
8202 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8203 msgid "Chroma used."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8207 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/fake.c:85
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Fake video decoder"
8213 msgstr "Cinepak video decoder"
8214
8215 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8218 msgstr "Dirac video encoder"
8219
8220 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8223 msgstr "Raw audio encoder"
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8226 #, c-format
8227 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8231 msgid "VLC could not open the encoder."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Non-ref"
8237 msgstr "ไม่มี"
8238
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Bidir"
8242 msgstr "Hindi"
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Non-key"
8247 msgstr "ไม่มี"
8248
8249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8250 msgid "All"
8251 msgstr "ทั้งหมด"
8252
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8254 msgid "rd"
8255 msgstr "rd"
8256
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8258 msgid "bits"
8259 msgstr "บิต"
8260
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8262 msgid "simple"
8263 msgstr "ธรรมดา"
8264
8265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Fast bilinear"
8268 msgstr "เร็วกว่า"
8269
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Bilinear"
8273 msgstr "ล้าง"
8274
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8276 msgid "Bicubic (good quality)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8280 msgid "Experimental"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8284 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8288 msgid "Area"
8289 msgstr "พื้นที่"
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8292 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8296 msgid "Gauss"
8297 msgstr "Gauss"
8298
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8300 msgid "SincR"
8301 msgstr "SincR"
8302
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8304 msgid "Lanczos"
8305 msgstr "Lanczos"
8306
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8308 msgid "Bicubic spline"
8309 msgstr "Bicubic spline"
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8312 msgid ""
8313 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8314 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8315 "MJPEG and other codecs"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8319 msgid ""
8320 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8321 msgstr ""
8322 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8325 #, fuzzy
8326 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8327 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Decoding"
8332 msgstr "บันทึก"
8333
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8336 msgid "Encoding"
8337 msgstr "Encoding"
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8340 #, fuzzy
8341 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8342 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8343
8344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8345 msgid "FFmpeg demuxer"
8346 msgstr "FFmpeg demuxer"
8347
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8349 msgid "FFmpeg muxer"
8350 msgstr "FFmpeg muxer"
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Video scaling filter"
8355 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8358 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8362 msgid "FFmpeg video filter"
8363 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8364
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8366 #, fuzzy
8367 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8368 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8369
8370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8371 #, fuzzy
8372 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8373 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8374
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Direct rendering"
8378 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8379
8380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8381 msgid "Error resilience"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8385 msgid ""
8386 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8387 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8388 "can produce a lot of errors.\n"
8389 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8393 msgid "Workaround bugs"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8397 msgid ""
8398 "Try to fix some bugs:\n"
8399 "1  autodetect\n"
8400 "2  old msmpeg4\n"
8401 "4  xvid interlaced\n"
8402 "8  ump4 \n"
8403 "16 no padding\n"
8404 "32 ac vlc\n"
8405 "64 Qpel chroma.\n"
8406 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8407 "\", enter 40."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8411 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8412 msgid "Hurry up"
8413 msgstr "เร่งรีบ"
8414
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8416 msgid ""
8417 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8418 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8422 msgid "Skip frame (default=0)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8426 msgid ""
8427 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8428 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8432 msgid "Skip idct (default=0)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8436 msgid ""
8437 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8438 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Post processing quality"
8444 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8445
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8447 msgid ""
8448 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8449 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8450 "looking pictures."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Debug mask"
8456 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8457
8458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8459 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Visualize motion vectors"
8465 msgstr "ภาพประกอบ"
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8468 msgid ""
8469 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8470 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8471 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8472 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8473 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8474 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8478 msgid "Low resolution decoding"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8482 msgid ""
8483 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8484 "processing power"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8492 msgid ""
8493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8498 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8502 msgid ""
8503 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8504 "<option>...]]...\n"
8505 "long form example:\n"
8506 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8507 "short form example:\n"
8508 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8509 "more examples:\n"
8510 "tn:64:128:256\n"
8511 "Filters                        Options\n"
8512 "short  long name       short   long option     Description\n"
8513 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8514 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8515 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8516 "disabled\n"
8517 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8518 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8519 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8520 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8521 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8522 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8523 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8524 "1\n"
8525 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8526 "1\n"
8527 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8528 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8529 "contrast\n"
8530 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8531 "(0..255)\n"
8532 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8533 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8534 "deinterlace\n"
8535 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8536 "deinterlacer\n"
8537 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8538 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8539 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8540 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8541 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8542 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8543 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8544 msgstr ""
8545 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8546 "<option>...]]...\n"
8547 "long form example:\n"
8548 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8549 "short form example:\n"
8550 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8551 "more examples:\n"
8552 "tn:64:128:256\n"
8553 "Filters                        Options\n"
8554 "short  long name       short   long option     Description\n"
8555 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8556 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8557 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8558 "disabled\n"
8559 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8560 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8561 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8562 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8563 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8564 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8565 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8566 "1\n"
8567 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8568 "1\n"
8569 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8570 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8571 "contrast\n"
8572 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8573 "(0..255)\n"
8574 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8575 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8576 "deinterlace\n"
8577 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8578 "deinterlacer\n"
8579 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8580 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8581 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8582 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8583 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8584 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8585 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8586
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Ratio of key frames"
8590 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8591
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8595 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8596
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8598 msgid "Ratio of B frames"
8599 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8600
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8602 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8606 msgid "Video bitrate tolerance"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8610 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Interlaced encoding"
8616 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8617
8618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8619 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Interlaced motion estimation"
8625 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8626
8627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8628 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8632 msgid "Pre-motion estimation"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8636 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8640 msgid "Strict rate control"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8644 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Rate control buffer size"
8650 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8651
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8653 msgid ""
8654 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8655 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8659 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8663 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8667 #, fuzzy
8668 msgid "I quantization factor"
8669 msgstr "ภาพประกอบ"
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8672 msgid ""
8673 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8674 "same qscale for I and P frames)."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8678 #: modules/demux/mod.c:70
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Noise reduction"
8681 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8682
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8684 msgid ""
8685 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8686 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8690 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8694 msgid ""
8695 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8696 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8697 "standard MPEG2 decoders."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Quality level"
8703 msgstr "คุณภาพ"
8704
8705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8706 msgid ""
8707 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8708 "encoding very much)."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8712 msgid ""
8713 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8714 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8715 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8716 "to ease the encoder's task."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8720 msgid "Minimum video quantizer scale"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8724 msgid "Minimum video quantizer scale."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Maximum video quantizer scale"
8730 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8731
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Maximum video quantizer scale."
8735 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8736
8737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Trellis quantization"
8740 msgstr "ภาพประกอบ"
8741
8742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8743 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8747 msgid "Fixed quantizer scale"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8751 msgid ""
8752 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8753 "255.0)."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8757 msgid "Strict standard compliance"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8761 msgid ""
8762 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8766 msgid "Luminance masking"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8770 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8774 msgid "Darkness masking"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8778 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8782 msgid "Motion masking"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8786 msgid ""
8787 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8788 "(default: 0.0)."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Border masking"
8794 msgstr "ความสูงของขอบ"
8795
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8797 msgid ""
8798 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8799 "0.0)."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8803 msgid "Luminance elimination"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8807 msgid ""
8808 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8809 "The H264 specification recommends -4."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8813 msgid "Chrominance elimination"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8817 msgid ""
8818 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8819 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Scaling mode"
8825 msgstr "โหมดเงียบ"
8826
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Scaling mode to use."
8830 msgstr "Skin ที่ใช้"
8831
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Ffmpeg mux"
8835 msgstr "FFmpeg muxer"
8836
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8838 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8842 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8843 msgid "Post processing"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8847 msgid "1 (Lowest)"
8848 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8849
8850 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8851 msgid "6 (Highest)"
8852 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8853
8854 #: modules/codec/flac.c:179
8855 msgid "Flac audio decoder"
8856 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8857
8858 #: modules/codec/flac.c:184
8859 msgid "Flac audio encoder"
8860 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8861
8862 #: modules/codec/flac.c:190
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Flac audio packetizer"
8865 msgstr "DTS audio packetizer"
8866
8867 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8868 msgid "Sound fonts (required)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8872 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8876 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8880 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8881 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8882
8883 #: modules/codec/lpcm.c:83
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Linear PCM audio decoder"
8886 msgstr "ADPCM audio decoder"
8887
8888 #: modules/codec/lpcm.c:88
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8891 msgstr "DTS audio packetizer"
8892
8893 #: modules/codec/mash.cpp:66
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Video decoder using openmash"
8896 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8897
8898 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8899 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8903 #, fuzzy
8904 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8905 msgstr "DTS audio packetizer"
8906
8907 #: modules/codec/png.c:54
8908 #, fuzzy
8909 msgid "PNG video decoder"
8910 msgstr "Dirac video decoder"
8911
8912 #: modules/codec/quicktime.c:63
8913 msgid "QuickTime library decoder"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Pseudo raw video decoder"
8919 msgstr "Dirac video decoder"
8920
8921 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8924 msgstr "DTS audio packetizer"
8925
8926 #: modules/codec/realaudio.c:60
8927 #, fuzzy
8928 msgid "RealAudio library decoder"
8929 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8930
8931 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8932 #, fuzzy
8933 msgid "SDL Image decoder"
8934 msgstr "Dummy decoder"
8935
8936 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8937 #, fuzzy
8938 msgid "SDL_image video decoder"
8939 msgstr "Dirac video decoder"
8940
8941 #: modules/codec/speex.c:110
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Speex audio decoder"
8944 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8945
8946 #: modules/codec/speex.c:115
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Speex audio packetizer"
8949 msgstr "DTS audio packetizer"
8950
8951 #: modules/codec/speex.c:120
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Speex audio encoder"
8954 msgstr "Raw audio encoder"
8955
8956 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Speex comment"
8959 msgstr "หมายเหตุ"
8960
8961 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8962 msgid "Mode"
8963 msgstr "โหมด"
8964
8965 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8966 #, fuzzy
8967 msgid "DVD subtitles decoder"
8968 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8969
8970 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8971 #, fuzzy
8972 msgid "DVD subtitles packetizer"
8973 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8974
8975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Subtitles text encoding"
8978 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8979
8980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
8981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Subtitles justification"
8987 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8988
8989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8990 msgid "Set the justification of subtitles"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8994 #, fuzzy
8995 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8996 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8997
8998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8999 msgid ""
9000 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Formatted Subtitles"
9006 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9007
9008 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9009 msgid ""
9010 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9011 "but you can choose to disable all formatting."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Text subtitles decoder"
9017 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9018
9019 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9020 msgid ""
9021 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9022 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9026 msgid ""
9027 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9028 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9032 msgid "T.140 text encoder"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Enable debug"
9038 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9039
9040 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9041 msgid ""
9042 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9043 "calls                 1\n"
9044 "packet assembly info  2\n"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9050 msgstr "CVD subtitle decoder"
9051
9052 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9053 #, fuzzy
9054 msgid "SVCD subtitles"
9055 msgstr "คำบรรยาย"
9056
9057 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9060 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9061
9062 #: modules/codec/tarkin.c:75
9063 msgid "Tarkin decoder module"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/telx.c:50
9067 msgid "Override page"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/telx.c:51
9071 msgid ""
9072 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9073 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9074 "usually 888 or 889)."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/telx.c:56
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Ignore subtitle flag"
9080 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9081
9082 #: modules/codec/telx.c:57
9083 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/telx.c:60
9087 msgid "Workaround for France"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/telx.c:61
9091 msgid ""
9092 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9093 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9094 "your subtitles don't appear."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/telx.c:67
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Teletext subtitles decoder"
9100 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9101
9102 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9103 msgid ""
9104 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9105 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/theora.c:99
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Theora video decoder"
9111 msgstr "Dirac video decoder"
9112
9113 #: modules/codec/theora.c:105
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Theora video packetizer"
9116 msgstr "DTS audio packetizer"
9117
9118 #: modules/codec/theora.c:110
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Theora video encoder"
9121 msgstr "Dirac video encoder"
9122
9123 #: modules/codec/theora.c:510
9124 msgid "Theora comment"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/twolame.c:52
9128 msgid ""
9129 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9130 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/twolame.c:55
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Stereo mode"
9136 msgstr "สเตอริโอ"
9137
9138 #: modules/codec/twolame.c:56
9139 msgid "Handling mode for stereo streams"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/twolame.c:57
9143 #, fuzzy
9144 msgid "VBR mode"
9145 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9146
9147 #: modules/codec/twolame.c:59
9148 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/twolame.c:60
9152 msgid "Psycho-acoustic model"
9153 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9154
9155 #: modules/codec/twolame.c:62
9156 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/twolame.c:66
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Dual mono"
9162 msgstr "โมโน"
9163
9164 #: modules/codec/twolame.c:66
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Joint stereo"
9167 msgstr "สเตอริโอ"
9168
9169 #: modules/codec/twolame.c:71
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Libtwolame audio encoder"
9172 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9173
9174 #: modules/codec/vorbis.c:172
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Maximum encoding bitrate"
9177 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9178
9179 #: modules/codec/vorbis.c:174
9180 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/vorbis.c:175
9184 msgid "Minimum encoding bitrate"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/vorbis.c:177
9188 msgid ""
9189 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9190 "channel."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/vorbis.c:178
9194 #, fuzzy
9195 msgid "CBR encoding"
9196 msgstr "บันทึก"
9197
9198 #: modules/codec/vorbis.c:180
9199 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/vorbis.c:184
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Vorbis audio decoder"
9205 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9206
9207 #: modules/codec/vorbis.c:195
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Vorbis audio packetizer"
9210 msgstr "DTS audio packetizer"
9211
9212 #: modules/codec/vorbis.c:202
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Vorbis audio encoder"
9215 msgstr "Raw audio encoder"
9216
9217 #: modules/codec/vorbis.c:644
9218 msgid "Vorbis comment"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/x264.c:44
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Maximum GOP size"
9224 msgstr "ขนาด GOP"
9225
9226 #: modules/codec/x264.c:45
9227 msgid ""
9228 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9229 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/x264.c:49
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Minimum GOP size"
9235 msgstr "ขนาด GOP"
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:50
9238 msgid ""
9239 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9240 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9241 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9242 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9243 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9244 "the IDR-frame. \n"
9245 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9246 "frames, but do not start a new GOP."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/x264.c:59
9250 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:60
9254 msgid ""
9255 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9256 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9257 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9258 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9259 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9260 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9261 "1 to 100."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/x264.c:71
9265 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:72
9269 msgid ""
9270 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9271 "threading."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/x264.c:76
9275 #, fuzzy
9276 msgid "B-frames between I and P"
9277 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9278
9279 #: modules/codec/x264.c:77
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9282 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:80
9285 msgid "Adaptive B-frame decision"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/x264.c:81
9289 msgid ""
9290 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9291 "possibly before an I-frame."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/codec/x264.c:84
9295 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/codec/x264.c:85
9299 msgid ""
9300 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9301 "negative values cause less B-frames."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/x264.c:88
9305 msgid "Keep some B-frames as references"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/x264.c:89
9309 msgid ""
9310 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9311 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9312 "appropriately."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/x264.c:93
9316 msgid "CABAC"
9317 msgstr "CABAC"
9318
9319 #: modules/codec/x264.c:94
9320 msgid ""
9321 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9322 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/x264.c:98
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Number of reference frames"
9328 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9329
9330 #: modules/codec/x264.c:99
9331 msgid ""
9332 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9333 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9334 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:104
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Skip loop filter"
9340 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9341
9342 #: modules/codec/x264.c:105
9343 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/x264.c:107
9347 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/x264.c:108
9351 msgid ""
9352 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9353 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/x264.c:112
9357 msgid "H.264 level"
9358 msgstr "ระดับ H.264 "
9359
9360 #: modules/codec/x264.c:113
9361 msgid ""
9362 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9363 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9364 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:122
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Interlaced mode"
9370 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:123
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Pure-interlaced mode."
9375 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9376
9377 #: modules/codec/x264.c:128
9378 msgid "Set QP"
9379 msgstr "กำหนด QP"
9380
9381 #: modules/codec/x264.c:129
9382 msgid ""
9383 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9384 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/x264.c:133
9388 msgid "Quality-based VBR"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/x264.c:134
9392 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/x264.c:136
9396 msgid "Min QP"
9397 msgstr "Min QP"
9398
9399 #: modules/codec/x264.c:137
9400 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/x264.c:140
9404 msgid "Max QP"
9405 msgstr "Max QP"
9406
9407 #: modules/codec/x264.c:141
9408 msgid "Maximum quantizer parameter."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/x264.c:143
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Max QP step"
9414 msgstr "Max QP"
9415
9416 #: modules/codec/x264.c:144
9417 msgid "Max QP step between frames."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/x264.c:146
9421 msgid "Average bitrate tolerance"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/x264.c:147
9425 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/x264.c:150
9429 msgid "Max local bitrate"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/x264.c:151
9433 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/x264.c:153
9437 msgid "VBV buffer"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/x264.c:154
9441 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/x264.c:157
9445 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/x264.c:158
9449 msgid ""
9450 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9451 "0.0 to 1.0."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/x264.c:162
9455 msgid "QP factor between I and P"
9456 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9457
9458 #: modules/codec/x264.c:163
9459 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9460 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9461
9462 #: modules/codec/x264.c:166
9463 msgid "QP factor between P and B"
9464 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9465
9466 #: modules/codec/x264.c:167
9467 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9468 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9469
9470 #: modules/codec/x264.c:169
9471 #, fuzzy
9472 msgid "QP difference between chroma and luma"
9473 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9474
9475 #: modules/codec/x264.c:170
9476 #, fuzzy
9477 msgid "QP difference between chroma and luma."
9478 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9479
9480 #: modules/codec/x264.c:172
9481 msgid "Multipass ratecontrol"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/x264.c:173
9485 msgid ""
9486 "Multipass ratecontrol:\n"
9487 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9488 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9489 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:178
9493 msgid "QP curve compression"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/x264.c:179
9497 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9501 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/x264.c:182
9505 msgid ""
9506 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9507 "blurs complexity."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/x264.c:186
9511 msgid ""
9512 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9513 "quants."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/x264.c:191
9517 msgid "Partitions to consider"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/x264.c:192
9521 msgid ""
9522 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9523 " - none  : \n"
9524 " - fast  : i4x4\n"
9525 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9526 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9527 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9528 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/x264.c:200
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Direct MV prediction mode"
9534 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9535
9536 #: modules/codec/x264.c:201
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Direct MV prediction mode."
9539 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9540
9541 #: modules/codec/x264.c:204
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Direct prediction size"
9544 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9545
9546 #: modules/codec/x264.c:205
9547 msgid ""
9548 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9549 " -  1: 8x8\n"
9550 " - -1: smallest possible according to level\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/x264.c:211
9554 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/x264.c:212
9558 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/x264.c:214
9562 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/x264.c:215
9566 msgid ""
9567 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9568 "(fast)\n"
9569 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9570 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9571 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/x264.c:222
9575 msgid "Maximum motion vector search range"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/x264.c:223
9579 msgid ""
9580 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9581 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9582 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/x264.c:228
9586 msgid "Maximum motion vector length"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/x264.c:229
9590 msgid ""
9591 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/x264.c:234
9595 msgid "Minimum buffer space between threads"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:235
9599 msgid ""
9600 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9601 "threads."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/x264.c:239
9605 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:243
9609 msgid ""
9610 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9611 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9612 "quality). Range 1 to 7."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/x264.c:248
9616 msgid ""
9617 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9618 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9619 "quality). Range 1 to 6."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:253
9623 msgid ""
9624 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9625 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9626 "quality). Range 1 to 5."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:258
9630 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/x264.c:259
9634 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/x264.c:262
9638 msgid "Decide references on a per partition basis"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:263
9642 msgid ""
9643 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9644 "as opposed to only one ref per macroblock."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/x264.c:267
9648 msgid "Chroma in motion estimation"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/x264.c:268
9652 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/x264.c:271
9656 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/x264.c:272
9660 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:274
9664 msgid "Adaptive spatial transform size"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/x264.c:276
9668 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:278
9672 msgid "Trellis RD quantization"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/x264.c:279
9676 msgid ""
9677 "Trellis RD quantization: \n"
9678 " - 0: disabled\n"
9679 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9680 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9681 "This requires CABAC."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:285
9685 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:286
9689 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:288
9693 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:289
9697 msgid ""
9698 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9699 "small single coefficient."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:294
9703 msgid ""
9704 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9705 "a useful range."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:298
9709 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:299
9713 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:302
9717 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:303
9721 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:310
9725 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/x264.c:311
9729 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/x264.c:315
9733 msgid "CPU optimizations"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/x264.c:316
9737 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:318
9741 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/x264.c:319
9745 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/x264.c:321
9749 msgid "PSNR computation"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/x264.c:322
9753 msgid ""
9754 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9755 "quality."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:325
9759 #, fuzzy
9760 msgid "SSIM computation"
9761 msgstr "โดเมน SMB "
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:326
9764 msgid ""
9765 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9766 "quality."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:329
9770 msgid "Quiet mode"
9771 msgstr "โหมดเงียบ"
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:330
9774 msgid "Quiet mode."
9775 msgstr "โหมดเงียบ"
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9780 msgid "Statistics"
9781 msgstr "สถิติ"
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:333
9784 msgid "Print stats for each frame."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:336
9788 msgid "SPS and PPS id numbers"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:337
9792 msgid ""
9793 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9794 "settings."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:341
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Access unit delimiters"
9800 msgstr "ตัวกรอง"
9801
9802 #: modules/codec/x264.c:342
9803 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:348
9807 msgid "dia"
9808 msgstr "dia"
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:348
9811 msgid "hex"
9812 msgstr "hex"
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:348
9815 msgid "umh"
9816 msgstr "umh"
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:348
9819 msgid "esa"
9820 msgstr "esa"
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:354
9823 msgid "fast"
9824 msgstr "เร็ว"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:354
9827 msgid "normal"
9828 msgstr "ปกติ"
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:354
9831 msgid "slow"
9832 msgstr "ช้า"
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:354
9835 msgid "all"
9836 msgstr "ทั้งหมด"
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9839 msgid "spatial"
9840 msgstr "บางส่วน"
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9843 msgid "temporal"
9844 msgstr "ชั่วคราว"
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9847 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9848 #, fuzzy
9849 msgid "auto"
9850 msgstr "Pushto"
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:369
9853 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9854 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
9855
9856 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9857 #, fuzzy
9858 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9859 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9860
9861 #: modules/codec/zvbi.c:74
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Teletext page"
9864 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9865
9866 #: modules/codec/zvbi.c:75
9867 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/zvbi.c:78
9871 msgid "Text is always opaque"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/zvbi.c:79
9875 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/zvbi.c:82
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Teletext alignment"
9881 msgstr "การเรียงข้อมูล"
9882
9883 #: modules/codec/zvbi.c:84
9884 msgid ""
9885 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9887 "6 = top-right)."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/zvbi.c:88
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Teletext text subtitles"
9893 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9894
9895 #: modules/codec/zvbi.c:89
9896 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/zvbi.c:98
9900 #, fuzzy
9901 msgid "VBI and Teletext decoder"
9902 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9903
9904 #: modules/control/dbus.c:84
9905 msgid "dbus"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/control/dbus.c:87
9909 #, fuzzy
9910 msgid "D-Bus control interface"
9911 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9912
9913 #: modules/control/gestures.c:77
9914 msgid "Motion threshold (10-100)"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/control/gestures.c:79
9918 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/control/gestures.c:81
9922 msgid "Trigger button"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/control/gestures.c:83
9926 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/control/gestures.c:87
9930 msgid "Middle"
9931 msgstr "กลาง"
9932
9933 #: modules/control/gestures.c:90
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Gestures"
9936 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
9937
9938 #: modules/control/gestures.c:98
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Mouse gestures control interface"
9941 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9942
9943 #: modules/control/hotkeys.c:93
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Define playlist bookmarks."
9946 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
9947
9948 #: modules/control/hotkeys.c:96
9949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
9950 msgid "Hotkeys"
9951 msgstr "ปุ่มลัด"
9952
9953 #: modules/control/hotkeys.c:97
9954 msgid "Hotkeys management interface"
9955 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9956
9957 #: modules/control/hotkeys.c:482
9958 #, fuzzy, c-format
9959 msgid "Audio track: %s"
9960 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9961
9962 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "Subtitle track: %s"
9965 msgstr "บทพากย์"
9966
9967 #: modules/control/hotkeys.c:497
9968 msgid "N/A"
9969 msgstr "N/A"
9970
9971 #: modules/control/hotkeys.c:550
9972 #, fuzzy, c-format
9973 msgid "Aspect ratio: %s"
9974 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9975
9976 #: modules/control/hotkeys.c:576
9977 #, fuzzy, c-format
9978 msgid "Crop: %s"
9979 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
9980
9981 #: modules/control/hotkeys.c:602
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "Deinterlace mode: %s"
9984 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9985
9986 #: modules/control/hotkeys.c:632
9987 #, fuzzy, c-format
9988 msgid "Zoom mode: %s"
9989 msgstr "ซูมวิดีโอ"
9990
9991 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
9992 #, fuzzy, c-format
9993 msgid "Subtitle delay %i ms"
9994 msgstr "บทพากย์"
9995
9996 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "Audio delay %i ms"
9999 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10000
10001 #: modules/control/hotkeys.c:978
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid "Volume %d%%"
10004 msgstr "ลดเสียง"
10005
10006 #: modules/control/http/http.c:34
10007 msgid "Host address"
10008 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10009
10010 #: modules/control/http/http.c:36
10011 msgid ""
10012 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10013 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10014 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10018 msgid "Source directory"
10019 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10020
10021 #: modules/control/http/http.c:42
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Charset"
10024 msgstr "Cabaret"
10025
10026 #: modules/control/http/http.c:44
10027 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/control/http/http.c:45
10031 msgid "Handlers"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/control/http/http.c:47
10035 msgid ""
10036 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10037 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/control/http/http.c:49
10041 msgid "Export album art as /art."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/control/http/http.c:51
10045 msgid ""
10046 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10047 "id=<id> URLs."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/control/http/http.c:54
10051 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/control/http/http.c:57
10055 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/control/http/http.c:59
10059 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/control/http/http.c:62
10063 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/control/http/http.c:65
10067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10068 msgid "HTTP"
10069 msgstr "HTTP"
10070
10071 #: modules/control/http/http.c:66
10072 msgid "HTTP remote control interface"
10073 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10074
10075 #: modules/control/http/http.c:76
10076 msgid "HTTP SSL"
10077 msgstr "HTTP SSL"
10078
10079 #: modules/control/lirc.c:36
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Change the lirc configuration file."
10082 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10083
10084 #: modules/control/lirc.c:38
10085 msgid ""
10086 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10087 "users home directory."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/control/lirc.c:61
10091 msgid "Infrared"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/control/lirc.c:64
10095 msgid "Infrared remote control interface"
10096 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10097
10098 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10099 #: modules/control/rc.c:1899
10100 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10101 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10102
10103 #: modules/control/motion.c:65
10104 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/control/motion.c:71
10108 #, fuzzy
10109 msgid "motion"
10110 msgstr "ตำแหน่ง"
10111
10112 #: modules/control/motion.c:73
10113 #, fuzzy
10114 msgid "motion control interface"
10115 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10116
10117 #: modules/control/netsync.c:63
10118 msgid "Act as master"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/control/netsync.c:64
10122 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/control/netsync.c:68
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Master client ip address"
10128 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10129
10130 #: modules/control/netsync.c:69
10131 #, fuzzy
10132 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10133 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10134
10135 #: modules/control/netsync.c:73
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Network Sync"
10138 msgstr "เครือข่าย: "
10139
10140 #: modules/control/ntservice.c:38
10141 msgid "Install Windows Service"
10142 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10143
10144 #: modules/control/ntservice.c:40
10145 msgid "Install the Service and exit."
10146 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10147
10148 #: modules/control/ntservice.c:41
10149 msgid "Uninstall Windows Service"
10150 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10151
10152 #: modules/control/ntservice.c:43
10153 msgid "Uninstall the Service and exit."
10154 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10155
10156 #: modules/control/ntservice.c:44
10157 msgid "Display name of the Service"
10158 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10159
10160 #: modules/control/ntservice.c:46
10161 msgid "Change the display name of the Service."
10162 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10163
10164 #: modules/control/ntservice.c:47
10165 msgid "Configuration options"
10166 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10167
10168 #: modules/control/ntservice.c:49
10169 msgid ""
10170 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10171 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10172 "configured."
10173 msgstr ""
10174 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10175 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10176
10177 #: modules/control/ntservice.c:54
10178 #, fuzzy
10179 msgid ""
10180 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10181 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10182 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10183 msgstr ""
10184 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10185 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10186 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10187 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10188
10189 #: modules/control/ntservice.c:60
10190 msgid "NT Service"
10191 msgstr "บริการ NT"
10192
10193 #: modules/control/ntservice.c:61
10194 msgid "Windows Service interface"
10195 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10196
10197 #: modules/control/rc.c:153
10198 msgid "Show stream position"
10199 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10200
10201 #: modules/control/rc.c:154
10202 msgid ""
10203 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/control/rc.c:157
10207 msgid "Fake TTY"
10208 msgstr "Fake TTY"
10209
10210 #: modules/control/rc.c:158
10211 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/control/rc.c:160
10215 msgid "UNIX socket command input"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/control/rc.c:161
10219 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/control/rc.c:164
10223 #, fuzzy
10224 msgid "TCP command input"
10225 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10226
10227 #: modules/control/rc.c:165
10228 msgid ""
10229 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10230 "port the interface will bind to."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10234 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10235 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10236
10237 #: modules/control/rc.c:171
10238 msgid ""
10239 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/control/rc.c:178
10245 msgid "RC"
10246 msgstr "RC"
10247
10248 #: modules/control/rc.c:181
10249 msgid "Remote control interface"
10250 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10251
10252 #: modules/control/rc.c:332
10253 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/control/rc.c:808
10257 #, c-format
10258 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10259 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10260
10261 #: modules/control/rc.c:841
10262 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/control/rc.c:843
10266 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/control/rc.c:844
10270 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/control/rc.c:845
10274 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/control/rc.c:846
10278 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/control/rc.c:847
10282 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/control/rc.c:848
10286 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/control/rc.c:849
10290 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/control/rc.c:850
10294 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/control/rc.c:851
10298 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/control/rc.c:852
10302 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/control/rc.c:853
10306 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/control/rc.c:854
10310 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/control/rc.c:855
10314 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/control/rc.c:856
10318 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/control/rc.c:857
10322 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/control/rc.c:858
10326 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/control/rc.c:859
10330 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/control/rc.c:860
10334 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/control/rc.c:861
10338 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/control/rc.c:863
10342 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/control/rc.c:864
10346 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/control/rc.c:865
10350 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/control/rc.c:866
10354 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/control/rc.c:867
10358 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/rc.c:868
10362 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/rc.c:869
10366 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/rc.c:870
10370 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/rc.c:871
10374 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:872
10378 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/rc.c:873
10382 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/control/rc.c:874
10386 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/rc.c:875
10390 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/rc.c:877
10394 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/control/rc.c:878
10398 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/control/rc.c:879
10402 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/control/rc.c:880
10406 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/control/rc.c:881
10410 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/control/rc.c:882
10414 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/control/rc.c:883
10418 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/control/rc.c:884
10422 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/control/rc.c:885
10426 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/control/rc.c:886
10430 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/control/rc.c:887
10434 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/control/rc.c:888
10438 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/control/rc.c:889
10442 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/control/rc.c:890
10446 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/control/rc.c:895
10450 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/rc.c:896
10454 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/control/rc.c:897
10458 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/control/rc.c:898
10462 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/control/rc.c:899
10466 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/control/rc.c:900
10470 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/control/rc.c:901
10474 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/control/rc.c:902
10478 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/control/rc.c:904
10482 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/control/rc.c:905
10486 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/control/rc.c:906
10490 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/control/rc.c:907
10494 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/control/rc.c:908
10498 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/control/rc.c:910
10502 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/rc.c:911
10506 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/rc.c:912
10510 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/control/rc.c:913
10514 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/control/rc.c:914
10518 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/control/rc.c:915
10522 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/control/rc.c:916
10526 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/control/rc.c:917
10530 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/rc.c:918
10534 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/rc.c:919
10538 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/rc.c:920
10542 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/control/rc.c:921
10546 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/rc.c:922
10550 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/control/rc.c:923
10554 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/rc.c:925
10558 msgid ""
10559 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10560 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/control/rc.c:929
10564 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/control/rc.c:930
10568 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/rc.c:931
10572 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/rc.c:932
10576 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/control/rc.c:934
10580 msgid "+----[ end of help ]"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/rc.c:1044
10584 msgid "Press menu select or pause to continue."
10585 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
10586
10587 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10588 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10589 #: modules/control/rc.c:1875
10590 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10591 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
10592
10593 #: modules/control/rc.c:1375
10594 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/rc.c:1386
10598 #, fuzzy, c-format
10599 msgid "Playlist has only %d elements"
10600 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
10601
10602 #: modules/control/showintf.c:61
10603 msgid "Threshold"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/control/showintf.c:62
10607 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/telnet.c:69
10611 msgid "Host"
10612 msgstr "โฮสต์"
10613
10614 #: modules/control/telnet.c:70
10615 msgid ""
10616 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10617 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10618 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10622 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10623 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10627 msgid "Port"
10628 msgstr "พอร์ต"
10629
10630 #: modules/control/telnet.c:75
10631 msgid ""
10632 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10633 "4212."
10634 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
10635
10636 #: modules/control/telnet.c:79
10637 msgid ""
10638 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10639 "default value is \"admin\"."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/control/telnet.c:93
10643 msgid "VLM remote control interface"
10644 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10645
10646 #: modules/demux/a52.c:44
10647 msgid "Raw A/52 demuxer"
10648 msgstr "Raw A/52 demuxer"
10649
10650 #: modules/demux/aiff.c:44
10651 msgid "AIFF demuxer"
10652 msgstr "AIFF demuxer"
10653
10654 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10655 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10656 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
10657
10658 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10659 msgid "Could not demux ASF stream"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10663 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/demux/au.c:45
10667 msgid "AU demuxer"
10668 msgstr "AU demuxer"
10669
10670 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10671 msgid "Force interleaved method"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10675 msgid "Force interleaved method."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Force index creation"
10681 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
10682
10683 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10684 msgid ""
10685 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10686 "incomplete (not seekable)."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10690 msgid "Ask"
10691 msgstr "ถาม"
10692
10693 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Always fix"
10696 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
10697
10698 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10699 msgid "Never fix"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10703 msgid "AVI demuxer"
10704 msgstr "AVI demuxer"
10705
10706 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10707 #, fuzzy
10708 msgid "AVI Index"
10709 msgstr "ดัชนี"
10710
10711 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10712 msgid ""
10713 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10714 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Repair"
10720 msgstr "Nepali"
10721
10722 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10723 msgid "Don't repair"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10727 msgid "Fixing AVI Index..."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/demux/cdg.c:40
10731 #, fuzzy
10732 msgid "CDG demuxer"
10733 msgstr "OGG demuxer"
10734
10735 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Dump filename"
10738 msgstr "ชื่อไฟล์"
10739
10740 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10743 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
10744
10745 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10746 msgid "Append to existing file"
10747 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10748
10749 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10750 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10751 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10752
10753 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10754 #, fuzzy
10755 msgid "File dumper"
10756 msgstr "File dumpper"
10757
10758 #: modules/demux/dts.c:40
10759 msgid "Raw DTS demuxer"
10760 msgstr "Raw DTS demuxer"
10761
10762 #: modules/demux/flac.c:43
10763 msgid "FLAC demuxer"
10764 msgstr "FLAC demuxer"
10765
10766 #: modules/demux/gme.cpp:50
10767 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/demux/live555.cpp:61
10771 #, fuzzy
10772 msgid ""
10773 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10774 "should be set in millisecond units."
10775 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
10776
10777 #: modules/demux/live555.cpp:64
10778 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/demux/live555.cpp:65
10782 msgid ""
10783 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10784 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10785 "cannot connect to normal RTSP servers."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/demux/live555.cpp:69
10789 msgid "RTSP user name"
10790 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10791
10792 #: modules/demux/live555.cpp:70
10793 #, fuzzy
10794 msgid ""
10795 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10796 "connection."
10797 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
10798
10799 #: modules/demux/live555.cpp:72
10800 msgid "RTSP password"
10801 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10802
10803 #: modules/demux/live555.cpp:73
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10806 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10807
10808 #: modules/demux/live555.cpp:77
10809 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10810 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10811
10812 #: modules/demux/live555.cpp:87
10813 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10814 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10815
10816 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10818 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10819 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10820
10821 #: modules/demux/live555.cpp:96
10822 msgid "Client port"
10823 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10824
10825 #: modules/demux/live555.cpp:97
10826 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10830 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10831 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10832
10833 #: modules/demux/live555.cpp:102
10834 msgid "HTTP tunnel port"
10835 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10836
10837 #: modules/demux/live555.cpp:103
10838 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10839 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10840
10841 #: modules/demux/live555.cpp:482
10842 #, fuzzy
10843 msgid "RTSP authentication"
10844 msgstr "RTP Multicast"
10845
10846 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10847 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10848 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10849 msgid "Frames per Second"
10850 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10851
10852 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10853 msgid ""
10854 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10855 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10859 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10860 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10861
10862 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10863 msgid "Matroska stream demuxer"
10864 msgstr "Matroska stream demuxer"
10865
10866 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10867 msgid "Ordered chapters"
10868 msgstr "เรียงตามฉาก"
10869
10870 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10871 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Chapter codecs"
10877 msgstr "ฉาก"
10878
10879 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10880 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Preload Directory"
10886 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
10887
10888 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10889 msgid ""
10890 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10891 "for broken files)."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10895 msgid "Seek based on percent not time"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10899 msgid "Seek based on percent not time."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10903 msgid "Dummy Elements"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10907 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10911 msgid "---  DVD Menu"
10912 msgstr "---  เมนู DVD"
10913
10914 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10915 msgid "First Played"
10916 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10917
10918 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10919 msgid "Video Manager"
10920 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10921
10922 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10923 msgid "----- Title"
10924 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10925
10926 #: modules/demux/mod.c:46
10927 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/demux/mod.c:47
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Enable reverberation"
10933 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10934
10935 #: modules/demux/mod.c:48
10936 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/demux/mod.c:50
10940 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/demux/mod.c:52
10944 msgid "Enable megabass mode"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/demux/mod.c:53
10948 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/demux/mod.c:55
10952 msgid ""
10953 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10954 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/demux/mod.c:58
10958 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/demux/mod.c:60
10962 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/demux/mod.c:65
10966 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/demux/mod.c:73
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Reverb"
10972 msgstr "ถอด"
10973
10974 #: modules/demux/mod.c:76
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Reverberation level"
10977 msgstr "ระดับ Surround "
10978
10979 #: modules/demux/mod.c:78
10980 msgid "Reverberation delay"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/demux/mod.c:80
10984 msgid "Mega bass"
10985 msgstr "Mega bass"
10986
10987 #: modules/demux/mod.c:83
10988 msgid "Mega bass level"
10989 msgstr "ระดับ Mega bass "
10990
10991 #: modules/demux/mod.c:85
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Mega bass cutoff"
10994 msgstr "Mega bass"
10995
10996 #: modules/demux/mod.c:87
10997 msgid "Surround"
10998 msgstr "Surround"
10999
11000 #: modules/demux/mod.c:90
11001 msgid "Surround level"
11002 msgstr "ระดับ Surround "
11003
11004 #: modules/demux/mod.c:92
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Surround delay (ms)"
11007 msgstr "ระดับ Surround "
11008
11009 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11010 msgid "MP4 stream demuxer"
11011 msgstr "MP4 stream demuxer"
11012
11013 #: modules/demux/mpc.c:53
11014 #, fuzzy
11015 msgid "MusePack demuxer"
11016 msgstr "Real demuxer"
11017
11018 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11021 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11022
11023 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11024 msgid "H264 video demuxer"
11025 msgstr "H264 video demuxer"
11026
11027 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11028 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11029 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11030
11031 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11032 msgid ""
11033 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11037 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11038 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11039
11040 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11041 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11042 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11043
11044 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11045 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11046 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11047
11048 #: modules/demux/nsc.c:42
11049 msgid "Windows Media NSC metademux"
11050 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11051
11052 #: modules/demux/nsv.c:44
11053 msgid "NullSoft demuxer"
11054 msgstr "NullSoft demuxer"
11055
11056 #: modules/demux/nuv.c:46
11057 msgid "Nuv demuxer"
11058 msgstr "Nuv demuxer"
11059
11060 #: modules/demux/ogg.c:46
11061 msgid "OGG demuxer"
11062 msgstr "OGG demuxer"
11063
11064 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Google Video"
11067 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11068
11069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11070 msgid "Auto start"
11071 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11072
11073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11074 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11078 msgid "Show shoutcast adult content"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11082 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Skip ads"
11088 msgstr "Skin"
11089
11090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11091 msgid ""
11092 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11093 "prevent adding them to the playlist."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11097 msgid "M3U playlist import"
11098 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11099
11100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11101 msgid "PLS playlist import"
11102 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11103
11104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11105 msgid "B4S playlist import"
11106 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11107
11108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11109 msgid "DVB playlist import"
11110 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11111
11112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11113 msgid "Podcast parser"
11114 msgstr "Podcast parser"
11115
11116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11117 msgid "XSPF playlist import"
11118 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11119
11120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11121 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11122 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11123
11124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11125 #, fuzzy
11126 msgid "ASX playlist import"
11127 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11128
11129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11130 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11134 msgid "QuickTime Media Link importer"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Google Video Playlist importer"
11140 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11141
11142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Dummy ifo demux"
11145 msgstr "Dummy decoder"
11146
11147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Podcast Info"
11151 msgstr "Podcast parser"
11152
11153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Podcast Summary"
11156 msgstr "Podcast parser"
11157
11158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Podcast Size"
11161 msgstr "ขนาด Packet "
11162
11163 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11164 msgid "Shoutcast"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/demux/ps.c:38
11168 msgid "Trust MPEG timestamps"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/demux/ps.c:39
11172 msgid ""
11173 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11174 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11175 "calculate from the bitrate instead."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11179 msgid "MPEG-PS demuxer"
11180 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11181
11182 #: modules/demux/pva.c:38
11183 msgid "PVA demuxer"
11184 msgstr "PVA demuxer"
11185
11186 #: modules/demux/rawdv.c:36
11187 msgid ""
11188 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/demux/rawdv.c:44
11192 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11193 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11194
11195 #: modules/demux/rawvid.c:40
11196 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/demux/rawvid.c:44
11200 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/demux/rawvid.c:48
11204 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/demux/rawvid.c:51
11208 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/demux/rawvid.c:52
11212 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11216 msgid "Aspect ratio"
11217 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11218
11219 #: modules/demux/rawvid.c:56
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11222 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11223
11224 #: modules/demux/rawvid.c:60
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Raw video demuxer"
11227 msgstr "H264 video demuxer"
11228
11229 #: modules/demux/real.c:41
11230 msgid "Real demuxer"
11231 msgstr "Real demuxer"
11232
11233 #: modules/demux/smf.c:36
11234 #, fuzzy
11235 msgid "SMF demuxer"
11236 msgstr "ASF muxer"
11237
11238 #: modules/demux/subtitle.c:48
11239 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/demux/subtitle.c:50
11243 msgid ""
11244 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11245 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/demux/subtitle.c:53
11249 msgid ""
11250 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11251 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11252 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/demux/subtitle.c:65
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Text subtitles parser"
11258 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11259
11260 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11261 msgid "Frames per second"
11262 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11263
11264 #: modules/demux/subtitle.c:73
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Subtitles delay"
11267 msgstr "บทพากย์"
11268
11269 #: modules/demux/subtitle.c:75
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Subtitles format"
11272 msgstr "คำบรรยาย"
11273
11274 #: modules/demux/ts.c:91
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Extra PMT"
11277 msgstr "ตัดทอน"
11278
11279 #: modules/demux/ts.c:93
11280 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/demux/ts.c:95
11284 msgid "Set id of ES to PID"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/demux/ts.c:96
11288 msgid ""
11289 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11290 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11291 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/demux/ts.c:101
11295 msgid "Fast udp streaming"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/demux/ts.c:103
11299 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/demux/ts.c:105
11303 msgid "MTU for out mode"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/demux/ts.c:106
11307 msgid "MTU for out mode."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/demux/ts.c:108
11311 msgid "CSA ck"
11312 msgstr "CSA ck"
11313
11314 #: modules/demux/ts.c:109
11315 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/demux/ts.c:111
11319 msgid "Silent mode"
11320 msgstr "โหมดเงียบ"
11321
11322 #: modules/demux/ts.c:112
11323 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/demux/ts.c:114
11327 msgid "CAPMT System ID"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/demux/ts.c:115
11331 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/demux/ts.c:117
11335 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/demux/ts.c:118
11339 msgid ""
11340 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11341 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/demux/ts.c:122
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Filename of dump"
11347 msgstr "ชื่อไฟล์"
11348
11349 #: modules/demux/ts.c:123
11350 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/demux/ts.c:125
11354 msgid "Append"
11355 msgstr "เพิ่ม"
11356
11357 #: modules/demux/ts.c:127
11358 #, fuzzy
11359 msgid ""
11360 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11361 "be overwritten."
11362 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11363
11364 #: modules/demux/ts.c:130
11365 msgid "Dump buffer size"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/demux/ts.c:132
11369 msgid ""
11370 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11371 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/ts.c:136
11375 #, fuzzy
11376 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11377 msgstr "MP4 stream demuxer"
11378
11379 #: modules/demux/ts.c:3314
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Teletext subtitles"
11382 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11383
11384 #: modules/demux/ts.c:3324
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11387 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11388
11389 #: modules/demux/ts.c:3419
11390 #, fuzzy
11391 msgid "subtitles"
11392 msgstr "คำบรรยาย"
11393
11394 #: modules/demux/ts.c:3423
11395 #, fuzzy
11396 msgid "4:3 subtitles"
11397 msgstr "คำบรรยาย"
11398
11399 #: modules/demux/ts.c:3427
11400 #, fuzzy
11401 msgid "16:9 subtitles"
11402 msgstr "คำบรรยาย"
11403
11404 #: modules/demux/ts.c:3431
11405 #, fuzzy
11406 msgid "2.21:1 subtitles"
11407 msgstr "คำบรรยาย"
11408
11409 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11410 msgid "hearing impaired"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/ts.c:3439
11414 msgid "4:3 hearing impaired"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/demux/ts.c:3443
11418 msgid "16:9 hearing impaired"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/demux/ts.c:3447
11422 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11426 #, fuzzy
11427 msgid "clean effects"
11428 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11429
11430 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11431 msgid "visual impaired commentary"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/tta.c:40
11435 msgid "TTA demuxer"
11436 msgstr "TTA demuxer"
11437
11438 #: modules/demux/ty.c:52
11439 msgid "TY"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/demux/ty.c:53
11443 msgid "TY Stream audio/video demux"
11444 msgstr "TY Stream audio/video demux"
11445
11446 #: modules/demux/vc1.c:39
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11449 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11450
11451 #: modules/demux/vc1.c:45
11452 #, fuzzy
11453 msgid "VC1 video demuxer"
11454 msgstr "H264 video demuxer"
11455
11456 #: modules/demux/vobsub.c:47
11457 msgid "Vobsub subtitles parser"
11458 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11459
11460 #: modules/demux/voc.c:41
11461 msgid "VOC demuxer"
11462 msgstr "VOC demuxer"
11463
11464 #: modules/demux/wav.c:40
11465 msgid "WAV demuxer"
11466 msgstr "WAV demuxer"
11467
11468 #: modules/demux/xa.c:40
11469 msgid "XA demuxer"
11470 msgstr "XA demuxer"
11471
11472 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11473 msgid "Use DVD Menus"
11474 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11475
11476 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11477 msgid "BeOS standard API interface"
11478 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
11479
11480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11481 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11486 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11490 msgid "Open"
11491 msgstr "เปิด"
11492
11493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11495 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11497 msgid "Preferences"
11498 msgstr "ตัวเลือก"
11499
11500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11502 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11504 msgid "Messages"
11505 msgstr "ข้อความ"
11506
11507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11509 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11510 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11512 msgid "Open File"
11513 msgstr "เปิดไฟล์"
11514
11515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11516 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11517 msgid "Open Disc"
11518 msgstr "เปิดดิสค์"
11519
11520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11521 msgid "Open Subtitles"
11522 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11523
11524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11527 msgid "About"
11528 msgstr "เกี่ยวกับ"
11529
11530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11531 msgid "Prev Title"
11532 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
11533
11534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11535 msgid "Next Title"
11536 msgstr "เรื่องถัดไป"
11537
11538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11539 msgid "Go to Title"
11540 msgstr "ไปที่เรื่อง"
11541
11542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11543 msgid "Go to Chapter"
11544 msgstr "ไปที่ฉาก"
11545
11546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11547 msgid "Speed"
11548 msgstr "ความเร็ว"
11549
11550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11551 msgid "Window"
11552 msgstr "หน้าต่าง"
11553
11554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11557 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11558 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11559 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11560 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11567 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11568 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11571 msgid "OK"
11572 msgstr "ตกลง"
11573
11574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11575 #, fuzzy
11576 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11577 msgstr "VLC media player"
11578
11579 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11580 #, fuzzy
11581 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11582 msgstr "VLC media player"
11583
11584 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11585 msgid "Drop files to play"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11589 msgid "playlist"
11590 msgstr "playlist"
11591
11592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11594 msgid "Close"
11595 msgstr "ปิด"
11596
11597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11598 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11601 msgid "Edit"
11602 msgstr "แก้ไข"
11603
11604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11606 msgid "Select All"
11607 msgstr "เลือกทั้งหมด"
11608
11609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11610 msgid "Select None"
11611 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
11612
11613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11614 msgid "Sort Reverse"
11615 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
11616
11617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11618 msgid "Sort by Name"
11619 msgstr "เรียงตามชื่อ"
11620
11621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11622 msgid "Sort by Path"
11623 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
11624
11625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Randomize"
11628 msgstr "สุ่ม"
11629
11630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11633 msgid "Remove"
11634 msgstr "ถอด"
11635
11636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11637 msgid "Remove All"
11638 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
11639
11640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11641 msgid "View"
11642 msgstr "มุมมอง"
11643
11644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11645 msgid "Path"
11646 msgstr "เส้นทาง"
11647
11648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11654 msgid "Name"
11655 msgstr "ชื่อ"
11656
11657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11658 msgid "Apply"
11659 msgstr "สมัคร"
11660
11661 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11663 msgid "Save"
11664 msgstr "บันทึก"
11665
11666 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11667 msgid "Defaults"
11668 msgstr "ดีฟอล์ต"
11669
11670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11671 msgid "Show Interface"
11672 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
11673
11674 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11675 msgid "50%"
11676 msgstr "50%"
11677
11678 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11679 msgid "100%"
11680 msgstr "100%"
11681
11682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11683 msgid "200%"
11684 msgstr "200%"
11685
11686 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Vertical Sync"
11689 msgstr "Metal"
11690
11691 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11692 msgid "Correct Aspect Ratio"
11693 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
11694
11695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11696 msgid "Stay On Top"
11697 msgstr "อยู่ด้านบน"
11698
11699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11700 msgid "Take Screen Shot"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11704 msgid "Framebuffer device"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11708 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Video aspect ratio"
11714 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11715
11716 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11719 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11720
11721 #: modules/gui/fbosd.c:112
11722 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/fbosd.c:114
11726 msgid "Transparency of the image"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/fbosd.c:115
11730 msgid ""
11731 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11732 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11736 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11737 msgid "Text"
11738 msgstr "ตัวอักษร"
11739
11740 #: modules/gui/fbosd.c:120
11741 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11745 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11746 msgid "X coordinate"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/fbosd.c:123
11750 msgid "X coordinate of the rendered image"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11754 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11755 msgid "Y coordinate"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/fbosd.c:126
11759 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/fbosd.c:130
11763 msgid ""
11764 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11765 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11766 "g. 6=top-right)."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11770 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11771 #: modules/video_filter/rss.c:137
11772 msgid "Opacity"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11776 msgid ""
11777 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11778 "totally opaque. "
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11782 #: modules/video_filter/rss.c:141
11783 msgid "Font size, pixels"
11784 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
11785
11786 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11787 #: modules/video_filter/rss.c:142
11788 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11792 #: modules/video_filter/rss.c:146
11793 msgid ""
11794 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11795 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11796 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11797 "(red + green), #FFFFFF = white"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/fbosd.c:148
11801 msgid "Clear overlay framebuffer"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/fbosd.c:149
11805 msgid ""
11806 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11807 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11808 "the cache."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/fbosd.c:153
11812 msgid "Render text or image"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/fbosd.c:154
11816 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/fbosd.c:157
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Display on overlay framebuffer"
11822 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11823
11824 #: modules/gui/fbosd.c:158
11825 msgid ""
11826 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11830 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11831 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11832 msgid "Black"
11833 msgstr "ดำ"
11834
11835 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11836 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11837 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11838 msgid "Gray"
11839 msgstr "เทา"
11840
11841 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11842 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11843 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11844 msgid "Silver"
11845 msgstr "เงิน"
11846
11847 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11848 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11849 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11850 msgid "White"
11851 msgstr "ขาว"
11852
11853 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11854 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11855 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11856 msgid "Maroon"
11857 msgstr "Maroon"
11858
11859 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11860 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11861 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11862 #: modules/video_filter/rss.c:62
11863 msgid "Red"
11864 msgstr "แดง"
11865
11866 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11867 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11868 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11869 #: modules/video_filter/rss.c:63
11870 msgid "Fuchsia"
11871 msgstr "Fuchsia"
11872
11873 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11874 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11875 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11876 #: modules/video_filter/rss.c:63
11877 msgid "Yellow"
11878 msgstr "เหลือง"
11879
11880 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11881 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11882 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11883 msgid "Olive"
11884 msgstr "Olive"
11885
11886 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11887 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11888 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11889 msgid "Green"
11890 msgstr "เขียว"
11891
11892 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11893 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11894 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11895 msgid "Teal"
11896 msgstr "Teal"
11897
11898 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11899 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11900 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11901 #: modules/video_filter/rss.c:64
11902 msgid "Lime"
11903 msgstr "Lime"
11904
11905 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11906 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11907 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11908 msgid "Purple"
11909 msgstr "ม่วง"
11910
11911 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11912 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11913 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11914 msgid "Navy"
11915 msgstr "Navy"
11916
11917 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11918 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11919 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11920 #: modules/video_filter/rss.c:64
11921 msgid "Blue"
11922 msgstr "นำเงิน"
11923
11924 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11925 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11926 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
11927 #: modules/video_filter/rss.c:65
11928 msgid "Aqua"
11929 msgstr "Aqua"
11930
11931 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
11932 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
11933 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
11934 #: modules/video_filter/rss.c:194
11935 msgid "Font"
11936 msgstr "ตัวอักษร"
11937
11938 #: modules/gui/fbosd.c:214
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Commands"
11941 msgstr "คำสั่ง"
11942
11943 #: modules/gui/fbosd.c:219
11944 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
11948 msgid "About VLC media player"
11949 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
11950
11951 #: modules/gui/macosx/about.m:91
11952 #, c-format
11953 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11954 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
11955
11956 #: modules/gui/macosx/about.m:95
11957 #, c-format
11958 msgid "Compiled by %s"
11959 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/about.m:103
11962 msgid "VLC was brought to you by:"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/macosx/about.m:171
11966 #, fuzzy
11967 msgid "VLC media player Help"
11968 msgstr "VLC media player"
11969
11970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Bookmarks"
11974 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11975
11976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
11977 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
11978 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11980 msgid "Add"
11981 msgstr "เพิ่ม"
11982
11983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
11984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
11985 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11987 msgid "Clear"
11988 msgstr "ล้าง"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11992 #: modules/video_filter/extract.c:68
11993 msgid "Extract"
11994 msgstr "ตัดทอน"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12000 msgid "Time"
12001 msgstr "เวลา"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12004 msgid "Untitled"
12005 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12009 msgid "No input"
12010 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12013 msgid ""
12014 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Input has changed"
12020 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12023 msgid ""
12024 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12025 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12030 msgid "Invalid selection"
12031 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12034 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12039 msgid "No input found"
12040 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12043 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12047 msgid "Jump To Time"
12048 msgstr "ไปที่เวลา"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12051 msgid "sec."
12052 msgstr "วินาที"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12055 msgid "Jump to time"
12056 msgstr "ไปที่เวลา"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Random On"
12061 msgstr "สุ่ม"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Random Off"
12066 msgstr "สุ่ม"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12069 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Repeat One"
12073 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12076 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12078 msgid "Repeat All"
12079 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12082 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Repeat Off"
12085 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12086
12087 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12088 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Half Size"
12091 msgstr "ขนาดปกติ"
12092
12093 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12094 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12095 msgid "Normal Size"
12096 msgstr "ขนาดปกติ"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12099 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Double Size"
12102 msgstr "ขนาดปกติ"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12105 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Float on Top"
12108 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12111 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Fit to Screen"
12114 msgstr "หน้าจอ"
12115
12116 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Step Forward"
12119 msgstr "ชั่วคราว"
12120
12121 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Step Backward"
12124 msgstr "ชั่วคราว"
12125
12126 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Rewind"
12130 msgstr "จบ"
12131
12132 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Fast Forward"
12135 msgstr "ชั่วคราว"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12138 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12139 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12145 msgid "Pause"
12146 msgstr "พัก"
12147
12148 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12149 msgid "2 Pass"
12150 msgstr "2 Pass"
12151
12152 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12153 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12157 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Preamp"
12163 msgstr "Dream"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Extended controls"
12168 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12172 msgid "Video filters"
12173 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12176 msgid "Image adjustment"
12177 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12180 msgid "Shows more information about the available video filters."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Wave"
12186 msgstr "บันทึก"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Ripple"
12191 msgstr "ธรรมดา"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12195 msgid "Psychedelic"
12196 msgstr "Psychedelic"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12199 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Gradient"
12202 msgstr "เขียว"
12203
12204 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12205 #, fuzzy
12206 msgid "General editing filters"
12207 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Distortion filters"
12212 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12213
12214 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Blur"
12217 msgstr "น้ำเงิน"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12220 msgid "Adds motion blurring to the image"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12224 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Image cropping"
12230 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12233 msgid "Crops a defined part of the image"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Invert colors"
12239 msgstr "สี"
12240
12241 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12242 msgid "Inverts the colors of the image"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12246 #: modules/video_filter/transform.c:67
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Transformation"
12249 msgstr "ข้อมูล"
12250
12251 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12252 msgid "Rotates or flips the image"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Interactive Zoom"
12258 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12261 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Volume normalization"
12267 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12270 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Headphone virtualization"
12276 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12277
12278 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12279 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Maximum level"
12285 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Restore Defaults"
12291 msgstr "ดีฟอล์ต"
12292
12293 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Gamma"
12297 msgstr "Game"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Saturation"
12304 msgstr "ช่วงเวลา"
12305
12306 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Opaqueness"
12310 msgstr "เปิด:"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12313 #, fuzzy
12314 msgid "About the video filters"
12315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12316
12317 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12318 msgid ""
12319 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12320 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12321 "subsections of Video/Filters.\n"
12322 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12323 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12327 #, fuzzy
12328 msgid "(no item is being played)"
12329 msgstr "No items in the playlist"
12330
12331 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Login:"
12334 msgstr "เข้าระบบ"
12335
12336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Password:"
12339 msgstr "รหัสผ่าน"
12340
12341 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12343 msgid "Error"
12344 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12345
12346 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12347 #, c-format
12348 msgid "Remaining time: %i seconds"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12352 msgid "Errors and Warnings"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Clean up"
12358 msgstr "ล้างเมนู"
12359
12360 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Show Details"
12363 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12364
12365 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12366 msgid "VLC - Controller"
12367 msgstr "VLC - Controller"
12368
12369 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12371 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12379 msgid "VLC media player"
12380 msgstr "VLC media player"
12381
12382 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Open CrashLog..."
12385 msgstr "เปิดดิสค์..."
12386
12387 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12388 msgid "Check for Update..."
12389 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
12390
12391 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12392 msgid "Preferences..."
12393 msgstr "ตัวเลือก..."
12394
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12396 msgid "Services"
12397 msgstr "บริการ"
12398
12399 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12400 msgid "Hide VLC"
12401 msgstr "ซ่อน VLC"
12402
12403 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12404 msgid "Hide Others"
12405 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
12406
12407 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12408 msgid "Show All"
12409 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12410
12411 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12412 msgid "Quit VLC"
12413 msgstr "ออก VLC"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12416 msgid "1:File"
12417 msgstr "1:ไฟล์"
12418
12419 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12420 msgid "Open File..."
12421 msgstr "เปิดไฟล์..."
12422
12423 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12424 msgid "Quick Open File..."
12425 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
12426
12427 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12428 msgid "Open Disc..."
12429 msgstr "เปิดดิสค์..."
12430
12431 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12432 msgid "Open Network..."
12433 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
12434
12435 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12436 msgid "Open Recent"
12437 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
12438
12439 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12440 msgid "Clear Menu"
12441 msgstr "ล้างเมนู"
12442
12443 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12444 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12448 msgid "Cut"
12449 msgstr "ตัด"
12450
12451 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12452 msgid "Copy"
12453 msgstr "คัดลอก"
12454
12455 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12456 msgid "Paste"
12457 msgstr "วาง"
12458
12459 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Playback"
12462 msgstr "เล่น"
12463
12464 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12465 msgid "Volume Up"
12466 msgstr "เพิ่มเสียง"
12467
12468 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12469 msgid "Volume Down"
12470 msgstr "ลดเสียง"
12471
12472 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12473 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12474 msgid "Video Device"
12475 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12476
12477 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12478 msgid "Minimize Window"
12479 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12482 msgid "Close Window"
12483 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
12484
12485 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Controller..."
12488 msgstr "VLC - Controller"
12489
12490 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12491 msgid "Equalizer..."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Extended Controls..."
12497 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Playlist..."
12502 msgstr "Playlist"
12503
12504 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12505 msgid "Errors and Warnings..."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12509 msgid "Bring All to Front"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12514 msgid "Help"
12515 msgstr "วิธีใช้"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12518 #, fuzzy
12519 msgid "VLC media player Help..."
12520 msgstr "VLC media player"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12523 #, fuzzy
12524 msgid "ReadMe / FAQ..."
12525 msgstr "อ่านฉัน..."
12526
12527 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Online Documentation..."
12530 msgstr "เอกสารออนไลน์"
12531
12532 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12533 #, fuzzy
12534 msgid "VideoLAN Website..."
12535 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Make a donation..."
12540 msgstr "บริจาค"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Online Forum..."
12545 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
12546
12547 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Media Information"
12550 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12551
12552 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12553 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12557 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12561 #, c-format
12562 msgid "Volume: %d%%"
12563 msgstr "ความดัง: %d%%"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12566 #, fuzzy
12567 msgid "No CrashLog found"
12568 msgstr "ไม่พบ %@s "
12569
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12571 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Embedded video output"
12577 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12580 msgid ""
12581 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12585 msgid "Video device"
12586 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12589 msgid ""
12590 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12591 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12592 "menu."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12596 msgid ""
12597 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12598 "is fully transparent."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12602 msgid "Stretch video to fill window"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12606 msgid ""
12607 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12608 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Black screens in fullscreen"
12614 msgstr "เต็มจอ"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12617 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12621 msgid "Use as Desktop Background"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12625 msgid ""
12626 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12627 "with in this mode."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12631 msgid "Show Fullscreen controller"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12635 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12639 msgid "Remember wizard options"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12643 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12647 msgid "Auto-playback of new items"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12651 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12655 msgid "Mac OS X interface"
12656 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
12657
12658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Quartz video"
12661 msgstr "Crypt video"
12662
12663 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Open Source"
12666 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12669 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12673 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12676 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12677 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12684 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12690 msgid "Browse..."
12691 msgstr "มองหาใน..."
12692
12693 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12694 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12698 #, fuzzy
12699 msgid "No DVD menus"
12700 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12701
12702 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12703 msgid "VIDEO_TS directory"
12704 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12705
12706 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12708 msgid "DVD"
12709 msgstr "DVD"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12712 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12717 msgid "Address"
12718 msgstr "ที่อยู่"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12722 msgid "UDP/RTP Multicast"
12723 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12724
12725 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12726 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12727 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12731 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12732 msgid "Allow timeshifting"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12736 msgid "Load subtitles file:"
12737 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12741 msgid "Settings..."
12742 msgstr "การตั้งค่า..."
12743
12744 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12745 msgid "Override parametters"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12750 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12751 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Delay"
12754 msgstr "เล่น"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12757 msgid "FPS"
12758 msgstr "FPS"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12761 msgid "Subtitles encoding"
12762 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12765 msgid "Font size"
12766 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12769 msgid "Subtitles alignment"
12770 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12773 msgid "Font Properties"
12774 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
12775
12776 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12777 msgid "Subtitle File"
12778 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12781 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12782 msgid "No %@s found"
12783 msgstr "ไม่พบ %@s "
12784
12785 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12786 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12787 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12788
12789 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12790 msgid "Retrieving Channel Info..."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Streaming/Saving:"
12796 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12801 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Display the stream locally"
12806 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12809 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12810 msgid "Stream"
12811 msgstr "กระแสข้อมูล"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Dump raw input"
12817 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Encapsulation Method"
12823 msgstr "ภาพประกอบ"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Transcoding options"
12829 msgstr "Encoding"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Bitrate (kb/s)"
12840 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Scale"
12846 msgstr "บันทึก"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Stream Announcing"
12851 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12855 #, fuzzy
12856 msgid "SAP announce"
12857 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12858
12859 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12860 #, fuzzy
12861 msgid "RTSP announce"
12862 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12863
12864 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12865 #, fuzzy
12866 msgid "HTTP announce"
12867 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12868
12869 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12870 msgid "Export SDP as file"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12874 msgid "Channel Name"
12875 msgstr "ชื่อของช่อง"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12878 msgid "SDP URL"
12879 msgstr "SDP URL"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12882 msgid "Save File"
12883 msgstr "บันทึกไฟล์"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
12886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
12887 msgid "Information"
12888 msgstr "ข้อมูล"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12893 msgid "URI"
12894 msgstr "URI"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12898 #: modules/mux/asf.c:49
12899 msgid "Author"
12900 msgstr "ผู้เขียน"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12903 msgid "Advanced Information"
12904 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12907 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
12908 msgid "Read at media"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12912 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Input bitrate"
12915 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12916
12917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12918 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Demuxed"
12921 msgstr "Demuxers"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12924 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Stream bitrate"
12927 msgstr "ส่งไบต์"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12930 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
12931 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Decoded blocks"
12934 msgstr "ตัวถอดรหัส"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12937 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Displayed frames"
12940 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12943 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Lost frames"
12946 msgstr "B Frames"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12949 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12952 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Streaming"
12955 msgstr "การตั้งค่า..."
12956
12957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12958 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
12959 msgid "Sent packets"
12960 msgstr "ส่ง  packet"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12963 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
12964 msgid "Sent bytes"
12965 msgstr "ส่งไบต์"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Send rate"
12970 msgstr "ส่งไบต์"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12973 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Played buffers"
12976 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12979 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Lost buffers"
12982 msgstr "B Frames"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12985 msgid "Save Playlist..."
12986 msgstr "บันทึก Playlist..."
12987
12988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12989 msgid "Expand Node"
12990 msgstr "ขยายโหนด"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12993 msgid "Get Stream Information"
12994 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12997 msgid "Sort Node by Name"
12998 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13001 msgid "Sort Node by Author"
13002 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13006 msgid "No items in the playlist"
13007 msgstr "No items in the playlist"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13010 msgid "Search in Playlist"
13011 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13014 msgid "Add Folder to Playlist"
13015 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13018 msgid "File Format:"
13019 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Extended M3U"
13024 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13027 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13031 #, fuzzy, c-format
13032 msgid "%i items in the playlist"
13033 msgstr "No items in the playlist"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13036 #, fuzzy
13037 msgid "1 item in the playlist"
13038 msgstr "No items in the playlist"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13041 msgid "Save Playlist"
13042 msgstr "บันทึก Playlist"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13045 #, fuzzy
13046 msgid "New Node"
13047 msgstr "โหนดใหม่"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Please enter a name for the new node."
13052 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13055 msgid "Empty Folder"
13056 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13060 msgid "Reset All"
13061 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13065 msgid "Reset Preferences"
13066 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13069 msgid "Continue"
13070 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13073 msgid ""
13074 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13075 "Are you sure you want to continue?"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13079 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13080 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13084 msgid "Select a directory"
13085 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13088 msgid "Select a file"
13089 msgstr "เลือกไฟล์"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13092 msgid "Select"
13093 msgstr "เลือก"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Subpicture Filters"
13098 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Logo"
13103 msgstr "เข้าระบบ"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Marquee"
13108 msgstr "เปิด:"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Save settings"
13113 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13118 msgid "Enabled"
13119 msgstr "เปิดใช้"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Image:"
13124 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13127 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Position:"
13130 msgstr "ตำแหน่ง"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Timestamp:"
13135 msgstr "เวลา"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13139 msgid "Size:"
13140 msgstr "ขนาด:"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Color:"
13145 msgstr "สี"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Opaqueness:"
13150 msgstr "เปิด:"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13153 #, fuzzy
13154 msgid "(in pixels)"
13155 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Marquee:"
13160 msgstr "เปิด:"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Timeout:"
13165 msgstr "เวลา"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13168 #, fuzzy
13169 msgid "ms"
13170 msgstr "mms"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Not Available"
13175 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13178 msgid "Check for Updates"
13179 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13182 msgid "Download now"
13183 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Automatically check for updates"
13188 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13191 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13195 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13199 msgid "Yes"
13200 msgstr "ใช่"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13203 msgid "No"
13204 msgstr "ไม่ใช่"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13207 msgid "Checking for Updates..."
13208 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13209
13210 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13211 #, c-format
13212 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13213 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13216 msgid "This version of VLC is outdated."
13217 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13220 #, fuzzy
13221 msgid "This version of VLC is the latest available."
13222 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13225 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13226 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13229 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13230 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13233 msgid ""
13234 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13235 "RAW)"
13236 msgstr ""
13237 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13240 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13241 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13244 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13245 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13248 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13249 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13252 #, fuzzy
13253 msgid ""
13254 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13255 "MPEG TS)"
13256 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13259 #, fuzzy
13260 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13261 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13264 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13265 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13268 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13269 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13272 msgid ""
13273 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13274 "ASF and OGG)"
13275 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13278 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13279 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13284 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13288 msgid ""
13289 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13290 "ASF, OGG and RAW)"
13291 msgstr ""
13292 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
13293 "RAW)"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13296 msgid ""
13297 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13298 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13301 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13302 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13305 msgid ""
13306 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13307 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13310 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13311 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13314 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13315 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13318 #, fuzzy
13319 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13320 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13324 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13327 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13330 msgid "MPEG Program Stream"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13334 msgid "MPEG Transport Stream"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13338 #, fuzzy
13339 msgid "MPEG 1 Format"
13340 msgstr "ปกติ"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13343 msgid ""
13344 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13345 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13346 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13347 "at http://yourip:8080 by default."
13348 msgstr ""
13349 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13350 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13353 msgid ""
13354 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13355 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13356 "generally the most compatible"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13360 #, fuzzy
13361 msgid ""
13362 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13363 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13364 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13365 "at mms://yourip:8080 by default."
13366 msgstr ""
13367 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13368 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13371 msgid ""
13372 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13373 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13374 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13375 "encapsulated in HTTP)."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13379 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13382 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Use this to stream to a single computer."
13387 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13390 msgid ""
13391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13393 "address beginning with 239.255."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13397 msgid ""
13398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13400 "but it won't work over the Internet."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13404 msgid ""
13405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13406 "stream"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13410 msgid ""
13411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13417 msgid "Back"
13418 msgstr "กลับหลัง"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13427 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13430 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13439 msgid "More Info"
13440 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13443 msgid ""
13444 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13445 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13446 "access to more features."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Stream to network"
13454 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Transcode/Save to file"
13460 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13461
13462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13463 msgid "Choose input"
13464 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13467 msgid "Choose here your input stream."
13468 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13473 msgid "Select a stream"
13474 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Existing playlist item"
13480 msgstr "เปิด playlist"
13481
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13484 msgid "Choose..."
13485 msgstr "เลือก..."
13486
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Partial Extract"
13491 msgstr "ตัดทอน"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13494 msgid ""
13495 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13496 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13497 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13502 msgid "From"
13503 msgstr "จาก"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13507 msgid "To"
13508 msgstr "ไปยัง"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13511 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13516 msgid "Destination"
13517 msgstr "เป้าหมาย"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Streaming method"
13523 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13526 msgid "Address of the computer to stream to."
13527 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13530 msgid "UDP Unicast"
13531 msgstr "UDP Unicast"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13534 msgid "UDP Multicast"
13535 msgstr "UDP Multicast"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13539 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Transcode"
13542 msgstr "Encoding"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13545 msgid ""
13546 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Transcode audio"
13554 msgstr "Encoding"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Transcode video"
13560 msgstr "Encoding"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13563 msgid ""
13564 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13565 "stream."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13569 msgid ""
13570 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13571 "stream."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Encapsulation format"
13578 msgstr "ภาพประกอบ"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13581 msgid ""
13582 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13583 "previously chosen settings all formats won't be available."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13588 msgid "Additional streaming options"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13592 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13599 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13600 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13605 #, fuzzy
13606 msgid "SAP Announce"
13607 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13608
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Local playback"
13613 msgstr "เล่น"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13616 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Additional transcode options"
13623 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13626 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Select the file to save to"
13633 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13636 msgid ""
13637 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13638 "the receiving user as they become part of the image."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13642 msgid ""
13643 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13644 "transcoding."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13648 msgid "Summary"
13649 msgstr "สรุป"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Encap. format"
13654 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13658 msgid "Input stream"
13659 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13662 msgid "Save file to"
13663 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Include subtitles"
13668 msgstr "คำบรรยาย"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13671 #, fuzzy
13672 msgid "No input selected"
13673 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13676 msgid ""
13677 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13678 "\n"
13679 "Choose one before going to the next page."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13683 #, fuzzy
13684 msgid "No valid destination"
13685 msgstr "เป้าหมาย"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13688 msgid ""
13689 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13690 "Multicast-IP.\n"
13691 "\n"
13692 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13693 "and the help texts in this window."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13697 msgid ""
13698 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13699 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13700 "\n"
13701 "Correct your selection and try again."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13705 msgid "Select the directory to save to"
13706 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13709 msgid "No folder selected"
13710 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13713 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13717 msgid ""
13718 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13719 "location."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13723 msgid "No file selected"
13724 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13727 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13731 msgid ""
13732 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13736 msgid "Finish"
13737 msgstr "สิ้นสุด"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13740 #, c-format
13741 msgid "%i items"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13746 msgid "yes"
13747 msgstr "ใช่"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13752 msgid "no"
13753 msgstr "ไม่ใช่"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13756 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13757 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13760 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13761 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13764 #, fuzzy
13765 msgid "This allows to stream on a network."
13766 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13769 msgid ""
13770 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13771 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13772 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13773 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13777 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13781 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13785 msgid ""
13786 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13787 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13788 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13789 "leave this setting to 1."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13793 msgid ""
13794 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13795 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13796 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13797 "extra interface.\n"
13798 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13799 "name will be used."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13803 msgid ""
13804 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13805 "streamed.\n"
13806 "\n"
13807 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13808 "streaming."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13814 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13815
13816 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13817 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/ncurses.c:103
13821 msgid "Filebrowser starting point"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/ncurses.c:105
13825 msgid ""
13826 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13827 "show you initially."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/ncurses.c:110
13831 msgid "Ncurses interface"
13832 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
13833
13834 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13835 msgid "Autoplay selected file"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13839 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13843 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13844 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
13845
13846 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13847 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13849 msgid "Filename"
13850 msgstr "ชื่อไฟล์"
13851
13852 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13853 msgid "Permissions"
13854 msgstr "สิทธิ"
13855
13856 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13857 msgid "Size"
13858 msgstr "ขนาด"
13859
13860 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13861 msgid "Owner"
13862 msgstr "เจ้าของ"
13863
13864 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13865 msgid "Group"
13866 msgstr "กลุ่ม"
13867
13868 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13869 msgid "Index"
13870 msgstr "ดัชนี"
13871
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Forward"
13875 msgstr "ชั่วคราว"
13876
13877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13878 msgid "00:00:00"
13879 msgstr "00:00:00"
13880
13881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13883 msgid "Add to Playlist"
13884 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
13885
13886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13887 msgid "MRL:"
13888 msgstr "MRL:"
13889
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13891 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13892 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13893 msgid "Port:"
13894 msgstr "พอร์ต:"
13895
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
13897 msgid "Address:"
13898 msgstr "ที่อยู่:"
13899
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
13901 #, fuzzy
13902 msgid "unicast"
13903 msgstr "UDP Unicast"
13904
13905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
13906 #, fuzzy
13907 msgid "multicast"
13908 msgstr "UDP Multicast"
13909
13910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
13911 msgid "Network: "
13912 msgstr "เครือข่าย: "
13913
13914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
13915 msgid "udp"
13916 msgstr "udp"
13917
13918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
13919 msgid "udp6"
13920 msgstr "udp6"
13921
13922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13923 msgid "rtp"
13924 msgstr "rtp"
13925
13926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13927 msgid "rtp4"
13928 msgstr "rtp4"
13929
13930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13931 msgid "ftp"
13932 msgstr "ftp"
13933
13934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13935 msgid "http"
13936 msgstr "http"
13937
13938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13939 msgid "sout"
13940 msgstr "sout"
13941
13942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13943 msgid "mms"
13944 msgstr "mms"
13945
13946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
13947 msgid "Protocol:"
13948 msgstr "โปรโตคอล:"
13949
13950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Transcode:"
13953 msgstr "Encoding"
13954
13955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
13957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
13958 msgid "enable"
13959 msgstr "เปิดใช้"
13960
13961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
13962 msgid "Video:"
13963 msgstr "วิดีโอ:"
13964
13965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
13966 msgid "Audio:"
13967 msgstr "เสียง:"
13968
13969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
13970 msgid "Channel:"
13971 msgstr "ช่อง:"
13972
13973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Norm:"
13976 msgstr "ปกติ"
13977
13978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
13979 msgid "Frequency:"
13980 msgstr "ความถี่:"
13981
13982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Samplerate:"
13985 msgstr "ส่งไบต์"
13986
13987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
13988 msgid "Quality:"
13989 msgstr "ปริมาณ:"
13990
13991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Tuner:"
13994 msgstr "Muxer:"
13995
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
13997 msgid "Sound:"
13998 msgstr "เสียง:"
13999
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14001 msgid "MJPEG:"
14002 msgstr "MJPEG:"
14003
14004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Decimation:"
14007 msgstr "คำอธิบาย"
14008
14009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14010 msgid "pal"
14011 msgstr "pal"
14012
14013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14014 msgid "ntsc"
14015 msgstr "ntsc"
14016
14017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14018 msgid "secam"
14019 msgstr "secam"
14020
14021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14022 msgid "240x192"
14023 msgstr "240x192"
14024
14025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14026 msgid "320x240"
14027 msgstr "320x240"
14028
14029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14030 msgid "qsif"
14031 msgstr "qsif"
14032
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14034 msgid "qcif"
14035 msgstr "qcif"
14036
14037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14038 msgid "sif"
14039 msgstr "sif"
14040
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14042 msgid "cif"
14043 msgstr "cif"
14044
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14046 msgid "vga"
14047 msgstr "vga"
14048
14049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14050 msgid "kHz"
14051 msgstr "kHz"
14052
14053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14054 msgid "Hz/s"
14055 msgstr "Hz/s"
14056
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14058 msgid "mono"
14059 msgstr "โมโน"
14060
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14062 msgid "stereo"
14063 msgstr "สเตอริโอ"
14064
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Camera"
14068 msgstr "ฉาก"
14069
14070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Video Codec:"
14073 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14074
14075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14076 msgid "huffyuv"
14077 msgstr "huffyuv"
14078
14079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14080 msgid "mp1v"
14081 msgstr "mp1v"
14082
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14084 msgid "mp2v"
14085 msgstr "mp2v"
14086
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14088 msgid "mp4v"
14089 msgstr "mp4v"
14090
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14092 msgid "H263"
14093 msgstr "H263"
14094
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14096 msgid "WMV1"
14097 msgstr "WMV1"
14098
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14100 msgid "WMV2"
14101 msgstr "WMV2"
14102
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Video Bitrate:"
14106 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
14107
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Bitrate Tolerance:"
14111 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14112
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14114 msgid "Keyframe Interval:"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Audio Codec:"
14120 msgstr "เครื่อง Audio CD"
14121
14122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Deinterlace:"
14125 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
14126
14127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Access:"
14130 msgstr "ที่อยู่:"
14131
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14133 msgid "Muxer:"
14134 msgstr "Muxer:"
14135
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14137 msgid "URL:"
14138 msgstr "URL:"
14139
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Time To Live (TTL):"
14143 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14144
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14146 msgid "127.0.0.1"
14147 msgstr "127.0.0.1"
14148
14149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14150 msgid "localhost"
14151 msgstr "localhost"
14152
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14154 msgid "localhost.localdomain"
14155 msgstr "localhost.localdomain"
14156
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14158 msgid "239.0.0.42"
14159 msgstr "239.0.0.42"
14160
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14162 msgid "PS"
14163 msgstr "PS"
14164
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14166 msgid "TS"
14167 msgstr "TS"
14168
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14170 msgid "MPEG1"
14171 msgstr "MPEG1"
14172
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14174 msgid "AVI"
14175 msgstr "AVI"
14176
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14178 msgid "OGG"
14179 msgstr "OGG"
14180
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14182 msgid "MP4"
14183 msgstr "MP4"
14184
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14186 msgid "MOV"
14187 msgstr "MOV"
14188
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14190 msgid "ASF"
14191 msgstr "ASF"
14192
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14194 msgid "kbits/s"
14195 msgstr "kbits/s"
14196
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14198 msgid "alaw"
14199 msgstr "alaw"
14200
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14202 msgid "ulaw"
14203 msgstr "ulaw"
14204
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14206 msgid "mpga"
14207 msgstr "mpga"
14208
14209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14210 msgid "mp3"
14211 msgstr "mp3"
14212
14213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14214 msgid "a52"
14215 msgstr "a52"
14216
14217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14218 msgid "vorb"
14219 msgstr "vorb"
14220
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14222 msgid "bits/s"
14223 msgstr "bits/s"
14224
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Audio Bitrate :"
14228 msgstr "พอร์ตเสียง"
14229
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14231 #, fuzzy
14232 msgid "SAP Announce:"
14233 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14234
14235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14236 #, fuzzy
14237 msgid "SLP Announce:"
14238 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14239
14240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Announce Channel:"
14243 msgstr "ช่องเสียง"
14244
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14247 msgid "Update"
14248 msgstr "อัพเดท"
14249
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14251 msgid " Clear "
14252 msgstr "ล้าง"
14253
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14255 msgid " Save "
14256 msgstr "บันทึก"
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14259 msgid " Apply "
14260 msgstr "สมัคร"
14261
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14263 msgid " Cancel "
14264 msgstr "ยกเว้น"
14265
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14267 msgid "Preference"
14268 msgstr "ตัวเลือก"
14269
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14271 msgid ""
14272 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14273 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14274 "org/copyleft/gpl.html)."
14275 msgstr ""
14276 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
14277 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14278
14279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14280 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14281 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14282
14283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14284 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14285 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14286
14287 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14288 #, c-format
14289 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14293 #, fuzzy
14294 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14295 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
14296
14297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Preamp\n"
14301 msgstr ""
14302 "Preamp\n"
14303 "12.0dB"
14304
14305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14307 msgid "dB"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14311 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14315 msgid ""
14316 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14317 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14321 msgid ""
14322 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14323 " Played and streamed info are shown."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Sent bitrates"
14329 msgstr "ส่งไบต์"
14330
14331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Current visualization:"
14334 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14335
14336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14337 msgid "A to B"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Frame by Frame"
14343 msgstr "เรียงตามชื่อ"
14344
14345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Take a snapshot"
14348 msgstr "จับภาพ"
14349
14350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Show playlist"
14353 msgstr "บันทึก playlist"
14354
14355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Extended Settings"
14358 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14359
14360 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14361 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14362 msgid "Menu"
14363 msgstr "เมนู"
14364
14365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14366 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14367 msgid "Previous track"
14368 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14369
14370 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14371 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14372 msgid "Next track"
14373 msgstr "เรื่องถัดไป"
14374
14375 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14376 msgid "Revert to normal play speed"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14380 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14384 #, fuzzy
14385 msgid "File names:"
14386 msgstr "ชื่อไฟล์"
14387
14388 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Filter:"
14391 msgstr "ตัวกรอง"
14392
14393 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Open subtitles file"
14397 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14398
14399 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14402 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14403
14404 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Channels :"
14407 msgstr "ช่อง"
14408
14409 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14410 msgid "Selected ports :"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14414 msgid ".*"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Input caching :"
14420 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14421
14422 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14423 msgid "Use VLC pace"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Auto connnection"
14429 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
14430
14431 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Radio device name"
14434 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14435
14436 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Video Device Name "
14439 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
14440
14441 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Audio Device Name "
14444 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14445
14446 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14447 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Update List"
14450 msgstr "อัพเดต"
14451
14452 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14453 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14454 #, fuzzy
14455 msgid "DVB Type:"
14456 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
14457
14458 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14459 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Transponder symbol rate"
14462 msgstr "Transponder FEC"
14463
14464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Select File"
14467 msgstr "เลือกไฟล์"
14468
14469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Select Directory"
14472 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14473
14474 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14475 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Action"
14481 msgstr "ตำแหน่ง"
14482
14483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Shortcut"
14486 msgstr "ช้ากว่า"
14487
14488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Set"
14491 msgstr "กำหนด QP"
14492
14493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Hotkey for "
14496 msgstr "ปุ่มลัด"
14497
14498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14499 msgid "Press the new keys for "
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14503 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Input and Codecs"
14509 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14510
14511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Input & Codecs settings"
14514 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14515
14516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14517 msgid ""
14518 "If this propriety is blank, then you have\n"
14519 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14520 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Interface settings"
14526 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14527
14528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Subtitles & OSD settings"
14531 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14532
14533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Configure Hotkeys"
14536 msgstr "ปรับค่า"
14537
14538 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14539 msgid "Errors"
14540 msgstr "ข้อผิดพลาด"
14541
14542 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14543 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14551 msgid "&Close"
14552 msgstr "&ปิด"
14553
14554 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14555 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14559 msgid "&Clear"
14560 msgstr "&ล้าง"
14561
14562 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Hide future errors"
14565 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14566
14567 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Adjustments and Effects"
14570 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14571
14572 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14573 msgid "Graphic Equalizer"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Audio Effects"
14579 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14580
14581 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Video Adjustments and Effects"
14584 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14585
14586 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Go to time"
14589 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14590
14591 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14592 #, fuzzy
14593 msgid "&Go"
14594 msgstr "&ไม่ใช่"
14595
14596 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14597 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14598 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14607 msgid "&Cancel"
14608 msgstr "&ยกเลิก"
14609
14610 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Go to time:"
14613 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14614
14615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Information about VLC media player."
14618 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
14619
14620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14621 msgid ""
14622 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14623 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14624 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14625 "works on many platforms.\n"
14626 "\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14630 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14635 msgid "Compiled by "
14636 msgstr "คอมไพล์โดย"
14637
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Based on SVN revision: "
14642 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
14643
14644 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14645 msgid ""
14646 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14647 "read the distribution tab.\n"
14648 "\n"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14652 msgid ""
14653 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14654 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14655 "provide the best software."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14659 #, fuzzy
14660 msgid "General Info"
14661 msgstr "ทั่วไป"
14662
14663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Authors"
14666 msgstr "ผู้เขียน"
14667
14668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Thanks"
14671 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
14672
14673 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Distribution License"
14676 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14677
14678 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14679 msgid "Login"
14680 msgstr "เข้าใช้งาน"
14681
14682 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Media information"
14685 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14686
14687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14688 #, fuzzy
14689 msgid "&General"
14690 msgstr "ทั่วไป"
14691
14692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14693 msgid "&Extra Metadata"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14697 #, fuzzy
14698 msgid "&Codec Details"
14699 msgstr "ดีฟอล์ต"
14700
14701 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14702 #, fuzzy
14703 msgid "&Statistics"
14704 msgstr "สถิติ"
14705
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14707 msgid "&Save Metadata"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Location :"
14713 msgstr "Latin"
14714
14715 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14716 #, fuzzy
14717 msgid "&Save as..."
14718 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14719
14720 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14721 msgid "Verbosity Level"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14727 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14728
14729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14730 msgid ""
14731 "Cannot write file %1:\n"
14732 "%2."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14736 msgid "&File"
14737 msgstr "&ไฟล์"
14738
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14740 #, fuzzy
14741 msgid "&Disc"
14742 msgstr "ดิสค์"
14743
14744 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14745 #, fuzzy
14746 msgid "&Network"
14747 msgstr "เครือข่าย"
14748
14749 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Capture &Device"
14752 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14753
14754 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14756 #, fuzzy
14757 msgid "&Play"
14758 msgstr "เล่น"
14759
14760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14761 msgid "&Enqueue"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14766 #, fuzzy
14767 msgid "&Stream"
14768 msgstr "กระแสข้อมูล"
14769
14770 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14771 #, fuzzy
14772 msgid "&Convert"
14773 msgstr "เ&รียง"
14774
14775 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14776 #, fuzzy
14777 msgid "&Convert / Save"
14778 msgstr "เ&รียง"
14779
14780 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Basic"
14784 msgstr "Bashkir"
14785
14786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14789 msgid "&Save"
14790 msgstr "&บันทึก"
14791
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14793 #, fuzzy
14794 msgid "&Reset Preferences"
14795 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14796
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14799 msgid ""
14800 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14801 "Are you sure you want to continue?"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Open directory"
14807 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
14808
14809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Open playlist file"
14812 msgstr "เปิด playlist"
14813
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Choose a filename to save playlist"
14817 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14818
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14820 #, fuzzy
14821 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14822 msgstr "XSPF playlist"
14823
14824 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14825 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Media Files"
14831 msgstr "ไฟล์"
14832
14833 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Video Files"
14836 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
14837
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Audio Files"
14841 msgstr "ไฟล์"
14842
14843 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Playlist Files"
14846 msgstr "มุมมอง Playlist"
14847
14848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Subtitles Files"
14851 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14852
14853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14854 #, fuzzy
14855 msgid "All Files"
14856 msgstr "ไฟล์"
14857
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14859 msgid ""
14860 "Stream output string.\n"
14861 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14862 " but you can update it manually."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14867 msgid "Save file"
14868 msgstr "บันทึกไฟล์"
14869
14870 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14871 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Name :"
14878 msgstr "ชื่อ"
14879
14880 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14881 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Input :"
14884 msgstr "สิ่งนำเข้า"
14885
14886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Output :"
14890 msgstr "ผลลัพธ์"
14891
14892 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Controls"
14895 msgstr "VLC - Controller"
14896
14897 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Time Control"
14900 msgstr "VLC - Controller"
14901
14902 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14903 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14907 msgid "Day/Month/Year :"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Repeat :"
14913 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14914
14915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
14916 msgid "Control menu for the player"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
14920 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Paused"
14923 msgstr "พัก"
14924
14925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
14926 #, fuzzy
14927 msgid "&Media"
14928 msgstr "มีเดีย: %s"
14929
14930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
14931 #, fuzzy
14932 msgid "&Playlist"
14933 msgstr "Playlist"
14934
14935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
14936 #, fuzzy
14937 msgid "&Tools"
14938 msgstr "เครื่องมือ"
14939
14940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14941 msgid "&Audio"
14942 msgstr "&เสียง"
14943
14944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14945 msgid "&Video"
14946 msgstr "&วิดีโอ"
14947
14948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
14949 #, fuzzy
14950 msgid "&Playback"
14951 msgstr "เล่น"
14952
14953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14954 msgid "&Help"
14955 msgstr "&วิธีใช้"
14956
14957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14958 #, fuzzy
14959 msgid "&Open File..."
14960 msgstr "เปิดไฟล์..."
14961
14962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
14963 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14964 msgid "Open &Disc..."
14965 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14966
14967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Open &Network..."
14970 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
14971
14972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
14973 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Open &Capture Device..."
14976 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14977
14978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
14979 #, fuzzy
14980 msgid "&Streaming..."
14981 msgstr "การตั้งค่า..."
14982
14983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
14984 msgid "Conve&rt / Save..."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
14988 #, fuzzy
14989 msgid "&Quit"
14990 msgstr "ออก"
14991
14992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Show Playlist"
14995 msgstr "บันทึก playlist"
14996
14997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Undock from interface"
15000 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
15001
15002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Ctrl+U"
15005 msgstr "Ctrl"
15006
15007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Ctrl+L"
15010 msgstr "Ctrl"
15011
15012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Add Interfaces"
15015 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
15016
15017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Minimal View..."
15020 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15021
15022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Ctrl+H"
15025 msgstr "Ctrl"
15026
15027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Advanced controls"
15030 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15031
15032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Visualizations selector"
15035 msgstr "ภาพประกอบ"
15036
15037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Switch to skins"
15040 msgstr "เลือก skin"
15041
15042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Help..."
15045 msgstr "วิธีใช้"
15046
15047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Tools"
15050 msgstr "เครื่องมือ"
15051
15052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15053 msgid "Open &File..."
15054 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
15055
15056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15059 msgstr "VLC media player"
15060
15061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Show VLC media player"
15064 msgstr "VLC media player"
15065
15066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15067 #, fuzzy
15068 msgid "&Open Media"
15069 msgstr "เปิดไฟล์"
15070
15071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15072 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15073 msgid "Empty"
15074 msgstr "ว่าง"
15075
15076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15077 msgid "Always show video area"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15081 msgid ""
15082 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15088 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15089
15090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15091 msgid ""
15092 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15093 "preferences dialog."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15097 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15098 msgid "Systray icon"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15102 msgid ""
15103 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15104 "basic actions"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15108 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15112 msgid ""
15113 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15114 "inyour taskbar"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15118 msgid "Show playing item name in window title"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15122 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15126 msgid "Path to use in openfile dialog"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15130 msgid "Show notification popup on track change"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15134 msgid ""
15135 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15136 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15143 msgid "Advanced options"
15144 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15145
15146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15149 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15150
15151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15154 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
15155
15156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15157 msgid ""
15158 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15159 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15160 "extensions."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15164 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15168 msgid ""
15169 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15170 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15171 "32; Rating: 256."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15175 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15179 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15183 msgid "Activate the new updates notification"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15187 msgid ""
15188 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15189 "once a week."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Qt interface"
15195 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
15196
15197 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15198 #, fuzzy
15199 msgid "2 pass"
15200 msgstr "2 Pass"
15201
15202 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Preset"
15205 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15206
15207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Select the capture device type"
15210 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15211
15212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15213 msgid "Capture Mode"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15218 msgid "Options"
15219 msgstr "ออปชั่น"
15220
15221 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Card Selection"
15224 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15225
15226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15227 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15232 msgid "Advanced options..."
15233 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15234
15235 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Disc selection"
15238 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15239
15240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Select the device"
15243 msgstr "เลือกไฟล์"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Disk device"
15248 msgstr "เครื่อง"
15249
15250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15251 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15255 #, fuzzy
15256 msgid "No DVD Menus"
15257 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15258
15259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Starting position"
15262 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
15263
15264 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Audio and Subtitles"
15267 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
15268
15269 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15270 msgid "Choose one or more media file to open"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Add a subtitle file"
15276 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15277
15278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15281 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Alignment:"
15286 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15287
15288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Select the subtitle file"
15291 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15292
15293 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Network Protocol"
15296 msgstr "เครือข่าย: "
15297
15298 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15299 msgid "Set the protocol for the URL"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Protocol"
15305 msgstr "โปรโตคอล:"
15306
15307 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15308 msgid "Set the port used"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15312 msgid ""
15313 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15314 "with or without the protocol."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Show extended options"
15320 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15321
15322 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Show &amp;more options"
15325 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15326
15327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Start Time"
15330 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
15331
15332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Change the start time for the media"
15335 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15336
15337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15339 msgid "Caching"
15340 msgstr "แคช"
15341
15342 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15343 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15347 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15351 msgid "Customize"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15355 msgid "Extra media"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Select the file"
15361 msgstr "เลือกไฟล์"
15362
15363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Change the caching for the media"
15366 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15367
15368 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15369 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15370 msgid "Podcast URLs list"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Stream Output"
15376 msgstr "ส่งไบต์"
15377
15378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15380 msgid "Outputs"
15381 msgstr "ผลลัพธ์"
15382
15383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Play locally"
15387 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
15388
15389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15390 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15394 msgid "Prefer UDP over RTP"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Mount Point"
15400 msgstr "Mongolian"
15401
15402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Login:pass:"
15405 msgstr "เข้าระบบ"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Profile"
15410 msgstr "ม่วง"
15411
15412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Encapsulation"
15415 msgstr "ภาพประกอบ"
15416
15417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Video Codec"
15420 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15421
15422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Audio Codec"
15425 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15426
15427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15428 msgid "Overlay subtitles on the video"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15433 msgid "Group name"
15434 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15437 msgid "Stream all elementary streams"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Generated stream output string"
15443 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
15444
15445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15446 #, fuzzy
15447 msgid "General Audio"
15448 msgstr "ทั่วไป"
15449
15450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Preferred audio language"
15453 msgstr "ภาษาเสียง"
15454
15455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Default volume"
15458 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15459
15460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Effects"
15463 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15464
15465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15466 msgid "Headphone surround effect"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Visualisation"
15472 msgstr "ภาพประกอบ"
15473
15474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15475 msgid "Last.fm"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Disk Devices"
15481 msgstr "เครื่อง"
15482
15483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Disk Device"
15486 msgstr "เครื่อง"
15487
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15489 msgid "Server Default Port"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15493 #, fuzzy
15494 msgid "HTTP Proxy"
15495 msgstr "HTTP proxy"
15496
15497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Default caching level"
15500 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
15501
15502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15503 msgid "Codecs / Muxers"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15507 msgid "Post-Processing Quality"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15511 msgid "Repair AVI files"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15515 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Access Filter"
15521 msgstr "ตัวกรอง"
15522
15523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Default Interface"
15526 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
15527
15528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Skin File"
15531 msgstr "ไฟล์"
15532
15533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15534 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15539 msgid "Skins"
15540 msgstr "Skin"
15541
15542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15543 msgid "Always display the video"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Instances"
15549 msgstr "ส่วนติดต่อ"
15550
15551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15552 msgid "Allow only one instance"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15556 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Interface / Network Interaction"
15562 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15563
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15565 msgid "Album art download policy"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15569 msgid "Activate update notifier"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15573 msgid ""
15574 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Enable OSD"
15580 msgstr "เปิดใช้งาน"
15581
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Subtitles languages"
15585 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Subtitles preferred language"
15590 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Default Encoding"
15595 msgstr "Encoding"
15596
15597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Display Settings"
15600 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15601
15602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15603 #: modules/video_output/opengl.c:168
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Effect"
15606 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15607
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Font Color"
15611 msgstr "สี"
15612
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Display"
15617 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15618
15619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Output"
15623 msgstr "ผลลัพธ์"
15624
15625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Accelerated video output"
15628 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
15629
15630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Skip Frames"
15633 msgstr "B Frames"
15634
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Overlay"
15638 msgstr "ซ้อนกัน"
15639
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15641 #, fuzzy
15642 msgid "DirectX"
15643 msgstr "ไดเรกทรอรี"
15644
15645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Display Device"
15648 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15649
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15651 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Video snapshots"
15657 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15658
15659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Prefix"
15662 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15663
15664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Format"
15667 msgstr "ปกติ"
15668
15669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15670 msgid "Sequential numbering"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Edit settings"
15676 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15677
15678 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Control"
15681 msgstr "VLC - Controller"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15684 msgid "Run manually"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15688 msgid "Setup schedule"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15692 msgid "Run on schedule"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Status"
15698 msgstr "&กำหนดค่า"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15701 #, fuzzy
15702 msgid "P/P"
15703 msgstr "UDP/RTP"
15704
15705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Prev"
15708 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15709
15710 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Add input"
15713 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
15714
15715 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Edit input"
15718 msgstr "wa]Noeg-hk"
15719
15720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Clear list"
15723 msgstr "play list"
15724
15725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Transform"
15728 msgstr "Encoding"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Sharpen"
15733 msgstr "หน้าจอ"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Sigma"
15738 msgstr "เล็ก"
15739
15740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Image adjust"
15743 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15746 msgid "Brightness threshold"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Color fun"
15752 msgstr "สี"
15753
15754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Color extraction"
15757 msgstr "ช่วงเวลา"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Color invert"
15762 msgstr "เ&รียง"
15763
15764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15765 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15766 msgid "Color threshold"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15770 msgid "Similarity"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Some random name"
15776 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15777
15778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Rotate"
15781 msgstr "วันที่"
15782
15783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Angle"
15786 msgstr "Jungle"
15787
15788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Puzzle game"
15791 msgstr "ม่วง"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Black slot"
15796 msgstr "ดำ"
15797
15798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Columns"
15802 msgstr "ความดัง"
15803
15804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15806 msgid "Rows"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Image modification"
15812 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
15813
15814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15815 msgid "Water effect"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15819 #: modules/video_filter/noise.c:48
15820 msgid "Noise"
15821 msgstr "Noise"
15822
15823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15824 msgid "Motion detect"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15828 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15829 msgid "Motion blur"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Factor"
15835 msgstr "เร็วกว่า"
15836
15837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Cartoon"
15840 msgstr "Maroon"
15841
15842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Find a name"
15845 msgstr "ชื่อไฟล์"
15846
15847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Logo erase"
15850 msgstr "รูปแบบ Log"
15851
15852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15853 msgid "Mask"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Clone"
15859 msgstr "ปิด"
15860
15861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Number of clones"
15864 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Wall"
15869 msgstr "ทั้งหมด"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15872 msgid "Find one here too"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Add text"
15878 msgstr "ถัดไป"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Add logo"
15883 msgstr "เพิ่มโหนด"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
15886 msgid "Transparency"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Advanced video filter controls"
15892 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Subpicture filters"
15897 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Vout filters"
15902 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15903
15904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Reset"
15907 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
15910 #, fuzzy
15911 msgid "VLM configurator"
15912 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
15913
15914 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15915 msgid "Open a skin file"
15916 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
15917
15918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15919 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15920 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
15921
15922 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
15923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
15924 msgid "Open playlist"
15925 msgstr "เปิด playlist"
15926
15927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15928 msgid ""
15929 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15930 "xspf"
15931 msgstr ""
15932 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
15933 "*.xspf"
15934
15935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
15937 msgid "Save playlist"
15938 msgstr "บันทึก playlist"
15939
15940 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15941 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15942 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15943
15944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
15945 msgid "Skin to use"
15946 msgstr "Skin ที่ใช้"
15947
15948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15949 msgid "Path to the skin to use."
15950 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
15951
15952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15953 msgid "Config of last used skin"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15957 msgid ""
15958 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15959 "automatically, do not touch it."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15964 msgid "Show a systray icon for VLC"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15970 msgid "Show VLC on the taskbar"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15974 msgid "Enable transparency effects"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15978 msgid ""
15979 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15980 "when moving windows does not behave correctly."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
15984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Use a skinned playlist"
15987 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
15988
15989 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Skinnable Interface"
15992 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15993
15994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
15995 msgid "Skins loader demux"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15999 msgid "Select skin"
16000 msgstr "เลือก skin"
16001
16002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16003 msgid "Open skin..."
16004 msgstr "เปิด skin..."
16005
16006 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16007 msgid ""
16008 "\n"
16009 "(WinCE interface)\n"
16010 "\n"
16011 msgstr ""
16012 "\n"
16013 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
16014 "\n"
16015
16016 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16017 msgid ""
16018 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16019 "\n"
16020 msgstr ""
16021 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16022 "\n"
16023
16024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16025 msgid "Compiler: "
16026 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16027
16028 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16029 #, fuzzy
16030 msgid ""
16031 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16032 "http://www.videolan.org/"
16033 msgstr ""
16034 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16035 "http://www.videolan.org/\n"
16036 "\n"
16037
16038 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16039 msgid "Open:"
16040 msgstr "เปิด:"
16041
16042 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16043 msgid ""
16044 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16045 "targets:"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16050 msgid "Choose directory"
16051 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16052
16053 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16055 msgid "Choose file"
16056 msgstr "เลือกไฟล์"
16057
16058 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Embed video in interface"
16061 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16062
16063 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16064 msgid ""
16065 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16066 "window."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16070 #, fuzzy
16071 msgid "WinCE interface module"
16072 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
16073
16074 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16075 msgid "WinCE dialogs provider"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Edit bookmark"
16081 msgstr "Playlist bookmark 1"
16082
16083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16085 msgid "Bytes"
16086 msgstr "ไบต์"
16087
16088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16094 msgid "&OK"
16095 msgstr "&ตกลง"
16096
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16098 msgid "&Delete"
16099 msgstr "&ลบ"
16100
16101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16102 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16106 msgid "Removes the selected bookmarks"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16110 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16114 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16118 msgid ""
16119 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16120 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16121 "between these bookmarks"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16125 msgid "You must select two bookmarks"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16129 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16133 msgid ""
16134 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16138 msgid ""
16139 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16140 "bookmarks to keep the same input."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16144 msgid "Input has changed "
16145 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16146
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16149 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16150 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16151
16152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Stream and Media Info"
16155 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16156
16157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Advanced information"
16160 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
16161
16162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16163 msgid ""
16164 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16165 "Messages window."
16166 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
16167
16168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16169 msgid "&Yes"
16170 msgstr "&ใช่"
16171
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16173 msgid "&No"
16174 msgstr "&ไม่ใช่"
16175
16176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16177 msgid "Don't show further errors"
16178 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
16179
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Playlist item info"
16183 msgstr "มุมมอง Playlist"
16184
16185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16186 msgid "Save &As..."
16187 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16188
16189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16190 msgid "Save Messages As..."
16191 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
16192
16193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16194 msgid "Options:"
16195 msgstr "ออปชั่น:"
16196
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16199 msgid "Open..."
16200 msgstr "เปิด..."
16201
16202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Stream/Save"
16205 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16206
16207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16208 msgid "Use VLC as a stream server"
16209 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
16210
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16214 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
16215
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Customize:"
16219 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16220
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16222 msgid ""
16223 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16224 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16225 "controls above."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Use a subtitles file"
16231 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16232
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Use an external subtitles file."
16236 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16237
16238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16239 msgid "Advanced Settings..."
16240 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
16241
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16243 msgid "File:"
16244 msgstr "ไฟล์:"
16245
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16247 msgid "DVD (menus)"
16248 msgstr "DVD (เมนู)"
16249
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16251 msgid "Disc type"
16252 msgstr "ชนิดดิสค์"
16253
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16255 msgid "Probe Disc(s)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16259 msgid ""
16260 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16261 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16262 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16263 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16264 "parameter ranges are set based on media we find."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16268 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16269 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16270
16271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16272 msgid "RTSP"
16273 msgstr "RTSP"
16274
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16276 msgid "DVD device to use"
16277 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
16278
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16280 msgid ""
16281 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16282 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16287 msgid "CD-ROM device to use"
16288 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
16289
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16291 msgid ""
16292 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16293 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Title number."
16299 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16300
16301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16302 msgid ""
16303 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16304 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16305 "will be shown."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16309 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16313 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16317 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Track number."
16323 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16324
16325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16326 msgid ""
16327 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16328 "subtitle will be shown."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16332 msgid ""
16333 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16337 msgid ""
16338 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16339 "given, then all tracks are played."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16343 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16347 msgid "Shuffle"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16351 #, fuzzy
16352 msgid "&Simple Add File..."
16353 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16354
16355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16356 msgid "Add &Directory..."
16357 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
16358
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16360 msgid "&Add URL..."
16361 msgstr "&เพิ่ม URL..."
16362
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16364 msgid "Services Discovery"
16365 msgstr "บริการค้นหา"
16366
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16368 msgid "&Open Playlist..."
16369 msgstr "&เปิด Playlist..."
16370
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16372 msgid "&Save Playlist..."
16373 msgstr "&บันทึก Playlist..."
16374
16375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16376 msgid "Sort by &Title"
16377 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
16378
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16380 msgid "&Reverse Sort by Title"
16381 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
16382
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16384 msgid "&Shuffle"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16388 msgid "D&elete"
16389 msgstr "ล&บ"
16390
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16392 msgid "&Manage"
16393 msgstr "&จัดการ"
16394
16395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16396 msgid "S&ort"
16397 msgstr "เ&รียง"
16398
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16400 #, fuzzy
16401 msgid "&Selection"
16402 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
16403
16404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16405 #, fuzzy
16406 msgid "&View items"
16407 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16408
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16410 msgid "Play this Branch"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Preparse"
16417 msgstr "พัก"
16418
16419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16420 msgid "Sort this Branch"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16425 msgid "Info"
16426 msgstr "ข้อมูล"
16427
16428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16429 msgid "Add Node"
16430 msgstr "เพิ่มโหนด"
16431
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid "%i items in playlist"
16436 msgstr "No items in the playlist"
16437
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16439 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16440 msgid "root"
16441 msgstr "root"
16442
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16444 msgid "XSPF playlist"
16445 msgstr "XSPF playlist"
16446
16447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16448 msgid "Playlist is empty"
16449 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
16450
16451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16452 msgid "Can't save"
16453 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
16454
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16457 #: modules/misc/win32text.c:74
16458 msgid "Normal"
16459 msgstr "ปกติ"
16460
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16462 #, fuzzy
16463 msgid "One level"
16464 msgstr "ระดับ Surround "
16465
16466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16467 msgid "Please enter node name"
16468 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
16469
16470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16471 msgid "New node"
16472 msgstr "โหนดใหม่"
16473
16474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16475 msgid "Alt"
16476 msgstr "Alt"
16477
16478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16479 msgid "Ctrl"
16480 msgstr "Ctrl"
16481
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16483 msgid "Shift"
16484 msgstr "Shift"
16485
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16487 msgid ""
16488 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16489 "\" can be modified."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Stream output MRL"
16495 msgstr "ส่งไบต์"
16496
16497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16498 msgid "Target:"
16499 msgstr "เป้าหมาย:"
16500
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16502 msgid ""
16503 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16504 "by adjusting the stream settings."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16508 msgid "MMSH"
16509 msgstr "MMSH"
16510
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16512 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16513 msgid "RTP"
16514 msgstr "RTP"
16515
16516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16517 msgid "UDP"
16518 msgstr "UDP"
16519
16520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16521 msgid "Channel name"
16522 msgstr "ชื่อของช่อง"
16523
16524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Select all elementary streams"
16527 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16528
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Video codec"
16532 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16533
16534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Audio codec"
16537 msgstr "เครื่องเสียง"
16538
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Subtitles codec"
16542 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16543
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Subtitles overlay"
16547 msgstr "บทพากย์"
16548
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Subtitle options"
16552 msgstr "คำบรรยาย"
16553
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Subtitles file"
16557 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16558
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16560 msgid ""
16561 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16562 "subtitles."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16568 msgstr "บทพากย์"
16569
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16571 msgid "Open file"
16572 msgstr "เปิดไฟล์"
16573
16574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16575 msgid "Updates"
16576 msgstr "อัพเดต"
16577
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16579 msgid "Check for updates"
16580 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16581
16582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16583 msgid ""
16584 "\n"
16585 "Available updates and related downloads.\n"
16586 "(Double click on a file to download it)\n"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16590 msgid "Save file..."
16591 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16592
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16594 msgid "Broadcasts"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16598 msgid "Load"
16599 msgstr "โหลด"
16600
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16602 msgid "Load Configuration"
16603 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16604
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16606 msgid "Save Configuration"
16607 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16608
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16610 msgid "New broadcast"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16616 msgid "Choose"
16617 msgstr "เลือก"
16618
16619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Loop"
16622 msgstr "เข้าระบบ"
16623
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Create"
16627 msgstr "ตรงกลาง"
16628
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16630 msgid "VLM stream"
16631 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
16632
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16634 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Use this to stream on a network."
16640 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16641
16642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16643 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16647 msgid ""
16648 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16649 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Use this to stream on a network"
16655 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16656
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16658 msgid ""
16659 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16660 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16661 "\n"
16662 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16663 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16667 msgid "You must choose a stream"
16668 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
16669
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16671 msgid "Unable to find playlist"
16672 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16673
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16675 msgid ""
16676 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16677 "ending times (in seconds).\n"
16678 "\n"
16679 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16680 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16684 msgid ""
16685 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16686 "the container format, proceed to the next page."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Transcode video (if available)"
16692 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16693
16694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16695 msgid ""
16696 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16697 "about it."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16701 msgid ""
16702 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16703 "about it."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16707 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16711 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16715 msgid "Please enter an address"
16716 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
16717
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16719 msgid ""
16720 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16721 "choices, some formats might not be available."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16725 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16729 msgid "You must choose a file to save to"
16730 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16731
16732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16733 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16737 msgid ""
16738 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16739 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16740 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16741 "setting to 1."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16745 msgid ""
16746 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16747 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16748 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16749 "extra interface.\n"
16750 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16751 "default name will be used."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16755 msgid "More information"
16756 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16757
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16759 msgid "Save to file"
16760 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
16761
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16763 msgid "Transcode audio (if available)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16767 msgid ""
16768 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16769 "correlated their movement will be."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16773 msgid "Creates several clones of the image"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Distortion"
16779 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16780
16781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Adds distortion effects"
16784 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16785
16786 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Image inversion"
16789 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
16790
16791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Blurring"
16794 msgstr "น้ำเงิน"
16795
16796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16797 msgid "Magnify"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16801 msgid "Magnifies part of the image"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Puzzle"
16807 msgstr "ม่วง"
16808
16809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16810 msgid "Turns the image into a puzzle"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16814 msgid "Video Options"
16815 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16818 msgid "Aspect Ratio"
16819 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16820
16821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16822 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16826 msgid ""
16827 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16828 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16832 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16836 msgid "Smooth :"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16840 msgid ""
16841 "Preamp\n"
16842 "12.0dB"
16843 msgstr ""
16844 "Preamp\n"
16845 "12.0dB"
16846
16847 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16848 msgid ""
16849 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16850 "these settings to take effect.\n"
16851 "\n"
16852 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16853 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16854 "Video Filter Module inside the preferences."
16855 msgstr ""
16856 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
16857 "\n"
16858 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
16859 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
16860
16861 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16862 msgid "More Information"
16863 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16864
16865 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Stopped"
16868 msgstr "หยุด"
16869
16870 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Playing"
16873 msgstr "กำลังทำงาน"
16874
16875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16878 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
16879
16880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16883 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
16884
16885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16888 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16889
16890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16893 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16894
16895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16898 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
16899
16900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16901 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16905 #, fuzzy
16906 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16907 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16908
16909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16910 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16911 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
16912
16913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16914 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16915 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
16916
16917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16918 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16919 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
16920
16921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16922 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16923 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16924
16925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16926 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16927 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
16928
16929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16930 #, fuzzy
16931 msgid "VideoLAN's Website"
16932 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
16933
16934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Online Help"
16937 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
16938
16939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16940 msgid "About..."
16941 msgstr "เกี่ยวกับ..."
16942
16943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16944 msgid "Check for Updates..."
16945 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16946
16947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16948 #, fuzzy
16949 msgid "V&iew"
16950 msgstr "มุมมอง"
16951
16952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16953 msgid "&Settings"
16954 msgstr "&กำหนดค่า"
16955
16956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
16957 msgid "&Navigation"
16958 msgstr "&ตัวนำทาง"
16959
16960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Embedded playlist"
16964 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16965
16966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Previous playlist item"
16969 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
16970
16971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Next playlist item"
16974 msgstr "เปิด playlist"
16975
16976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16977 msgid "Play slower"
16978 msgstr "เล่นช้าลง"
16979
16980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16981 msgid "Play faster"
16982 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
16983
16984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16985 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16986 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16987
16988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16989 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16990 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16991
16992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16993 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16994 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
16995
16996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16997 msgid ""
16998 " (wxWidgets interface)\n"
16999 "\n"
17000 msgstr ""
17001 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
17002 "\n"
17003
17004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17005 msgid ""
17006 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17007 "http://www.videolan.org/\n"
17008 "\n"
17009 msgstr ""
17010 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17011 "http://www.videolan.org/\n"
17012 "\n"
17013
17014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17015 #, c-format
17016 msgid "About %s"
17017 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
17018
17019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17020 msgid "Show/Hide Interface"
17021 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
17022
17023 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17024 msgid "Open D&irectory..."
17025 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17026
17027 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17028 msgid "Open &Network Stream..."
17029 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17030
17031 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17032 msgid "Media &Info..."
17033 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
17034
17035 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17036 msgid "&Messages..."
17037 msgstr "&ข้อความ..."
17038
17039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17040 msgid "&Preferences..."
17041 msgstr "&ตัวเลือก..."
17042
17043 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17044 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17045 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17046
17047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17048 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17049 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17050
17051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17052 msgid ""
17053 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17054 "and RAW)"
17055 msgstr ""
17056 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
17057
17058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17059 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17060 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
17061
17062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17063 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17064 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17065
17066 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17067 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17068 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17069
17070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17071 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17072 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17073
17074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17075 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17076 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
17077
17078 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17079 msgid "RTP Unicast"
17080 msgstr "RTP Unicast"
17081
17082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17083 msgid "Stream to a single computer."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17087 msgid "RTP Multicast"
17088 msgstr "RTP Multicast"
17089
17090 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17091 msgid ""
17092 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17093 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17094 "work over the Internet."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17098 msgid ""
17099 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17100 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17101 "with 239.255."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17105 msgid ""
17106 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17107 "needs to send the stream several times."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17111 #, fuzzy
17112 msgid ""
17113 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17114 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17115 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17116 "at http://yourip:8080 by default."
17117 msgstr ""
17118 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
17119 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
17120
17121 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Bookmarks dialog"
17124 msgstr "Bookmark %i"
17125
17126 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17127 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17131 msgid "Extended GUI"
17132 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
17133
17134 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17135 msgid ""
17136 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Taskbar"
17142 msgstr "Tatar"
17143
17144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17145 msgid "Minimal interface"
17146 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17147
17148 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17149 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Size to video"
17155 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17156
17157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17158 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17162 msgid "Show labels in toolbar"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17166 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17170 msgid "Playlist view"
17171 msgstr "มุมมอง Playlist"
17172
17173 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17174 msgid ""
17175 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17176 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17177 "with less features). You can select which one will be available on the "
17178 "toolbar (or both)."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17182 msgid "Embedded"
17183 msgstr "ฝัง"
17184
17185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17186 msgid "Both"
17187 msgstr "ทั้งสอง"
17188
17189 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17190 #, fuzzy
17191 msgid "wxWidgets interface module"
17192 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17193
17194 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17195 msgid "last config"
17196 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
17197
17198 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17199 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Folder"
17205 msgstr "wa]N"
17206
17207 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17208 msgid "Folder meta data"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17212 msgid "Blues"
17213 msgstr "Blues"
17214
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17216 msgid "Classic rock"
17217 msgstr "Classic rock"
17218
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17220 msgid "Country"
17221 msgstr "Country"
17222
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17224 msgid "Disco"
17225 msgstr "Disco"
17226
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17228 msgid "Funk"
17229 msgstr "Funk"
17230
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17232 msgid "Grunge"
17233 msgstr "Grunge"
17234
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17236 msgid "Hip-Hop"
17237 msgstr "Hip-Hop"
17238
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17240 msgid "Jazz"
17241 msgstr "Jazz"
17242
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17244 msgid "Metal"
17245 msgstr "Metal"
17246
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17248 msgid "New Age"
17249 msgstr "New Age"
17250
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17252 msgid "Oldies"
17253 msgstr "Oldies"
17254
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17256 msgid "Other"
17257 msgstr "Other"
17258
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17260 msgid "R&B"
17261 msgstr "R&B"
17262
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17264 msgid "Rap"
17265 msgstr "Rap"
17266
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17268 msgid "Industrial"
17269 msgstr "Industrial"
17270
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17272 msgid "Alternative"
17273 msgstr "Alternative"
17274
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17276 msgid "Death metal"
17277 msgstr "Death metal"
17278
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17280 msgid "Pranks"
17281 msgstr "Pranks"
17282
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17284 msgid "Soundtrack"
17285 msgstr "Soundtrack"
17286
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17288 msgid "Euro-Techno"
17289 msgstr "Euro-Techno"
17290
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17292 msgid "Ambient"
17293 msgstr "Ambient"
17294
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17296 msgid "Trip-Hop"
17297 msgstr "Trip-Hop"
17298
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17300 msgid "Vocal"
17301 msgstr "Vocal"
17302
17303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17304 msgid "Jazz+Funk"
17305 msgstr "Jazz+Funk"
17306
17307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17308 msgid "Fusion"
17309 msgstr "Fusion"
17310
17311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17312 msgid "Trance"
17313 msgstr "Trance"
17314
17315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17316 msgid "Instrumental"
17317 msgstr "Instrumental"
17318
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17320 msgid "Acid"
17321 msgstr "Acid"
17322
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17324 msgid "House"
17325 msgstr "House"
17326
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17328 msgid "Game"
17329 msgstr "Game"
17330
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17332 msgid "Sound clip"
17333 msgstr "Sound clip"
17334
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17336 msgid "Gospel"
17337 msgstr "Gospel"
17338
17339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17340 msgid "Alternative rock"
17341 msgstr "Alternative rock"
17342
17343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17344 msgid "Bass"
17345 msgstr "Bass"
17346
17347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17348 msgid "Soul"
17349 msgstr "Soul"
17350
17351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17352 msgid "Punk"
17353 msgstr "Punk"
17354
17355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17356 msgid "Space"
17357 msgstr "Space"
17358
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17360 msgid "Meditative"
17361 msgstr "Meditative"
17362
17363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17364 msgid "Instrumental pop"
17365 msgstr "Instrumental pop"
17366
17367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17368 msgid "Instrumental rock"
17369 msgstr "Instrumental rock"
17370
17371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17372 msgid "Ethnic"
17373 msgstr "Ethnic"
17374
17375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17376 msgid "Gothic"
17377 msgstr "Gothic"
17378
17379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17380 msgid "Darkwave"
17381 msgstr "Darkwave"
17382
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17384 msgid "Techno-Industrial"
17385 msgstr "Techno-Industrial"
17386
17387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17388 msgid "Electronic"
17389 msgstr "Electronic"
17390
17391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17392 msgid "Pop-Folk"
17393 msgstr "Pop-Folk"
17394
17395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17396 msgid "Eurodance"
17397 msgstr "Eurodance"
17398
17399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17400 msgid "Dream"
17401 msgstr "Dream"
17402
17403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17404 msgid "Southern rock"
17405 msgstr "Southern rock"
17406
17407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17408 msgid "Comedy"
17409 msgstr "Comedy"
17410
17411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17412 msgid "Cult"
17413 msgstr "Cult"
17414
17415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17416 msgid "Gangsta"
17417 msgstr "Gangsta"
17418
17419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17420 msgid "Top 40"
17421 msgstr "40อันดับแรก"
17422
17423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17424 msgid "Christian rap"
17425 msgstr "Christian rap"
17426
17427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17428 msgid "Pop/funk"
17429 msgstr "Pop/funk"
17430
17431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17432 msgid "Jungle"
17433 msgstr "Jungle"
17434
17435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17436 msgid "Native American"
17437 msgstr "Native American"
17438
17439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17440 msgid "Cabaret"
17441 msgstr "Cabaret"
17442
17443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17444 msgid "New wave"
17445 msgstr "New wave"
17446
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17448 msgid "Rave"
17449 msgstr "Rave"
17450
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17452 msgid "Showtunes"
17453 msgstr "Showtunes"
17454
17455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17456 msgid "Trailer"
17457 msgstr "Trailer"
17458
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17460 msgid "Lo-Fi"
17461 msgstr "Lo-Fi"
17462
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17464 msgid "Tribal"
17465 msgstr "Tribal"
17466
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17468 msgid "Acid punk"
17469 msgstr "Acid punk"
17470
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17472 msgid "Acid jazz"
17473 msgstr "Acid jazz"
17474
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17476 msgid "Polka"
17477 msgstr "Polka"
17478
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17480 msgid "Retro"
17481 msgstr "Retro"
17482
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17484 msgid "Musical"
17485 msgstr "Musical"
17486
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17488 msgid "Rock & roll"
17489 msgstr "Rock & roll"
17490
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17492 msgid "Hard rock"
17493 msgstr "Hard rock"
17494
17495 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17496 #, fuzzy
17497 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17498 msgstr "ID3 tags parser"
17499
17500 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17501 #, fuzzy
17502 msgid "MusicBrainz"
17503 msgstr "Musical"
17504
17505 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17506 msgid "MusicBrainz meta data"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17510 msgid "The username of your last.fm account"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17514 msgid "The password of your last.fm account"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17518 msgid "Audioscrobbler"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17522 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17526 msgid "Last.fm username not set"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17530 msgid ""
17531 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17532 "VLC.\n"
17533 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17537 msgid "last.fm: Authentication failed"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17541 msgid ""
17542 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17543 "relaunch VLC."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Dummy image chroma format"
17549 msgstr "รูปแบบ Log"
17550
17551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17552 msgid ""
17553 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17554 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17558 msgid "Save raw codec data"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17562 msgid ""
17563 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17564 "main options."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17568 msgid ""
17569 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17570 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17571 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17575 msgid "Dummy interface function"
17576 msgstr "Dummy interface function"
17577
17578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17579 msgid "Dummy Interface"
17580 msgstr "Dummy Interface"
17581
17582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17583 msgid "Dummy access function"
17584 msgstr "Dummy access function"
17585
17586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17587 msgid "Dummy demux function"
17588 msgstr "Dummy demux function"
17589
17590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17591 msgid "Dummy decoder"
17592 msgstr "Dummy decoder"
17593
17594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17595 msgid "Dummy decoder function"
17596 msgstr "Dummy decoder function"
17597
17598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17599 msgid "Dummy encoder function"
17600 msgstr "Dummy encoder function"
17601
17602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17603 msgid "Dummy audio output function"
17604 msgstr "Dummy audio output function"
17605
17606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17607 msgid "Dummy video output function"
17608 msgstr "Dummy video output function"
17609
17610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17611 msgid "Dummy Video output"
17612 msgstr "Dummy Video output"
17613
17614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17615 msgid "Dummy font renderer function"
17616 msgstr "Dummy font renderer function"
17617
17618 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17619 msgid "Filename for the font you want to use"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17623 msgid "Font size in pixels"
17624 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
17625
17626 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17627 msgid ""
17628 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17629 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17630 "font size."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17634 msgid ""
17635 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17636 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17640 msgid "Text default color"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17644 msgid ""
17645 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17646 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17647 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17648 "(red + green), #FFFFFF = white"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17652 msgid "Relative font size"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17656 msgid ""
17657 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17658 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17662 msgid "Smaller"
17663 msgstr "เล็กกว่า"
17664
17665 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17666 msgid "Small"
17667 msgstr "เล็ก"
17668
17669 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17670 msgid "Large"
17671 msgstr "ใหญ่"
17672
17673 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17674 msgid "Larger"
17675 msgstr "ใหญ่กว่า"
17676
17677 #: modules/misc/freetype.c:129
17678 msgid "Use YUVP renderer"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/misc/freetype.c:130
17682 msgid ""
17683 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17684 "you want to encode into DVB subtitles"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/misc/freetype.c:132
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Font Effect"
17690 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17691
17692 #: modules/misc/freetype.c:133
17693 msgid ""
17694 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17695 "readability."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/misc/freetype.c:141
17699 msgid "Background"
17700 msgstr "พื้นหลัง"
17701
17702 #: modules/misc/freetype.c:141
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Outline"
17705 msgstr "Olive"
17706
17707 #: modules/misc/freetype.c:142
17708 msgid "Fat Outline"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Text renderer"
17714 msgstr "Freetype2 font renderer"
17715
17716 #: modules/misc/freetype.c:155
17717 msgid "Freetype2 font renderer"
17718 msgstr "Freetype2 font renderer"
17719
17720 #: modules/misc/gnutls.c:65
17721 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/misc/gnutls.c:67
17725 msgid ""
17726 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17727 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/misc/gnutls.c:70
17731 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/misc/gnutls.c:72
17735 msgid ""
17736 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/misc/gnutls.c:77
17740 msgid "GnuTLS transport layer security"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/misc/gnutls.c:87
17744 #, fuzzy
17745 msgid "GnuTLS server"
17746 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
17747
17748 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17749 msgid "Gtk+ GUI helper"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/misc/inhibit.c:61
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Power Management Inhibiter"
17755 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
17756
17757 #: modules/misc/logger.c:119
17758 msgid "Log format"
17759 msgstr "รูปแบบ Log"
17760
17761 #: modules/misc/logger.c:121
17762 msgid ""
17763 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17764 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/misc/logger.c:125
17768 msgid ""
17769 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17770 "\"."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/misc/logger.c:130
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Logging"
17776 msgstr "เข้าใช้งาน"
17777
17778 #: modules/misc/logger.c:131
17779 #, fuzzy
17780 msgid "File logging"
17781 msgstr "wa]Noeg-hk"
17782
17783 #: modules/misc/logger.c:137
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Log filename"
17786 msgstr "ชื่อไฟล์"
17787
17788 #: modules/misc/logger.c:137
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Specify the log filename."
17791 msgstr "เลือกไฟล์"
17792
17793 #: modules/misc/logger.c:142
17794 #, fuzzy
17795 msgid "RRD output file"
17796 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
17797
17798 #: modules/misc/logger.c:143
17799 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Lua interface"
17805 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17806
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Lua interface module to load"
17810 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17811
17812 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Lua inteface configuration"
17815 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17816
17817 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17818 msgid ""
17819 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17820 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Lua Meta"
17826 msgstr "Metal"
17827
17828 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17829 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17833 msgid "Lua Art"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17837 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Lua Playlist"
17843 msgstr "Playlist"
17844
17845 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
17846 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Lua Interface Module"
17852 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17853
17854 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
17855 msgid "AltiVec memcpy"
17856 msgstr "AltiVec memcpy"
17857
17858 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
17859 msgid "libc memcpy"
17860 msgstr "libc memcpy"
17861
17862 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
17863 msgid "3D Now! memcpy"
17864 msgstr "3D Now! memcpy"
17865
17866 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
17867 msgid "MMX memcpy"
17868 msgstr "MMX memcpy"
17869
17870 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
17871 msgid "MMX EXT memcpy"
17872 msgstr "MMX EXT memcpy"
17873
17874 #: modules/misc/notify/growl.c:56
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Server"
17877 msgstr "บริการ"
17878
17879 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17880 msgid ""
17881 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17882 "notifications are sent locally."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/misc/notify/growl.c:61
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Growl password on the Growl server."
17888 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
17889
17890 #: modules/misc/notify/growl.c:63
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17893 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
17894
17895 #: modules/misc/notify/growl.c:69
17896 msgid "Growl Notification Plugin"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Title format string"
17902 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
17903
17904 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17905 msgid ""
17906 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17907 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17911 #, fuzzy
17912 msgid "MSN Now-Playing"
17913 msgstr "กำลังทำงาน"
17914
17915 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Timeout (ms)"
17918 msgstr "เวลา"
17919
17920 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17921 msgid "How long the notification will be displayed "
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17925 msgid "Notify"
17926 msgstr "แจ้งเตือน"
17927
17928 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17929 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
17933 msgid ""
17934 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17935 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17936 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17937 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17938 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17939 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17940 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
17944 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Flip vertical position"
17950 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17951
17952 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
17953 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Vertical offset"
17959 msgstr "Metal"
17960
17961 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17962 msgid ""
17963 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17964 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Shadow offset"
17970 msgstr "สุ่ม"
17971
17972 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
17973 msgid ""
17974 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17978 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17982 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17986 msgid "XOSD interface"
17987 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
17988
17989 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17990 #, fuzzy
17991 msgid "M3U playlist exporter"
17992 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
17993
17994 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Old playlist exporter"
17997 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
17998
17999 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18000 #, fuzzy
18001 msgid "XSPF playlist export"
18002 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18003
18004 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18005 msgid "HAL devices detection"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18009 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18013 msgid ""
18014 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18015 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18019 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18023 msgid "video"
18024 msgstr "วิดีโอ"
18025
18026 #: modules/misc/quartztext.c:80
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Mac Text renderer"
18029 msgstr "Freetype2 font renderer"
18030
18031 #: modules/misc/quartztext.c:81
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Quartz font renderer"
18034 msgstr "Freetype2 font renderer"
18035
18036 #: modules/misc/rtsp.c:49
18037 #, fuzzy
18038 msgid "RTSP host address"
18039 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18040
18041 #: modules/misc/rtsp.c:51
18042 msgid ""
18043 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18044 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18045 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18046 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/misc/rtsp.c:56
18050 msgid "Maximum number of connections"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/misc/rtsp.c:57
18054 msgid ""
18055 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18056 "0 means no limit."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/misc/rtsp.c:60
18060 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/misc/rtsp.c:62
18064 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/misc/rtsp.c:64
18068 msgid ""
18069 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18070 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18071 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18072 "The default is 5."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/misc/rtsp.c:70
18076 msgid "RTSP VoD"
18077 msgstr "RTSP VoD"
18078
18079 #: modules/misc/rtsp.c:71
18080 msgid "RTSP VoD server"
18081 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18082
18083 #: modules/misc/screensaver.c:85
18084 msgid "X Screensaver disabler"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/misc/svg.c:65
18088 #, fuzzy
18089 msgid "SVG template file"
18090 msgstr "เลือกไฟล์"
18091
18092 #: modules/misc/svg.c:66
18093 msgid ""
18094 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18098 msgid "C module that does nothing"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Miscellaneous stress tests"
18104 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18105
18106 #: modules/misc/win32text.c:88
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Win32 font renderer"
18109 msgstr "Freetype2 font renderer"
18110
18111 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18112 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18113 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18114
18115 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18116 msgid "Simple XML Parser"
18117 msgstr "Simple XML Parser"
18118
18119 #: modules/mux/asf.c:48
18120 msgid "Title to put in ASF comments."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/mux/asf.c:50
18124 msgid "Author to put in ASF comments."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/mux/asf.c:52
18128 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/mux/asf.c:53
18132 msgid "Comment"
18133 msgstr "หมายเหตุ"
18134
18135 #: modules/mux/asf.c:54
18136 msgid "Comment to put in ASF comments."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/mux/asf.c:56
18140 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/mux/asf.c:57
18144 msgid "Packet Size"
18145 msgstr "ขนาด Packet "
18146
18147 #: modules/mux/asf.c:58
18148 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18149 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18150
18151 #: modules/mux/asf.c:61
18152 msgid "ASF muxer"
18153 msgstr "ASF muxer"
18154
18155 #: modules/mux/asf.c:539
18156 msgid "Unknown Video"
18157 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18158
18159 #: modules/mux/avi.c:42
18160 msgid "AVI muxer"
18161 msgstr "AVI muxer"
18162
18163 #: modules/mux/dummy.c:40
18164 msgid "Dummy/Raw muxer"
18165 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18166
18167 #: modules/mux/mp4.c:44
18168 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/mux/mp4.c:46
18172 msgid ""
18173 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18174 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18175 "downloading."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/mux/mp4.c:56
18179 msgid "MP4/MOV muxer"
18180 msgstr "MP4/MOV muxer"
18181
18182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18183 msgid "DTS delay (ms)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18187 msgid ""
18188 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18189 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18190 "inside the client decoder."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18194 msgid "PES maximum size"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18198 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18202 msgid "PS muxer"
18203 msgstr "PS muxer"
18204
18205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Video PID"
18208 msgstr "วิดีโอ"
18209
18210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18211 msgid ""
18212 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18213 "the video."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Audio PID"
18219 msgstr "Audio CD"
18220
18221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18222 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18226 msgid "SPU PID"
18227 msgstr "SPU PID"
18228
18229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18230 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18234 msgid "PMT PID"
18235 msgstr "PMT PID"
18236
18237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18238 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18242 msgid "TS ID"
18243 msgstr "TS ID"
18244
18245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18246 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18250 msgid "NET ID"
18251 msgstr "NET ID"
18252
18253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18254 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18258 #, fuzzy
18259 msgid "PMT Program numbers"
18260 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18261
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18263 msgid ""
18264 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18265 "to be enabled."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18269 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18273 msgid ""
18274 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18275 "be enabled."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18279 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18283 msgid ""
18284 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18285 "be enabled."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18289 msgid "Set PID to ID of ES"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18293 msgid ""
18294 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18295 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18299 msgid "Data alignment"
18300 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18301
18302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18303 msgid ""
18304 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18305 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18309 msgid "Shaping delay (ms)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18313 msgid ""
18314 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18315 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18316 "especially for reference frames."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Use keyframes"
18322 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18323
18324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18325 msgid ""
18326 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18327 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18328 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18329 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18330 "the biggest frames in the stream."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18334 msgid "PCR delay (ms)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18338 msgid ""
18339 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18340 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18344 msgid "Minimum B (deprecated)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18348 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18352 msgid "Maximum B (deprecated)"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18356 msgid ""
18357 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18358 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18359 "inside the client decoder."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18363 msgid "Crypt audio"
18364 msgstr "Crypt audio"
18365
18366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18367 msgid "Crypt audio using CSA"
18368 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18369
18370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18371 msgid "Crypt video"
18372 msgstr "Crypt video"
18373
18374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18375 msgid "Crypt video using CSA"
18376 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18377
18378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18379 #, fuzzy
18380 msgid "CSA Key"
18381 msgstr "CSA ck"
18382
18383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18384 msgid ""
18385 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18389 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18393 msgid ""
18394 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18395 "header from the value before encrypting."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18399 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18403 msgid "Multipart JPEG muxer"
18404 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18405
18406 #: modules/mux/ogg.c:47
18407 msgid "Ogg/OGM muxer"
18408 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18409
18410 #: modules/mux/wav.c:41
18411 msgid "WAV muxer"
18412 msgstr "WAV muxer"
18413
18414 #: modules/packetizer/copy.c:42
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Copy packetizer"
18417 msgstr "DTS audio packetizer"
18418
18419 #: modules/packetizer/h264.c:48
18420 #, fuzzy
18421 msgid "H.264 video packetizer"
18422 msgstr "H264 video demuxer"
18423
18424 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18425 #, fuzzy
18426 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18427 msgstr "DTS audio packetizer"
18428
18429 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18430 #, fuzzy
18431 msgid "MPEG4 video packetizer"
18432 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18433
18434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18435 msgid "Sync on Intra Frame"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18439 msgid ""
18440 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18441 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18445 #, fuzzy
18446 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18447 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18448
18449 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18450 #, fuzzy
18451 msgid "VC-1 packetizer"
18452 msgstr "DTS audio packetizer"
18453
18454 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18455 msgid "Bonjour services"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18459 msgid "Bonjour"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18463 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18464 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18465 msgid "Devices"
18466 msgstr "เครื่อง"
18467
18468 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18469 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18473 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Podcasts"
18476 msgstr "Podcast parser"
18477
18478 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18479 #, fuzzy
18480 msgid "SAP multicast address"
18481 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18482
18483 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18484 msgid ""
18485 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18486 "However, you can specify a specific address."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18490 msgid "IPv4 SAP"
18491 msgstr "IPv4 SAP"
18492
18493 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18494 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18498 msgid "IPv6 SAP"
18499 msgstr "IPv6 SAP"
18500
18501 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18502 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18506 #, fuzzy
18507 msgid "IPv6 SAP scope"
18508 msgstr "IPv6 SAP"
18509
18510 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18511 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18515 msgid "SAP timeout (seconds)"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18519 msgid ""
18520 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18524 msgid "Try to parse the announce"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18528 msgid ""
18529 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18530 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18534 #, fuzzy
18535 msgid "SAP Strict mode"
18536 msgstr "โหมดเงียบ"
18537
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18539 msgid ""
18540 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18541 "announcements."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18545 msgid "Use SAP cache"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18549 msgid ""
18550 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18551 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18555 msgid ""
18556 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18557 "announcements."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18561 #, fuzzy
18562 msgid "SAP Announcements"
18563 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
18564
18565 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18566 #, fuzzy
18567 msgid "SDP Descriptions parser"
18568 msgstr "คำอธิบาย"
18569
18570 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Session"
18573 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18574
18575 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18576 msgid "Tool"
18577 msgstr "เครื่องมือ"
18578
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18580 msgid "User"
18581 msgstr "ผู้ใช้"
18582
18583 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18584 msgid "Shoutcast radio listings"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18588 msgid "Shoutcast TV listings"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18592 msgid "Shoutcast TV"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18596 msgid "Shoutcast Radio"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18600 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18604 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Autodel"
18610 msgstr "ผู้เขียน"
18611
18612 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18613 msgid "Automatically add/delete input streams"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18617 msgid ""
18618 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18619 "this stream later."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18623 msgid ""
18624 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18625 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18626 "need to raise caching values."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18630 msgid "ID Offset"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18634 msgid ""
18635 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18636 "IDs bridge_in will register."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Bridge"
18642 msgstr "ความกว้าง"
18643
18644 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Bridge stream output"
18647 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18648
18649 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Bridge out"
18652 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18653
18654 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18655 msgid "Bridge in"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/stream_out/description.c:47
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Description stream output"
18661 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18662
18663 #: modules/stream_out/display.c:37
18664 msgid "Enable/disable audio rendering."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/stream_out/display.c:39
18668 msgid "Enable/disable video rendering."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/stream_out/display.c:41
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18674 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
18675
18676 #: modules/stream_out/display.c:50
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Display stream output"
18679 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
18680
18681 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Duplicate stream output"
18684 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18685
18686 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18687 msgid "Output access method"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/stream_out/es.c:38
18691 #, fuzzy
18692 msgid "This is the default output access method that will be used."
18693 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
18694
18695 #: modules/stream_out/es.c:40
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Audio output access method"
18698 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
18699
18700 #: modules/stream_out/es.c:42
18701 #, fuzzy
18702 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18703 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18704
18705 #: modules/stream_out/es.c:43
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Video output access method"
18708 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
18709
18710 #: modules/stream_out/es.c:45
18711 #, fuzzy
18712 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18713 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18714
18715 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18716 msgid "Output muxer"
18717 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
18718
18719 #: modules/stream_out/es.c:49
18720 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18721 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
18722
18723 #: modules/stream_out/es.c:50
18724 msgid "Audio output muxer"
18725 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
18726
18727 #: modules/stream_out/es.c:52
18728 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18729 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
18730
18731 #: modules/stream_out/es.c:53
18732 msgid "Video output muxer"
18733 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
18734
18735 #: modules/stream_out/es.c:55
18736 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18737 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18738
18739 #: modules/stream_out/es.c:57
18740 msgid "Output URL"
18741 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
18742
18743 #: modules/stream_out/es.c:59
18744 msgid "This is the default output URI."
18745 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
18746
18747 #: modules/stream_out/es.c:60
18748 msgid "Audio output URL"
18749 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
18750
18751 #: modules/stream_out/es.c:62
18752 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18753 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18754
18755 #: modules/stream_out/es.c:63
18756 msgid "Video output URL"
18757 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
18758
18759 #: modules/stream_out/es.c:65
18760 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18761 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18762
18763 #: modules/stream_out/es.c:74
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Elementary stream output"
18766 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18767
18768 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18769 #, c-format
18770 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/stream_out/gather.c:39
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Gathering stream output"
18776 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18777
18778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18779 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Sample aspect ratio"
18785 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18786
18787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18788 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18792 msgid "Video filter"
18793 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18794
18795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18796 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Image chroma"
18802 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18803
18804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18805 msgid ""
18806 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18807 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18811 msgid "Mosaic bridge"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Mosaic bridge stream output"
18817 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18818
18819 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18820 #, fuzzy
18821 msgid "This is the output URL that will be used."
18822 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18823
18824 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18825 msgid "SDP"
18826 msgstr "SDP"
18827
18828 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18829 msgid ""
18830 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18831 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18832 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18833 "SDP to be announced via SAP."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18837 msgid "Muxer"
18838 msgstr "Muxer"
18839
18840 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18841 #, fuzzy
18842 msgid ""
18843 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18844 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18845 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18846
18847 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Session name"
18850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18851
18852 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18853 msgid ""
18854 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18855 "Descriptor)."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Session descriptipn"
18861 msgstr "คำอธิบาย"
18862
18863 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
18864 msgid ""
18865 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18866 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Session URL"
18872 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18873
18874 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18875 msgid ""
18876 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18877 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18878 "(Session Descriptor)."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Session email"
18884 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18885
18886 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
18887 msgid ""
18888 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18889 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
18893 msgid "Session phone number"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
18897 msgid ""
18898 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18899 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18903 #, fuzzy
18904 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18905 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18906
18907 #: modules/stream_out/rtp.c:102
18908 msgid "Audio port"
18909 msgstr "พอร์ตเสียง"
18910
18911 #: modules/stream_out/rtp.c:104
18912 msgid ""
18913 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18914 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18915
18916 #: modules/stream_out/rtp.c:105
18917 msgid "Video port"
18918 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18919
18920 #: modules/stream_out/rtp.c:107
18921 msgid ""
18922 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18923 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18924
18925 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18926 msgid ""
18927 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18928 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18929 "in default)."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18933 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18937 msgid ""
18938 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18939 "packets."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18943 #, fuzzy
18944 msgid "DCCP transport"
18945 msgstr "พอร์ต UDP"
18946
18947 #: modules/stream_out/rtp.c:122
18948 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/stream_out/rtp.c:123
18952 #, fuzzy
18953 msgid "TCP transport"
18954 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
18955
18956 #: modules/stream_out/rtp.c:125
18957 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/stream_out/rtp.c:126
18961 #, fuzzy
18962 msgid "UDP-Lite transport"
18963 msgstr "พอร์ต UDP"
18964
18965 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18966 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18970 msgid "MP4A LATM"
18971 msgstr "MP4A LATM"
18972
18973 #: modules/stream_out/rtp.c:132
18974 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/stream_out/rtp.c:142
18978 #, fuzzy
18979 msgid "RTP stream output"
18980 msgstr "ส่งไบต์"
18981
18982 #: modules/stream_out/standard.c:39
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Output method to use for the stream."
18985 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
18986
18987 #: modules/stream_out/standard.c:42
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Muxer to use for the stream."
18990 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
18991
18992 #: modules/stream_out/standard.c:43
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Output destination"
18995 msgstr "เป้าหมาย"
18996
18997 #: modules/stream_out/standard.c:45
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19000 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19001
19002 #: modules/stream_out/standard.c:48
19003 msgid ""
19004 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19005 "you choose to use SAP."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/stream_out/standard.c:51
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Session groupname"
19011 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19012
19013 #: modules/stream_out/standard.c:53
19014 msgid ""
19015 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19016 "if you choose to use SAP."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/stream_out/standard.c:75
19020 #, fuzzy
19021 msgid "SAP announcing"
19022 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19023
19024 #: modules/stream_out/standard.c:76
19025 msgid "Announce this session with SAP."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/stream_out/standard.c:85
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Standard stream output"
19031 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19032
19033 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19034 msgid "Files"
19035 msgstr "ไฟล์"
19036
19037 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19038 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19042 msgid "Sizes"
19043 msgstr "ขนาด"
19044
19045 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19046 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19050 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19051 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19052
19053 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19054 msgid "Command UDP port"
19055 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19056
19057 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19058 msgid "UDP port to listen to for commands."
19059 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19060
19061 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19062 msgid "Command"
19063 msgstr "คำสั่ง"
19064
19065 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19066 msgid "Initial command to execute."
19067 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19068
19069 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19070 msgid "GOP size"
19071 msgstr "ขนาด GOP"
19072
19073 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19074 msgid "Number of P frames between two I frames."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19078 msgid "Quantizer scale"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19082 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19086 msgid "Mute audio"
19087 msgstr "ปิดเสียง"
19088
19089 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19090 msgid "Mute audio when command is not 0."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19094 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Video encoder"
19100 msgstr "Dirac video encoder"
19101
19102 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19103 #, fuzzy
19104 msgid ""
19105 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19106 "options)."
19107 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19108
19109 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Destination video codec"
19112 msgstr "Dirac video decoder"
19113
19114 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19115 #, fuzzy
19116 msgid "This is the video codec that will be used."
19117 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19118
19119 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Video bitrate"
19122 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19123
19124 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19125 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Video scaling"
19131 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19132
19133 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19134 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Video frame-rate"
19140 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19141
19142 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19143 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19147 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19153 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19154
19155 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19156 msgid "Maximum video width"
19157 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19158
19159 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Maximum output video width."
19162 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19163
19164 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Maximum video height"
19167 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19168
19169 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Maximum output video height."
19172 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19173
19174 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19175 msgid ""
19176 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19177 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Video crop (top)"
19183 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
19184
19185 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19186 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Video crop (left)"
19192 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19193
19194 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19195 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Video crop (bottom)"
19201 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19202
19203 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19204 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Video crop (right)"
19210 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19211
19212 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19213 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19217 msgid "Video padding (top)"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19221 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Video padding (left)"
19227 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19228
19229 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19230 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19234 msgid "Video padding (bottom)"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19238 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Video padding (right)"
19244 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19245
19246 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19247 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Video canvas width"
19253 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
19254
19255 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19256 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Video canvas height"
19262 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19263
19264 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19265 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19269 msgid "Video canvas aspect ratio"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19273 msgid ""
19274 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19275 "accordingly."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Audio encoder"
19281 msgstr "Raw audio encoder"
19282
19283 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19284 #, fuzzy
19285 msgid ""
19286 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19287 "options)."
19288 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19289
19290 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Destination audio codec"
19293 msgstr "เป้าหมาย"
19294
19295 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19296 #, fuzzy
19297 msgid "This is the audio codec that will be used."
19298 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19299
19300 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Audio bitrate"
19303 msgstr "พอร์ตเสียง"
19304
19305 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19306 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Audio sample rate"
19312 msgstr "พอร์ตเสียง"
19313
19314 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19315 msgid ""
19316 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Audio channels"
19322 msgstr "ช่องเสียง"
19323
19324 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19325 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Audio filter"
19331 msgstr "ไฟล์"
19332
19333 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19334 msgid ""
19335 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19336 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Subtitles encoder"
19342 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19343
19344 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19345 #, fuzzy
19346 msgid ""
19347 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19348 "options)."
19349 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19350
19351 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Destination subtitles codec"
19354 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19355
19356 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19357 #, fuzzy
19358 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19359 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19360
19361 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19362 msgid ""
19363 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19364 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19365 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19366 "of subpicture modules"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19370 msgid "OSD menu"
19371 msgstr "เมนู OSD "
19372
19373 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19374 msgid ""
19375 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Number of threads"
19381 msgstr "จำนวนแถว"
19382
19383 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19386 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19387
19388 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19389 msgid "High priority"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19393 msgid ""
19394 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19398 msgid "Synchronise on audio track"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19402 msgid ""
19403 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19404 "on the audio track."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19408 msgid ""
19409 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19410 "rate."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Transcode stream output"
19416 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19417
19418 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Overlays/Subtitles"
19421 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19422
19423 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19424 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19428 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19429 msgid "Conversions from "
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19433 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19434 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19435
19436 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19437 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19438 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19439
19440 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19441 #, fuzzy
19442 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19443 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19444
19445 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19446 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19447 msgid "MMX conversions from "
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19451 msgid "SSE2 conversions from "
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19455 msgid "AltiVec conversions from "
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19459 msgid ""
19460 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19461 "threshold value will be the brighness defined below."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Image contrast (0-2)"
19467 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19468
19469 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19470 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19474 msgid "Image hue (0-360)"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19478 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19482 msgid "Image saturation (0-3)"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19486 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19490 msgid "Image brightness (0-2)"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19494 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19498 msgid "Image gamma (0-10)"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19502 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Image properties filter"
19508 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19509
19510 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19511 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19515 msgid "Transparency mask"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19519 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Alpha mask video filter"
19525 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19526
19527 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Alpha mask"
19530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19531
19532 #: modules/video_filter/blend.c:95
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Video pictures blending"
19535 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19536
19537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19538 msgid ""
19539 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19540 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19541 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19542 "default)."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Bluescreen U value"
19548 msgstr "Bluescreen"
19549
19550 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19551 msgid ""
19552 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19553 "Defaults to 120 for blue."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Bluescreen V value"
19559 msgstr "Bluescreen"
19560
19561 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19562 msgid ""
19563 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19564 "Defaults to 90 for blue."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Bluescreen U tolerance"
19570 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19571
19572 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19573 msgid ""
19574 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19575 "value between 10 and 20 seems sensible."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Bluescreen V tolerance"
19581 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19582
19583 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19584 msgid ""
19585 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19586 "value between 10 and 20 seems sensible."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Bluescreen video filter"
19592 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19593
19594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19595 msgid "Bluescreen"
19596 msgstr "Bluescreen"
19597
19598 #: modules/video_filter/clone.c:54
19599 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/video_filter/clone.c:57
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Video output modules"
19605 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19606
19607 #: modules/video_filter/clone.c:58
19608 msgid ""
19609 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19610 "separated list of modules."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/video_filter/clone.c:64
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Clone video filter"
19616 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19617
19618 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19619 msgid ""
19620 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19621 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19622 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19623 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19627 msgid "Color threshold filter"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19631 msgid "Saturaton threshold"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19635 msgid "Similarity threshold"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/video_filter/crop.c:68
19639 msgid "Crop geometry (pixels)"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_filter/crop.c:69
19643 msgid ""
19644 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19645 "<left offset> + <top offset>."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/video_filter/crop.c:71
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Automatic cropping"
19651 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19652
19653 #: modules/video_filter/crop.c:72
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19656 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
19657
19658 #: modules/video_filter/crop.c:75
19659 msgid "Ratio max (x 1000)"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/video_filter/crop.c:76
19663 msgid ""
19664 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19665 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19666 "4/3."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/video_filter/crop.c:78
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Manual ratio"
19672 msgstr "ช่วงเวลา"
19673
19674 #: modules/video_filter/crop.c:79
19675 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/video_filter/crop.c:81
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Number of images for change"
19681 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19682
19683 #: modules/video_filter/crop.c:82
19684 msgid ""
19685 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19686 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19687 "trigger recrop."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/video_filter/crop.c:84
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Number of lines for change"
19693 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19694
19695 #: modules/video_filter/crop.c:85
19696 msgid ""
19697 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19698 "that ratio changed and trigger recrop."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/video_filter/crop.c:87
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Number of non black pixels "
19704 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19705
19706 #: modules/video_filter/crop.c:88
19707 msgid ""
19708 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/video_filter/crop.c:91
19712 msgid "Skip percentage (%)"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/video_filter/crop.c:92
19716 msgid ""
19717 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19718 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/video_filter/crop.c:94
19722 msgid "Luminance threshold "
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/video_filter/crop.c:95
19726 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/video_filter/crop.c:99
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Crop video filter"
19732 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19733
19734 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Cropping failed"
19737 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
19738
19739 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19740 #, fuzzy
19741 msgid "VLC could not open the video output module."
19742 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19743
19744 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Deinterlace mode"
19747 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19748
19749 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19750 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Streaming deinterlace mode"
19756 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19757
19758 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19761 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19762
19763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Deinterlacing video filter"
19766 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19767
19768 #: modules/video_filter/erase.c:49
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Image mask"
19771 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19772
19773 #: modules/video_filter/erase.c:50
19774 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/video_filter/erase.c:53
19778 msgid "X coordinate of the mask."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/video_filter/erase.c:55
19782 msgid "Y coordinate of the mask."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/video_filter/erase.c:60
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Erase video filter"
19788 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19789
19790 #: modules/video_filter/erase.c:61
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Erase"
19793 msgstr "พัก"
19794
19795 #: modules/video_filter/extract.c:56
19796 #, fuzzy
19797 msgid "RGB component to extract"
19798 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19799
19800 #: modules/video_filter/extract.c:57
19801 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/video_filter/extract.c:67
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Extract RGB component video filter"
19807 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19808
19809 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19810 #, fuzzy
19811 msgid "video-filter-event"
19812 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19813
19814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19815 msgid "Gaussian's std deviation"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19819 msgid ""
19820 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19821 "to 3*sigma away in any direction."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Gaussian blur video filter"
19827 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19828
19829 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Gaussian Blur"
19832 msgstr "Russian"
19833
19834 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Distort mode"
19837 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19838
19839 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19840 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19844 msgid "Gradient image type"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/video_filter/gradient.c:61
19848 msgid ""
19849 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19850 "keep colors."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/video_filter/gradient.c:64
19854 msgid "Apply cartoon effect"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/video_filter/gradient.c:65
19858 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19862 msgid "Edge"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Hough"
19868 msgstr "House"
19869
19870 #: modules/video_filter/gradient.c:74
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Gradient video filter"
19873 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19874
19875 #: modules/video_filter/grain.c:47
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Grain video filter"
19878 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19879
19880 #: modules/video_filter/grain.c:48
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Grain"
19883 msgstr "German"
19884
19885 #: modules/video_filter/invert.c:45
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Invert video filter"
19888 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19889
19890 #: modules/video_filter/invert.c:46
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Color inversion"
19893 msgstr "ช่วงเวลา"
19894
19895 #: modules/video_filter/logo.c:66
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Logo filenames"
19898 msgstr "รูปแบบ Log"
19899
19900 #: modules/video_filter/logo.c:67
19901 msgid ""
19902 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19903 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19904 "simply enter its filename."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/video_filter/logo.c:70
19908 msgid "Logo animation # of loops"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/video_filter/logo.c:71
19912 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_filter/logo.c:73
19916 msgid "Logo individual image time in ms"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/video_filter/logo.c:74
19920 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/video_filter/logo.c:77
19924 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/video_filter/logo.c:80
19928 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/video_filter/logo.c:82
19932 msgid "Transparency of the logo"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/video_filter/logo.c:83
19936 msgid ""
19937 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19938 "opacity)."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/video_filter/logo.c:85
19942 msgid "Logo position"
19943 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
19944
19945 #: modules/video_filter/logo.c:87
19946 msgid ""
19947 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19948 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/video_filter/logo.c:99
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Logo video filter"
19954 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19955
19956 #: modules/video_filter/logo.c:101
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Logo overlay"
19959 msgstr "รูปแบบ Log"
19960
19961 #: modules/video_filter/logo.c:122
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Logo sub filter"
19964 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19965
19966 #: modules/video_filter/magnify.c:57
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19970
19971 #: modules/video_filter/marq.c:80
19972 msgid ""
19973 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19974 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19975 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19976 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19977 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19978 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19979 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19980 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19981 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
19985 msgid "X offset"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
19989 msgid "X offset, from the left screen edge."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19993 msgid "Y offset"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19997 msgid "Y offset, down from the top."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/video_filter/marq.c:99
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Timeout"
20003 msgstr "เวลา"
20004
20005 #: modules/video_filter/marq.c:100
20006 msgid ""
20007 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20008 "(remains forever)."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/video_filter/marq.c:116
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Marquee position"
20014 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20015
20016 #: modules/video_filter/marq.c:118
20017 msgid ""
20018 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20019 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20020 "6 = top-right)."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Misc"
20026 msgstr "ดิสค์"
20027
20028 #: modules/video_filter/marq.c:161
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Marquee display"
20031 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
20032
20033 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20034 msgid ""
20035 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20036 "opaque (default)."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20040 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20044 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20048 msgid "Top left corner X coordinate"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20052 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20056 msgid "Top left corner Y coordinate"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20060 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20064 msgid "Border width"
20065 msgstr "ความกว้างของขอบ"
20066
20067 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20068 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20072 msgid "Border height"
20073 msgstr "ความสูงของขอบ"
20074
20075 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20076 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Mosaic alignment"
20082 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20083
20084 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20085 msgid ""
20086 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20088 "6 = top-right)."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Positioning method"
20094 msgstr "ตำแหน่ง"
20095
20096 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20097 msgid ""
20098 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20099 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20100 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20104 #: modules/video_filter/wall.c:55
20105 msgid "Number of rows"
20106 msgstr "จำนวนแถว"
20107
20108 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20109 msgid ""
20110 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20111 "to \"fixed\")."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20115 #: modules/video_filter/wall.c:51
20116 msgid "Number of columns"
20117 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20118
20119 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20120 msgid ""
20121 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20122 "set to \"fixed\"."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20126 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20130 msgid "Keep original size"
20131 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20132
20133 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20136 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20137
20138 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Elements order"
20141 msgstr "โหมดเงียบ"
20142
20143 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20144 msgid ""
20145 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20146 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20147 "bridge\" module."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20151 msgid "Offsets in order"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20155 msgid ""
20156 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20157 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20158 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20162 msgid ""
20163 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20164 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20165 "input."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20169 msgid "fixed"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20173 #, fuzzy
20174 msgid "offsets"
20175 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20176
20177 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Mosaic video sub filter"
20180 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20181
20182 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Mosaic"
20185 msgstr "Musical"
20186
20187 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20188 msgid "Blur factor (1-127)"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20192 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Motion blur filter"
20198 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20199
20200 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Motion detect video filter"
20203 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20204
20205 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20206 msgid "Motion Detect"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/video_filter/noise.c:47
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Noise video filter"
20212 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20213
20214 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20215 msgid "OpenCV face detection example filter"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20219 #, fuzzy
20220 msgid "OpenCV example"
20221 msgstr "เปิดไฟล์"
20222
20223 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20224 msgid "Haar cascade filename"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20228 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20232 msgid "Use input chroma unaltered"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20236 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20240 msgid "RGB32"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Don't display any video"
20246 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20247
20248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Display the input video"
20251 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
20252
20253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Display the processed video"
20256 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20257
20258 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20259 msgid "Show only errors"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20263 msgid "Show errors and warnings"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20267 msgid "Show everything including debug messages"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20271 #, fuzzy
20272 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20273 msgstr "เปิดไฟล์"
20274
20275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20276 #, fuzzy
20277 msgid "OpenCV"
20278 msgstr "เปิด"
20279
20280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20281 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20285 msgid ""
20286 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20287 "OpenCV filter"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20291 #, fuzzy
20292 msgid "OpenCV filter chroma"
20293 msgstr "เปิดไฟล์"
20294
20295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20296 msgid ""
20297 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Wrapper filter output"
20303 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
20304
20305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20306 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20310 msgid "Wrapper filter verbosity"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20314 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20318 #, fuzzy
20319 msgid "OpenCV internal filter name"
20320 msgstr "เปิดไฟล์"
20321
20322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20323 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20327 msgid "Configuration file"
20328 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20329
20330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20333 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20334
20335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20336 msgid "Path to OSD menu images"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20340 msgid ""
20341 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20342 "configuration file."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20346 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20350 msgid "Menu position"
20351 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20352
20353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20354 msgid ""
20355 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20356 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20357 "6 = top-right)."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Menu timeout"
20363 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20364
20365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20366 msgid ""
20367 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20368 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20369 "visible."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20373 msgid "Menu update interval"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20377 msgid ""
20378 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20379 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20380 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20381 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20385 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20389 msgid ""
20390 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20391 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20392 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20393 "is fully transparent (value 0)."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20397 msgid "On Screen Display menu"
20398 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
20399
20400 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20401 msgid ""
20402 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20406 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20410 msgid "Active windows"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20414 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20418 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Panoramix"
20424 msgstr "โปรแกรม"
20425
20426 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20427 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20431 msgid ""
20432 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20433 "misalignment due to autoratio control)"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20437 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20441 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20445 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20449 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Attenuation"
20455 msgstr "ช่วงเวลา"
20456
20457 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20458 msgid ""
20459 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20460 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20466 msgstr "ช่วงเวลา"
20467
20468 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20469 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20473 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20477 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Attenuation, end (in %)"
20483 msgstr "ช่วงเวลา"
20484
20485 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20486 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20490 msgid "middle position (in %)"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20494 msgid ""
20495 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20496 "of blended zone"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20500 msgid "Gamma (Red) correction"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20504 msgid ""
20505 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20509 msgid "Gamma (Green) correction"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20513 msgid ""
20514 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20518 msgid "Gamma (Blue) correction"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20522 msgid ""
20523 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20527 msgid "Black Crush for Red"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20531 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20535 msgid "Black Crush for Green"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20539 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20543 msgid "Black Crush for Blue"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20547 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20551 msgid "White Crush for Red"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20555 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20559 msgid "White Crush for Green"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20563 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20567 msgid "White Crush for Blue"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20571 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20575 msgid "Black Level for Red"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20579 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20583 msgid "Black Level for Green"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20587 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20591 msgid "Black Level for Blue"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20595 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20599 msgid "White Level for Red"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20603 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20607 msgid "White Level for Green"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20611 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20615 msgid "White Level for Blue"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20619 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Xinerama option"
20625 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
20626
20627 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20628 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Psychedelic video filter"
20634 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20635
20636 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Number of puzzle rows"
20639 msgstr "จำนวนแถว"
20640
20641 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Number of puzzle columns"
20644 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20645
20646 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20647 msgid "Make one tile a black slot"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20651 msgid ""
20652 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20658 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20659
20660 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Ripple video filter"
20663 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20664
20665 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20666 msgid "Angle in degrees"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20670 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Rotate video filter"
20676 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20677
20678 #: modules/video_filter/rss.c:120
20679 msgid "Feed URLs"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/rss.c:121
20683 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20684 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
20685
20686 #: modules/video_filter/rss.c:122
20687 msgid "Speed of feeds"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/video_filter/rss.c:123
20691 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/rss.c:124
20695 msgid "Max length"
20696 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
20697
20698 #: modules/video_filter/rss.c:125
20699 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/rss.c:127
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Refresh time"
20705 msgstr "Rundi"
20706
20707 #: modules/video_filter/rss.c:128
20708 msgid ""
20709 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20710 "feeds are never updated."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/rss.c:130
20714 msgid "Feed images"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/rss.c:131
20718 msgid "Display feed images if available."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/rss.c:138
20722 msgid ""
20723 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20724 "totally opaque."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/video_filter/rss.c:151
20728 msgid "Text position"
20729 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
20730
20731 #: modules/video_filter/rss.c:153
20732 msgid ""
20733 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20734 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20735 "right)."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/rss.c:157
20739 msgid "Title display mode"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/rss.c:158
20743 msgid ""
20744 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20745 "images are enabled, 1 otherwise."
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/video_filter/rss.c:173
20749 msgid "Don't show"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/rss.c:173
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Always visible"
20755 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
20756
20757 #: modules/video_filter/rss.c:173
20758 msgid "Scroll with feed"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/rss.c:213
20762 msgid "RSS and Atom feed display"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20766 #, fuzzy
20767 msgid "RV32 conversion filter"
20768 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20769
20770 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Seam Carving video filter"
20773 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20774
20775 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20776 msgid "Seam Carvinf"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20780 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20784 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20788 msgid "Augment contrast between contours."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Sharpen video filter"
20794 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20795
20796 #: modules/video_filter/transform.c:55
20797 msgid "Transform type"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/transform.c:56
20801 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20802 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
20803
20804 #: modules/video_filter/transform.c:59
20805 msgid "Rotate by 90 degrees"
20806 msgstr "หมุน 90 องศา"
20807
20808 #: modules/video_filter/transform.c:60
20809 msgid "Rotate by 180 degrees"
20810 msgstr "หมุน 180 องศา"
20811
20812 #: modules/video_filter/transform.c:60
20813 msgid "Rotate by 270 degrees"
20814 msgstr "หมุน 270 องศา"
20815
20816 #: modules/video_filter/transform.c:61
20817 msgid "Flip horizontally"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/transform.c:61
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Flip vertically"
20823 msgstr "Metal"
20824
20825 #: modules/video_filter/transform.c:66
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Video transformation filter"
20828 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20829
20830 #: modules/video_filter/wall.c:52
20831 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/wall.c:56
20835 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/wall.c:60
20839 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/video_filter/wall.c:63
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Element aspect ratio"
20845 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20846
20847 #: modules/video_filter/wall.c:64
20848 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/wall.c:70
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Wall video filter"
20854 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20855
20856 #: modules/video_filter/wall.c:71
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Image wall"
20859 msgstr "Large Hall"
20860
20861 #: modules/video_filter/wave.c:48
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Wave video filter"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20865
20866 #: modules/video_output/aa.c:53
20867 msgid "ASCII Art"
20868 msgstr "ASCII Art"
20869
20870 #: modules/video_output/aa.c:56
20871 #, fuzzy
20872 msgid "ASCII-art video output"
20873 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20874
20875 #: modules/video_output/caca.c:78
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Color ASCII art video output"
20878 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20879
20880 #: modules/video_output/directfb.c:67
20881 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_output/fb.c:70
20885 msgid "Run fb on current tty."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_output/fb.c:72
20889 msgid ""
20890 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
20891 "handling with caution)"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_output/fb.c:83
20895 msgid "Framebuffer resolution to use."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_output/fb.c:85
20899 msgid ""
20900 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
20901 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_output/fb.c:101
20905 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
20909 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
20910 msgid "X11 display"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/video_output/ggi.c:56
20914 msgid ""
20915 "X11 hardware display to use.\n"
20916 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_output/glide.c:62
20920 #, fuzzy
20921 msgid "3dfx Glide video output"
20922 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20923
20924 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
20925 #, fuzzy
20926 msgid "HD1000 video output"
20927 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
20928
20929 #: modules/video_output/image.c:48
20930 msgid "Image format"
20931 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20932
20933 #: modules/video_output/image.c:49
20934 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_output/image.c:51
20938 msgid "Image width"
20939 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20940
20941 #: modules/video_output/image.c:52
20942 msgid ""
20943 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20944 "characteristics."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_output/image.c:56
20948 msgid "Image height"
20949 msgstr "ความสูงของภาพ"
20950
20951 #: modules/video_output/image.c:57
20952 msgid ""
20953 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20954 "video characteristics."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_output/image.c:61
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Recording ratio"
20960 msgstr "บันทึก"
20961
20962 #: modules/video_output/image.c:62
20963 msgid ""
20964 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_output/image.c:65
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Filename prefix"
20970 msgstr "ชื่อไฟล์"
20971
20972 #: modules/video_output/image.c:66
20973 msgid ""
20974 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20975 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/video_output/image.c:70
20979 msgid "Always write to the same file"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/video_output/image.c:71
20983 msgid ""
20984 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20985 "this case, the number is not appended to the filename."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_output/image.c:82
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Image video output"
20991 msgstr "Dummy Video output"
20992
20993 #: modules/video_output/mga.c:57
20994 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
20998 #, fuzzy
20999 msgid "DirectX 3D video output"
21000 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21001
21002 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21003 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21007 msgid ""
21008 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21009 "doesn't have any effect when using overlays."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21013 msgid "Use video buffers in system memory"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21017 msgid ""
21018 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21019 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21020 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21021 "doesn't have any effect when using overlays."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21025 msgid "Use triple buffering for overlays"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21029 msgid ""
21030 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21031 "better video quality (no flickering)."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21035 msgid "Name of desired display device"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21039 msgid ""
21040 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21041 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21042 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Enable wallpaper mode "
21048 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21049
21050 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21051 msgid ""
21052 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21053 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21054 "desktop must not already have a wallpaper."
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21058 #, fuzzy
21059 msgid "DirectX video output"
21060 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21061
21062 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Wallpaper"
21065 msgstr "เล็กกว่า"
21066
21067 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21068 #, fuzzy
21069 msgid "OpenGL video output"
21070 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21071
21072 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Windows GAPI video output"
21075 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21076
21077 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Windows GDI video output"
21080 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21081
21082 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Cube"
21085 msgstr "Club"
21086
21087 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21088 msgid "Transparent Cube"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/video_output/opengl.c:121
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Cylinder"
21094 msgstr "ล้าง"
21095
21096 #: modules/video_output/opengl.c:121
21097 msgid "Torus"
21098 msgstr "Torus"
21099
21100 #: modules/video_output/opengl.c:121
21101 msgid "Sphere"
21102 msgstr "Sphere"
21103
21104 #: modules/video_output/opengl.c:121
21105 msgid "SQUAREXY"
21106 msgstr "SQUAREXY"
21107
21108 #: modules/video_output/opengl.c:121
21109 msgid "SQUARER"
21110 msgstr "SQUARER"
21111
21112 #: modules/video_output/opengl.c:121
21113 msgid "ASINXY"
21114 msgstr "ASINXY"
21115
21116 #: modules/video_output/opengl.c:121
21117 msgid "ASINR"
21118 msgstr "ASINR"
21119
21120 #: modules/video_output/opengl.c:121
21121 msgid "SINEXY"
21122 msgstr "SINEXY"
21123
21124 #: modules/video_output/opengl.c:121
21125 msgid "SINER"
21126 msgstr "SINER"
21127
21128 #: modules/video_output/opengl.c:149
21129 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_output/opengl.c:150
21133 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_output/opengl.c:151
21137 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_output/opengl.c:152
21141 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_output/opengl.c:153
21145 msgid "Point of view x-coordinate"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_output/opengl.c:154
21149 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_output/opengl.c:156
21153 msgid "Point of view y-coordinate"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_output/opengl.c:157
21157 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_output/opengl.c:159
21161 msgid "Point of view z-coordinate"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_output/opengl.c:160
21165 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/video_output/opengl.c:163
21169 #, fuzzy
21170 msgid "OpenGL Provider"
21171 msgstr "เปิดไฟล์..."
21172
21173 #: modules/video_output/opengl.c:164
21174 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/video_output/opengl.c:165
21178 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_output/opengl.c:166
21182 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_output/opengl.c:170
21186 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21190 msgid "QT Embedded display"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21194 msgid ""
21195 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21196 "the DISPLAY environment variable."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21200 #, fuzzy
21201 msgid "QT Embedded video output"
21202 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21203
21204 #: modules/video_output/sdl.c:99
21205 #, fuzzy
21206 msgid "SDL chroma format"
21207 msgstr "รูปแบบ Log"
21208
21209 #: modules/video_output/sdl.c:101
21210 msgid ""
21211 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21212 "improve performances by using the most efficient one."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_output/sdl.c:111
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21218 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
21219
21220 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Snapshot width"
21223 msgstr "จับภาพ"
21224
21225 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21226 msgid "Width of the snapshot image."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Snapshot height"
21232 msgstr "จับภาพ"
21233
21234 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21235 msgid "Height of the snapshot image."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Chroma"
21241 msgstr "คำสั่ง"
21242
21243 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21244 msgid ""
21245 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21249 msgid "Cache size (number of images)"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21253 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Snapshot module"
21259 msgstr "จับภาพ"
21260
21261 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21262 #, fuzzy
21263 msgid "SVGAlib video output"
21264 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21265
21266 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21267 #, fuzzy
21268 msgid "XVideo adaptor number"
21269 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21270
21271 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21272 msgid ""
21273 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21274 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21278 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Alternate fullscreen method"
21281 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21282
21283 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21284 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21285 msgid ""
21286 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21287 "its drawbacks.\n"
21288 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21289 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21290 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21291 "show on top of the video."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21296 msgid ""
21297 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21298 "DISPLAY environment variable."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21302 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Screen for fullscreen mode."
21305 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21306
21307 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21308 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21309 msgid ""
21310 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21311 "1 for the second."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21315 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21319 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21320 msgid "Use shared memory"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21324 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21325 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21329 #, fuzzy
21330 msgid "X11 video output"
21331 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21332
21333 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21334 msgid ""
21335 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21336 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21340 #, fuzzy
21341 msgid "XVimage chroma format"
21342 msgstr "รูปแบบ Log"
21343
21344 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21345 msgid ""
21346 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21347 "to improve performances by using the most efficient one."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21351 #, fuzzy
21352 msgid "XVideo extension video output"
21353 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
21354
21355 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21356 msgid "XVMC adaptor number"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21360 msgid ""
21361 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21362 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21366 #, fuzzy
21367 msgid "X11 display name"
21368 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21369
21370 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21371 msgid ""
21372 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21373 "the value of the DISPLAY environment variable."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21379 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21380
21381 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21382 msgid ""
21383 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21384 "0 for first screen, 1 for the second."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21388 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21392 msgid "You can choose the crop style to apply."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21396 #, fuzzy
21397 msgid "XVMC extension video output"
21398 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21399
21400 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21401 #, fuzzy
21402 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21403 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
21404
21405 #: modules/visualization/goom.c:56
21406 msgid "Goom display width"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/visualization/goom.c:57
21410 msgid "Goom display height"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/visualization/goom.c:58
21414 msgid ""
21415 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21416 "will be prettier but more CPU intensive)."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/visualization/goom.c:61
21420 msgid "Goom animation speed"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/visualization/goom.c:62
21424 msgid ""
21425 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/visualization/goom.c:68
21429 msgid "Goom"
21430 msgstr "Goom"
21431
21432 #: modules/visualization/goom.c:69
21433 msgid "Goom effect"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Effects list"
21439 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21440
21441 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21442 msgid ""
21443 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21444 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21448 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21452 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Number of bands"
21458 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21459
21460 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21461 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21465 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21469 msgid "Band separator"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Number of blank pixels between bands."
21475 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21476
21477 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Amplification"
21480 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
21481
21482 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21483 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Enable peaks"
21489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21490
21491 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21492 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21496 msgid "Enable original graphic spectrum"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21500 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Enable bands"
21506 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21507
21508 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21509 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Enable base"
21515 msgstr "เปิดใช้งาน"
21516
21517 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21518 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21522 msgid "Base pixel radius"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21526 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Spectral sections"
21532 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
21533
21534 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21535 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Peak height"
21541 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21542
21543 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21544 msgid "Total pixel height of the peak items."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21548 msgid "Peak extra width"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21552 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21556 msgid "V-plane color"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21560 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Number of stars"
21566 msgstr "จำนวนแถว"
21567
21568 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21569 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Visualizer"
21575 msgstr "ภาพประกอบ"
21576
21577 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Visualizer filter"
21580 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21581
21582 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21583 msgid "Spectrum analyser"
21584 msgstr ""
21585
21586 #~ msgid "Album/movie/show title"
21587 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
21588
21589 #~ msgid "Report a Bug"
21590 #~ msgstr "รายงาน Bug"
21591
21592 #~ msgid "License"
21593 #~ msgstr "ลิขสิทธิ์"
21594
21595 #~ msgid "Use DVD menus"
21596 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "Track number/Position"
21600 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Normal rate"
21604 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "&Stats"
21608 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "Manage"
21612 #~ msgstr "&จัดการ"
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "Ctrl+X"
21616 #~ msgstr "Ctrl"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Dock playlist"
21620 #~ msgstr "playlist"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "Interfaces"
21624 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "Show columns"
21628 #~ msgstr "Showtunes"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "OSS Device"
21632 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Alsa Device"
21636 #~ msgstr "เครื่อง"
21637
21638 #~ msgid "&View"
21639 #~ msgstr "&มุมมอง"
21640
21641 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
21642 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
21643
21644 #~ msgid "(no title)"
21645 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
21646
21647 #~ msgid "(no artist)"
21648 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
21649
21650 #~ msgid "(no album)"
21651 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "no artist"
21655 #~ msgstr "ศิลปิน"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "no album"
21659 #~ msgstr "อัลบัม"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Ctrl+Z"
21663 #~ msgstr "Ctrl"
21664
21665 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21666 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
21667
21668 #~ msgid ""
21669 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
21670 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
21671 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
21672
21673 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21674 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
21675
21676 #~ msgid "Growl password"
21677 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
21678
21679 #~ msgid "Growl UDP port"
21680 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
21681
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "Video Monitor"
21684 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "Statistics input file"
21688 #~ msgstr "สถิติ"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "Statistics output file"
21692 #~ msgstr "สถิติ"
21693
21694 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21695 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
21696
21697 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21698 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
21699
21700 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21701 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
21702
21703 #~ msgid "Console"
21704 #~ msgstr "คอนโซล"
21705
21706 #~ msgid "Manually added"
21707 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
21708
21709 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21710 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
21711
21712 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21713 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
21714
21715 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21716 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
21717
21718 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21719 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
21720
21721 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21722 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
21723
21724 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21725 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
21726
21727 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21728 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
21729
21730 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21731 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
21732
21733 #~ msgid "Playlist metademux"
21734 #~ msgstr "Playlist metademux"
21735
21736 #~ msgid "Mime type"
21737 #~ msgstr "ชนิด Mime "
21738
21739 #~ msgid "Open Messages Window"
21740 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
21741
21742 #~ msgid "M3U file"
21743 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
21744
21745 #~ msgid "Sorted by Artist"
21746 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
21747
21748 #~ msgid "Sorted by Album"
21749 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
21750
21751 #, fuzzy
21752 #~ msgid "Media File"
21753 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
21754
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid "Download when asked"
21757 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21758
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "spacing"
21761 #~ msgstr "string"
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "Line"
21765 #~ msgstr "เข้าระบบ"
21766
21767 #, fuzzy
21768 #~ msgid "enabled"
21769 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
21770
21771 #, fuzzy
21772 #~ msgid "Disk"
21773 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"