1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
68 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
74 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:436
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
101 msgid "Visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
128 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
137 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 #: include/vlc_config_cat.h:93
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Input / Codecs"
172 #: include/vlc_config_cat.h:104
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 #: include/vlc_config_cat.h:120
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:122
211 #: include/vlc_config_cat.h:123
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:125
219 #: include/vlc_config_cat.h:126
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 #: include/vlc_config_cat.h:129
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:132
232 msgid "General input settings. Use with care."
235 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:137
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 #: include/vlc_config_cat.h:149
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:155
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:157
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 #: include/vlc_config_cat.h:164
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 #: include/vlc_config_cat.h:171
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
304 #: modules/services_discovery/sap.c:306
308 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:181
315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
319 #: include/vlc_config_cat.h:182
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
324 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
385 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
391 #: include/vlc_config_cat.h:208
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 #: include/vlc_config_cat.h:213
396 msgid "Chroma modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Packetizer modules settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:220
408 msgid "Encoders settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:222
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Dialog providers settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 #: include/vlc_config_cat.h:229
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:231
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
433 #: include/vlc_config_cat.h:238
434 msgid "No help available"
435 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
437 #: include/vlc_config_cat.h:239
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
441 #: include/vlc_interface.h:147
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:34
453 msgid "&Advanced Open..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
458 msgid "Open &Directory..."
459 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37
462 msgid "Select one or more files to open"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
472 msgid "Codec Information..."
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
482 msgid "Extended settings..."
483 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "Go to specific time..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:47
496 msgid "VLM Configuration..."
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 msgid "About VLC media player..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
522 #: include/vlc_intf_strings.h:53
524 msgid "Fetch information"
525 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
529 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
537 #: include/vlc_intf_strings.h:55
538 msgid "Information..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:56
546 #: include/vlc_intf_strings.h:57
547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
551 #: include/vlc_intf_strings.h:58
555 #: include/vlc_intf_strings.h:59
558 msgstr "บันทึกไฟล์..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:60
562 msgid "Open Folder..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
567 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:65
572 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:66
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
579 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
583 #: include/vlc_intf_strings.h:69
588 #: include/vlc_intf_strings.h:71
589 msgid "Add to playlist"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:72
593 msgid "Add to media library"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
599 msgstr "บันทึกไฟล์..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
602 msgid "Advanced open..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:76
607 msgid "Add directory..."
608 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:78
612 msgid "Save playlist to file..."
613 msgstr "บันทึกไฟล์..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:79
616 msgid "Load playlist file..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
624 #: include/vlc_intf_strings.h:82
626 msgid "Search filter"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:84
630 msgid "Additional sources"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:88
634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
636 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
640 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
645 #: include/vlc_intf_strings.h:94
646 msgid "Clone the image"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
650 msgid "Magnification"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:97
655 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
659 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
664 #: include/vlc_intf_strings.h:101
665 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:103
669 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:105
673 msgid "Image colors inversion"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:107
677 msgid "Split the image to make an image wall"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:109
682 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
683 "The video gets split in parts that you must sort."
686 #: include/vlc_intf_strings.h:112
688 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
689 "Try changing the various settings for different effects"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:115
694 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
695 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
699 #: include/vlc_intf_strings.h:119
701 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
702 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
703 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
704 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
705 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
706 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
707 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
708 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
709 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
710 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
711 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
712 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
713 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
714 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
715 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
717 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
718 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
719 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
720 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
721 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
722 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
723 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
724 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
725 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
726 "b> VLC media player.</p></body></html>"
729 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
730 msgid "Meta-information"
733 #: include/vlc_meta.h:184
737 #: include/vlc_meta.h:185
738 msgid "Codec Description"
739 msgstr "คำอธิบาย Codec "
741 #: include/vlc/vlc.h:587
743 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
744 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
745 "see the file named COPYING for details.\n"
746 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
748 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
749 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
750 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
751 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
753 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
754 #: src/audio_output/filters.c:221
755 msgid "Audio filtering failed"
758 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
759 #: src/audio_output/filters.c:222
761 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
764 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
765 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
766 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
770 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
774 #: src/audio_output/input.c:95
778 #: src/audio_output/input.c:97
782 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
788 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
789 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
790 msgid "Audio filters"
793 #: src/audio_output/input.c:178
798 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
799 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
800 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
801 msgid "Audio Channels"
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
805 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
806 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
807 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
808 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
809 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
810 #: modules/codec/twolame.c:66
814 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
815 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
818 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
821 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
826 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
827 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
830 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
831 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
832 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
833 #: modules/video_filter/rss.c:162
837 #: src/audio_output/output.c:131
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
841 #: src/audio_output/output.c:143
842 msgid "Reverse stereo"
845 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
846 #: src/playlist/loadsave.c:146
847 msgid "Media Library"
850 #: src/extras/getopt.c:633
852 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
855 #: src/extras/getopt.c:658
857 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
860 #: src/extras/getopt.c:663
862 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
865 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
867 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
870 #: src/extras/getopt.c:710
872 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
875 #: src/extras/getopt.c:714
877 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
880 #: src/extras/getopt.c:740
882 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
885 #: src/extras/getopt.c:743
887 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
890 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
892 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
895 #: src/extras/getopt.c:820
897 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
900 #: src/extras/getopt.c:838
902 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
905 #: src/input/control.c:310
910 #: src/input/decoder.c:106
911 msgid "No suitable decoder module for format"
914 #: src/input/decoder.c:107
917 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
918 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
921 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
922 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
925 #: modules/stream_out/es.c:377
926 msgid "Streaming / Transcoding failed"
929 #: src/input/decoder.c:160
930 msgid "VLC could not open the packetizer module."
933 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
934 msgid "VLC could not open the decoder module."
937 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
938 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
939 #: modules/access/cdda/info.c:1002
944 #: src/input/es_out.c:655
949 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
950 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
955 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
956 msgid "Closed captions 1"
959 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
960 msgid "Closed captions 2"
963 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
964 msgid "Closed captions 3"
967 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
968 msgid "Closed captions 4"
971 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
974 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
976 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
977 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
983 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
989 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
990 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
994 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
995 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1000 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1004 #: src/input/es_out.c:2031
1009 #: src/input/es_out.c:2037
1010 msgid "Bits per sample"
1013 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1014 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1018 #: src/input/es_out.c:2043
1023 #: src/input/es_out.c:2054
1027 #: src/input/es_out.c:2060
1028 msgid "Display resolution"
1031 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1035 #: src/input/es_out.c:2077
1039 #: src/input/input.c:2270
1040 msgid "Your input can't be opened"
1043 #: src/input/input.c:2271
1045 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1048 #: src/input/input.c:2366
1049 msgid "Can't recognize the input's format"
1052 #: src/input/input.c:2367
1054 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1057 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1058 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1061 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1067 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1071 #: src/input/meta.c:44
1075 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1079 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1083 #: src/input/meta.c:47
1085 msgid "Track number"
1086 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1088 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1093 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1097 #: src/input/meta.c:50
1101 #: src/input/meta.c:51
1105 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1106 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1111 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1115 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1119 #: src/input/meta.c:56
1123 #: src/input/meta.c:57
1128 #: src/input/meta.c:58
1131 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1133 #: src/input/var.c:118
1137 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1141 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1143 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1148 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1149 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1153 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1158 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1159 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1163 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1165 msgid "Subtitles Track"
1168 #: src/input/var.c:260
1170 msgstr "เรื่องถัดไป"
1172 #: src/input/var.c:265
1173 msgid "Previous title"
1174 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1176 #: src/input/var.c:288
1181 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1186 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1187 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1189 msgid "Next chapter"
1192 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1195 msgid "Previous chapter"
1196 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1198 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1203 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1204 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1209 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1211 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1216 #: src/interface/interaction.c:361
1220 #: src/interface/interface.c:223
1221 msgid "Switch interface"
1222 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1224 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1225 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1226 msgid "Add Interface"
1227 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1229 #: src/interface/interface.c:256
1230 msgid "Telnet Interface"
1231 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1233 #: src/interface/interface.c:259
1234 msgid "Web Interface"
1235 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1237 #: src/interface/interface.c:262
1238 msgid "Debug logging"
1241 #: src/interface/interface.c:265
1242 msgid "Mouse Gestures"
1245 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1246 #: src/modules/modules.c:2057
1250 #: src/libvlc-common.c:298
1251 msgid "Help options"
1252 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1254 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1258 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1262 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1266 #: src/libvlc-common.c:1567
1267 msgid " (default enabled)"
1268 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1270 #: src/libvlc-common.c:1568
1271 msgid " (default disabled)"
1272 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1274 #: src/libvlc-common.c:1833
1276 msgid "VLC version %s\n"
1277 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1279 #: src/libvlc-common.c:1834
1281 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1282 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1284 #: src/libvlc-common.c:1836
1286 msgid "Compiler: %s\n"
1287 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1289 #: src/libvlc-common.c:1838
1291 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1292 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1294 #: src/libvlc-common.c:1869
1297 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1300 #: src/libvlc-common.c:1889
1303 "Press the RETURN key to continue...\n"
1306 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1308 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1312 #: src/libvlc-module.c:80
1313 msgid "American English"
1314 msgstr "American English"
1316 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1320 #: src/libvlc-module.c:82
1321 msgid "Brazilian Portuguese"
1322 msgstr "Brazilian Portuguese"
1324 #: src/libvlc-module.c:83
1325 msgid "British English"
1326 msgstr "British English"
1328 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1332 #: src/libvlc-module.c:85
1333 msgid "Chinese Traditional"
1334 msgstr "Chinese Traditional"
1336 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1340 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1344 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1348 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1352 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1356 #: src/libvlc-module.c:91
1360 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1364 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1368 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1372 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1376 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1380 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1384 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1388 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1392 #: src/libvlc-module.c:100
1396 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1400 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1404 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1408 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1412 #: src/libvlc-module.c:105
1413 msgid "Simplified Chinese"
1414 msgstr "Simplified Chinese"
1416 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1420 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1424 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1428 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1432 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1436 #: src/libvlc-module.c:130
1438 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1439 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1442 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1443 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1445 #: src/libvlc-module.c:134
1446 msgid "Interface module"
1447 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1449 #: src/libvlc-module.c:136
1451 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1452 "automatically select the best module available."
1453 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1455 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1456 msgid "Extra interface modules"
1457 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1459 #: src/libvlc-module.c:142
1461 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1462 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1463 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1464 "\", \"gestures\" ...)"
1466 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1467 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1468 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1469 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1471 #: src/libvlc-module.c:149
1472 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1473 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1475 #: src/libvlc-module.c:151
1476 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1479 #: src/libvlc-module.c:153
1481 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1482 "1=warnings, 2=debug)."
1485 #: src/libvlc-module.c:156
1489 #: src/libvlc-module.c:158
1490 msgid "Turn off all warning and information messages."
1491 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1493 #: src/libvlc-module.c:160
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1497 #: src/libvlc-module.c:162
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1501 #: src/libvlc-module.c:165
1503 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1504 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1507 #: src/libvlc-module.c:169
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1511 #: src/libvlc-module.c:171
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1517 #: src/libvlc-module.c:174
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1521 #: src/libvlc-module.c:176
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1527 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1528 msgid "Show interface with mouse"
1529 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1531 #: src/libvlc-module.c:182
1533 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1534 "edge of the screen in fullscreen mode."
1537 #: src/libvlc-module.c:185
1538 msgid "Interface interaction"
1541 #: src/libvlc-module.c:187
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1547 #: src/libvlc-module.c:197
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1555 #: src/libvlc-module.c:203
1556 msgid "Audio output module"
1559 #: src/libvlc-module.c:205
1561 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1562 "automatically select the best method available."
1565 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1566 #: modules/stream_out/display.c:36
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1570 #: src/libvlc-module.c:211
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1576 #: src/libvlc-module.c:214
1577 msgid "Force mono audio"
1580 #: src/libvlc-module.c:215
1581 msgid "This will force a mono audio output."
1584 #: src/libvlc-module.c:217
1585 msgid "Default audio volume"
1586 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1588 #: src/libvlc-module.c:219
1590 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1593 #: src/libvlc-module.c:222
1594 msgid "Audio output saved volume"
1597 #: src/libvlc-module.c:224
1599 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1600 "should not change this option manually."
1603 #: src/libvlc-module.c:227
1604 msgid "Audio output volume step"
1607 #: src/libvlc-module.c:229
1609 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1613 #: src/libvlc-module.c:232
1614 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1617 #: src/libvlc-module.c:234
1619 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1620 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1623 #: src/libvlc-module.c:238
1624 msgid "High quality audio resampling"
1627 #: src/libvlc-module.c:240
1629 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1630 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1631 "resampling algorithm will be used instead."
1634 #: src/libvlc-module.c:245
1635 msgid "Audio desynchronization compensation"
1638 #: src/libvlc-module.c:247
1640 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1641 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1644 #: src/libvlc-module.c:250
1645 msgid "Audio output channels mode"
1648 #: src/libvlc-module.c:252
1650 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1651 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1655 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1656 msgid "Use S/PDIF when available"
1657 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1659 #: src/libvlc-module.c:258
1661 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1662 "audio stream being played."
1664 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1666 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1667 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1670 #: src/libvlc-module.c:263
1672 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1673 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1674 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1675 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1678 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1682 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1686 #: src/libvlc-module.c:274
1687 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1690 #: src/libvlc-module.c:277
1691 msgid "Audio visualizations "
1694 #: src/libvlc-module.c:279
1695 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1698 #: src/libvlc-module.c:283
1699 msgid "Replay gain mode"
1702 #: src/libvlc-module.c:285
1704 msgid "Select the replay gain mode"
1707 #: src/libvlc-module.c:287
1708 msgid "Replay preamp"
1711 #: src/libvlc-module.c:289
1714 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1715 "replay gain information"
1716 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1718 #: src/libvlc-module.c:292
1720 msgid "Default replay gain"
1721 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1723 #: src/libvlc-module.c:294
1724 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1727 #: src/libvlc-module.c:296
1728 msgid "Peak protection"
1731 #: src/libvlc-module.c:298
1732 msgid "Protect against sound clipping"
1735 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1737 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1738 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1742 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1743 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1744 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1745 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1749 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1751 #: src/libvlc-module.c:309
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 #: src/libvlc-module.c:315
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1764 #: src/libvlc-module.c:317
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1770 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:38
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1775 #: src/libvlc-module.c:322
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1781 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1785 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1787 #: src/libvlc-module.c:327
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1793 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1799 #: src/libvlc-module.c:332
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1805 #: src/libvlc-module.c:335
1806 msgid "Video X coordinate"
1809 #: src/libvlc-module.c:337
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1815 #: src/libvlc-module.c:340
1816 msgid "Video Y coordinate"
1819 #: src/libvlc-module.c:342
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1825 #: src/libvlc-module.c:345
1829 #: src/libvlc-module.c:347
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1835 #: src/libvlc-module.c:350
1836 msgid "Video alignment"
1837 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1839 #: src/libvlc-module.c:352
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1849 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1850 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1855 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1856 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1859 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1864 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1865 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1866 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1867 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1868 #: modules/video_filter/rss.c:162
1872 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1873 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1874 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1875 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1876 #: modules/video_filter/rss.c:163
1880 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1881 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1882 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1883 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1884 #: modules/video_filter/rss.c:163
1888 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1889 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1890 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1891 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1892 #: modules/video_filter/rss.c:163
1896 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1897 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1898 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1899 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1900 #: modules/video_filter/rss.c:163
1901 msgid "Bottom-Right"
1904 #: src/libvlc-module.c:360
1908 #: src/libvlc-module.c:362
1909 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1910 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1912 #: src/libvlc-module.c:364
1913 msgid "Grayscale video output"
1916 #: src/libvlc-module.c:366
1918 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1919 "save some processing power."
1922 #: src/libvlc-module.c:369
1923 msgid "Embedded video"
1926 #: src/libvlc-module.c:371
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1929 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1931 #: src/libvlc-module.c:373
1932 msgid "Fullscreen video output"
1933 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1935 #: src/libvlc-module.c:375
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1939 #: src/libvlc-module.c:377
1940 msgid "Overlay video output"
1943 #: src/libvlc-module.c:379
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1949 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1954 #: src/libvlc-module.c:384
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1958 #: src/libvlc-module.c:386
1959 msgid "Show media title on video."
1962 #: src/libvlc-module.c:388
1963 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1966 #: src/libvlc-module.c:390
1967 msgid "Show video title for x miliseconds."
1970 #: src/libvlc-module.c:392
1971 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1974 #: src/libvlc-module.c:394
1975 msgid "Position of video title."
1978 #: src/libvlc-module.c:396
1979 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1982 #: src/libvlc-module.c:403
1983 msgid "Disable screensaver"
1984 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1986 #: src/libvlc-module.c:404
1987 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1991 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1994 #: src/libvlc-module.c:407
1996 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
1997 "computer being suspended because of inactivity."
2000 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2001 msgid "Window decorations"
2004 #: src/libvlc-module.c:412
2006 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2007 "giving a \"minimal\" window."
2010 #: src/libvlc-module.c:415
2011 msgid "Video output filter module"
2014 #: src/libvlc-module.c:417
2016 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2017 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2020 #: src/libvlc-module.c:421
2021 msgid "Video filter module"
2024 #: src/libvlc-module.c:423
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2030 #: src/libvlc-module.c:427
2031 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2034 #: src/libvlc-module.c:429
2035 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2038 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2039 msgid "Video snapshot file prefix"
2042 #: src/libvlc-module.c:435
2043 msgid "Video snapshot format"
2046 #: src/libvlc-module.c:437
2047 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2050 #: src/libvlc-module.c:439
2051 msgid "Display video snapshot preview"
2054 #: src/libvlc-module.c:441
2055 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2058 #: src/libvlc-module.c:443
2059 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2062 #: src/libvlc-module.c:445
2063 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2066 #: src/libvlc-module.c:447
2068 msgid "Video snapshot width"
2069 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2071 #: src/libvlc-module.c:449
2073 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2077 #: src/libvlc-module.c:452
2079 msgid "Video snapshot height"
2080 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2082 #: src/libvlc-module.c:454
2084 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2088 #: src/libvlc-module.c:457
2089 msgid "Video cropping"
2092 #: src/libvlc-module.c:459
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2098 #: src/libvlc-module.c:463
2099 msgid "Source aspect ratio"
2102 #: src/libvlc-module.c:465
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2111 #: src/libvlc-module.c:472
2112 msgid "Custom crop ratios list"
2115 #: src/libvlc-module.c:474
2117 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2121 #: src/libvlc-module.c:477
2122 msgid "Custom aspect ratios list"
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2127 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2128 "aspect ratio list."
2131 #: src/libvlc-module.c:482
2132 msgid "Fix HDTV height"
2135 #: src/libvlc-module.c:484
2137 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2138 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2139 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2142 #: src/libvlc-module.c:489
2143 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2146 #: src/libvlc-module.c:491
2148 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2149 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2150 "order to keep proportions."
2153 #: src/libvlc-module.c:495
2157 #: src/libvlc-module.c:497
2159 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2160 "computer is not powerful enough"
2163 #: src/libvlc-module.c:500
2164 msgid "Drop late frames"
2167 #: src/libvlc-module.c:502
2169 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2170 "intended display date)."
2173 #: src/libvlc-module.c:505
2174 msgid "Quiet synchro"
2177 #: src/libvlc-module.c:507
2179 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2180 "synchronization mechanism."
2183 #: src/libvlc-module.c:516
2185 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2186 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2190 #: src/libvlc-module.c:521
2192 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2193 "Restrictions Management measure."
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2197 msgid "Clock reference average counter"
2200 #: src/libvlc-module.c:526
2202 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2206 #: src/libvlc-module.c:529
2207 msgid "Clock synchronisation"
2210 #: src/libvlc-module.c:531
2212 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2213 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2216 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2217 msgid "Network synchronisation"
2220 #: src/libvlc-module.c:536
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2226 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2230 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2231 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2237 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2238 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2242 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2243 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2249 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2253 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2257 #: src/libvlc-module.c:546
2258 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2261 #: src/libvlc-module.c:548
2262 msgid "MTU of the network interface"
2265 #: src/libvlc-module.c:550
2267 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2268 "over the network (in bytes)."
2271 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2272 msgid "Hop limit (TTL)"
2273 msgstr "Hop limit (TTL)"
2275 #: src/libvlc-module.c:557
2277 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2278 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2282 #: src/libvlc-module.c:561
2284 msgid "Multicast output interface"
2285 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2287 #: src/libvlc-module.c:563
2288 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2291 #: src/libvlc-module.c:565
2292 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2295 #: src/libvlc-module.c:567
2297 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2301 #: src/libvlc-module.c:570
2302 msgid "DiffServ Code Point"
2305 #: src/libvlc-module.c:571
2307 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2308 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2311 #: src/libvlc-module.c:577
2313 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2314 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2317 #: src/libvlc-module.c:583
2319 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2320 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2321 "(like DVB streams for example)."
2324 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2329 #: src/libvlc-module.c:591
2330 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2333 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2335 msgid "Subtitles track"
2338 #: src/libvlc-module.c:596
2339 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2342 #: src/libvlc-module.c:599
2343 msgid "Audio language"
2346 #: src/libvlc-module.c:601
2348 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2349 "letter country code)."
2352 #: src/libvlc-module.c:604
2353 msgid "Subtitle language"
2354 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2356 #: src/libvlc-module.c:606
2358 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2359 "letter country code)."
2362 #: src/libvlc-module.c:610
2363 msgid "Audio track ID"
2366 #: src/libvlc-module.c:612
2367 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2370 #: src/libvlc-module.c:614
2371 msgid "Subtitles track ID"
2374 #: src/libvlc-module.c:616
2375 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2378 #: src/libvlc-module.c:618
2379 msgid "Input repetitions"
2382 #: src/libvlc-module.c:620
2383 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2386 #: src/libvlc-module.c:622
2388 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2390 #: src/libvlc-module.c:624
2391 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2394 #: src/libvlc-module.c:626
2396 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2398 #: src/libvlc-module.c:628
2399 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2402 #: src/libvlc-module.c:630
2407 #: src/libvlc-module.c:632
2408 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2411 #: src/libvlc-module.c:634
2413 msgstr "รายการนำเข้า"
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2417 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2418 "together after the normal one."
2421 #: src/libvlc-module.c:639
2422 msgid "Input slave (experimental)"
2423 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2425 #: src/libvlc-module.c:641
2427 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2428 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2432 #: src/libvlc-module.c:645
2433 msgid "Bookmarks list for a stream"
2436 #: src/libvlc-module.c:647
2438 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2439 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2443 #: src/libvlc-module.c:653
2445 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2446 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2447 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2448 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2451 #: src/libvlc-module.c:659
2452 msgid "Force subtitle position"
2455 #: src/libvlc-module.c:661
2457 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2458 "over the movie. Try several positions."
2461 #: src/libvlc-module.c:664
2462 msgid "Enable sub-pictures"
2465 #: src/libvlc-module.c:666
2466 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2469 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2471 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2472 msgid "On Screen Display"
2473 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2475 #: src/libvlc-module.c:670
2477 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2479 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2481 #: src/libvlc-module.c:673
2482 msgid "Text rendering module"
2485 #: src/libvlc-module.c:675
2487 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2491 #: src/libvlc-module.c:677
2492 msgid "Subpictures filter module"
2495 #: src/libvlc-module.c:679
2497 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2498 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2501 #: src/libvlc-module.c:682
2502 msgid "Autodetect subtitle files"
2505 #: src/libvlc-module.c:684
2507 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2508 "(based on the filename of the movie)."
2511 #: src/libvlc-module.c:687
2512 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2515 #: src/libvlc-module.c:689
2517 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2519 "0 = no subtitles autodetected\n"
2520 "1 = any subtitle file\n"
2521 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2522 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2523 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2526 #: src/libvlc-module.c:697
2527 msgid "Subtitle autodetection paths"
2530 #: src/libvlc-module.c:699
2532 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2533 "found in the current directory."
2536 #: src/libvlc-module.c:702
2537 msgid "Use subtitle file"
2538 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2540 #: src/libvlc-module.c:704
2542 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2546 #: src/libvlc-module.c:707
2548 msgstr "เครื่อง DVD"
2550 #: src/libvlc-module.c:710
2552 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2553 "the drive letter (eg. D:)"
2555 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2557 #: src/libvlc-module.c:714
2558 msgid "This is the default DVD device to use."
2559 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2561 #: src/libvlc-module.c:717
2563 msgstr "เครื่อง VCD"
2565 #: src/libvlc-module.c:720
2567 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2568 "scan for a suitable CD-ROM device."
2569 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2571 #: src/libvlc-module.c:724
2572 msgid "This is the default VCD device to use."
2573 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2575 #: src/libvlc-module.c:727
2576 msgid "Audio CD device"
2577 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2579 #: src/libvlc-module.c:730
2581 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2582 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2583 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2585 #: src/libvlc-module.c:734
2586 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2587 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2589 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2592 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2594 #: src/libvlc-module.c:739
2595 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2596 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2598 #: src/libvlc-module.c:741
2600 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2602 #: src/libvlc-module.c:743
2603 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2604 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2606 #: src/libvlc-module.c:745
2607 msgid "TCP connection timeout"
2608 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2610 #: src/libvlc-module.c:747
2611 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2612 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2614 #: src/libvlc-module.c:749
2615 msgid "SOCKS server"
2616 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2618 #: src/libvlc-module.c:751
2620 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2621 "used for all TCP connections"
2623 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2626 #: src/libvlc-module.c:754
2627 msgid "SOCKS user name"
2628 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2630 #: src/libvlc-module.c:756
2631 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2634 #: src/libvlc-module.c:758
2635 msgid "SOCKS password"
2636 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2638 #: src/libvlc-module.c:760
2639 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2640 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2642 #: src/libvlc-module.c:762
2643 msgid "Title metadata"
2646 #: src/libvlc-module.c:764
2647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2650 #: src/libvlc-module.c:766
2651 msgid "Author metadata"
2654 #: src/libvlc-module.c:768
2655 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2658 #: src/libvlc-module.c:770
2659 msgid "Artist metadata"
2662 #: src/libvlc-module.c:772
2663 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2666 #: src/libvlc-module.c:774
2667 msgid "Genre metadata"
2670 #: src/libvlc-module.c:776
2671 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2674 #: src/libvlc-module.c:778
2675 msgid "Copyright metadata"
2678 #: src/libvlc-module.c:780
2679 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2682 #: src/libvlc-module.c:782
2683 msgid "Description metadata"
2686 #: src/libvlc-module.c:784
2687 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2690 #: src/libvlc-module.c:786
2691 msgid "Date metadata"
2694 #: src/libvlc-module.c:788
2695 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2698 #: src/libvlc-module.c:790
2699 msgid "URL metadata"
2702 #: src/libvlc-module.c:792
2703 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2706 #: src/libvlc-module.c:796
2708 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2709 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2710 "can break playback of all your streams."
2713 #: src/libvlc-module.c:800
2714 msgid "Preferred decoders list"
2717 #: src/libvlc-module.c:802
2719 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2720 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2721 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2724 #: src/libvlc-module.c:807
2725 msgid "Preferred encoders list"
2728 #: src/libvlc-module.c:809
2730 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2733 #: src/libvlc-module.c:812
2734 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2737 #: src/libvlc-module.c:814
2739 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2740 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2743 #: src/libvlc-module.c:823
2745 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2749 #: src/libvlc-module.c:826
2750 msgid "Default stream output chain"
2753 #: src/libvlc-module.c:828
2755 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2756 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2760 #: src/libvlc-module.c:832
2761 msgid "Enable streaming of all ES"
2764 #: src/libvlc-module.c:834
2765 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2768 #: src/libvlc-module.c:836
2769 msgid "Display while streaming"
2770 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2772 #: src/libvlc-module.c:838
2773 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2776 #: src/libvlc-module.c:840
2777 msgid "Enable video stream output"
2780 #: src/libvlc-module.c:842
2782 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2783 "facility when this last one is enabled."
2786 #: src/libvlc-module.c:845
2787 msgid "Enable audio stream output"
2790 #: src/libvlc-module.c:847
2792 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2796 #: src/libvlc-module.c:850
2797 msgid "Enable SPU stream output"
2798 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2800 #: src/libvlc-module.c:852
2802 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2803 "facility when this last one is enabled."
2806 #: src/libvlc-module.c:855
2807 msgid "Keep stream output open"
2810 #: src/libvlc-module.c:857
2812 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2813 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2817 #: src/libvlc-module.c:861
2818 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2821 #: src/libvlc-module.c:863
2824 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2825 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2826 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2828 #: src/libvlc-module.c:866
2829 msgid "Preferred packetizer list"
2832 #: src/libvlc-module.c:868
2834 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2837 #: src/libvlc-module.c:871
2841 #: src/libvlc-module.c:873
2842 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2845 #: src/libvlc-module.c:875
2846 msgid "Access output module"
2849 #: src/libvlc-module.c:877
2850 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2853 #: src/libvlc-module.c:879
2854 msgid "Control SAP flow"
2857 #: src/libvlc-module.c:881
2859 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2860 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2863 #: src/libvlc-module.c:885
2864 msgid "SAP announcement interval"
2867 #: src/libvlc-module.c:887
2869 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2870 "between SAP announcements."
2873 #: src/libvlc-module.c:896
2875 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2876 "always leave all these enabled."
2879 #: src/libvlc-module.c:899
2880 msgid "Enable FPU support"
2881 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2883 #: src/libvlc-module.c:901
2885 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2888 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2890 #: src/libvlc-module.c:904
2891 msgid "Enable CPU MMX support"
2892 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2894 #: src/libvlc-module.c:906
2896 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2899 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2901 #: src/libvlc-module.c:909
2902 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2903 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2905 #: src/libvlc-module.c:911
2907 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2910 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2912 #: src/libvlc-module.c:914
2913 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2914 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2916 #: src/libvlc-module.c:916
2918 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2919 "advantage of them."
2921 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2923 #: src/libvlc-module.c:919
2924 msgid "Enable CPU SSE support"
2925 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2927 #: src/libvlc-module.c:921
2929 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2932 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2934 #: src/libvlc-module.c:924
2935 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2936 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2938 #: src/libvlc-module.c:926
2940 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2944 #: src/libvlc-module.c:929
2945 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2946 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2948 #: src/libvlc-module.c:931
2950 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2951 "advantage of them."
2954 #: src/libvlc-module.c:936
2956 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2957 "you really know what you are doing."
2960 #: src/libvlc-module.c:939
2961 msgid "Memory copy module"
2964 #: src/libvlc-module.c:941
2966 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2967 "select the fastest one supported by your hardware."
2970 #: src/libvlc-module.c:944
2971 msgid "Access module"
2974 #: src/libvlc-module.c:946
2976 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2977 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2978 "option unless you really know what you are doing."
2981 #: src/libvlc-module.c:950
2982 msgid "Access filter module"
2985 #: src/libvlc-module.c:952
2987 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2988 "used for instance for timeshifting."
2991 #: src/libvlc-module.c:955
2992 msgid "Demux module"
2993 msgstr "โมดูล Demux "
2995 #: src/libvlc-module.c:957
2997 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2998 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2999 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3000 "you really know what you are doing."
3003 #: src/libvlc-module.c:962
3004 msgid "Allow real-time priority"
3007 #: src/libvlc-module.c:964
3009 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3010 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3011 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3012 "only activate this if you know what you're doing."
3015 #: src/libvlc-module.c:970
3016 msgid "Adjust VLC priority"
3017 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3019 #: src/libvlc-module.c:972
3021 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3022 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3026 #: src/libvlc-module.c:976
3027 msgid "Minimize number of threads"
3030 #: src/libvlc-module.c:978
3031 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3034 #: src/libvlc-module.c:980
3035 msgid "Modules search path"
3038 #: src/libvlc-module.c:982
3039 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3042 #: src/libvlc-module.c:984
3043 msgid "VLM configuration file"
3044 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3046 #: src/libvlc-module.c:986
3047 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3048 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3050 #: src/libvlc-module.c:988
3051 msgid "Use a plugins cache"
3054 #: src/libvlc-module.c:990
3055 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3058 #: src/libvlc-module.c:992
3059 msgid "Collect statistics"
3060 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3062 #: src/libvlc-module.c:994
3063 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3064 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3066 #: src/libvlc-module.c:996
3067 msgid "Run as daemon process"
3070 #: src/libvlc-module.c:998
3071 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3074 #: src/libvlc-module.c:1000
3075 msgid "Write process id to file"
3078 #: src/libvlc-module.c:1002
3079 msgid "Writes process id into specified file."
3082 #: src/libvlc-module.c:1004
3086 #: src/libvlc-module.c:1006
3087 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3090 #: src/libvlc-module.c:1008
3091 msgid "Log to syslog"
3094 #: src/libvlc-module.c:1010
3095 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3098 #: src/libvlc-module.c:1012
3099 msgid "Allow only one running instance"
3102 #: src/libvlc-module.c:1014
3104 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3105 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3106 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3107 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3108 "running instance or enqueue it."
3111 #: src/libvlc-module.c:1022
3113 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3114 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3115 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3116 "This option will allow you to play the file with the already running "
3117 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3118 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3121 #: src/libvlc-module.c:1030
3122 msgid "VLC is started from file association"
3123 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3125 #: src/libvlc-module.c:1032
3126 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3129 #: src/libvlc-module.c:1035
3130 msgid "One instance when started from file"
3133 #: src/libvlc-module.c:1037
3134 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3137 #: src/libvlc-module.c:1039
3138 msgid "Increase the priority of the process"
3139 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3141 #: src/libvlc-module.c:1041
3143 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3144 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3145 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3146 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3147 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3151 #: src/libvlc-module.c:1049
3152 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3155 #: src/libvlc-module.c:1051
3157 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3158 "playing current item."
3161 #: src/libvlc-module.c:1060
3163 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3164 "overridden in the playlist dialog box."
3167 #: src/libvlc-module.c:1063
3168 msgid "Automatically preparse files"
3171 #: src/libvlc-module.c:1065
3173 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3177 #: src/libvlc-module.c:1068
3178 msgid "Album art policy"
3181 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3185 #: src/libvlc-module.c:1076
3186 msgid "Manual download only"
3189 #: src/libvlc-module.c:1077
3190 msgid "When track starts playing"
3193 #: src/libvlc-module.c:1078
3194 msgid "As soon as track is added"
3197 #: src/libvlc-module.c:1080
3198 msgid "Services discovery modules"
3201 #: src/libvlc-module.c:1082
3203 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3204 "Typical values are sap, hal, ..."
3207 #: src/libvlc-module.c:1085
3208 msgid "Play files randomly forever"
3211 #: src/libvlc-module.c:1087
3212 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3215 #: src/libvlc-module.c:1091
3216 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3219 #: src/libvlc-module.c:1093
3220 msgid "Repeat current item"
3223 #: src/libvlc-module.c:1095
3224 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3227 #: src/libvlc-module.c:1097
3228 msgid "Play and stop"
3229 msgstr "เล่นและหยุด"
3231 #: src/libvlc-module.c:1099
3232 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3235 #: src/libvlc-module.c:1101
3237 msgid "Play and exit"
3238 msgstr "เล่นและหยุด"
3240 #: src/libvlc-module.c:1103
3241 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3244 #: src/libvlc-module.c:1105
3245 msgid "Use media library"
3248 #: src/libvlc-module.c:1107
3250 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3254 #: src/libvlc-module.c:1110
3255 msgid "Use playlist tree"
3258 #: src/libvlc-module.c:1112
3260 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3261 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3265 #: src/libvlc-module.c:1116
3268 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3270 #: src/libvlc-module.c:1116
3274 #: src/libvlc-module.c:1125
3275 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3278 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3280 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3281 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3282 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3283 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3284 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3289 #: src/libvlc-module.c:1129
3290 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3293 #: src/libvlc-module.c:1130
3295 msgid "Leave fullscreen"
3298 #: src/libvlc-module.c:1131
3300 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3301 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3303 #: src/libvlc-module.c:1132
3304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3309 #: src/libvlc-module.c:1133
3310 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3311 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3313 #: src/libvlc-module.c:1134
3315 msgstr "พักอย่างเดียว"
3317 #: src/libvlc-module.c:1135
3318 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3319 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3321 #: src/libvlc-module.c:1136
3323 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3325 #: src/libvlc-module.c:1137
3326 msgid "Select the hotkey to use to play."
3327 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3329 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3330 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3336 #: src/libvlc-module.c:1139
3337 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3340 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3341 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3347 #: src/libvlc-module.c:1141
3348 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3351 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3352 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3356 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3364 #: src/libvlc-module.c:1143
3365 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3368 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3369 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3377 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3379 #: src/libvlc-module.c:1145
3380 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3383 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3387 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3388 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3389 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3398 #: src/libvlc-module.c:1147
3399 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3400 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3402 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3404 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3406 #: modules/video_filter/rss.c:188
3410 #: src/libvlc-module.c:1149
3411 msgid "Select the hotkey to display the position."
3412 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3414 #: src/libvlc-module.c:1151
3415 msgid "Very short backwards jump"
3418 #: src/libvlc-module.c:1153
3419 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3422 #: src/libvlc-module.c:1154
3423 msgid "Short backwards jump"
3426 #: src/libvlc-module.c:1156
3427 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3430 #: src/libvlc-module.c:1157
3431 msgid "Medium backwards jump"
3434 #: src/libvlc-module.c:1159
3435 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3438 #: src/libvlc-module.c:1160
3439 msgid "Long backwards jump"
3442 #: src/libvlc-module.c:1162
3443 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3446 #: src/libvlc-module.c:1164
3447 msgid "Very short forward jump"
3450 #: src/libvlc-module.c:1166
3451 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3454 #: src/libvlc-module.c:1167
3455 msgid "Short forward jump"
3458 #: src/libvlc-module.c:1169
3459 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3462 #: src/libvlc-module.c:1170
3463 msgid "Medium forward jump"
3466 #: src/libvlc-module.c:1172
3467 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3470 #: src/libvlc-module.c:1173
3471 msgid "Long forward jump"
3474 #: src/libvlc-module.c:1175
3475 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3478 #: src/libvlc-module.c:1177
3479 msgid "Very short jump length"
3482 #: src/libvlc-module.c:1178
3483 msgid "Very short jump length, in seconds."
3486 #: src/libvlc-module.c:1179
3487 msgid "Short jump length"
3490 #: src/libvlc-module.c:1180
3491 msgid "Short jump length, in seconds."
3494 #: src/libvlc-module.c:1181
3495 msgid "Medium jump length"
3498 #: src/libvlc-module.c:1182
3499 msgid "Medium jump length, in seconds."
3502 #: src/libvlc-module.c:1183
3503 msgid "Long jump length"
3506 #: src/libvlc-module.c:1184
3507 msgid "Long jump length, in seconds."
3510 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3516 #: src/libvlc-module.c:1187
3517 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3520 #: src/libvlc-module.c:1188
3524 #: src/libvlc-module.c:1189
3525 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3528 #: src/libvlc-module.c:1190
3529 msgid "Navigate down"
3532 #: src/libvlc-module.c:1191
3533 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3536 #: src/libvlc-module.c:1192
3537 msgid "Navigate left"
3540 #: src/libvlc-module.c:1193
3541 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3544 #: src/libvlc-module.c:1194
3545 msgid "Navigate right"
3548 #: src/libvlc-module.c:1195
3549 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3552 #: src/libvlc-module.c:1196
3556 #: src/libvlc-module.c:1197
3557 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3560 #: src/libvlc-module.c:1198
3561 msgid "Go to the DVD menu"
3562 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3564 #: src/libvlc-module.c:1199
3565 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3566 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3568 #: src/libvlc-module.c:1200
3569 msgid "Select previous DVD title"
3572 #: src/libvlc-module.c:1201
3573 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3576 #: src/libvlc-module.c:1202
3577 msgid "Select next DVD title"
3578 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3580 #: src/libvlc-module.c:1203
3581 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3584 #: src/libvlc-module.c:1204
3585 msgid "Select prev DVD chapter"
3588 #: src/libvlc-module.c:1205
3589 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3590 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3592 #: src/libvlc-module.c:1206
3593 msgid "Select next DVD chapter"
3596 #: src/libvlc-module.c:1207
3597 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3598 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3600 #: src/libvlc-module.c:1208
3604 #: src/libvlc-module.c:1209
3605 msgid "Select the key to increase audio volume."
3606 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3608 #: src/libvlc-module.c:1210
3612 #: src/libvlc-module.c:1211
3613 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3614 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3616 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3617 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3623 #: src/libvlc-module.c:1213
3624 msgid "Select the key to mute audio."
3625 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3627 #: src/libvlc-module.c:1214
3628 msgid "Subtitle delay up"
3631 #: src/libvlc-module.c:1215
3632 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3635 #: src/libvlc-module.c:1216
3636 msgid "Subtitle delay down"
3639 #: src/libvlc-module.c:1217
3640 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3643 #: src/libvlc-module.c:1218
3644 msgid "Audio delay up"
3647 #: src/libvlc-module.c:1219
3648 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3651 #: src/libvlc-module.c:1220
3652 msgid "Audio delay down"
3655 #: src/libvlc-module.c:1221
3656 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3659 #: src/libvlc-module.c:1222
3660 msgid "Play playlist bookmark 1"
3661 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3663 #: src/libvlc-module.c:1223
3664 msgid "Play playlist bookmark 2"
3665 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3667 #: src/libvlc-module.c:1224
3668 msgid "Play playlist bookmark 3"
3669 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3671 #: src/libvlc-module.c:1225
3672 msgid "Play playlist bookmark 4"
3673 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3675 #: src/libvlc-module.c:1226
3676 msgid "Play playlist bookmark 5"
3677 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3679 #: src/libvlc-module.c:1227
3680 msgid "Play playlist bookmark 6"
3681 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3683 #: src/libvlc-module.c:1228
3684 msgid "Play playlist bookmark 7"
3685 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3687 #: src/libvlc-module.c:1229
3688 msgid "Play playlist bookmark 8"
3689 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3691 #: src/libvlc-module.c:1230
3692 msgid "Play playlist bookmark 9"
3693 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3695 #: src/libvlc-module.c:1231
3696 msgid "Play playlist bookmark 10"
3697 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3699 #: src/libvlc-module.c:1232
3700 msgid "Select the key to play this bookmark."
3701 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3703 #: src/libvlc-module.c:1233
3704 msgid "Set playlist bookmark 1"
3705 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3707 #: src/libvlc-module.c:1234
3708 msgid "Set playlist bookmark 2"
3709 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3711 #: src/libvlc-module.c:1235
3712 msgid "Set playlist bookmark 3"
3713 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3715 #: src/libvlc-module.c:1236
3716 msgid "Set playlist bookmark 4"
3717 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3719 #: src/libvlc-module.c:1237
3720 msgid "Set playlist bookmark 5"
3721 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3723 #: src/libvlc-module.c:1238
3724 msgid "Set playlist bookmark 6"
3725 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3727 #: src/libvlc-module.c:1239
3728 msgid "Set playlist bookmark 7"
3729 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3731 #: src/libvlc-module.c:1240
3732 msgid "Set playlist bookmark 8"
3733 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3735 #: src/libvlc-module.c:1241
3736 msgid "Set playlist bookmark 9"
3737 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3739 #: src/libvlc-module.c:1242
3740 msgid "Set playlist bookmark 10"
3741 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3743 #: src/libvlc-module.c:1243
3744 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3745 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3747 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3748 msgid "Playlist bookmark 1"
3749 msgstr "Playlist bookmark 1"
3751 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3752 msgid "Playlist bookmark 2"
3753 msgstr "Playlist bookmark 2"
3755 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3756 msgid "Playlist bookmark 3"
3757 msgstr "Playlist bookmark 3"
3759 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3760 msgid "Playlist bookmark 4"
3761 msgstr "Playlist bookmark 4"
3763 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3764 msgid "Playlist bookmark 5"
3765 msgstr "Playlist bookmark 5"
3767 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3768 msgid "Playlist bookmark 6"
3769 msgstr "Playlist bookmark 6"
3771 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3772 msgid "Playlist bookmark 7"
3773 msgstr "Playlist bookmark 7"
3775 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3776 msgid "Playlist bookmark 8"
3777 msgstr "Playlist bookmark 8"
3779 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3780 msgid "Playlist bookmark 9"
3781 msgstr "Playlist bookmark 9"
3783 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3784 msgid "Playlist bookmark 10"
3785 msgstr "Playlist bookmark 10"
3787 #: src/libvlc-module.c:1256
3788 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3789 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3791 #: src/libvlc-module.c:1258
3792 msgid "Go back in browsing history"
3795 #: src/libvlc-module.c:1259
3797 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3801 #: src/libvlc-module.c:1260
3802 msgid "Go forward in browsing history"
3805 #: src/libvlc-module.c:1261
3807 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3811 #: src/libvlc-module.c:1263
3812 msgid "Cycle audio track"
3815 #: src/libvlc-module.c:1264
3816 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3819 #: src/libvlc-module.c:1265
3820 msgid "Cycle subtitle track"
3823 #: src/libvlc-module.c:1266
3824 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3827 #: src/libvlc-module.c:1267
3828 msgid "Cycle source aspect ratio"
3831 #: src/libvlc-module.c:1268
3832 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3835 #: src/libvlc-module.c:1269
3836 msgid "Cycle video crop"
3839 #: src/libvlc-module.c:1270
3840 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3843 #: src/libvlc-module.c:1271
3844 msgid "Cycle deinterlace modes"
3847 #: src/libvlc-module.c:1272
3848 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3851 #: src/libvlc-module.c:1273
3852 msgid "Show interface"
3853 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3855 #: src/libvlc-module.c:1274
3856 msgid "Raise the interface above all other windows."
3859 #: src/libvlc-module.c:1275
3860 msgid "Hide interface"
3861 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3863 #: src/libvlc-module.c:1276
3864 msgid "Lower the interface below all other windows."
3867 #: src/libvlc-module.c:1277
3868 msgid "Take video snapshot"
3871 #: src/libvlc-module.c:1278
3872 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3875 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
3876 #: modules/access_filter/record.c:52
3877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
3878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3882 #: src/libvlc-module.c:1281
3883 msgid "Record access filter start/stop."
3886 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
3887 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3892 #: src/libvlc-module.c:1283
3893 msgid "Media dump access filter trigger."
3896 #: src/libvlc-module.c:1285
3897 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3900 #: src/libvlc-module.c:1286
3901 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3904 #: src/libvlc-module.c:1289
3905 msgid "Toggle random playlist playback"
3908 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
3909 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3913 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
3917 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
3918 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3921 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3922 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3925 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3926 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3929 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3930 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3933 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3934 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3937 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3938 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3941 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3942 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3945 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3946 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3949 #: src/libvlc-module.c:1317
3951 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3952 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3954 #: src/libvlc-module.c:1319
3956 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3957 "output for the time being."
3960 #: src/libvlc-module.c:1322
3961 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3964 #: src/libvlc-module.c:1323
3965 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3968 #: src/libvlc-module.c:1324
3969 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3972 #: src/libvlc-module.c:1325
3973 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3976 #: src/libvlc-module.c:1326
3977 msgid "Highlight widget on the right"
3980 #: src/libvlc-module.c:1328
3981 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3984 #: src/libvlc-module.c:1329
3985 msgid "Highlight widget on the left"
3988 #: src/libvlc-module.c:1331
3989 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3992 #: src/libvlc-module.c:1332
3993 msgid "Highlight widget on top"
3996 #: src/libvlc-module.c:1334
3997 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4000 #: src/libvlc-module.c:1335
4001 msgid "Highlight widget below"
4004 #: src/libvlc-module.c:1337
4005 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4008 #: src/libvlc-module.c:1338
4010 msgid "Select current widget"
4013 #: src/libvlc-module.c:1340
4014 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4017 #: src/libvlc-module.c:1343
4020 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4021 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4022 "in the playlist.\n"
4023 "The first item specified will be played first.\n"
4026 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4027 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4028 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4029 " and that overrides previous settings.\n"
4031 "Stream MRL syntax:\n"
4032 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4033 "option=value ...]\n"
4035 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4036 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4039 " [file://]filename Plain media file\n"
4040 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4041 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4042 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4043 " screen:// Screen capture\n"
4044 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4045 " [vcd://][device] VCD device\n"
4046 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4047 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4048 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4049 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4051 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4054 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4055 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4056 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4057 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4061 #: src/libvlc-module.c:1493
4062 msgid "Window properties"
4063 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4065 #: src/libvlc-module.c:1536
4067 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4069 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4070 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4072 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4076 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4080 #: src/libvlc-module.c:1568
4085 #: src/libvlc-module.c:1570
4086 msgid "Track settings"
4089 #: src/libvlc-module.c:1592
4090 msgid "Playback control"
4093 #: src/libvlc-module.c:1609
4094 msgid "Default devices"
4095 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4097 #: src/libvlc-module.c:1618
4098 msgid "Network settings"
4099 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4101 #: src/libvlc-module.c:1630
4103 msgstr "Socks proxy"
4105 #: src/libvlc-module.c:1639
4109 #: src/libvlc-module.c:1669
4113 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4115 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4122 #: src/libvlc-module.c:1716
4123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4127 #: src/libvlc-module.c:1749
4131 #: src/libvlc-module.c:1771
4132 msgid "Special modules"
4135 #: src/libvlc-module.c:1777
4137 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4139 #: src/libvlc-module.c:1785
4140 msgid "Performance options"
4141 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4143 #: src/libvlc-module.c:1932
4147 #: src/libvlc-module.c:2296
4151 #: src/libvlc-module.c:2375
4152 msgid "main program"
4153 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4155 #: src/libvlc-module.c:2385
4156 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4159 #: src/libvlc-module.c:2391
4161 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4165 #: src/libvlc-module.c:2396
4166 msgid "print help for the advanced options"
4169 #: src/libvlc-module.c:2401
4170 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4173 #: src/libvlc-module.c:2407
4174 msgid "print a list of available modules"
4177 #: src/libvlc-module.c:2412
4178 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4181 #: src/libvlc-module.c:2418
4183 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4187 #: src/libvlc-module.c:2423
4188 msgid "save the current command line options in the config"
4191 #: src/libvlc-module.c:2428
4192 msgid "reset the current config to the default values"
4195 #: src/libvlc-module.c:2433
4196 msgid "use alternate config file"
4197 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4199 #: src/libvlc-module.c:2438
4200 msgid "resets the current plugins cache"
4203 #: src/libvlc-module.c:2443
4204 msgid "print version information"
4205 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4207 #: src/modules/configuration.c:1285
4211 #: src/modules/configuration.c:1296
4215 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4216 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4217 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4218 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4219 #: modules/access/bda/bda.c:152
4223 #: src/text/iso-639_def.h:38
4227 #: src/text/iso-639_def.h:39
4231 #: src/text/iso-639_def.h:40
4235 #: src/text/iso-639_def.h:41
4239 #: src/text/iso-639_def.h:42
4243 #: src/text/iso-639_def.h:44
4247 #: src/text/iso-639_def.h:45
4251 #: src/text/iso-639_def.h:46
4255 #: src/text/iso-639_def.h:47
4259 #: src/text/iso-639_def.h:48
4261 msgstr "Azerbaijani"
4263 #: src/text/iso-639_def.h:49
4267 #: src/text/iso-639_def.h:50
4271 #: src/text/iso-639_def.h:51
4275 #: src/text/iso-639_def.h:52
4279 #: src/text/iso-639_def.h:53
4283 #: src/text/iso-639_def.h:54
4287 #: src/text/iso-639_def.h:55
4291 #: src/text/iso-639_def.h:56
4295 #: src/text/iso-639_def.h:57
4299 #: src/text/iso-639_def.h:58
4303 #: src/text/iso-639_def.h:60
4307 #: src/text/iso-639_def.h:61
4311 #: src/text/iso-639_def.h:62
4315 #: src/text/iso-639_def.h:63
4316 msgid "Church Slavic"
4317 msgstr "Church Slavic"
4319 #: src/text/iso-639_def.h:64
4323 #: src/text/iso-639_def.h:65
4327 #: src/text/iso-639_def.h:66
4331 #: src/text/iso-639_def.h:70
4335 #: src/text/iso-639_def.h:71
4339 #: src/text/iso-639_def.h:72
4343 #: src/text/iso-639_def.h:73
4347 #: src/text/iso-639_def.h:74
4351 #: src/text/iso-639_def.h:75
4355 #: src/text/iso-639_def.h:78
4359 #: src/text/iso-639_def.h:81
4360 msgid "Gaelic (Scots)"
4361 msgstr "Gaelic (Scots)"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:82
4367 #: src/text/iso-639_def.h:83
4371 #: src/text/iso-639_def.h:84
4375 #: src/text/iso-639_def.h:85
4376 msgid "Greek, Modern ()"
4377 msgstr "Greek, Modern ()"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:86
4383 #: src/text/iso-639_def.h:87
4387 #: src/text/iso-639_def.h:89
4391 #: src/text/iso-639_def.h:90
4395 #: src/text/iso-639_def.h:91
4399 #: src/text/iso-639_def.h:93
4403 #: src/text/iso-639_def.h:94
4407 #: src/text/iso-639_def.h:95
4409 msgstr "Interlingue"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:96
4413 msgstr "Interlingua"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:97
4419 #: src/text/iso-639_def.h:98
4423 #: src/text/iso-639_def.h:100
4427 #: src/text/iso-639_def.h:102
4428 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4429 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:103
4435 #: src/text/iso-639_def.h:104
4439 #: src/text/iso-639_def.h:105
4443 #: src/text/iso-639_def.h:106
4447 #: src/text/iso-639_def.h:107
4451 #: src/text/iso-639_def.h:108
4453 msgstr "Kinyarwanda"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:109
4459 #: src/text/iso-639_def.h:110
4463 #: src/text/iso-639_def.h:112
4467 #: src/text/iso-639_def.h:113
4471 #: src/text/iso-639_def.h:114
4475 #: src/text/iso-639_def.h:115
4479 #: src/text/iso-639_def.h:116
4483 #: src/text/iso-639_def.h:117
4487 #: src/text/iso-639_def.h:118
4491 #: src/text/iso-639_def.h:119
4492 msgid "Letzeburgesch"
4493 msgstr "Letzeburgesch"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:120
4499 #: src/text/iso-639_def.h:121
4503 #: src/text/iso-639_def.h:122
4507 #: src/text/iso-639_def.h:123
4511 #: src/text/iso-639_def.h:124
4515 #: src/text/iso-639_def.h:126
4519 #: src/text/iso-639_def.h:127
4523 #: src/text/iso-639_def.h:128
4527 #: src/text/iso-639_def.h:129
4531 #: src/text/iso-639_def.h:130
4535 #: src/text/iso-639_def.h:131
4539 #: src/text/iso-639_def.h:132
4540 msgid "Ndebele, South"
4541 msgstr "Ndebele, South"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:133
4544 msgid "Ndebele, North"
4545 msgstr "Ndebele, North"
4547 #: src/text/iso-639_def.h:134
4551 #: src/text/iso-639_def.h:135
4555 #: src/text/iso-639_def.h:136
4559 #: src/text/iso-639_def.h:137
4560 msgid "Norwegian Nynorsk"
4561 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:138
4564 msgid "Norwegian Bokmaal"
4565 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:139
4568 msgid "Chichewa; Nyanja"
4569 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:140
4572 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4573 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:141
4579 #: src/text/iso-639_def.h:142
4583 #: src/text/iso-639_def.h:144
4584 msgid "Ossetian; Ossetic"
4585 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:145
4591 #: src/text/iso-639_def.h:147
4595 #: src/text/iso-639_def.h:149
4599 #: src/text/iso-639_def.h:150
4603 #: src/text/iso-639_def.h:151
4607 #: src/text/iso-639_def.h:152
4609 msgid "Original audio"
4610 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:153
4613 msgid "Raeto-Romance"
4614 msgstr "Raeto-Romance"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:155
4620 #: src/text/iso-639_def.h:157
4624 #: src/text/iso-639_def.h:158
4628 #: src/text/iso-639_def.h:159
4632 #: src/text/iso-639_def.h:160
4636 #: src/text/iso-639_def.h:161
4640 #: src/text/iso-639_def.h:164
4641 msgid "Northern Sami"
4642 msgstr "Northern Sami"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:165
4648 #: src/text/iso-639_def.h:166
4652 #: src/text/iso-639_def.h:167
4656 #: src/text/iso-639_def.h:168
4660 #: src/text/iso-639_def.h:169
4661 msgid "Sotho, Southern"
4662 msgstr "Sotho, Southern"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:171
4668 #: src/text/iso-639_def.h:172
4672 #: src/text/iso-639_def.h:173
4676 #: src/text/iso-639_def.h:174
4680 #: src/text/iso-639_def.h:176
4684 #: src/text/iso-639_def.h:177
4688 #: src/text/iso-639_def.h:178
4692 #: src/text/iso-639_def.h:179
4696 #: src/text/iso-639_def.h:180
4700 #: src/text/iso-639_def.h:181
4704 #: src/text/iso-639_def.h:182
4708 #: src/text/iso-639_def.h:183
4712 #: src/text/iso-639_def.h:184
4716 #: src/text/iso-639_def.h:185
4717 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4718 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:186
4724 #: src/text/iso-639_def.h:187
4728 #: src/text/iso-639_def.h:189
4732 #: src/text/iso-639_def.h:190
4736 #: src/text/iso-639_def.h:191
4740 #: src/text/iso-639_def.h:192
4744 #: src/text/iso-639_def.h:193
4748 #: src/text/iso-639_def.h:194
4752 #: src/text/iso-639_def.h:195
4756 #: src/text/iso-639_def.h:196
4760 #: src/text/iso-639_def.h:197
4764 #: src/text/iso-639_def.h:198
4768 #: src/text/iso-639_def.h:199
4772 #: src/text/iso-639_def.h:200
4776 #: src/text/iso-639_def.h:201
4780 #: src/text/iso-639_def.h:202
4784 #: src/text/iso-639_def.h:203
4788 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4792 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4793 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4797 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4801 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4805 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4809 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4813 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4817 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4819 msgstr "1:4 Quarter"
4821 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4825 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4826 msgid "1:1 Original"
4827 msgstr "1:1 Original"
4829 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4833 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4834 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4835 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4839 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4840 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4841 msgid "Aspect-ratio"
4842 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4846 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4847 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4848 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4849 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4850 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4851 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4852 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4853 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
4854 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4856 msgid "Caching value in ms"
4857 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4862 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4863 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4866 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4867 msgid "Adapter card to tune"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4872 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4876 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4877 msgid "Device number to use on adapter"
4880 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4881 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4882 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4883 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4887 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4888 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4890 #: modules/access/bda/bda.c:55
4892 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4893 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4897 msgid "Inversion mode"
4898 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4902 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4903 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4905 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4906 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4909 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4911 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4912 "disable this feature if you experience some trouble."
4915 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4920 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4921 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4924 #: modules/access/bda/bda.c:75
4926 msgid "Network Identifier"
4927 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4930 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4934 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4935 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4937 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4941 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4942 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4943 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4945 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4946 msgid "High LNB voltage"
4949 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4951 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4952 "supported by all frontends."
4955 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4957 msgstr "22 kHz tone"
4959 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4960 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4961 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4963 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4964 msgid "Transponder FEC"
4965 msgstr "Transponder FEC"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4968 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4969 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4971 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4973 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4974 msgstr "Transponder FEC"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4977 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4978 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:99
4981 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4985 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4986 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:102
4989 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4993 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4994 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:106
4997 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5001 msgid "Modulation type"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:110
5005 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:113
5012 #: modules/access/bda/bda.c:113
5016 #: modules/access/bda/bda.c:114
5020 #: modules/access/bda/bda.c:114
5024 #: modules/access/bda/bda.c:114
5028 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5029 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:118
5033 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5036 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5040 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5044 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5048 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5052 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5056 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5057 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5060 #: modules/access/bda/bda.c:125
5061 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5065 msgid "Terrestrial bandwidth"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5069 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:134
5077 #: modules/access/bda/bda.c:135
5082 #: modules/access/bda/bda.c:135
5087 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5088 msgid "Terrestrial guard interval"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:138
5092 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:140
5099 #: modules/access/bda/bda.c:140
5103 #: modules/access/bda/bda.c:141
5107 #: modules/access/bda/bda.c:141
5111 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5112 msgid "Terrestrial transmission mode"
5115 #: modules/access/bda/bda.c:144
5116 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5119 #: modules/access/bda/bda.c:146
5123 #: modules/access/bda/bda.c:147
5127 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5128 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:150
5132 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:152
5139 #: modules/access/bda/bda.c:153
5143 #: modules/access/bda/bda.c:153
5147 #: modules/access/bda/bda.c:156
5148 msgid "Satellite Azimuth"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:157
5152 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:158
5156 msgid "Satellite Elevation"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:159
5160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:160
5164 msgid "Satellite Longitude"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:162
5168 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:163
5172 msgid "Satellite Polarisation"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:164
5176 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:166
5183 #: modules/access/bda/bda.c:166
5188 #: modules/access/bda/bda.c:167
5189 msgid "Circular Left"
5192 #: modules/access/bda/bda.c:167
5193 msgid "Circular Right"
5196 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5200 #: modules/access/bda/bda.c:171
5202 msgid "DirectShow DVB input"
5205 #: modules/access/cdda/access.c:286
5207 msgid "CD reading failed"
5208 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5210 #: modules/access/cdda/access.c:287
5212 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5215 #: modules/access/cdda.c:60
5218 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5220 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5222 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5223 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5224 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5229 #: modules/access/cdda.c:65
5231 msgid "Audio CD input"
5232 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5234 #: modules/access/cdda.c:71
5235 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5236 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5238 #: modules/access/cdda.c:83
5240 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5242 #: modules/access/cdda.c:83
5243 msgid "Address of the CDDB server to use."
5244 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5246 #: modules/access/cdda.c:86
5250 #: modules/access/cdda.c:86
5251 msgid "CDDB Server port to use."
5252 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5254 #: modules/access/cdda.c:440
5256 msgid "Audio CD - Track "
5259 #: modules/access/cdda.c:457
5261 msgid "Audio CD - Track %i"
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5265 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5277 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5279 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5284 "all calls (0x10) 16\n"
5287 "libcdio (0x80) 128\n"
5288 "libcddb (0x100) 256\n"
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5294 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5296 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5300 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5301 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5302 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5303 "25 blocks per access."
5306 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5308 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5309 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5310 " %a : The artist (for the album)\n"
5311 " %A : The album information\n"
5313 " %e : The extended data (for a track)\n"
5314 " %I : CDDB disk ID\n"
5316 " %M : The current MRL\n"
5317 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5318 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5319 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5320 " %T : The track number\n"
5321 " %s : Number of seconds in this track\n"
5322 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5323 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5324 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5328 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5330 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5331 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5332 " %M : The current MRL\n"
5333 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5334 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5335 " %T : The track number\n"
5336 " %s : Number of seconds in this track\n"
5337 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5338 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5343 msgid "Enable CD paranoia?"
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5348 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5349 "none: no paranoia - fastest.\n"
5350 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5351 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5355 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5356 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5359 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5364 msgid "Audio Compact Disc"
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5368 msgid "Additional debug"
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5372 msgid "Caching value in microseconds"
5373 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5377 msgid "Number of blocks per CD read"
5378 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5381 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5385 msgid "Use CD audio controls and output?"
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5389 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5393 msgid "Do CD-Text lookups?"
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5398 msgid "If set, get CD-Text information"
5399 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5402 msgid "Use Navigation-style playback?"
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5406 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5414 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5418 msgid "CDDB lookups"
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5422 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5427 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5430 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5431 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5434 msgid "CDDB server port"
5435 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5438 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5439 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5442 msgid "email address reported to CDDB server"
5443 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5446 msgid "Cache CDDB lookups?"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5450 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5454 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5458 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5463 msgid "CDDB server timeout"
5464 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5467 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5471 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5475 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5480 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5484 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5485 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5486 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5487 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5491 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5493 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5497 #: modules/access/cdda/info.c:334
5498 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5499 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5501 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5503 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5505 #: modules/access/cdda/info.c:401
5509 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5510 msgid "Track Number"
5511 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5513 #: modules/access/dc1394.c:62
5515 msgid "dc1394 input"
5516 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5518 #: modules/access/directory.c:70
5519 msgid "Subdirectory behavior"
5522 #: modules/access/directory.c:72
5524 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5525 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5526 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5527 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5530 #: modules/access/directory.c:78
5534 #: modules/access/directory.c:79
5538 #: modules/access/directory.c:81
5540 msgid "Ignored extensions"
5541 msgstr "AAC extension"
5543 #: modules/access/directory.c:83
5545 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5547 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5548 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5551 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5555 #: modules/access/directory.c:92
5556 msgid "Standard filesystem directory input"
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5588 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5590 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5593 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5594 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5595 msgid "Video device name"
5596 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5600 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5601 "don't specify anything, the default device will be used."
5602 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5605 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5607 msgid "Audio device name"
5608 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5613 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5614 "don't specify anything, the default device will be used. "
5615 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5624 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5626 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5628 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5629 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5632 #: modules/access/v4l.c:84
5634 msgid "Video input chroma format"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5639 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5640 "(default), RV24, etc.)"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5645 msgid "Video input frame rate"
5646 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5650 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5651 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5655 msgid "Device properties"
5656 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5660 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5665 msgid "Tuner properties"
5666 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5669 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5674 msgid "Tuner TV Channel"
5675 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5678 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5682 msgid "Tuner country code"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5692 msgid "Tuner input type"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5701 msgid "Video input pin"
5702 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5706 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5707 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5708 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5709 "will not be changed."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5714 msgid "Audio input pin"
5715 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5718 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5723 msgid "Video output pin"
5724 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5727 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5732 msgid "Audio output pin"
5733 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5736 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5741 msgid "AM Tuner mode"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5745 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5754 msgid "DirectShow input"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5758 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5760 msgid "Refresh list"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5764 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5765 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5771 msgid "Capturing failed"
5772 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5777 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5782 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5785 #: modules/access/dvb/access.c:127
5786 msgid "Modulation type for front-end device."
5789 #: modules/access/dvb/access.c:148
5790 msgid "HTTP Host address"
5791 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5793 #: modules/access/dvb/access.c:150
5794 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5797 #: modules/access/dvb/access.c:152
5798 msgid "HTTP user name"
5799 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5801 #: modules/access/dvb/access.c:154
5803 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5804 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5806 #: modules/access/dvb/access.c:157
5807 msgid "HTTP password"
5808 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5810 #: modules/access/dvb/access.c:159
5812 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5813 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5815 #: modules/access/dvb/access.c:162
5819 #: modules/access/dvb/access.c:164
5821 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5822 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5825 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5826 #: modules/control/http/http.c:53
5827 msgid "Certificate file"
5828 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5830 #: modules/access/dvb/access.c:169
5831 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5835 #: modules/control/http/http.c:56
5836 msgid "Private key file"
5837 msgstr "ไฟล์ Private key "
5839 #: modules/access/dvb/access.c:173
5840 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5843 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5844 #: modules/control/http/http.c:58
5845 msgid "Root CA file"
5846 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5848 #: modules/access/dvb/access.c:176
5849 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5852 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5853 #: modules/control/http/http.c:61
5857 #: modules/access/dvb/access.c:180
5858 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5861 #: modules/access/dvb/access.c:184
5862 msgid "DVB input with v4l2 support"
5865 #: modules/access/dvb/access.c:236
5867 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5869 #: modules/access/dvb/access.c:727
5871 msgid "Input syntax is deprecated"
5872 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5874 #: modules/access/dvb/access.c:728
5876 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5880 #: modules/access/dvb/access.c:774
5881 msgid "Illegal Polarization"
5884 #: modules/access/dvb/access.c:775
5886 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5889 #: modules/access/dv.c:68
5891 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5892 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5894 #: modules/access/dv.c:72
5895 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5898 #: modules/access/dv.c:73
5902 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5904 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5906 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5907 msgid "Default DVD angle."
5908 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5910 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5911 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5912 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5914 #: modules/access/dvdnav.c:70
5915 msgid "Start directly in menu"
5916 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5918 #: modules/access/dvdnav.c:72
5920 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5921 "useless warning introductions."
5922 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5924 #: modules/access/dvdnav.c:81
5925 msgid "DVD with menus"
5926 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5928 #: modules/access/dvdnav.c:82
5930 msgid "DVDnav Input"
5931 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5933 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5934 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5936 msgid "Playback failure"
5939 #: modules/access/dvdnav.c:299
5941 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5944 #: modules/access/dvdread.c:65
5945 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5948 #: modules/access/dvdread.c:67
5950 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5951 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5952 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5953 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5954 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5955 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5956 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5957 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5958 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5959 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5960 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5961 "The default method is: key."
5964 #: modules/access/dvdread.c:83
5968 #: modules/access/dvdread.c:83
5973 #: modules/access/dvdread.c:89
5974 msgid "DVD without menus"
5975 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5977 #: modules/access/dvdread.c:90
5978 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5981 #: modules/access/dvdread.c:235
5983 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5986 #: modules/access/dvdread.c:494
5988 msgid "DVDRead could not read block %d."
5991 #: modules/access/dvdread.c:556
5993 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5996 #: modules/access/eyetv.c:44
5998 msgid "EyeTV access module"
5999 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6001 #: modules/access/fake.c:40
6004 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6005 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6007 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6008 #: modules/access/v4l.c:135
6013 #: modules/access/fake.c:44
6014 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6015 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6017 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6022 #: modules/access/fake.c:47
6024 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6028 #: modules/access/fake.c:49
6029 msgid "Duration in ms"
6030 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6032 #: modules/access/fake.c:51
6034 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6035 "meaning that the stream is unlimited)."
6038 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6043 #: modules/access/fake.c:56
6048 #: modules/access/file.c:79
6050 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6053 #: modules/access/file.c:81
6054 msgid "Concatenate with additional files"
6057 #: modules/access/file.c:83
6059 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6060 "a comma-separated list of files."
6063 #: modules/access/file.c:87
6067 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6068 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6069 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6071 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6072 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6080 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6081 #: modules/access/file.c:449
6083 msgid "File reading failed"
6084 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6086 #: modules/access/file.c:282
6087 msgid "VLC could not read file."
6090 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6092 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6095 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6096 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6099 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6101 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6105 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6106 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6109 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6111 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6113 msgid "Bandwidth limiter"
6114 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6116 #: modules/access_filter/dump.c:37
6117 msgid "Force use of dump module"
6120 #: modules/access_filter/dump.c:38
6121 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6124 #: modules/access_filter/dump.c:41
6125 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6128 #: modules/access_filter/dump.c:42
6130 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6131 "megabyte were performed."
6134 #: modules/access_filter/record.c:43
6136 msgid "Record directory"
6137 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6139 #: modules/access_filter/record.c:45
6140 msgid "Directory where the record will be stored."
6143 #: modules/access_filter/record.c:321
6148 #: modules/access_filter/record.c:323
6150 msgid "Recording done"
6153 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6155 msgid "Timeshift granularity"
6156 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6158 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6160 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6161 "timeshifted streams."
6164 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6166 msgid "Timeshift directory"
6167 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6169 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6170 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6173 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6174 msgid "Force use of the timeshift module"
6177 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6179 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6180 "control pace or pause."
6183 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6186 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6188 #: modules/access/ftp.c:54
6191 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6192 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6194 #: modules/access/ftp.c:56
6195 msgid "FTP user name"
6196 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6198 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6199 msgid "User name that will be used for the connection."
6200 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6202 #: modules/access/ftp.c:59
6203 msgid "FTP password"
6204 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6206 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6207 msgid "Password that will be used for the connection."
6208 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6210 #: modules/access/ftp.c:62
6212 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6214 #: modules/access/ftp.c:63
6215 msgid "Account that will be used for the connection."
6216 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6218 #: modules/access/ftp.c:68
6221 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6223 #: modules/access/ftp.c:85
6225 msgid "FTP upload output"
6226 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6228 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6229 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6231 msgid "Network interaction failed"
6232 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6234 #: modules/access/ftp.c:130
6235 msgid "VLC could not connect with the given server."
6238 #: modules/access/ftp.c:140
6239 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6242 #: modules/access/ftp.c:201
6243 msgid "Your account was rejected."
6246 #: modules/access/ftp.c:211
6247 msgid "Your password was rejected."
6250 #: modules/access/ftp.c:219
6251 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6254 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6257 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6258 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6260 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6262 msgid "GnomeVFS input"
6263 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6265 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6269 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6271 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6272 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6276 #: modules/access/http.c:56
6279 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6280 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6282 #: modules/access/http.c:59
6284 msgid "HTTP user agent"
6285 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6287 #: modules/access/http.c:60
6289 msgid "User agent that will be used for the connection."
6290 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6292 #: modules/access/http.c:63
6293 msgid "Auto re-connect"
6294 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6296 #: modules/access/http.c:65
6298 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6301 #: modules/access/http.c:68
6302 msgid "Continuous stream"
6303 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6305 #: modules/access/http.c:69
6307 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6308 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6309 "other types of HTTP streams."
6312 #: modules/access/http.c:75
6314 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6316 #: modules/access/http.c:77
6320 #: modules/access/http.c:295
6321 msgid "HTTP authentication"
6324 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6326 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6327 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6329 #: modules/access/jack.c:59
6331 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6335 #: modules/access/jack.c:61
6340 #: modules/access/jack.c:63
6341 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6344 #: modules/access/jack.c:64
6346 msgid "Auto Connection"
6347 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6349 #: modules/access/jack.c:66
6350 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6353 #: modules/access/jack.c:69
6355 msgid "JACK audio input"
6356 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6358 #: modules/access/jack.c:71
6363 #: modules/access/mms/mms.c:47
6366 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6367 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6369 #: modules/access/mms/mms.c:50
6371 msgid "Force selection of all streams"
6372 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6374 #: modules/access/mms/mms.c:52
6376 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6377 "You can choose to select all of them."
6380 #: modules/access/mms/mms.c:55
6382 msgid "Maximum bitrate"
6385 #: modules/access/mms/mms.c:57
6386 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6389 #: modules/access/mms/mms.c:67
6390 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6393 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6395 msgid "Dummy stream output"
6396 msgstr "Dummy Video output"
6398 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6402 #: modules/access_output/file.c:61
6403 msgid "Append to file"
6406 #: modules/access_output/file.c:62
6407 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6410 #: modules/access_output/file.c:66
6412 msgid "File stream output"
6413 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6415 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6420 #: modules/access_output/http.c:61
6421 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6422 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6424 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6425 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6427 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6431 #: modules/access_output/http.c:64
6432 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6433 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6435 #: modules/access_output/http.c:66
6439 #: modules/access_output/http.c:67
6440 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6443 #: modules/access_output/http.c:70
6445 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6446 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6448 #: modules/access_output/http.c:73
6450 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6451 "empty if you don't have one."
6454 #: modules/access_output/http.c:77
6456 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6457 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6460 #: modules/access_output/http.c:82
6462 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6463 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6466 #: modules/access_output/http.c:85
6467 msgid "Advertise with Bonjour"
6470 #: modules/access_output/http.c:86
6471 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6474 #: modules/access_output/http.c:90
6476 msgid "HTTP stream output"
6477 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6479 #: modules/access_output/shout.c:58
6481 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6483 #: modules/access_output/shout.c:59
6484 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6487 #: modules/access_output/shout.c:62
6488 msgid "Stream description"
6489 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6491 #: modules/access_output/shout.c:63
6492 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6495 #: modules/access_output/shout.c:66
6497 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6499 #: modules/access_output/shout.c:67
6501 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6502 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6503 "shoutcast/icecast server."
6506 #: modules/access_output/shout.c:76
6508 msgid "Genre description"
6511 #: modules/access_output/shout.c:77
6512 msgid "Genre of the content. "
6515 #: modules/access_output/shout.c:79
6517 msgid "URL description"
6520 #: modules/access_output/shout.c:80
6521 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6524 #: modules/access_output/shout.c:87
6525 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6528 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6529 #: modules/access/v4l.c:121
6534 #: modules/access_output/shout.c:90
6535 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6538 #: modules/access_output/shout.c:92
6540 msgid "Number of channels"
6541 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6543 #: modules/access_output/shout.c:93
6544 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6547 #: modules/access_output/shout.c:95
6548 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6551 #: modules/access_output/shout.c:96
6552 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6555 #: modules/access_output/shout.c:98
6557 msgid "Stream public"
6560 #: modules/access_output/shout.c:99
6562 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6563 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6564 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6567 #: modules/access_output/shout.c:105
6568 msgid "IceCAST output"
6571 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6572 #: modules/demux/live555.cpp:59
6574 msgid "Caching value (ms)"
6575 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6577 #: modules/access_output/udp.c:64
6580 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6582 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6584 #: modules/access_output/udp.c:67
6586 msgid "Group packets"
6589 #: modules/access_output/udp.c:68
6591 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6592 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6593 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6596 #: modules/access_output/udp.c:73
6597 msgid "Automatic multicast streaming"
6600 #: modules/access_output/udp.c:74
6601 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6604 #: modules/access_output/udp.c:78
6606 msgid "UDP stream output"
6609 #: modules/access/pvr.c:57
6612 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6614 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6616 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6622 #: modules/access/pvr.c:61
6623 msgid "PVR video device"
6624 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6626 #: modules/access/pvr.c:63
6627 msgid "Radio device"
6630 #: modules/access/pvr.c:64
6631 msgid "PVR radio device"
6634 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6635 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6636 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6641 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6642 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6645 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6646 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6650 #: modules/access/pvr.c:71
6651 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6654 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6655 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6659 #: modules/access/pvr.c:75
6660 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6663 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6664 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6665 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6669 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6670 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6673 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6674 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6677 #: modules/access/pvr.c:85
6679 msgid "Key interval"
6682 #: modules/access/pvr.c:86
6683 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6686 #: modules/access/pvr.c:88
6690 #: modules/access/pvr.c:89
6692 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6693 "number of B-Frames."
6696 #: modules/access/pvr.c:93
6697 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6700 #: modules/access/pvr.c:95
6702 msgid "Bitrate peak"
6703 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6705 #: modules/access/pvr.c:96
6706 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6709 #: modules/access/pvr.c:98
6711 msgid "Bitrate mode"
6712 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6714 #: modules/access/pvr.c:99
6715 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6718 #: modules/access/pvr.c:101
6720 msgid "Audio bitmask"
6723 #: modules/access/pvr.c:102
6724 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6727 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6728 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6732 #: modules/access/pvr.c:106
6733 msgid "Audio volume (0-65535)."
6734 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6736 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6740 #: modules/access/pvr.c:109
6742 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6743 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6745 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6749 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6753 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6757 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6761 #: modules/access/pvr.c:118
6765 #: modules/access/pvr.c:118
6769 #: modules/access/pvr.c:123
6773 #: modules/access/pvr.c:124
6774 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6777 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6780 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6781 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6783 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6787 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6789 msgid "Connection failed"
6790 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6792 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6794 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6797 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6799 msgid "Session failed"
6800 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6802 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6803 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6806 #: modules/access/screen/screen.c:36
6809 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6810 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6812 #: modules/access/screen/screen.c:40
6813 msgid "Desired frame rate for the capture."
6816 #: modules/access/screen/screen.c:43
6817 msgid "Capture fragment size"
6820 #: modules/access/screen/screen.c:45
6822 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6823 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6826 #: modules/access/screen/screen.c:59
6827 msgid "Screen Input"
6828 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6830 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6834 #: modules/access/smb.c:61
6837 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6838 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6840 #: modules/access/smb.c:63
6841 msgid "SMB user name"
6842 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6844 #: modules/access/smb.c:66
6845 msgid "SMB password"
6846 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6848 #: modules/access/smb.c:69
6852 #: modules/access/smb.c:70
6853 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6854 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6856 #: modules/access/smb.c:75
6858 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6860 #: modules/access/tcp.c:38
6862 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6863 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6865 #: modules/access/tcp.c:45
6869 #: modules/access/tcp.c:46
6871 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6873 #: modules/access/udp.c:60
6875 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6878 #: modules/access/udp.c:63
6880 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6881 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6883 #: modules/access/udp.c:65
6885 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6886 "time specified here (in milliseconds)."
6889 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6890 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6894 #: modules/access/udp.c:73
6895 msgid "UDP/RTP input"
6896 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6898 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6899 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6902 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6904 #: modules/access/v4l2.c:64
6907 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6909 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6911 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
6914 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6915 "device will be used."
6916 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6918 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6919 #: modules/stream_out/standard.c:84
6923 #: modules/access/v4l2.c:72
6924 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6927 #: modules/access/v4l2.c:75
6929 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6933 #: modules/access/v4l2.c:79
6936 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6937 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6939 #: modules/access/v4l2.c:81
6943 #: modules/access/v4l2.c:83
6944 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6947 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
6948 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6951 #: modules/access/v4l2.c:92
6953 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6957 #: modules/access/v4l2.c:95
6960 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6961 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6963 #: modules/access/v4l2.c:112
6967 #: modules/access/v4l2.c:112
6971 #: modules/access/v4l2.c:112
6975 #: modules/access/v4l2.c:115
6977 msgid "Video4Linux2"
6978 msgstr "Video4Linux"
6980 #: modules/access/v4l2.c:116
6982 msgid "Video4Linux2 input"
6983 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6985 #: modules/access/v4l.c:74
6988 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6989 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6991 #: modules/access/v4l.c:78
6994 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6995 "device will be used."
6996 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6998 #: modules/access/v4l.c:86
7000 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7001 "(default), RV24, etc.)"
7004 #: modules/access/v4l.c:93
7007 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7008 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7010 #: modules/access/v4l.c:98
7011 msgid "Audio Channel"
7014 #: modules/access/v4l.c:100
7015 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7016 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7018 #: modules/access/v4l.c:102
7019 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7022 #: modules/access/v4l.c:105
7023 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7026 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7032 #: modules/access/v4l.c:109
7033 msgid "Brightness of the video input."
7036 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7043 #: modules/access/v4l.c:112
7045 msgid "Hue of the video input."
7046 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7048 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7052 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7053 #: modules/video_filter/rss.c:145
7057 #: modules/access/v4l.c:115
7058 msgid "Color of the video input."
7061 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7063 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7066 msgstr "VLC - Controller"
7068 #: modules/access/v4l.c:118
7069 msgid "Contrast of the video input."
7072 #: modules/access/v4l.c:119
7077 #: modules/access/v4l.c:120
7079 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7080 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7082 #: modules/access/v4l.c:123
7084 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7087 #: modules/access/v4l.c:127
7091 #: modules/access/v4l.c:129
7093 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7094 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7096 #: modules/access/v4l.c:130
7101 #: modules/access/v4l.c:132
7102 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7105 #: modules/access/v4l.c:133
7109 #: modules/access/v4l.c:134
7110 msgid "Quality of the stream."
7111 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7113 #: modules/access/v4l.c:145
7115 msgstr "Video4Linux"
7117 #: modules/access/v4l.c:146
7118 msgid "Video4Linux input"
7119 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7121 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7123 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7124 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7126 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7127 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7132 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7134 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7136 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7137 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7138 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7140 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7141 msgid "The above message had unknown log level"
7144 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7145 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7148 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7149 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7155 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7159 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7160 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7161 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7166 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7170 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7174 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7177 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7179 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7182 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7184 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7198 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7201 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7208 msgid "First Entry Point"
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7212 msgid "Last Entry Point"
7215 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7216 msgid "Track size (in sectors)"
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7228 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7234 msgid "extended selection list"
7235 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7237 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7239 msgid "selection list"
7240 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7243 msgid "unknown type"
7244 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7246 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7247 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7253 msgid "(Super) Video CD"
7256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7257 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7258 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7261 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7262 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7265 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7269 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7273 msgid "Use playback control?"
7276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7278 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7283 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7288 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7292 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7294 msgid "Show extended VCD info?"
7295 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7299 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7300 "for example playback control navigation."
7303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7304 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7308 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7312 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7316 msgid "Dolby Surround decoder"
7317 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7321 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7322 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7323 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7324 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7325 "It works with any source format from mono to 7.1."
7328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7329 msgid "Characteristic dimension"
7332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7333 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7337 msgid "Compensate delay"
7340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7342 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7343 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7344 "case, turn this on to compensate."
7347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7349 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7350 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7354 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7355 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7360 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7365 msgid "Headphone effect"
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7369 msgid "Use downmix algorithme."
7372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7374 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7375 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7381 msgid "Select channel to keep"
7384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7386 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7387 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7407 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7408 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7412 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7413 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7417 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7418 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7420 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7421 msgid "A/52 dynamic range compression"
7424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7425 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7427 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7428 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7429 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7430 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7433 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7434 msgid "Enable internal upmixing"
7437 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7438 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7441 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7442 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7444 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7445 msgstr "ADPCM audio decoder"
7447 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7449 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7450 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7452 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7453 msgid "DTS dynamic range compression"
7456 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7457 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7458 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7461 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7463 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7464 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7466 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7467 msgid "Fixed point audio format conversions"
7470 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7471 msgid "Floating-point audio format conversions"
7474 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7475 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7477 msgid "MPEG audio decoder"
7478 msgstr "ADPCM audio decoder"
7480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7481 msgid "Equalizer preset"
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7486 msgid "Preset to use for the equalizer."
7487 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7489 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7493 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7495 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7496 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7504 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7505 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7508 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7513 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7514 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7517 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7518 msgid "Equalizer with 10 bands"
7521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7544 msgid "Full bass and treble"
7545 msgstr "Full bass and treble"
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7549 msgstr "Full treble"
7551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7600 #: modules/audio_filter/format.c:200
7602 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7603 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7605 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7607 msgid "Number of audio buffers"
7608 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7610 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7612 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7613 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7614 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7617 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7620 msgstr "ระดับ Mega bass "
7622 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7624 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7625 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7626 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7629 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7631 msgid "Volume normalizer"
7634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7635 msgid "Parametric Equalizer"
7638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7639 msgid "Low freq (Hz)"
7640 msgstr "Low freq (Hz)"
7642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7644 msgid "Low freq gain (dB)"
7645 msgstr "Low freq gain (Db)"
7647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7648 msgid "High freq (Hz)"
7649 msgstr "High freq (Hz)"
7651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7653 msgid "High freq gain (dB)"
7654 msgstr "High freq gain (Db)"
7656 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7658 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7662 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7663 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7671 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7675 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7676 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7678 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7684 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7688 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7689 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7695 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7697 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7698 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7700 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7701 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7703 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7704 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7706 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7708 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7709 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7711 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7713 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7714 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7716 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7722 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7723 msgid "Float32 audio mixer"
7724 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7726 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7727 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7728 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7730 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7731 msgid "Trivial audio mixer"
7732 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7734 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7739 msgid "ALSA audio output"
7740 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7743 msgid "ALSA Device Name"
7744 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7746 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7747 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7748 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7749 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7750 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7751 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7752 msgid "Audio Device"
7753 msgstr "เครื่องเสียง"
7755 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7756 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7757 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7758 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7762 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7763 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7764 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7765 msgid "2 Front 2 Rear"
7766 msgstr "2 Front 2 Rear"
7768 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7769 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7770 msgid "A/52 over S/PDIF"
7771 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7773 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7775 msgid "No Audio Device"
7776 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7778 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7779 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7782 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7783 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7785 msgid "Audio output failed"
7786 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7788 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7790 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7793 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7795 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7798 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7799 msgid "Unknown soundcard"
7800 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7802 #: modules/audio_output/arts.c:61
7803 msgid "aRts audio output"
7804 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7806 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7808 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7809 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7813 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7814 msgid "HAL AudioUnit output"
7815 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7817 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7819 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7822 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7824 msgid "Audio device is not configured"
7825 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7827 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7829 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7830 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7833 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7835 msgid "%s (Encoded Output)"
7836 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7838 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7839 msgid "Output device"
7840 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7842 #: modules/audio_output/directx.c:204
7844 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7845 "default device appears as 0 AND another number)."
7848 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7849 msgid "Use float32 output"
7850 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7852 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7854 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7855 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7858 #: modules/audio_output/directx.c:212
7859 msgid "DirectX audio output"
7860 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7862 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7863 msgid "3 Front 2 Rear"
7864 msgstr "3 Front 2 Rear"
7866 #: modules/audio_output/esd.c:65
7867 msgid "EsounD audio output"
7868 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7870 #: modules/audio_output/esd.c:68
7871 msgid "Esound server"
7872 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7874 #: modules/audio_output/file.c:77
7875 msgid "Output format"
7876 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7878 #: modules/audio_output/file.c:78
7880 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7881 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7883 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7884 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7886 #: modules/audio_output/file.c:81
7887 msgid "Number of output channels"
7888 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7890 #: modules/audio_output/file.c:82
7892 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7893 "restrict the number of channels here."
7896 #: modules/audio_output/file.c:85
7897 msgid "Add WAVE header"
7900 #: modules/audio_output/file.c:86
7901 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7904 #: modules/audio_output/file.c:103
7906 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7908 #: modules/audio_output/file.c:104
7909 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7910 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7912 #: modules/audio_output/file.c:107
7913 msgid "File audio output"
7914 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7916 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7917 msgid "Roku HD1000 audio output"
7918 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7920 #: modules/audio_output/jack.c:63
7922 msgid "Automatically connect to writable clients"
7923 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
7925 #: modules/audio_output/jack.c:65
7927 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7928 "writable JACK clients found."
7931 #: modules/audio_output/jack.c:69
7932 msgid "Connect to clients matching"
7935 #: modules/audio_output/jack.c:71
7937 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7938 "regular expression will be considered for connection."
7941 #: modules/audio_output/jack.c:79
7942 msgid "JACK audio output"
7943 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7945 #: modules/audio_output/oss.c:97
7946 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7949 #: modules/audio_output/oss.c:99
7951 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7952 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7953 "drivers, then you need to enable this option."
7956 #: modules/audio_output/oss.c:105
7958 msgid "UNIX OSS audio output"
7959 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
7961 #: modules/audio_output/oss.c:110
7962 msgid "OSS DSP device"
7963 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7965 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7966 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7969 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7970 msgid "PORTAUDIO audio output"
7971 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7973 #: modules/audio_output/sdl.c:64
7974 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7975 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7977 #: modules/audio_output/waveout.c:141
7978 msgid "Win32 waveOut extension output"
7979 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7981 #: modules/audio_output/waveout.c:383
7985 #: modules/codec/a52.c:93
7987 msgstr "A/52 parser"
7989 #: modules/codec/a52.c:100
7990 msgid "A/52 audio packetizer"
7991 msgstr "A/52 audio packetizer"
7993 #: modules/codec/adpcm.c:43
7994 msgid "ADPCM audio decoder"
7995 msgstr "ADPCM audio decoder"
7997 #: modules/codec/araw.c:44
7998 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7999 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8001 #: modules/codec/araw.c:53
8002 msgid "Raw audio encoder"
8003 msgstr "Raw audio encoder"
8005 #: modules/codec/cc.c:57
8009 #: modules/codec/cc.c:58
8011 msgid "Closed Captions decoder"
8012 msgstr "CMML annotations decoder"
8014 #: modules/codec/cdg.c:81
8016 msgid "CDG video decoder"
8017 msgstr "Dirac video decoder"
8019 #: modules/codec/cinepak.c:38
8020 msgid "Cinepak video decoder"
8021 msgstr "Cinepak video decoder"
8023 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8024 msgid "CMML annotations decoder"
8025 msgstr "CMML annotations decoder"
8027 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8028 msgid "CVD subtitle decoder"
8029 msgstr "CVD subtitle decoder"
8031 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8032 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8033 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8035 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8036 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8037 msgid "Encoding quality"
8038 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8040 #: modules/codec/dirac.c:69
8041 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8042 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8044 #: modules/codec/dirac.c:74
8045 msgid "Dirac video decoder"
8046 msgstr "Dirac video decoder"
8048 #: modules/codec/dirac.c:80
8049 msgid "Dirac video encoder"
8050 msgstr "Dirac video encoder"
8052 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8053 msgid "DirectMedia Object decoder"
8054 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8056 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8057 msgid "DirectMedia Object encoder"
8058 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8060 #: modules/codec/dts.c:95
8064 #: modules/codec/dts.c:100
8065 msgid "DTS audio packetizer"
8066 msgstr "DTS audio packetizer"
8068 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8070 msgid "Decoding X coordinate"
8073 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8074 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8077 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8079 msgid "Decoding Y coordinate"
8082 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8083 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8086 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8088 msgid "Subpicture position"
8089 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8091 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8093 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8094 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8098 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8099 msgid "Encoding X coordinate"
8102 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8103 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8106 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8107 msgid "Encoding Y coordinate"
8110 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8111 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8114 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8115 msgid "DVB subtitles decoder"
8116 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8118 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8119 msgid "DVB subtitles encoder"
8120 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8122 #: modules/codec/faad.c:39
8123 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8124 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8126 #: modules/codec/faad.c:339
8127 msgid "AAC extension"
8128 msgstr "AAC extension"
8130 #: modules/codec/faad.c:343
8135 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8136 #: modules/video_output/image.c:81
8140 #: modules/codec/fake.c:50
8141 msgid "Path of the image file for fake input."
8144 #: modules/codec/fake.c:51
8146 msgid "Reload image file"
8149 #: modules/codec/fake.c:53
8151 msgid "Reload image file every n seconds."
8154 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8155 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8156 msgid "Output video width."
8157 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8159 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8160 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8161 msgid "Output video height."
8162 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8164 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8166 msgid "Keep aspect ratio"
8167 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8169 #: modules/codec/fake.c:62
8170 msgid "Consider width and height as maximum values."
8173 #: modules/codec/fake.c:63
8175 msgid "Background aspect ratio"
8176 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8178 #: modules/codec/fake.c:65
8180 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8181 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8183 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8185 msgid "Deinterlace video"
8186 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8188 #: modules/codec/fake.c:68
8189 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8192 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8194 msgid "Deinterlace module"
8195 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8197 #: modules/codec/fake.c:71
8199 msgid "Deinterlace module to use."
8200 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8202 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8203 msgid "Chroma used."
8206 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8207 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8210 #: modules/codec/fake.c:85
8212 msgid "Fake video decoder"
8213 msgstr "Cinepak video decoder"
8215 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8217 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8218 msgstr "Dirac video encoder"
8220 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8222 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8223 msgstr "Raw audio encoder"
8225 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8227 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8230 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8231 msgid "VLC could not open the encoder."
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8267 msgid "Fast bilinear"
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8276 msgid "Bicubic (good quality)"
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8280 msgid "Experimental"
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8284 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8292 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8308 msgid "Bicubic spline"
8309 msgstr "Bicubic spline"
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8313 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8314 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8315 "MJPEG and other codecs"
8318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8320 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8322 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8326 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8327 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8341 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8342 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8345 msgid "FFmpeg demuxer"
8346 msgstr "FFmpeg demuxer"
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8349 msgid "FFmpeg muxer"
8350 msgstr "FFmpeg muxer"
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8354 msgid "Video scaling filter"
8355 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8358 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8362 msgid "FFmpeg video filter"
8363 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8367 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8368 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8372 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8373 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8377 msgid "Direct rendering"
8378 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8381 msgid "Error resilience"
8384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8386 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8387 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8388 "can produce a lot of errors.\n"
8389 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8393 msgid "Workaround bugs"
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8398 "Try to fix some bugs:\n"
8401 "4 xvid interlaced\n"
8406 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8411 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8417 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8418 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8422 msgid "Skip frame (default=0)"
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8427 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8428 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8432 msgid "Skip idct (default=0)"
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8437 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8438 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8443 msgid "Post processing quality"
8444 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8448 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8449 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8456 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8459 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8464 msgid "Visualize motion vectors"
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8469 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8470 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8471 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8472 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8473 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8474 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8478 msgid "Low resolution decoding"
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8483 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8498 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8503 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8504 "<option>...]]...\n"
8505 "long form example:\n"
8506 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8507 "short form example:\n"
8508 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8512 "short long name short long option Description\n"
8513 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8514 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8515 " y nochrom chrominance filtring "
8517 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8518 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8519 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8520 " the h & v deblocking filters share these\n"
8521 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8522 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8523 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8525 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8527 "dr dering Deringing filter\n"
8528 "al autolevels automatic brightness / "
8530 " f fullyrange stretch luminance to "
8532 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8533 "li linipoldeint linear interpolating "
8535 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8537 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8538 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8539 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8540 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8541 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8542 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8543 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8545 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8546 "<option>...]]...\n"
8547 "long form example:\n"
8548 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8549 "short form example:\n"
8550 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8554 "short long name short long option Description\n"
8555 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8556 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8557 " y nochrom chrominance filtring "
8559 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8560 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8561 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8562 " the h & v deblocking filters share these\n"
8563 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8564 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8565 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8567 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8569 "dr dering Deringing filter\n"
8570 "al autolevels automatic brightness / "
8572 " f fullyrange stretch luminance to "
8574 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8575 "li linipoldeint linear interpolating "
8577 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8579 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8580 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8581 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8582 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8583 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8584 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8585 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8589 msgid "Ratio of key frames"
8590 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8594 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8595 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8598 msgid "Ratio of B frames"
8599 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8602 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8606 msgid "Video bitrate tolerance"
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8610 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8615 msgid "Interlaced encoding"
8616 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8619 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8624 msgid "Interlaced motion estimation"
8625 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8628 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8632 msgid "Pre-motion estimation"
8635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8636 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8640 msgid "Strict rate control"
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8644 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8649 msgid "Rate control buffer size"
8650 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8654 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8655 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8659 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8663 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8668 msgid "I quantization factor"
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8673 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8674 "same qscale for I and P frames)."
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8678 #: modules/demux/mod.c:70
8680 msgid "Noise reduction"
8681 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8685 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8686 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8690 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8695 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8696 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8697 "standard MPEG2 decoders."
8700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8702 msgid "Quality level"
8705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8707 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8708 "encoding very much)."
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8713 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8714 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8715 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8716 "to ease the encoder's task."
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8720 msgid "Minimum video quantizer scale"
8723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8724 msgid "Minimum video quantizer scale."
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8729 msgid "Maximum video quantizer scale"
8730 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8734 msgid "Maximum video quantizer scale."
8735 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8739 msgid "Trellis quantization"
8742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8743 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8747 msgid "Fixed quantizer scale"
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8752 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8757 msgid "Strict standard compliance"
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8762 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8766 msgid "Luminance masking"
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8770 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8774 msgid "Darkness masking"
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8778 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8782 msgid "Motion masking"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8787 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8793 msgid "Border masking"
8794 msgstr "ความสูงของขอบ"
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8798 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8803 msgid "Luminance elimination"
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8808 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8809 "The H264 specification recommends -4."
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8813 msgid "Chrominance elimination"
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8818 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8819 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8824 msgid "Scaling mode"
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8829 msgid "Scaling mode to use."
8830 msgstr "Skin ที่ใช้"
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8835 msgstr "FFmpeg muxer"
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8838 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8841 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8842 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8843 msgid "Post processing"
8846 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8848 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8850 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8852 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8854 #: modules/codec/flac.c:179
8855 msgid "Flac audio decoder"
8856 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8858 #: modules/codec/flac.c:184
8859 msgid "Flac audio encoder"
8860 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8862 #: modules/codec/flac.c:190
8864 msgid "Flac audio packetizer"
8865 msgstr "DTS audio packetizer"
8867 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8868 msgid "Sound fonts (required)"
8871 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8872 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8875 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8876 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8879 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8880 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8881 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
8883 #: modules/codec/lpcm.c:83
8885 msgid "Linear PCM audio decoder"
8886 msgstr "ADPCM audio decoder"
8888 #: modules/codec/lpcm.c:88
8890 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8891 msgstr "DTS audio packetizer"
8893 #: modules/codec/mash.cpp:66
8895 msgid "Video decoder using openmash"
8896 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
8898 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8899 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8902 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8904 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8905 msgstr "DTS audio packetizer"
8907 #: modules/codec/png.c:54
8909 msgid "PNG video decoder"
8910 msgstr "Dirac video decoder"
8912 #: modules/codec/quicktime.c:63
8913 msgid "QuickTime library decoder"
8916 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8918 msgid "Pseudo raw video decoder"
8919 msgstr "Dirac video decoder"
8921 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8923 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8924 msgstr "DTS audio packetizer"
8926 #: modules/codec/realaudio.c:60
8928 msgid "RealAudio library decoder"
8929 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8931 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8933 msgid "SDL Image decoder"
8934 msgstr "Dummy decoder"
8936 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8938 msgid "SDL_image video decoder"
8939 msgstr "Dirac video decoder"
8941 #: modules/codec/speex.c:110
8943 msgid "Speex audio decoder"
8944 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8946 #: modules/codec/speex.c:115
8948 msgid "Speex audio packetizer"
8949 msgstr "DTS audio packetizer"
8951 #: modules/codec/speex.c:120
8953 msgid "Speex audio encoder"
8954 msgstr "Raw audio encoder"
8956 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
8958 msgid "Speex comment"
8961 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8965 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8967 msgid "DVD subtitles decoder"
8968 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8970 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8972 msgid "DVD subtitles packetizer"
8973 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
8977 msgid "Subtitles text encoding"
8978 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
8981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8984 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8986 msgid "Subtitles justification"
8987 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8990 msgid "Set the justification of subtitles"
8993 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8995 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8996 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9000 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9003 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9005 msgid "Formatted Subtitles"
9006 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9008 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9010 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9011 "but you can choose to disable all formatting."
9014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9016 msgid "Text subtitles decoder"
9017 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9019 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9021 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9022 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9025 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9027 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9028 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9031 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9032 msgid "T.140 text encoder"
9035 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9037 msgid "Enable debug"
9038 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9040 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9042 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9044 "packet assembly info 2\n"
9047 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9049 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9050 msgstr "CVD subtitle decoder"
9052 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9054 msgid "SVCD subtitles"
9057 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9059 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9060 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9062 #: modules/codec/tarkin.c:75
9063 msgid "Tarkin decoder module"
9066 #: modules/codec/telx.c:50
9067 msgid "Override page"
9070 #: modules/codec/telx.c:51
9072 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9073 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9074 "usually 888 or 889)."
9077 #: modules/codec/telx.c:56
9079 msgid "Ignore subtitle flag"
9080 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9082 #: modules/codec/telx.c:57
9083 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9086 #: modules/codec/telx.c:60
9087 msgid "Workaround for France"
9090 #: modules/codec/telx.c:61
9092 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9093 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9094 "your subtitles don't appear."
9097 #: modules/codec/telx.c:67
9099 msgid "Teletext subtitles decoder"
9100 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9102 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9104 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9105 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9108 #: modules/codec/theora.c:99
9110 msgid "Theora video decoder"
9111 msgstr "Dirac video decoder"
9113 #: modules/codec/theora.c:105
9115 msgid "Theora video packetizer"
9116 msgstr "DTS audio packetizer"
9118 #: modules/codec/theora.c:110
9120 msgid "Theora video encoder"
9121 msgstr "Dirac video encoder"
9123 #: modules/codec/theora.c:510
9124 msgid "Theora comment"
9127 #: modules/codec/twolame.c:52
9129 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9130 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9133 #: modules/codec/twolame.c:55
9138 #: modules/codec/twolame.c:56
9139 msgid "Handling mode for stereo streams"
9142 #: modules/codec/twolame.c:57
9145 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9147 #: modules/codec/twolame.c:59
9148 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9151 #: modules/codec/twolame.c:60
9152 msgid "Psycho-acoustic model"
9153 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9155 #: modules/codec/twolame.c:62
9156 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9159 #: modules/codec/twolame.c:66
9164 #: modules/codec/twolame.c:66
9166 msgid "Joint stereo"
9169 #: modules/codec/twolame.c:71
9171 msgid "Libtwolame audio encoder"
9172 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9174 #: modules/codec/vorbis.c:172
9176 msgid "Maximum encoding bitrate"
9177 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9179 #: modules/codec/vorbis.c:174
9180 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9183 #: modules/codec/vorbis.c:175
9184 msgid "Minimum encoding bitrate"
9187 #: modules/codec/vorbis.c:177
9189 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9193 #: modules/codec/vorbis.c:178
9195 msgid "CBR encoding"
9198 #: modules/codec/vorbis.c:180
9199 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9202 #: modules/codec/vorbis.c:184
9204 msgid "Vorbis audio decoder"
9205 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9207 #: modules/codec/vorbis.c:195
9209 msgid "Vorbis audio packetizer"
9210 msgstr "DTS audio packetizer"
9212 #: modules/codec/vorbis.c:202
9214 msgid "Vorbis audio encoder"
9215 msgstr "Raw audio encoder"
9217 #: modules/codec/vorbis.c:644
9218 msgid "Vorbis comment"
9221 #: modules/codec/x264.c:44
9223 msgid "Maximum GOP size"
9226 #: modules/codec/x264.c:45
9228 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9229 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9232 #: modules/codec/x264.c:49
9234 msgid "Minimum GOP size"
9237 #: modules/codec/x264.c:50
9239 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9240 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9241 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9242 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9243 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9245 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9246 "frames, but do not start a new GOP."
9249 #: modules/codec/x264.c:59
9250 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9253 #: modules/codec/x264.c:60
9255 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9256 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9257 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9258 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9259 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9260 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9264 #: modules/codec/x264.c:71
9265 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9268 #: modules/codec/x264.c:72
9270 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9274 #: modules/codec/x264.c:76
9276 msgid "B-frames between I and P"
9277 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9279 #: modules/codec/x264.c:77
9281 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9282 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9284 #: modules/codec/x264.c:80
9285 msgid "Adaptive B-frame decision"
9288 #: modules/codec/x264.c:81
9290 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9291 "possibly before an I-frame."
9294 #: modules/codec/x264.c:84
9295 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9298 #: modules/codec/x264.c:85
9300 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9301 "negative values cause less B-frames."
9304 #: modules/codec/x264.c:88
9305 msgid "Keep some B-frames as references"
9308 #: modules/codec/x264.c:89
9310 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9311 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9315 #: modules/codec/x264.c:93
9319 #: modules/codec/x264.c:94
9321 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9322 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9325 #: modules/codec/x264.c:98
9327 msgid "Number of reference frames"
9328 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9330 #: modules/codec/x264.c:99
9332 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9333 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9334 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9337 #: modules/codec/x264.c:104
9339 msgid "Skip loop filter"
9340 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9342 #: modules/codec/x264.c:105
9343 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9346 #: modules/codec/x264.c:107
9347 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9350 #: modules/codec/x264.c:108
9352 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9353 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9356 #: modules/codec/x264.c:112
9358 msgstr "ระดับ H.264 "
9360 #: modules/codec/x264.c:113
9362 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9363 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9364 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9367 #: modules/codec/x264.c:122
9369 msgid "Interlaced mode"
9370 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9372 #: modules/codec/x264.c:123
9374 msgid "Pure-interlaced mode."
9375 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9377 #: modules/codec/x264.c:128
9381 #: modules/codec/x264.c:129
9383 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9384 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9387 #: modules/codec/x264.c:133
9388 msgid "Quality-based VBR"
9391 #: modules/codec/x264.c:134
9392 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9395 #: modules/codec/x264.c:136
9399 #: modules/codec/x264.c:137
9400 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9403 #: modules/codec/x264.c:140
9407 #: modules/codec/x264.c:141
9408 msgid "Maximum quantizer parameter."
9411 #: modules/codec/x264.c:143
9416 #: modules/codec/x264.c:144
9417 msgid "Max QP step between frames."
9420 #: modules/codec/x264.c:146
9421 msgid "Average bitrate tolerance"
9424 #: modules/codec/x264.c:147
9425 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9428 #: modules/codec/x264.c:150
9429 msgid "Max local bitrate"
9432 #: modules/codec/x264.c:151
9433 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9436 #: modules/codec/x264.c:153
9440 #: modules/codec/x264.c:154
9441 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9444 #: modules/codec/x264.c:157
9445 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9448 #: modules/codec/x264.c:158
9450 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9454 #: modules/codec/x264.c:162
9455 msgid "QP factor between I and P"
9456 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9458 #: modules/codec/x264.c:163
9459 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9460 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9462 #: modules/codec/x264.c:166
9463 msgid "QP factor between P and B"
9464 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9466 #: modules/codec/x264.c:167
9467 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9468 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9470 #: modules/codec/x264.c:169
9472 msgid "QP difference between chroma and luma"
9473 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9475 #: modules/codec/x264.c:170
9477 msgid "QP difference between chroma and luma."
9478 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9480 #: modules/codec/x264.c:172
9481 msgid "Multipass ratecontrol"
9484 #: modules/codec/x264.c:173
9486 "Multipass ratecontrol:\n"
9487 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9488 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9489 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9492 #: modules/codec/x264.c:178
9493 msgid "QP curve compression"
9496 #: modules/codec/x264.c:179
9497 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9500 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9501 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9504 #: modules/codec/x264.c:182
9506 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9510 #: modules/codec/x264.c:186
9512 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9516 #: modules/codec/x264.c:191
9517 msgid "Partitions to consider"
9520 #: modules/codec/x264.c:192
9522 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9525 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9526 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9527 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9528 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9531 #: modules/codec/x264.c:200
9533 msgid "Direct MV prediction mode"
9534 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9536 #: modules/codec/x264.c:201
9538 msgid "Direct MV prediction mode."
9539 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9541 #: modules/codec/x264.c:204
9543 msgid "Direct prediction size"
9544 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9546 #: modules/codec/x264.c:205
9548 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9550 " - -1: smallest possible according to level\n"
9553 #: modules/codec/x264.c:211
9554 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9557 #: modules/codec/x264.c:212
9558 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9561 #: modules/codec/x264.c:214
9562 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9565 #: modules/codec/x264.c:215
9567 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9569 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9570 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9571 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9574 #: modules/codec/x264.c:222
9575 msgid "Maximum motion vector search range"
9578 #: modules/codec/x264.c:223
9580 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9581 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9582 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9585 #: modules/codec/x264.c:228
9586 msgid "Maximum motion vector length"
9589 #: modules/codec/x264.c:229
9591 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9594 #: modules/codec/x264.c:234
9595 msgid "Minimum buffer space between threads"
9598 #: modules/codec/x264.c:235
9600 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9604 #: modules/codec/x264.c:239
9605 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9608 #: modules/codec/x264.c:243
9610 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9611 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9612 "quality). Range 1 to 7."
9615 #: modules/codec/x264.c:248
9617 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9618 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9619 "quality). Range 1 to 6."
9622 #: modules/codec/x264.c:253
9624 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9625 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9626 "quality). Range 1 to 5."
9629 #: modules/codec/x264.c:258
9630 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9633 #: modules/codec/x264.c:259
9634 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9637 #: modules/codec/x264.c:262
9638 msgid "Decide references on a per partition basis"
9641 #: modules/codec/x264.c:263
9643 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9644 "as opposed to only one ref per macroblock."
9647 #: modules/codec/x264.c:267
9648 msgid "Chroma in motion estimation"
9651 #: modules/codec/x264.c:268
9652 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9655 #: modules/codec/x264.c:271
9656 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9659 #: modules/codec/x264.c:272
9660 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9663 #: modules/codec/x264.c:274
9664 msgid "Adaptive spatial transform size"
9667 #: modules/codec/x264.c:276
9668 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9671 #: modules/codec/x264.c:278
9672 msgid "Trellis RD quantization"
9675 #: modules/codec/x264.c:279
9677 "Trellis RD quantization: \n"
9679 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9680 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9681 "This requires CABAC."
9684 #: modules/codec/x264.c:285
9685 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9688 #: modules/codec/x264.c:286
9689 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9692 #: modules/codec/x264.c:288
9693 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9696 #: modules/codec/x264.c:289
9698 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9699 "small single coefficient."
9702 #: modules/codec/x264.c:294
9704 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9708 #: modules/codec/x264.c:298
9709 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9712 #: modules/codec/x264.c:299
9713 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9716 #: modules/codec/x264.c:302
9717 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9720 #: modules/codec/x264.c:303
9721 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9724 #: modules/codec/x264.c:310
9725 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9728 #: modules/codec/x264.c:311
9729 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9732 #: modules/codec/x264.c:315
9733 msgid "CPU optimizations"
9736 #: modules/codec/x264.c:316
9737 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9740 #: modules/codec/x264.c:318
9741 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9744 #: modules/codec/x264.c:319
9745 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9748 #: modules/codec/x264.c:321
9749 msgid "PSNR computation"
9752 #: modules/codec/x264.c:322
9754 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9758 #: modules/codec/x264.c:325
9760 msgid "SSIM computation"
9763 #: modules/codec/x264.c:326
9765 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9769 #: modules/codec/x264.c:329
9773 #: modules/codec/x264.c:330
9777 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9783 #: modules/codec/x264.c:333
9784 msgid "Print stats for each frame."
9787 #: modules/codec/x264.c:336
9788 msgid "SPS and PPS id numbers"
9791 #: modules/codec/x264.c:337
9793 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9797 #: modules/codec/x264.c:341
9799 msgid "Access unit delimiters"
9802 #: modules/codec/x264.c:342
9803 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9806 #: modules/codec/x264.c:348
9810 #: modules/codec/x264.c:348
9814 #: modules/codec/x264.c:348
9818 #: modules/codec/x264.c:348
9822 #: modules/codec/x264.c:354
9826 #: modules/codec/x264.c:354
9830 #: modules/codec/x264.c:354
9834 #: modules/codec/x264.c:354
9838 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9842 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9846 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9847 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9852 #: modules/codec/x264.c:369
9853 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9854 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
9856 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9858 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9859 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9861 #: modules/codec/zvbi.c:74
9863 msgid "Teletext page"
9864 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9866 #: modules/codec/zvbi.c:75
9867 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9870 #: modules/codec/zvbi.c:78
9871 msgid "Text is always opaque"
9874 #: modules/codec/zvbi.c:79
9875 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9878 #: modules/codec/zvbi.c:82
9880 msgid "Teletext alignment"
9881 msgstr "การเรียงข้อมูล"
9883 #: modules/codec/zvbi.c:84
9885 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9890 #: modules/codec/zvbi.c:88
9892 msgid "Teletext text subtitles"
9893 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9895 #: modules/codec/zvbi.c:89
9896 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9899 #: modules/codec/zvbi.c:98
9901 msgid "VBI and Teletext decoder"
9902 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9904 #: modules/control/dbus.c:84
9908 #: modules/control/dbus.c:87
9910 msgid "D-Bus control interface"
9911 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9913 #: modules/control/gestures.c:77
9914 msgid "Motion threshold (10-100)"
9917 #: modules/control/gestures.c:79
9918 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9921 #: modules/control/gestures.c:81
9922 msgid "Trigger button"
9925 #: modules/control/gestures.c:83
9926 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9929 #: modules/control/gestures.c:87
9933 #: modules/control/gestures.c:90
9936 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
9938 #: modules/control/gestures.c:98
9940 msgid "Mouse gestures control interface"
9941 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9943 #: modules/control/hotkeys.c:93
9945 msgid "Define playlist bookmarks."
9946 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
9948 #: modules/control/hotkeys.c:96
9949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
9953 #: modules/control/hotkeys.c:97
9954 msgid "Hotkeys management interface"
9955 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9957 #: modules/control/hotkeys.c:482
9959 msgid "Audio track: %s"
9960 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9962 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
9964 msgid "Subtitle track: %s"
9967 #: modules/control/hotkeys.c:497
9971 #: modules/control/hotkeys.c:550
9973 msgid "Aspect ratio: %s"
9974 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9976 #: modules/control/hotkeys.c:576
9979 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
9981 #: modules/control/hotkeys.c:602
9983 msgid "Deinterlace mode: %s"
9984 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9986 #: modules/control/hotkeys.c:632
9988 msgid "Zoom mode: %s"
9991 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
9993 msgid "Subtitle delay %i ms"
9996 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
9998 msgid "Audio delay %i ms"
9999 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10001 #: modules/control/hotkeys.c:978
10003 msgid "Volume %d%%"
10006 #: modules/control/http/http.c:34
10007 msgid "Host address"
10008 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10010 #: modules/control/http/http.c:36
10012 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10013 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10014 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10017 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10018 msgid "Source directory"
10019 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10021 #: modules/control/http/http.c:42
10026 #: modules/control/http/http.c:44
10027 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10030 #: modules/control/http/http.c:45
10034 #: modules/control/http/http.c:47
10036 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10037 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10040 #: modules/control/http/http.c:49
10041 msgid "Export album art as /art."
10044 #: modules/control/http/http.c:51
10046 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10050 #: modules/control/http/http.c:54
10051 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10054 #: modules/control/http/http.c:57
10055 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10058 #: modules/control/http/http.c:59
10059 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10062 #: modules/control/http/http.c:62
10063 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10066 #: modules/control/http/http.c:65
10067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10071 #: modules/control/http/http.c:66
10072 msgid "HTTP remote control interface"
10073 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10075 #: modules/control/http/http.c:76
10079 #: modules/control/lirc.c:36
10081 msgid "Change the lirc configuration file."
10082 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10084 #: modules/control/lirc.c:38
10086 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10087 "users home directory."
10090 #: modules/control/lirc.c:61
10094 #: modules/control/lirc.c:64
10095 msgid "Infrared remote control interface"
10096 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10098 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10099 #: modules/control/rc.c:1899
10100 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10101 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10103 #: modules/control/motion.c:65
10104 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10107 #: modules/control/motion.c:71
10112 #: modules/control/motion.c:73
10114 msgid "motion control interface"
10115 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10117 #: modules/control/netsync.c:63
10118 msgid "Act as master"
10121 #: modules/control/netsync.c:64
10122 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10125 #: modules/control/netsync.c:68
10127 msgid "Master client ip address"
10128 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10130 #: modules/control/netsync.c:69
10132 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10133 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10135 #: modules/control/netsync.c:73
10137 msgid "Network Sync"
10138 msgstr "เครือข่าย: "
10140 #: modules/control/ntservice.c:38
10141 msgid "Install Windows Service"
10142 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10144 #: modules/control/ntservice.c:40
10145 msgid "Install the Service and exit."
10146 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10148 #: modules/control/ntservice.c:41
10149 msgid "Uninstall Windows Service"
10150 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10152 #: modules/control/ntservice.c:43
10153 msgid "Uninstall the Service and exit."
10154 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10156 #: modules/control/ntservice.c:44
10157 msgid "Display name of the Service"
10158 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10160 #: modules/control/ntservice.c:46
10161 msgid "Change the display name of the Service."
10162 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10164 #: modules/control/ntservice.c:47
10165 msgid "Configuration options"
10166 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10168 #: modules/control/ntservice.c:49
10170 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10171 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10174 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10175 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10177 #: modules/control/ntservice.c:54
10180 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10181 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10182 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10184 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10185 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10186 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10187 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10189 #: modules/control/ntservice.c:60
10193 #: modules/control/ntservice.c:61
10194 msgid "Windows Service interface"
10195 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10197 #: modules/control/rc.c:153
10198 msgid "Show stream position"
10199 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10201 #: modules/control/rc.c:154
10203 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10206 #: modules/control/rc.c:157
10210 #: modules/control/rc.c:158
10211 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10214 #: modules/control/rc.c:160
10215 msgid "UNIX socket command input"
10218 #: modules/control/rc.c:161
10219 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10222 #: modules/control/rc.c:164
10224 msgid "TCP command input"
10225 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10227 #: modules/control/rc.c:165
10229 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10230 "port the interface will bind to."
10233 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10234 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10235 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10237 #: modules/control/rc.c:171
10239 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10244 #: modules/control/rc.c:178
10248 #: modules/control/rc.c:181
10249 msgid "Remote control interface"
10250 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10252 #: modules/control/rc.c:332
10253 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10256 #: modules/control/rc.c:808
10258 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10259 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10261 #: modules/control/rc.c:841
10262 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10265 #: modules/control/rc.c:843
10266 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10269 #: modules/control/rc.c:844
10270 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10273 #: modules/control/rc.c:845
10274 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10277 #: modules/control/rc.c:846
10278 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10281 #: modules/control/rc.c:847
10282 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10285 #: modules/control/rc.c:848
10286 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10289 #: modules/control/rc.c:849
10290 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10293 #: modules/control/rc.c:850
10294 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10297 #: modules/control/rc.c:851
10298 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10301 #: modules/control/rc.c:852
10302 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10305 #: modules/control/rc.c:853
10306 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10309 #: modules/control/rc.c:854
10310 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10313 #: modules/control/rc.c:855
10314 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10317 #: modules/control/rc.c:856
10318 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10321 #: modules/control/rc.c:857
10322 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10325 #: modules/control/rc.c:858
10326 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10329 #: modules/control/rc.c:859
10330 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10333 #: modules/control/rc.c:860
10334 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10337 #: modules/control/rc.c:861
10338 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10341 #: modules/control/rc.c:863
10342 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10345 #: modules/control/rc.c:864
10346 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10349 #: modules/control/rc.c:865
10350 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10353 #: modules/control/rc.c:866
10354 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10357 #: modules/control/rc.c:867
10358 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10361 #: modules/control/rc.c:868
10362 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10365 #: modules/control/rc.c:869
10366 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10369 #: modules/control/rc.c:870
10370 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10373 #: modules/control/rc.c:871
10374 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10377 #: modules/control/rc.c:872
10378 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10381 #: modules/control/rc.c:873
10382 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10385 #: modules/control/rc.c:874
10386 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10389 #: modules/control/rc.c:875
10390 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10393 #: modules/control/rc.c:877
10394 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10397 #: modules/control/rc.c:878
10398 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10401 #: modules/control/rc.c:879
10402 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10405 #: modules/control/rc.c:880
10406 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10409 #: modules/control/rc.c:881
10410 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10413 #: modules/control/rc.c:882
10414 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10417 #: modules/control/rc.c:883
10418 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10421 #: modules/control/rc.c:884
10422 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10425 #: modules/control/rc.c:885
10426 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10429 #: modules/control/rc.c:886
10430 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10433 #: modules/control/rc.c:887
10434 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10437 #: modules/control/rc.c:888
10438 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10441 #: modules/control/rc.c:889
10442 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10445 #: modules/control/rc.c:890
10446 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10449 #: modules/control/rc.c:895
10450 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10453 #: modules/control/rc.c:896
10454 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10457 #: modules/control/rc.c:897
10458 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10461 #: modules/control/rc.c:898
10462 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10465 #: modules/control/rc.c:899
10466 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10469 #: modules/control/rc.c:900
10470 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10473 #: modules/control/rc.c:901
10474 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10477 #: modules/control/rc.c:902
10478 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10481 #: modules/control/rc.c:904
10482 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10485 #: modules/control/rc.c:905
10486 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10489 #: modules/control/rc.c:906
10490 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10493 #: modules/control/rc.c:907
10494 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10497 #: modules/control/rc.c:908
10498 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10501 #: modules/control/rc.c:910
10502 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10505 #: modules/control/rc.c:911
10506 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10509 #: modules/control/rc.c:912
10510 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10513 #: modules/control/rc.c:913
10514 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10517 #: modules/control/rc.c:914
10518 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10521 #: modules/control/rc.c:915
10522 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10525 #: modules/control/rc.c:916
10526 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10529 #: modules/control/rc.c:917
10530 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10533 #: modules/control/rc.c:918
10534 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10537 #: modules/control/rc.c:919
10538 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10541 #: modules/control/rc.c:920
10542 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10545 #: modules/control/rc.c:921
10546 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10549 #: modules/control/rc.c:922
10550 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10553 #: modules/control/rc.c:923
10554 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10557 #: modules/control/rc.c:925
10559 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10560 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10563 #: modules/control/rc.c:929
10564 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10567 #: modules/control/rc.c:930
10568 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10571 #: modules/control/rc.c:931
10572 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10575 #: modules/control/rc.c:932
10576 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10579 #: modules/control/rc.c:934
10580 msgid "+----[ end of help ]"
10583 #: modules/control/rc.c:1044
10584 msgid "Press menu select or pause to continue."
10585 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
10587 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10588 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10589 #: modules/control/rc.c:1875
10590 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10591 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
10593 #: modules/control/rc.c:1375
10594 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10597 #: modules/control/rc.c:1386
10599 msgid "Playlist has only %d elements"
10600 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
10602 #: modules/control/showintf.c:61
10606 #: modules/control/showintf.c:62
10607 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10610 #: modules/control/telnet.c:69
10614 #: modules/control/telnet.c:70
10616 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10617 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10618 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10621 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10622 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10623 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10630 #: modules/control/telnet.c:75
10632 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10634 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
10636 #: modules/control/telnet.c:79
10638 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10639 "default value is \"admin\"."
10642 #: modules/control/telnet.c:93
10643 msgid "VLM remote control interface"
10644 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10646 #: modules/demux/a52.c:44
10647 msgid "Raw A/52 demuxer"
10648 msgstr "Raw A/52 demuxer"
10650 #: modules/demux/aiff.c:44
10651 msgid "AIFF demuxer"
10652 msgstr "AIFF demuxer"
10654 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10655 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10656 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
10658 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10659 msgid "Could not demux ASF stream"
10662 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10663 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10666 #: modules/demux/au.c:45
10668 msgstr "AU demuxer"
10670 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10671 msgid "Force interleaved method"
10674 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10675 msgid "Force interleaved method."
10678 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10680 msgid "Force index creation"
10681 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
10683 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10685 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10686 "incomplete (not seekable)."
10689 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10693 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10696 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
10698 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10702 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10703 msgid "AVI demuxer"
10704 msgstr "AVI demuxer"
10706 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10711 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10713 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10714 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10717 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10722 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10723 msgid "Don't repair"
10726 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10727 msgid "Fixing AVI Index..."
10730 #: modules/demux/cdg.c:40
10732 msgid "CDG demuxer"
10733 msgstr "OGG demuxer"
10735 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10737 msgid "Dump filename"
10740 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10742 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10743 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
10745 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10746 msgid "Append to existing file"
10747 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10749 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10750 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10751 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10753 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10755 msgid "File dumper"
10756 msgstr "File dumpper"
10758 #: modules/demux/dts.c:40
10759 msgid "Raw DTS demuxer"
10760 msgstr "Raw DTS demuxer"
10762 #: modules/demux/flac.c:43
10763 msgid "FLAC demuxer"
10764 msgstr "FLAC demuxer"
10766 #: modules/demux/gme.cpp:50
10767 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10770 #: modules/demux/live555.cpp:61
10773 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10774 "should be set in millisecond units."
10775 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
10777 #: modules/demux/live555.cpp:64
10778 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10781 #: modules/demux/live555.cpp:65
10783 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10784 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10785 "cannot connect to normal RTSP servers."
10788 #: modules/demux/live555.cpp:69
10789 msgid "RTSP user name"
10790 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10792 #: modules/demux/live555.cpp:70
10795 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10797 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
10799 #: modules/demux/live555.cpp:72
10800 msgid "RTSP password"
10801 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10803 #: modules/demux/live555.cpp:73
10805 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10806 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10808 #: modules/demux/live555.cpp:77
10809 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10810 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10812 #: modules/demux/live555.cpp:87
10813 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10814 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10816 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10818 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10819 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10821 #: modules/demux/live555.cpp:96
10822 msgid "Client port"
10823 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10825 #: modules/demux/live555.cpp:97
10826 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10829 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10830 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10831 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10833 #: modules/demux/live555.cpp:102
10834 msgid "HTTP tunnel port"
10835 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10837 #: modules/demux/live555.cpp:103
10838 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10839 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10841 #: modules/demux/live555.cpp:482
10843 msgid "RTSP authentication"
10844 msgstr "RTP Multicast"
10846 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10847 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10848 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10849 msgid "Frames per Second"
10850 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10852 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10854 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10855 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10858 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10859 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10860 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10862 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10863 msgid "Matroska stream demuxer"
10864 msgstr "Matroska stream demuxer"
10866 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10867 msgid "Ordered chapters"
10868 msgstr "เรียงตามฉาก"
10870 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10871 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10874 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10876 msgid "Chapter codecs"
10879 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10880 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10883 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10885 msgid "Preload Directory"
10886 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
10888 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10890 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10891 "for broken files)."
10894 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10895 msgid "Seek based on percent not time"
10898 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10899 msgid "Seek based on percent not time."
10902 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10903 msgid "Dummy Elements"
10906 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10907 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10910 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10911 msgid "--- DVD Menu"
10912 msgstr "--- เมนู DVD"
10914 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10915 msgid "First Played"
10916 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10918 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10919 msgid "Video Manager"
10920 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10922 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10923 msgid "----- Title"
10924 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10926 #: modules/demux/mod.c:46
10927 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10930 #: modules/demux/mod.c:47
10932 msgid "Enable reverberation"
10933 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10935 #: modules/demux/mod.c:48
10936 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10939 #: modules/demux/mod.c:50
10940 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10943 #: modules/demux/mod.c:52
10944 msgid "Enable megabass mode"
10947 #: modules/demux/mod.c:53
10948 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10951 #: modules/demux/mod.c:55
10953 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10954 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10957 #: modules/demux/mod.c:58
10958 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10961 #: modules/demux/mod.c:60
10962 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10965 #: modules/demux/mod.c:65
10966 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10969 #: modules/demux/mod.c:73
10974 #: modules/demux/mod.c:76
10976 msgid "Reverberation level"
10977 msgstr "ระดับ Surround "
10979 #: modules/demux/mod.c:78
10980 msgid "Reverberation delay"
10983 #: modules/demux/mod.c:80
10987 #: modules/demux/mod.c:83
10988 msgid "Mega bass level"
10989 msgstr "ระดับ Mega bass "
10991 #: modules/demux/mod.c:85
10993 msgid "Mega bass cutoff"
10996 #: modules/demux/mod.c:87
11000 #: modules/demux/mod.c:90
11001 msgid "Surround level"
11002 msgstr "ระดับ Surround "
11004 #: modules/demux/mod.c:92
11006 msgid "Surround delay (ms)"
11007 msgstr "ระดับ Surround "
11009 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11010 msgid "MP4 stream demuxer"
11011 msgstr "MP4 stream demuxer"
11013 #: modules/demux/mpc.c:53
11015 msgid "MusePack demuxer"
11016 msgstr "Real demuxer"
11018 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11020 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11021 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11023 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11024 msgid "H264 video demuxer"
11025 msgstr "H264 video demuxer"
11027 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11028 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11029 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11031 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11033 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11036 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11037 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11038 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11040 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11041 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11042 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11044 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11045 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11046 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11048 #: modules/demux/nsc.c:42
11049 msgid "Windows Media NSC metademux"
11050 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11052 #: modules/demux/nsv.c:44
11053 msgid "NullSoft demuxer"
11054 msgstr "NullSoft demuxer"
11056 #: modules/demux/nuv.c:46
11057 msgid "Nuv demuxer"
11058 msgstr "Nuv demuxer"
11060 #: modules/demux/ogg.c:46
11061 msgid "OGG demuxer"
11062 msgstr "OGG demuxer"
11064 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11066 msgid "Google Video"
11069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11071 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11074 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11078 msgid "Show shoutcast adult content"
11081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11082 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11092 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11093 "prevent adding them to the playlist."
11096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11097 msgid "M3U playlist import"
11098 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11101 msgid "PLS playlist import"
11102 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11105 msgid "B4S playlist import"
11106 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11109 msgid "DVB playlist import"
11110 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11113 msgid "Podcast parser"
11114 msgstr "Podcast parser"
11116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11117 msgid "XSPF playlist import"
11118 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11121 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11122 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11126 msgid "ASX playlist import"
11127 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11130 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11134 msgid "QuickTime Media Link importer"
11137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11139 msgid "Google Video Playlist importer"
11140 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11144 msgid "Dummy ifo demux"
11145 msgstr "Dummy decoder"
11147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11150 msgid "Podcast Info"
11151 msgstr "Podcast parser"
11153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11155 msgid "Podcast Summary"
11156 msgstr "Podcast parser"
11158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11160 msgid "Podcast Size"
11161 msgstr "ขนาด Packet "
11163 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11167 #: modules/demux/ps.c:38
11168 msgid "Trust MPEG timestamps"
11171 #: modules/demux/ps.c:39
11173 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11174 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11175 "calculate from the bitrate instead."
11178 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11179 msgid "MPEG-PS demuxer"
11180 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11182 #: modules/demux/pva.c:38
11183 msgid "PVA demuxer"
11184 msgstr "PVA demuxer"
11186 #: modules/demux/rawdv.c:36
11188 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11191 #: modules/demux/rawdv.c:44
11192 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11193 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11195 #: modules/demux/rawvid.c:40
11196 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11199 #: modules/demux/rawvid.c:44
11200 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11203 #: modules/demux/rawvid.c:48
11204 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11207 #: modules/demux/rawvid.c:51
11208 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11211 #: modules/demux/rawvid.c:52
11212 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11215 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11216 msgid "Aspect ratio"
11217 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11219 #: modules/demux/rawvid.c:56
11221 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11222 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11224 #: modules/demux/rawvid.c:60
11226 msgid "Raw video demuxer"
11227 msgstr "H264 video demuxer"
11229 #: modules/demux/real.c:41
11230 msgid "Real demuxer"
11231 msgstr "Real demuxer"
11233 #: modules/demux/smf.c:36
11235 msgid "SMF demuxer"
11238 #: modules/demux/subtitle.c:48
11239 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11242 #: modules/demux/subtitle.c:50
11244 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11245 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11248 #: modules/demux/subtitle.c:53
11250 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11251 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11252 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11255 #: modules/demux/subtitle.c:65
11257 msgid "Text subtitles parser"
11258 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11260 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11261 msgid "Frames per second"
11262 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11264 #: modules/demux/subtitle.c:73
11266 msgid "Subtitles delay"
11269 #: modules/demux/subtitle.c:75
11271 msgid "Subtitles format"
11274 #: modules/demux/ts.c:91
11279 #: modules/demux/ts.c:93
11280 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11283 #: modules/demux/ts.c:95
11284 msgid "Set id of ES to PID"
11287 #: modules/demux/ts.c:96
11289 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11290 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11291 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11294 #: modules/demux/ts.c:101
11295 msgid "Fast udp streaming"
11298 #: modules/demux/ts.c:103
11299 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11302 #: modules/demux/ts.c:105
11303 msgid "MTU for out mode"
11306 #: modules/demux/ts.c:106
11307 msgid "MTU for out mode."
11310 #: modules/demux/ts.c:108
11314 #: modules/demux/ts.c:109
11315 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11318 #: modules/demux/ts.c:111
11319 msgid "Silent mode"
11322 #: modules/demux/ts.c:112
11323 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11326 #: modules/demux/ts.c:114
11327 msgid "CAPMT System ID"
11330 #: modules/demux/ts.c:115
11331 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11334 #: modules/demux/ts.c:117
11335 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11338 #: modules/demux/ts.c:118
11340 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11341 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11344 #: modules/demux/ts.c:122
11346 msgid "Filename of dump"
11349 #: modules/demux/ts.c:123
11350 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11353 #: modules/demux/ts.c:125
11357 #: modules/demux/ts.c:127
11360 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11362 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11364 #: modules/demux/ts.c:130
11365 msgid "Dump buffer size"
11368 #: modules/demux/ts.c:132
11370 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11371 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11374 #: modules/demux/ts.c:136
11376 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11377 msgstr "MP4 stream demuxer"
11379 #: modules/demux/ts.c:3314
11381 msgid "Teletext subtitles"
11382 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11384 #: modules/demux/ts.c:3324
11386 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11387 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11389 #: modules/demux/ts.c:3419
11394 #: modules/demux/ts.c:3423
11396 msgid "4:3 subtitles"
11399 #: modules/demux/ts.c:3427
11401 msgid "16:9 subtitles"
11404 #: modules/demux/ts.c:3431
11406 msgid "2.21:1 subtitles"
11409 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11410 msgid "hearing impaired"
11413 #: modules/demux/ts.c:3439
11414 msgid "4:3 hearing impaired"
11417 #: modules/demux/ts.c:3443
11418 msgid "16:9 hearing impaired"
11421 #: modules/demux/ts.c:3447
11422 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11425 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11427 msgid "clean effects"
11428 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11430 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11431 msgid "visual impaired commentary"
11434 #: modules/demux/tta.c:40
11435 msgid "TTA demuxer"
11436 msgstr "TTA demuxer"
11438 #: modules/demux/ty.c:52
11442 #: modules/demux/ty.c:53
11443 msgid "TY Stream audio/video demux"
11444 msgstr "TY Stream audio/video demux"
11446 #: modules/demux/vc1.c:39
11448 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11449 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11451 #: modules/demux/vc1.c:45
11453 msgid "VC1 video demuxer"
11454 msgstr "H264 video demuxer"
11456 #: modules/demux/vobsub.c:47
11457 msgid "Vobsub subtitles parser"
11458 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11460 #: modules/demux/voc.c:41
11461 msgid "VOC demuxer"
11462 msgstr "VOC demuxer"
11464 #: modules/demux/wav.c:40
11465 msgid "WAV demuxer"
11466 msgstr "WAV demuxer"
11468 #: modules/demux/xa.c:40
11470 msgstr "XA demuxer"
11472 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11473 msgid "Use DVD Menus"
11474 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11476 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11477 msgid "BeOS standard API interface"
11478 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
11480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11481 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11486 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11495 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11497 msgid "Preferences"
11500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11502 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11509 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11510 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11516 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11521 msgid "Open Subtitles"
11522 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11532 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
11534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11536 msgstr "เรื่องถัดไป"
11538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11539 msgid "Go to Title"
11540 msgstr "ไปที่เรื่อง"
11542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11543 msgid "Go to Chapter"
11546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11557 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11558 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11559 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11560 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11567 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11568 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11576 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11577 msgstr "VLC media player"
11579 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11581 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11582 msgstr "VLC media player"
11584 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11585 msgid "Drop files to play"
11588 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11598 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11607 msgstr "เลือกทั้งหมด"
11609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11610 msgid "Select None"
11611 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
11613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11614 msgid "Sort Reverse"
11615 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
11617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11618 msgid "Sort by Name"
11619 msgstr "เรียงตามชื่อ"
11621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11622 msgid "Sort by Path"
11623 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
11625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11638 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
11640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11661 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11666 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11671 msgid "Show Interface"
11672 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
11674 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11678 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11686 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11688 msgid "Vertical Sync"
11691 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11692 msgid "Correct Aspect Ratio"
11693 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
11695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11696 msgid "Stay On Top"
11697 msgstr "อยู่ด้านบน"
11699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11700 msgid "Take Screen Shot"
11703 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11704 msgid "Framebuffer device"
11707 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11708 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11711 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11713 msgid "Video aspect ratio"
11714 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11716 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11718 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11719 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11721 #: modules/gui/fbosd.c:112
11722 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11725 #: modules/gui/fbosd.c:114
11726 msgid "Transparency of the image"
11729 #: modules/gui/fbosd.c:115
11731 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11732 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11735 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11736 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11740 #: modules/gui/fbosd.c:120
11741 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11744 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11745 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11746 msgid "X coordinate"
11749 #: modules/gui/fbosd.c:123
11750 msgid "X coordinate of the rendered image"
11753 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11754 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11755 msgid "Y coordinate"
11758 #: modules/gui/fbosd.c:126
11759 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11762 #: modules/gui/fbosd.c:130
11764 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11765 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11769 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11770 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11771 #: modules/video_filter/rss.c:137
11775 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11777 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11781 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11782 #: modules/video_filter/rss.c:141
11783 msgid "Font size, pixels"
11784 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
11786 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11787 #: modules/video_filter/rss.c:142
11788 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11791 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11792 #: modules/video_filter/rss.c:146
11794 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11795 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11796 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11797 "(red + green), #FFFFFF = white"
11800 #: modules/gui/fbosd.c:148
11801 msgid "Clear overlay framebuffer"
11804 #: modules/gui/fbosd.c:149
11806 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11807 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11811 #: modules/gui/fbosd.c:153
11812 msgid "Render text or image"
11815 #: modules/gui/fbosd.c:154
11816 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11819 #: modules/gui/fbosd.c:157
11821 msgid "Display on overlay framebuffer"
11822 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11824 #: modules/gui/fbosd.c:158
11826 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11829 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11830 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11831 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11835 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11836 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11837 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11841 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11842 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11843 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11847 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11848 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11849 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11853 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11854 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11855 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11859 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11860 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11861 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11862 #: modules/video_filter/rss.c:62
11866 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11867 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11868 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11869 #: modules/video_filter/rss.c:63
11873 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11874 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11875 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11876 #: modules/video_filter/rss.c:63
11880 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11881 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11882 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11886 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11887 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11888 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11892 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11893 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11894 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11898 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11899 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11900 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11901 #: modules/video_filter/rss.c:64
11905 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11906 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11907 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11911 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11912 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11913 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11917 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11918 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11919 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11920 #: modules/video_filter/rss.c:64
11924 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11925 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11926 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
11927 #: modules/video_filter/rss.c:65
11931 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
11932 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
11933 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
11934 #: modules/video_filter/rss.c:194
11938 #: modules/gui/fbosd.c:214
11943 #: modules/gui/fbosd.c:219
11944 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
11947 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
11948 msgid "About VLC media player"
11949 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
11951 #: modules/gui/macosx/about.m:91
11953 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11954 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
11956 #: modules/gui/macosx/about.m:95
11958 msgid "Compiled by %s"
11959 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
11961 #: modules/gui/macosx/about.m:103
11962 msgid "VLC was brought to you by:"
11965 #: modules/gui/macosx/about.m:171
11967 msgid "VLC media player Help"
11968 msgstr "VLC media player"
11970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11974 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
11977 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
11978 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
11984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
11985 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11992 #: modules/video_filter/extract.c:68
11996 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12005 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12010 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12014 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12019 msgid "Input has changed"
12020 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12024 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12025 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12030 msgid "Invalid selection"
12031 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12034 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12039 msgid "No input found"
12040 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12043 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12046 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12047 msgid "Jump To Time"
12050 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12054 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12055 msgid "Jump to time"
12058 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12063 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12068 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12069 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12073 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12075 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12076 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12079 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12081 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12082 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12085 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12087 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12088 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12093 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12094 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12095 msgid "Normal Size"
12098 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12099 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12101 msgid "Double Size"
12104 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12105 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12107 msgid "Float on Top"
12108 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12110 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12111 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12113 msgid "Fit to Screen"
12116 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12118 msgid "Step Forward"
12121 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12123 msgid "Step Backward"
12126 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12132 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12134 msgid "Fast Forward"
12137 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12138 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12139 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12148 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12152 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12153 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12156 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12157 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12160 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12165 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12167 msgid "Extended controls"
12168 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12170 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12172 msgid "Video filters"
12173 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12175 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12176 msgid "Image adjustment"
12177 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12179 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12180 msgid "Shows more information about the available video filters."
12183 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12188 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12193 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12195 msgid "Psychedelic"
12196 msgstr "Psychedelic"
12198 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12199 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12204 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12206 msgid "General editing filters"
12207 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12209 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12211 msgid "Distortion filters"
12212 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12214 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12219 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12220 msgid "Adds motion blurring to the image"
12223 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12224 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12227 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12229 msgid "Image cropping"
12230 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12232 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12233 msgid "Crops a defined part of the image"
12236 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12238 msgid "Invert colors"
12241 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12242 msgid "Inverts the colors of the image"
12245 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12246 #: modules/video_filter/transform.c:67
12248 msgid "Transformation"
12251 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12252 msgid "Rotates or flips the image"
12255 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12257 msgid "Interactive Zoom"
12258 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12260 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12261 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12264 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12266 msgid "Volume normalization"
12267 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12269 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12270 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12273 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12275 msgid "Headphone virtualization"
12276 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12278 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12279 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12282 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12284 msgid "Maximum level"
12285 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12287 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12290 msgid "Restore Defaults"
12293 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12299 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12306 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12312 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12314 msgid "About the video filters"
12315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12317 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12319 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12320 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12321 "subsections of Video/Filters.\n"
12322 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12323 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12326 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12328 msgid "(no item is being played)"
12329 msgstr "No items in the playlist"
12331 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12341 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12344 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12346 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12348 msgid "Remaining time: %i seconds"
12351 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12352 msgid "Errors and Warnings"
12355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12360 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12362 msgid "Show Details"
12363 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12365 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12366 msgid "VLC - Controller"
12367 msgstr "VLC - Controller"
12369 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12371 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12379 msgid "VLC media player"
12380 msgstr "VLC media player"
12382 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12384 msgid "Open CrashLog..."
12385 msgstr "เปิดดิสค์..."
12387 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12388 msgid "Check for Update..."
12389 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
12391 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12392 msgid "Preferences..."
12393 msgstr "ตัวเลือก..."
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12399 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12403 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12404 msgid "Hide Others"
12405 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
12407 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12409 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12411 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12415 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12419 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12420 msgid "Open File..."
12421 msgstr "เปิดไฟล์..."
12423 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12424 msgid "Quick Open File..."
12425 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
12427 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12428 msgid "Open Disc..."
12429 msgstr "เปิดดิสค์..."
12431 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12432 msgid "Open Network..."
12433 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
12435 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12436 msgid "Open Recent"
12437 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
12439 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12443 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12444 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12447 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12451 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12455 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12459 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12464 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12466 msgstr "เพิ่มเสียง"
12468 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12469 msgid "Volume Down"
12472 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12473 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12474 msgid "Video Device"
12475 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12477 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12478 msgid "Minimize Window"
12479 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
12481 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12482 msgid "Close Window"
12483 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
12485 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12487 msgid "Controller..."
12488 msgstr "VLC - Controller"
12490 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12491 msgid "Equalizer..."
12494 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12496 msgid "Extended Controls..."
12497 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12501 msgid "Playlist..."
12504 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12505 msgid "Errors and Warnings..."
12508 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12509 msgid "Bring All to Front"
12512 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12519 msgid "VLC media player Help..."
12520 msgstr "VLC media player"
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12524 msgid "ReadMe / FAQ..."
12525 msgstr "อ่านฉัน..."
12527 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12529 msgid "Online Documentation..."
12530 msgstr "เอกสารออนไลน์"
12532 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12534 msgid "VideoLAN Website..."
12535 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
12537 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12539 msgid "Make a donation..."
12542 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12544 msgid "Online Forum..."
12545 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
12547 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12549 msgid "Media Information"
12550 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12552 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12553 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12556 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12557 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12562 msgid "Volume: %d%%"
12563 msgstr "ความดัง: %d%%"
12565 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12567 msgid "No CrashLog found"
12568 msgstr "ไม่พบ %@s "
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12571 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12576 msgid "Embedded video output"
12577 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
12579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12581 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12585 msgid "Video device"
12586 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12590 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12591 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12597 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12598 "is fully transparent."
12601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12602 msgid "Stretch video to fill window"
12605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12607 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12608 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12613 msgid "Black screens in fullscreen"
12616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12617 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12621 msgid "Use as Desktop Background"
12624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12626 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12627 "with in this mode."
12630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12631 msgid "Show Fullscreen controller"
12634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12635 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12639 msgid "Remember wizard options"
12642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12643 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12647 msgid "Auto-playback of new items"
12650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12651 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12655 msgid "Mac OS X interface"
12656 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
12658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12660 msgid "Quartz video"
12661 msgstr "Crypt video"
12663 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12665 msgid "Open Source"
12666 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12668 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12669 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12672 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12673 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12676 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12677 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12684 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12691 msgstr "มองหาใน..."
12693 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12694 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12697 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12699 msgid "No DVD menus"
12700 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12702 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12703 msgid "VIDEO_TS directory"
12704 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12706 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12711 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12712 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12720 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12722 msgid "UDP/RTP Multicast"
12723 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12725 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12726 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12727 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12729 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12731 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12732 msgid "Allow timeshifting"
12735 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12736 msgid "Load subtitles file:"
12737 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
12739 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12741 msgid "Settings..."
12742 msgstr "การตั้งค่า..."
12744 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12745 msgid "Override parametters"
12748 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12750 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12751 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12756 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12760 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12761 msgid "Subtitles encoding"
12762 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12764 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12766 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
12768 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12769 msgid "Subtitles alignment"
12770 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
12772 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12773 msgid "Font Properties"
12774 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
12776 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12777 msgid "Subtitle File"
12778 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12780 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12781 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12782 msgid "No %@s found"
12783 msgstr "ไม่พบ %@s "
12785 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12786 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12787 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12789 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12790 msgid "Retrieving Channel Info..."
12793 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12795 msgid "Streaming/Saving:"
12796 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
12798 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12800 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12801 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12803 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12805 msgid "Display the stream locally"
12806 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12808 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12809 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12811 msgstr "กระแสข้อมูล"
12813 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12816 msgid "Dump raw input"
12817 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
12819 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12822 msgid "Encapsulation Method"
12825 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12828 msgid "Transcoding options"
12831 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12839 msgid "Bitrate (kb/s)"
12840 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
12842 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12848 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12850 msgid "Stream Announcing"
12851 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
12853 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12856 msgid "SAP announce"
12857 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12859 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12861 msgid "RTSP announce"
12862 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12864 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12866 msgid "HTTP announce"
12867 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12869 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12870 msgid "Export SDP as file"
12873 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12874 msgid "Channel Name"
12875 msgstr "ชื่อของช่อง"
12877 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12881 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12883 msgstr "บันทึกไฟล์"
12885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
12886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
12887 msgid "Information"
12890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12898 #: modules/mux/asf.c:49
12902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12903 msgid "Advanced Information"
12904 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
12906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12907 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
12908 msgid "Read at media"
12911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12912 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
12914 msgid "Input bitrate"
12915 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12918 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
12923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12924 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
12926 msgid "Stream bitrate"
12929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12930 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
12931 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
12933 msgid "Decoded blocks"
12934 msgstr "ตัวถอดรหัส"
12936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12937 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
12939 msgid "Displayed frames"
12940 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12943 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
12945 msgid "Lost frames"
12948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12949 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12952 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
12955 msgstr "การตั้งค่า..."
12957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12958 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
12959 msgid "Sent packets"
12960 msgstr "ส่ง packet"
12962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12963 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
12967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
12972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12973 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
12975 msgid "Played buffers"
12976 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
12978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12979 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
12981 msgid "Lost buffers"
12984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12985 msgid "Save Playlist..."
12986 msgstr "บันทึก Playlist..."
12988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12989 msgid "Expand Node"
12992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12993 msgid "Get Stream Information"
12994 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
12996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12997 msgid "Sort Node by Name"
12998 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13001 msgid "Sort Node by Author"
13002 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13006 msgid "No items in the playlist"
13007 msgstr "No items in the playlist"
13009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13010 msgid "Search in Playlist"
13011 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13014 msgid "Add Folder to Playlist"
13015 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13018 msgid "File Format:"
13019 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13023 msgid "Extended M3U"
13024 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13027 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13032 msgid "%i items in the playlist"
13033 msgstr "No items in the playlist"
13035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13037 msgid "1 item in the playlist"
13038 msgstr "No items in the playlist"
13040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13041 msgid "Save Playlist"
13042 msgstr "บันทึก Playlist"
13044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13051 msgid "Please enter a name for the new node."
13052 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13055 msgid "Empty Folder"
13056 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13061 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13065 msgid "Reset Preferences"
13066 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13070 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13072 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13074 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13075 "Are you sure you want to continue?"
13078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13079 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13080 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13082 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13084 msgid "Select a directory"
13085 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13088 msgid "Select a file"
13091 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13097 msgid "Subpicture Filters"
13098 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13112 msgid "Save settings"
13113 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13124 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13127 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13149 msgid "Opaqueness:"
13152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13154 msgid "(in pixels)"
13155 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13174 msgid "Not Available"
13175 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13177 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13178 msgid "Check for Updates"
13179 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13181 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13182 msgid "Download now"
13183 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13185 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13187 msgid "Automatically check for updates"
13188 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13190 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13191 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13194 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13195 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13198 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13202 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13206 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13207 msgid "Checking for Updates..."
13208 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13210 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13212 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13213 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
13215 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13216 msgid "This version of VLC is outdated."
13217 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13219 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13221 msgid "This version of VLC is the latest available."
13222 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13225 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13226 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13229 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13230 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13234 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13237 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13240 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13241 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13244 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13245 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13248 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13249 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13254 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13256 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13260 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13261 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13264 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13265 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13268 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13269 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13273 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13275 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13278 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13279 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13284 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13289 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13290 "ASF, OGG and RAW)"
13292 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
13295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13297 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13298 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13301 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13302 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13306 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13307 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13310 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13311 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13314 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13315 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
13317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13319 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13320 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13324 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13326 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13327 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13330 msgid "MPEG Program Stream"
13333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13334 msgid "MPEG Transport Stream"
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13339 msgid "MPEG 1 Format"
13342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13344 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13345 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13346 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13347 "at http://yourip:8080 by default."
13349 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13350 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13354 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13355 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13356 "generally the most compatible"
13359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13362 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13363 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13364 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13365 "at mms://yourip:8080 by default."
13367 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13368 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13372 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13373 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13374 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13375 "encapsulated in HTTP)."
13378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13379 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13381 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13382 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13386 msgid "Use this to stream to a single computer."
13387 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13393 "address beginning with 239.255."
13396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13400 "but it won't work over the Internet."
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13426 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13427 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13430 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13440 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13444 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13445 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13446 "access to more features."
13449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13453 msgid "Stream to network"
13454 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13459 msgid "Transcode/Save to file"
13460 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13463 msgid "Choose input"
13464 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13467 msgid "Choose here your input stream."
13468 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13473 msgid "Select a stream"
13474 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
13476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13479 msgid "Existing playlist item"
13480 msgstr "เปิด playlist"
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13490 msgid "Partial Extract"
13493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13495 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13496 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13497 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13511 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13516 msgid "Destination"
13519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13522 msgid "Streaming method"
13523 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13526 msgid "Address of the computer to stream to."
13527 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13530 msgid "UDP Unicast"
13531 msgstr "UDP Unicast"
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13534 msgid "UDP Multicast"
13535 msgstr "UDP Multicast"
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13539 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13546 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13553 msgid "Transcode audio"
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13559 msgid "Transcode video"
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13564 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13570 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13577 msgid "Encapsulation format"
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13582 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13583 "previously chosen settings all formats won't be available."
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13588 msgid "Additional streaming options"
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13592 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13599 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13600 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13606 msgid "SAP Announce"
13607 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13612 msgid "Local playback"
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13616 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13622 msgid "Additional transcode options"
13623 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13626 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13632 msgid "Select the file to save to"
13633 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13637 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13638 "the receiving user as they become part of the image."
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13643 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13653 msgid "Encap. format"
13654 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13658 msgid "Input stream"
13659 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13662 msgid "Save file to"
13663 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13667 msgid "Include subtitles"
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13672 msgid "No input selected"
13673 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13677 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13679 "Choose one before going to the next page."
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13684 msgid "No valid destination"
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13689 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13692 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13693 "and the help texts in this window."
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13698 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13699 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13701 "Correct your selection and try again."
13704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13705 msgid "Select the directory to save to"
13706 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13709 msgid "No folder selected"
13710 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13713 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13718 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13723 msgid "No file selected"
13724 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13727 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13732 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13756 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13757 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
13759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13760 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13761 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13765 msgid "This allows to stream on a network."
13766 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13770 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13771 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13772 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13773 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13777 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13781 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13786 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13787 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13788 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13789 "leave this setting to 1."
13792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13794 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13795 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13796 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13797 "extra interface.\n"
13798 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13799 "name will be used."
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13804 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13807 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13811 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13813 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13814 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13816 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13817 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13820 #: modules/gui/ncurses.c:103
13821 msgid "Filebrowser starting point"
13824 #: modules/gui/ncurses.c:105
13826 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13827 "show you initially."
13830 #: modules/gui/ncurses.c:110
13831 msgid "Ncurses interface"
13832 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
13834 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13835 msgid "Autoplay selected file"
13838 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13839 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13842 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13843 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13844 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
13846 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13847 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13852 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13853 msgid "Permissions"
13856 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13860 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13864 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13868 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13883 msgid "Add to Playlist"
13884 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
13886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13891 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13892 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
13903 msgstr "UDP Unicast"
13905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
13908 msgstr "UDP Multicast"
13910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
13912 msgstr "เครือข่าย: "
13914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
13918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
13922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
13950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
13955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
13957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
13961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
13965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
13969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
13973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
13978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
13982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
13984 msgid "Samplerate:"
13987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
13991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14006 msgid "Decimation:"
14009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14072 msgid "Video Codec:"
14073 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14105 msgid "Video Bitrate:"
14106 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14110 msgid "Bitrate Tolerance:"
14111 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14114 msgid "Keyframe Interval:"
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14119 msgid "Audio Codec:"
14120 msgstr "เครื่อง Audio CD"
14122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14124 msgid "Deinterlace:"
14125 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
14127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14142 msgid "Time To Live (TTL):"
14143 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14154 msgid "localhost.localdomain"
14155 msgstr "localhost.localdomain"
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14159 msgstr "239.0.0.42"
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14227 msgid "Audio Bitrate :"
14228 msgstr "พอร์ตเสียง"
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14232 msgid "SAP Announce:"
14233 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14237 msgid "SLP Announce:"
14238 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14242 msgid "Announce Channel:"
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14272 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14273 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14274 "org/copyleft/gpl.html)."
14276 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
14277 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14280 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14281 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14284 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14285 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14287 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14289 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14292 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14294 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14295 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
14297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14310 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14311 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14314 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14316 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14317 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14320 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14322 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14323 " Played and streamed info are shown."
14326 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14328 msgid "Sent bitrates"
14331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14333 msgid "Current visualization:"
14334 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14342 msgid "Frame by Frame"
14343 msgstr "เรียงตามชื่อ"
14345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14347 msgid "Take a snapshot"
14350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14352 msgid "Show playlist"
14353 msgstr "บันทึก playlist"
14355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14357 msgid "Extended Settings"
14358 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14360 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14361 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14366 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14367 msgid "Previous track"
14368 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14370 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14371 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14373 msgstr "เรื่องถัดไป"
14375 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14376 msgid "Revert to normal play speed"
14379 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14380 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14383 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14385 msgid "File names:"
14388 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14393 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14396 msgid "Open subtitles file"
14397 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14399 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14401 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14402 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14404 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14409 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14410 msgid "Selected ports :"
14413 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14417 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14419 msgid "Input caching :"
14420 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14422 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14423 msgid "Use VLC pace"
14426 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14428 msgid "Auto connnection"
14429 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
14431 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14433 msgid "Radio device name"
14434 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14436 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14438 msgid "Video Device Name "
14439 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
14441 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14443 msgid "Audio Device Name "
14444 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14446 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14447 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14449 msgid "Update List"
14452 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14453 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14456 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
14458 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14459 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14461 msgid "Transponder symbol rate"
14462 msgstr "Transponder FEC"
14464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14466 msgid "Select File"
14469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14471 msgid "Select Directory"
14472 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14474 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14475 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14495 msgid "Hotkey for "
14498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14499 msgid "Press the new keys for "
14502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14503 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14508 msgid "Input and Codecs"
14509 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14513 msgid "Input & Codecs settings"
14514 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14518 "If this propriety is blank, then you have\n"
14519 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14520 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14525 msgid "Interface settings"
14526 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14530 msgid "Subtitles & OSD settings"
14531 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14535 msgid "Configure Hotkeys"
14538 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14540 msgstr "ข้อผิดพลาด"
14542 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14543 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14554 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14555 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14562 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14564 msgid "Hide future errors"
14565 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14567 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14569 msgid "Adjustments and Effects"
14570 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14572 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14573 msgid "Graphic Equalizer"
14576 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14578 msgid "Audio Effects"
14579 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14581 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14583 msgid "Video Adjustments and Effects"
14584 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14586 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14589 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14591 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14596 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14597 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14598 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14610 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14612 msgid "Go to time:"
14613 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14617 msgid "Information about VLC media player."
14618 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
14620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14622 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14623 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14624 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14625 "works on many platforms.\n"
14629 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14630 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14635 msgid "Compiled by "
14636 msgstr "คอมไพล์โดย"
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14641 msgid "Based on SVN revision: "
14642 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
14644 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14646 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14647 "read the distribution tab.\n"
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14653 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14654 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14655 "provide the best software."
14658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14660 msgid "General Info"
14663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14671 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
14673 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14675 msgid "Distribution License"
14676 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14678 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14680 msgstr "เข้าใช้งาน"
14682 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14684 msgid "Media information"
14685 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14693 msgid "&Extra Metadata"
14696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14698 msgid "&Codec Details"
14701 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14703 msgid "&Statistics"
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14707 msgid "&Save Metadata"
14710 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14715 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14717 msgid "&Save as..."
14718 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14720 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14721 msgid "Verbosity Level"
14724 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14726 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14727 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14731 "Cannot write file %1:\n"
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14744 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14749 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14751 msgid "Capture &Device"
14752 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14754 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14768 msgstr "กระแสข้อมูล"
14770 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14775 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14777 msgid "&Convert / Save"
14780 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14794 msgid "&Reset Preferences"
14795 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14800 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14801 "Are you sure you want to continue?"
14804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14806 msgid "Open directory"
14807 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
14809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14811 msgid "Open playlist file"
14812 msgstr "เปิด playlist"
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14816 msgid "Choose a filename to save playlist"
14817 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14821 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14822 msgstr "XSPF playlist"
14824 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14825 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14828 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14830 msgid "Media Files"
14833 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14835 msgid "Video Files"
14836 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14840 msgid "Audio Files"
14843 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14845 msgid "Playlist Files"
14846 msgstr "มุมมอง Playlist"
14848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14850 msgid "Subtitles Files"
14851 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14860 "Stream output string.\n"
14861 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14862 " but you can update it manually."
14865 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14868 msgstr "บันทึกไฟล์"
14870 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14871 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14880 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14881 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14884 msgstr "สิ่งนำเข้า"
14886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14892 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14895 msgstr "VLC - Controller"
14897 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14899 msgid "Time Control"
14900 msgstr "VLC - Controller"
14902 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14903 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14906 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14907 msgid "Day/Month/Year :"
14910 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
14913 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
14916 msgid "Control menu for the player"
14919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
14920 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
14925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
14928 msgstr "มีเดีย: %s"
14930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
14935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
14938 msgstr "เครื่องมือ"
14940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
14953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14959 msgid "&Open File..."
14960 msgstr "เปิดไฟล์..."
14962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
14963 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14964 msgid "Open &Disc..."
14965 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14969 msgid "Open &Network..."
14970 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
14972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
14973 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14975 msgid "Open &Capture Device..."
14976 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
14980 msgid "&Streaming..."
14981 msgstr "การตั้งค่า..."
14983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
14984 msgid "Conve&rt / Save..."
14987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
14992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14994 msgid "Show Playlist"
14995 msgstr "บันทึก playlist"
14997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
14999 msgid "Undock from interface"
15000 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
15002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15014 msgid "Add Interfaces"
15015 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
15017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15019 msgid "Minimal View..."
15020 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15029 msgid "Advanced controls"
15030 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15034 msgid "Visualizations selector"
15037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15039 msgid "Switch to skins"
15040 msgstr "เลือก skin"
15042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15050 msgstr "เครื่องมือ"
15052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15053 msgid "Open &File..."
15054 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
15056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15058 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15059 msgstr "VLC media player"
15061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15063 msgid "Show VLC media player"
15064 msgstr "VLC media player"
15066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15068 msgid "&Open Media"
15071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15072 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15077 msgid "Always show video area"
15080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15082 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15087 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15088 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15092 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15093 "preferences dialog."
15096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15097 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15098 msgid "Systray icon"
15101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15103 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15108 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15113 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15118 msgid "Show playing item name in window title"
15121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15122 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15126 msgid "Path to use in openfile dialog"
15129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15130 msgid "Show notification popup on track change"
15133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15135 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15136 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15143 msgid "Advanced options"
15144 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15148 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15149 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15153 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15154 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
15156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15158 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15159 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15164 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15169 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15170 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15175 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15179 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15183 msgid "Activate the new updates notification"
15186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15188 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15194 msgid "Qt interface"
15195 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
15197 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15202 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15205 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15209 msgid "Select the capture device type"
15210 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15213 msgid "Capture Mode"
15216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15221 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15223 msgid "Card Selection"
15224 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15227 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15232 msgid "Advanced options..."
15233 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15235 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15237 msgid "Disc selection"
15238 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15242 msgid "Select the device"
15245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15247 msgid "Disk device"
15250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15251 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15256 msgid "No DVD Menus"
15257 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15261 msgid "Starting position"
15262 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
15264 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15266 msgid "Audio and Subtitles"
15267 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
15269 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15270 msgid "Choose one or more media file to open"
15273 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15275 msgid "Add a subtitle file"
15276 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15280 msgid "Use a sub&titles file"
15281 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15283 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15286 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15290 msgid "Select the subtitle file"
15291 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15293 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15295 msgid "Network Protocol"
15296 msgstr "เครือข่าย: "
15298 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15299 msgid "Set the protocol for the URL"
15302 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15307 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15308 msgid "Set the port used"
15311 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15313 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15314 "with or without the protocol."
15317 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15319 msgid "Show extended options"
15320 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15322 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15324 msgid "Show &more options"
15325 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15330 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
15332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15334 msgid "Change the start time for the media"
15335 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15342 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15343 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15347 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15355 msgid "Extra media"
15358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15360 msgid "Select the file"
15363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15365 msgid "Change the caching for the media"
15366 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15368 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15369 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15370 msgid "Podcast URLs list"
15373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15375 msgid "Stream Output"
15378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15386 msgid "Play locally"
15387 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
15389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15390 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15394 msgid "Prefer UDP over RTP"
15397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15399 msgid "Mount Point"
15402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15404 msgid "Login:pass:"
15407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15414 msgid "Encapsulation"
15417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15419 msgid "Video Codec"
15420 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15424 msgid "Audio Codec"
15425 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15428 msgid "Overlay subtitles on the video"
15431 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15437 msgid "Stream all elementary streams"
15440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15442 msgid "Generated stream output string"
15443 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
15445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15447 msgid "General Audio"
15450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15452 msgid "Preferred audio language"
15455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15457 msgid "Default volume"
15458 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15463 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15466 msgid "Headphone surround effect"
15469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15471 msgid "Visualisation"
15474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15480 msgid "Disk Devices"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15485 msgid "Disk Device"
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15489 msgid "Server Default Port"
15492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15495 msgstr "HTTP proxy"
15497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15499 msgid "Default caching level"
15500 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
15502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15503 msgid "Codecs / Muxers"
15506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15507 msgid "Post-Processing Quality"
15510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15511 msgid "Repair AVI files"
15514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15515 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15520 msgid "Access Filter"
15523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15525 msgid "Default Interface"
15526 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
15528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15534 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15543 msgid "Always display the video"
15546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15549 msgstr "ส่วนติดต่อ"
15551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15552 msgid "Allow only one instance"
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15556 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15561 msgid "Interface / Network Interaction"
15562 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15565 msgid "Album art download policy"
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15569 msgid "Activate update notifier"
15572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15574 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15580 msgstr "เปิดใช้งาน"
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15584 msgid "Subtitles languages"
15585 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15589 msgid "Subtitles preferred language"
15590 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15594 msgid "Default Encoding"
15597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15599 msgid "Display Settings"
15600 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15603 #: modules/video_output/opengl.c:168
15606 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15617 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15627 msgid "Accelerated video output"
15628 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
15630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15632 msgid "Skip Frames"
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15643 msgstr "ไดเรกทรอรี"
15645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15647 msgid "Display Device"
15648 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15651 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15656 msgid "Video snapshots"
15657 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15662 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15670 msgid "Sequential numbering"
15673 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15675 msgid "Edit settings"
15676 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15678 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15681 msgstr "VLC - Controller"
15683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15684 msgid "Run manually"
15687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15688 msgid "Setup schedule"
15691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15692 msgid "Run on schedule"
15695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15708 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15710 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15713 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
15715 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15718 msgstr "wa]Noeg-hk"
15720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15742 msgid "Image adjust"
15743 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
15745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15746 msgid "Brightness threshold"
15749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15756 msgid "Color extraction"
15759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15761 msgid "Color invert"
15764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15765 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15766 msgid "Color threshold"
15769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15775 msgid "Some random name"
15776 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15790 msgid "Puzzle game"
15793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15811 msgid "Image modification"
15812 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
15814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15815 msgid "Water effect"
15818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15819 #: modules/video_filter/noise.c:48
15823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15824 msgid "Motion detect"
15827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15828 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15829 msgid "Motion blur"
15832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15844 msgid "Find a name"
15847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15850 msgstr "รูปแบบ Log"
15852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15863 msgid "Number of clones"
15864 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
15866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15872 msgid "Find one here too"
15875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
15886 msgid "Transparency"
15889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15891 msgid "Advanced video filter controls"
15892 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
15894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15896 msgid "Subpicture filters"
15897 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15901 msgid "Vout filters"
15902 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15907 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15909 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
15911 msgid "VLM configurator"
15912 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
15914 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15915 msgid "Open a skin file"
15916 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
15918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15919 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15920 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
15922 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
15923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
15924 msgid "Open playlist"
15925 msgstr "เปิด playlist"
15927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15929 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15932 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
15935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
15937 msgid "Save playlist"
15938 msgstr "บันทึก playlist"
15940 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15941 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15942 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
15945 msgid "Skin to use"
15946 msgstr "Skin ที่ใช้"
15948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15949 msgid "Path to the skin to use."
15950 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
15952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15953 msgid "Config of last used skin"
15956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15958 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15959 "automatically, do not touch it."
15962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15964 msgid "Show a systray icon for VLC"
15967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15970 msgid "Show VLC on the taskbar"
15973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15974 msgid "Enable transparency effects"
15977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15979 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15980 "when moving windows does not behave correctly."
15983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
15984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15986 msgid "Use a skinned playlist"
15987 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
15989 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15991 msgid "Skinnable Interface"
15992 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
15995 msgid "Skins loader demux"
15998 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15999 msgid "Select skin"
16000 msgstr "เลือก skin"
16002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16003 msgid "Open skin..."
16004 msgstr "เปิด skin..."
16006 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16009 "(WinCE interface)\n"
16013 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
16016 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16018 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16021 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16026 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16028 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16031 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16032 "http://www.videolan.org/"
16034 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16035 "http://www.videolan.org/\n"
16038 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16042 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16044 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16048 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16050 msgid "Choose directory"
16051 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16053 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16055 msgid "Choose file"
16058 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16060 msgid "Embed video in interface"
16061 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16063 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16065 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16069 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16071 msgid "WinCE interface module"
16072 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
16074 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16075 msgid "WinCE dialogs provider"
16078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16080 msgid "Edit bookmark"
16081 msgstr "Playlist bookmark 1"
16083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16102 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16106 msgid "Removes the selected bookmarks"
16109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16110 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16114 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16119 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16120 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16121 "between these bookmarks"
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16125 msgid "You must select two bookmarks"
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16129 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16134 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16139 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16140 "bookmarks to keep the same input."
16143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16144 msgid "Input has changed "
16145 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16149 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16150 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16154 msgid "Stream and Media Info"
16155 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16159 msgid "Advanced information"
16160 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
16162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16164 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16166 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
16168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16177 msgid "Don't show further errors"
16178 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16182 msgid "Playlist item info"
16183 msgstr "มุมมอง Playlist"
16185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16186 msgid "Save &As..."
16187 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16190 msgid "Save Messages As..."
16191 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
16193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16204 msgid "Stream/Save"
16205 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16208 msgid "Use VLC as a stream server"
16209 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16213 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16214 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16219 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16223 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16224 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16230 msgid "Use a subtitles file"
16231 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16235 msgid "Use an external subtitles file."
16236 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16239 msgid "Advanced Settings..."
16240 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16247 msgid "DVD (menus)"
16248 msgstr "DVD (เมนู)"
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16255 msgid "Probe Disc(s)"
16258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16260 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16261 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16262 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16263 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16264 "parameter ranges are set based on media we find."
16267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16268 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16269 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16276 msgid "DVD device to use"
16277 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16281 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16282 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16287 msgid "CD-ROM device to use"
16288 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16292 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16293 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16298 msgid "Title number."
16299 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16303 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16304 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16309 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16313 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16317 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16322 msgid "Track number."
16323 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16327 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16328 "subtitle will be shown."
16331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16333 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16338 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16339 "given, then all tracks are played."
16342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16343 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16352 msgid "&Simple Add File..."
16353 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16356 msgid "Add &Directory..."
16357 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16360 msgid "&Add URL..."
16361 msgstr "&เพิ่ม URL..."
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16364 msgid "Services Discovery"
16365 msgstr "บริการค้นหา"
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16368 msgid "&Open Playlist..."
16369 msgstr "&เปิด Playlist..."
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16372 msgid "&Save Playlist..."
16373 msgstr "&บันทึก Playlist..."
16375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16376 msgid "Sort by &Title"
16377 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16380 msgid "&Reverse Sort by Title"
16381 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16402 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
16404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16406 msgid "&View items"
16407 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16410 msgid "Play this Branch"
16413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16420 msgid "Sort this Branch"
16423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16435 msgid "%i items in playlist"
16436 msgstr "No items in the playlist"
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16439 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16444 msgid "XSPF playlist"
16445 msgstr "XSPF playlist"
16447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16448 msgid "Playlist is empty"
16449 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
16451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16453 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16457 #: modules/misc/win32text.c:74
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16464 msgstr "ระดับ Surround "
16466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16467 msgid "Please enter node name"
16468 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
16470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16488 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16489 "\" can be modified."
16492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16494 msgid "Stream output MRL"
16497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16503 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16504 "by adjusting the stream settings."
16507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16512 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16521 msgid "Channel name"
16522 msgstr "ชื่อของช่อง"
16524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16526 msgid "Select all elementary streams"
16527 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16531 msgid "Video codec"
16532 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16536 msgid "Audio codec"
16537 msgstr "เครื่องเสียง"
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16541 msgid "Subtitles codec"
16542 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16546 msgid "Subtitles overlay"
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16551 msgid "Subtitle options"
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16556 msgid "Subtitles file"
16557 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16561 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16567 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16579 msgid "Check for updates"
16580 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16585 "Available updates and related downloads.\n"
16586 "(Double click on a file to download it)\n"
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16590 msgid "Save file..."
16591 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16602 msgid "Load Configuration"
16603 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16606 msgid "Save Configuration"
16607 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16610 msgid "New broadcast"
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16631 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16634 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16639 msgid "Use this to stream on a network."
16640 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16643 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16648 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16649 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16654 msgid "Use this to stream on a network"
16655 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16659 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16660 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16662 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16663 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16667 msgid "You must choose a stream"
16668 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16671 msgid "Unable to find playlist"
16672 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16676 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16677 "ending times (in seconds).\n"
16679 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16680 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16685 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16686 "the container format, proceed to the next page."
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16691 msgid "Transcode video (if available)"
16692 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16696 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16702 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16707 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16711 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16715 msgid "Please enter an address"
16716 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16720 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16721 "choices, some formats might not be available."
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16725 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16729 msgid "You must choose a file to save to"
16730 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16733 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16738 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16739 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16740 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16746 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16747 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16748 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16749 "extra interface.\n"
16750 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16751 "default name will be used."
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16755 msgid "More information"
16756 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16759 msgid "Save to file"
16760 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16763 msgid "Transcode audio (if available)"
16766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16768 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16769 "correlated their movement will be."
16772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16773 msgid "Creates several clones of the image"
16776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16779 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16783 msgid "Adds distortion effects"
16784 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16786 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16788 msgid "Image inversion"
16789 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
16791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16801 msgid "Magnifies part of the image"
16804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16810 msgid "Turns the image into a puzzle"
16813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16814 msgid "Video Options"
16815 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
16817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16818 msgid "Aspect Ratio"
16819 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16822 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16827 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16828 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16832 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16839 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16847 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16849 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16850 "these settings to take effect.\n"
16852 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16853 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16854 "Video Filter Module inside the preferences."
16856 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
16858 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
16859 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
16861 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16862 msgid "More Information"
16863 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16865 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
16870 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16873 msgstr "กำลังทำงาน"
16875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16877 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16878 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
16880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16882 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16883 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
16885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16887 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16888 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16892 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16893 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16897 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16898 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
16900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16901 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16906 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16907 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16910 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16911 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
16913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16914 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16915 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
16917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16918 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16919 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
16921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16922 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16923 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16926 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16927 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
16929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16931 msgid "VideoLAN's Website"
16932 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
16934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16936 msgid "Online Help"
16937 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
16939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16941 msgstr "เกี่ยวกับ..."
16943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16944 msgid "Check for Updates..."
16945 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
16957 msgid "&Navigation"
16960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16963 msgid "Embedded playlist"
16964 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16968 msgid "Previous playlist item"
16969 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
16971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16973 msgid "Next playlist item"
16974 msgstr "เปิด playlist"
16976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16977 msgid "Play slower"
16980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16981 msgid "Play faster"
16982 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
16984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16985 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16986 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16989 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16990 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16993 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16994 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
16996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16998 " (wxWidgets interface)\n"
17001 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
17004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17006 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17007 "http://www.videolan.org/\n"
17010 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17011 "http://www.videolan.org/\n"
17014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17017 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
17019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17020 msgid "Show/Hide Interface"
17021 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
17023 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17024 msgid "Open D&irectory..."
17025 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17027 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17028 msgid "Open &Network Stream..."
17029 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17031 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17032 msgid "Media &Info..."
17033 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
17035 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17036 msgid "&Messages..."
17037 msgstr "&ข้อความ..."
17039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17040 msgid "&Preferences..."
17041 msgstr "&ตัวเลือก..."
17043 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17044 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17045 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17048 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17049 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17053 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17056 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
17058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17059 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17060 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
17062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17063 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17064 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17066 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17067 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17068 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17071 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17072 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17075 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17076 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
17078 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17079 msgid "RTP Unicast"
17080 msgstr "RTP Unicast"
17082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17083 msgid "Stream to a single computer."
17086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17087 msgid "RTP Multicast"
17088 msgstr "RTP Multicast"
17090 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17092 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17093 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17094 "work over the Internet."
17097 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17099 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17100 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17106 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17107 "needs to send the stream several times."
17110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17113 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17114 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17115 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17116 "at http://yourip:8080 by default."
17118 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
17119 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
17121 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17123 msgid "Bookmarks dialog"
17124 msgstr "Bookmark %i"
17126 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17127 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17130 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17131 msgid "Extended GUI"
17132 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
17134 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17136 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17139 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17145 msgid "Minimal interface"
17146 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17148 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17149 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17152 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17154 msgid "Size to video"
17155 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17158 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17162 msgid "Show labels in toolbar"
17165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17166 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17169 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17170 msgid "Playlist view"
17171 msgstr "มุมมอง Playlist"
17173 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17175 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17176 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17177 "with less features). You can select which one will be available on the "
17178 "toolbar (or both)."
17181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17189 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17191 msgid "wxWidgets interface module"
17192 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17194 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17195 msgid "last config"
17196 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
17198 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17199 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17202 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17207 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17208 msgid "Folder meta data"
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17216 msgid "Classic rock"
17217 msgstr "Classic rock"
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17269 msgstr "Industrial"
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17272 msgid "Alternative"
17273 msgstr "Alternative"
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17276 msgid "Death metal"
17277 msgstr "Death metal"
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17285 msgstr "Soundtrack"
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17288 msgid "Euro-Techno"
17289 msgstr "Euro-Techno"
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17316 msgid "Instrumental"
17317 msgstr "Instrumental"
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17333 msgstr "Sound clip"
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17340 msgid "Alternative rock"
17341 msgstr "Alternative rock"
17343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17361 msgstr "Meditative"
17363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17364 msgid "Instrumental pop"
17365 msgstr "Instrumental pop"
17367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17368 msgid "Instrumental rock"
17369 msgstr "Instrumental rock"
17371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17384 msgid "Techno-Industrial"
17385 msgstr "Techno-Industrial"
17387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17389 msgstr "Electronic"
17391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17404 msgid "Southern rock"
17405 msgstr "Southern rock"
17407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17421 msgstr "40อันดับแรก"
17423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17424 msgid "Christian rap"
17425 msgstr "Christian rap"
17427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17436 msgid "Native American"
17437 msgstr "Native American"
17439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17488 msgid "Rock & roll"
17489 msgstr "Rock & roll"
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17495 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17497 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17498 msgstr "ID3 tags parser"
17500 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17502 msgid "MusicBrainz"
17505 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17506 msgid "MusicBrainz meta data"
17509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17510 msgid "The username of your last.fm account"
17513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17514 msgid "The password of your last.fm account"
17517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17518 msgid "Audioscrobbler"
17521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17522 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17526 msgid "Last.fm username not set"
17529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17531 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17533 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17537 msgid "last.fm: Authentication failed"
17540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17542 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17548 msgid "Dummy image chroma format"
17549 msgstr "รูปแบบ Log"
17551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17553 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17554 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17558 msgid "Save raw codec data"
17561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17563 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17569 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17570 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17571 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17575 msgid "Dummy interface function"
17576 msgstr "Dummy interface function"
17578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17579 msgid "Dummy Interface"
17580 msgstr "Dummy Interface"
17582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17583 msgid "Dummy access function"
17584 msgstr "Dummy access function"
17586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17587 msgid "Dummy demux function"
17588 msgstr "Dummy demux function"
17590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17591 msgid "Dummy decoder"
17592 msgstr "Dummy decoder"
17594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17595 msgid "Dummy decoder function"
17596 msgstr "Dummy decoder function"
17598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17599 msgid "Dummy encoder function"
17600 msgstr "Dummy encoder function"
17602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17603 msgid "Dummy audio output function"
17604 msgstr "Dummy audio output function"
17606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17607 msgid "Dummy video output function"
17608 msgstr "Dummy video output function"
17610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17611 msgid "Dummy Video output"
17612 msgstr "Dummy Video output"
17614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17615 msgid "Dummy font renderer function"
17616 msgstr "Dummy font renderer function"
17618 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17619 msgid "Filename for the font you want to use"
17622 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17623 msgid "Font size in pixels"
17624 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
17626 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17628 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17629 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17633 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17635 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17636 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17639 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17640 msgid "Text default color"
17643 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17645 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17646 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17647 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17648 "(red + green), #FFFFFF = white"
17651 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17652 msgid "Relative font size"
17655 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17657 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17658 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17661 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17665 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17669 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17673 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17677 #: modules/misc/freetype.c:129
17678 msgid "Use YUVP renderer"
17681 #: modules/misc/freetype.c:130
17683 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17684 "you want to encode into DVB subtitles"
17687 #: modules/misc/freetype.c:132
17689 msgid "Font Effect"
17690 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17692 #: modules/misc/freetype.c:133
17694 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17698 #: modules/misc/freetype.c:141
17702 #: modules/misc/freetype.c:141
17707 #: modules/misc/freetype.c:142
17708 msgid "Fat Outline"
17711 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17713 msgid "Text renderer"
17714 msgstr "Freetype2 font renderer"
17716 #: modules/misc/freetype.c:155
17717 msgid "Freetype2 font renderer"
17718 msgstr "Freetype2 font renderer"
17720 #: modules/misc/gnutls.c:65
17721 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17724 #: modules/misc/gnutls.c:67
17726 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17727 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17730 #: modules/misc/gnutls.c:70
17731 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17734 #: modules/misc/gnutls.c:72
17736 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17739 #: modules/misc/gnutls.c:77
17740 msgid "GnuTLS transport layer security"
17743 #: modules/misc/gnutls.c:87
17745 msgid "GnuTLS server"
17746 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
17748 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17749 msgid "Gtk+ GUI helper"
17752 #: modules/misc/inhibit.c:61
17754 msgid "Power Management Inhibiter"
17755 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
17757 #: modules/misc/logger.c:119
17759 msgstr "รูปแบบ Log"
17761 #: modules/misc/logger.c:121
17763 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17764 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17767 #: modules/misc/logger.c:125
17769 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17773 #: modules/misc/logger.c:130
17776 msgstr "เข้าใช้งาน"
17778 #: modules/misc/logger.c:131
17780 msgid "File logging"
17781 msgstr "wa]Noeg-hk"
17783 #: modules/misc/logger.c:137
17785 msgid "Log filename"
17788 #: modules/misc/logger.c:137
17790 msgid "Specify the log filename."
17793 #: modules/misc/logger.c:142
17795 msgid "RRD output file"
17796 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
17798 #: modules/misc/logger.c:143
17799 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17802 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17804 msgid "Lua interface"
17805 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17809 msgid "Lua interface module to load"
17810 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17812 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17814 msgid "Lua inteface configuration"
17815 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17817 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17819 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17820 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17823 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17828 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17829 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17832 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17836 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17837 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17840 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
17842 msgid "Lua Playlist"
17845 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
17846 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17849 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
17851 msgid "Lua Interface Module"
17852 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17854 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
17855 msgid "AltiVec memcpy"
17856 msgstr "AltiVec memcpy"
17858 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
17859 msgid "libc memcpy"
17860 msgstr "libc memcpy"
17862 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
17863 msgid "3D Now! memcpy"
17864 msgstr "3D Now! memcpy"
17866 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
17868 msgstr "MMX memcpy"
17870 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
17871 msgid "MMX EXT memcpy"
17872 msgstr "MMX EXT memcpy"
17874 #: modules/misc/notify/growl.c:56
17879 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17881 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17882 "notifications are sent locally."
17885 #: modules/misc/notify/growl.c:61
17887 msgid "Growl password on the Growl server."
17888 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
17890 #: modules/misc/notify/growl.c:63
17892 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17893 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
17895 #: modules/misc/notify/growl.c:69
17896 msgid "Growl Notification Plugin"
17899 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
17901 msgid "Title format string"
17902 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
17904 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17906 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17907 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17910 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17912 msgid "MSN Now-Playing"
17913 msgstr "กำลังทำงาน"
17915 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17917 msgid "Timeout (ms)"
17920 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17921 msgid "How long the notification will be displayed "
17924 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17928 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17929 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17932 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
17934 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17935 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17936 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17937 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17938 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17939 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17940 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17943 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
17944 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17947 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
17949 msgid "Flip vertical position"
17950 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17952 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
17953 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17956 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17958 msgid "Vertical offset"
17961 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17963 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17964 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17967 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17969 msgid "Shadow offset"
17972 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
17974 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17977 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17978 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17981 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17982 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17985 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17986 msgid "XOSD interface"
17987 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
17989 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17991 msgid "M3U playlist exporter"
17992 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
17994 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17996 msgid "Old playlist exporter"
17997 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
17999 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18001 msgid "XSPF playlist export"
18002 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18004 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18005 msgid "HAL devices detection"
18008 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18009 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18012 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18014 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18015 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18018 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18019 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18022 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18026 #: modules/misc/quartztext.c:80
18028 msgid "Mac Text renderer"
18029 msgstr "Freetype2 font renderer"
18031 #: modules/misc/quartztext.c:81
18033 msgid "Quartz font renderer"
18034 msgstr "Freetype2 font renderer"
18036 #: modules/misc/rtsp.c:49
18038 msgid "RTSP host address"
18039 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18041 #: modules/misc/rtsp.c:51
18043 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18044 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18045 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18046 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18049 #: modules/misc/rtsp.c:56
18050 msgid "Maximum number of connections"
18053 #: modules/misc/rtsp.c:57
18055 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18056 "0 means no limit."
18059 #: modules/misc/rtsp.c:60
18060 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18063 #: modules/misc/rtsp.c:62
18064 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18067 #: modules/misc/rtsp.c:64
18069 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18070 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18071 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18072 "The default is 5."
18075 #: modules/misc/rtsp.c:70
18079 #: modules/misc/rtsp.c:71
18080 msgid "RTSP VoD server"
18081 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18083 #: modules/misc/screensaver.c:85
18084 msgid "X Screensaver disabler"
18087 #: modules/misc/svg.c:65
18089 msgid "SVG template file"
18092 #: modules/misc/svg.c:66
18094 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18097 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18098 msgid "C module that does nothing"
18101 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18103 msgid "Miscellaneous stress tests"
18106 #: modules/misc/win32text.c:88
18108 msgid "Win32 font renderer"
18109 msgstr "Freetype2 font renderer"
18111 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18112 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18113 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18115 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18116 msgid "Simple XML Parser"
18117 msgstr "Simple XML Parser"
18119 #: modules/mux/asf.c:48
18120 msgid "Title to put in ASF comments."
18123 #: modules/mux/asf.c:50
18124 msgid "Author to put in ASF comments."
18127 #: modules/mux/asf.c:52
18128 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18131 #: modules/mux/asf.c:53
18135 #: modules/mux/asf.c:54
18136 msgid "Comment to put in ASF comments."
18139 #: modules/mux/asf.c:56
18140 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18143 #: modules/mux/asf.c:57
18144 msgid "Packet Size"
18145 msgstr "ขนาด Packet "
18147 #: modules/mux/asf.c:58
18148 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18149 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18151 #: modules/mux/asf.c:61
18155 #: modules/mux/asf.c:539
18156 msgid "Unknown Video"
18157 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18159 #: modules/mux/avi.c:42
18163 #: modules/mux/dummy.c:40
18164 msgid "Dummy/Raw muxer"
18165 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18167 #: modules/mux/mp4.c:44
18168 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18171 #: modules/mux/mp4.c:46
18173 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18174 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18178 #: modules/mux/mp4.c:56
18179 msgid "MP4/MOV muxer"
18180 msgstr "MP4/MOV muxer"
18182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18183 msgid "DTS delay (ms)"
18186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18188 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18189 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18190 "inside the client decoder."
18193 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18194 msgid "PES maximum size"
18197 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18198 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18212 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18222 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18230 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18238 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18246 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18254 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18259 msgid "PMT Program numbers"
18260 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18264 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18269 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18274 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18279 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18284 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18289 msgid "Set PID to ID of ES"
18292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18294 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18295 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18299 msgid "Data alignment"
18300 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18304 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18305 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18309 msgid "Shaping delay (ms)"
18312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18314 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18315 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18316 "especially for reference frames."
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18321 msgid "Use keyframes"
18322 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18326 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18327 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18328 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18329 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18330 "the biggest frames in the stream."
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18334 msgid "PCR delay (ms)"
18337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18339 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18340 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18344 msgid "Minimum B (deprecated)"
18347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18348 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18352 msgid "Maximum B (deprecated)"
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18357 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18358 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18359 "inside the client decoder."
18362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18363 msgid "Crypt audio"
18364 msgstr "Crypt audio"
18366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18367 msgid "Crypt audio using CSA"
18368 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18371 msgid "Crypt video"
18372 msgstr "Crypt video"
18374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18375 msgid "Crypt video using CSA"
18376 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18385 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18389 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18394 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18395 "header from the value before encrypting."
18398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18399 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18402 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18403 msgid "Multipart JPEG muxer"
18404 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18406 #: modules/mux/ogg.c:47
18407 msgid "Ogg/OGM muxer"
18408 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18410 #: modules/mux/wav.c:41
18414 #: modules/packetizer/copy.c:42
18416 msgid "Copy packetizer"
18417 msgstr "DTS audio packetizer"
18419 #: modules/packetizer/h264.c:48
18421 msgid "H.264 video packetizer"
18422 msgstr "H264 video demuxer"
18424 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18426 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18427 msgstr "DTS audio packetizer"
18429 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18431 msgid "MPEG4 video packetizer"
18432 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18435 msgid "Sync on Intra Frame"
18438 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18440 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18441 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18444 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18446 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18447 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18449 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18451 msgid "VC-1 packetizer"
18452 msgstr "DTS audio packetizer"
18454 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18455 msgid "Bonjour services"
18458 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18462 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18463 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18464 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18468 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18469 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18472 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18473 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18476 msgstr "Podcast parser"
18478 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18480 msgid "SAP multicast address"
18481 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18483 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18485 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18486 "However, you can specify a specific address."
18489 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18493 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18494 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18497 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18501 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18502 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18505 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18507 msgid "IPv6 SAP scope"
18510 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18511 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18514 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18515 msgid "SAP timeout (seconds)"
18518 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18520 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18523 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18524 msgid "Try to parse the announce"
18527 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18529 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18530 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18533 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18535 msgid "SAP Strict mode"
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18540 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18544 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18545 msgid "Use SAP cache"
18548 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18550 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18551 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18556 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18560 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18562 msgid "SAP Announcements"
18563 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
18565 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18567 msgid "SDP Descriptions parser"
18570 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18573 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18575 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18577 msgstr "เครื่องมือ"
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18583 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18584 msgid "Shoutcast radio listings"
18587 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18588 msgid "Shoutcast TV listings"
18591 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18592 msgid "Shoutcast TV"
18595 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18596 msgid "Shoutcast Radio"
18599 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18600 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18603 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18604 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18607 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18612 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18613 msgid "Automatically add/delete input streams"
18616 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18618 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18619 "this stream later."
18622 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18624 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18625 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18626 "need to raise caching values."
18629 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18633 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18635 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18636 "IDs bridge_in will register."
18639 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18644 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18646 msgid "Bridge stream output"
18647 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18649 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18652 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18654 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18658 #: modules/stream_out/description.c:47
18660 msgid "Description stream output"
18661 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18663 #: modules/stream_out/display.c:37
18664 msgid "Enable/disable audio rendering."
18667 #: modules/stream_out/display.c:39
18668 msgid "Enable/disable video rendering."
18671 #: modules/stream_out/display.c:41
18673 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18674 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
18676 #: modules/stream_out/display.c:50
18678 msgid "Display stream output"
18679 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
18681 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18683 msgid "Duplicate stream output"
18684 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18686 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18687 msgid "Output access method"
18690 #: modules/stream_out/es.c:38
18692 msgid "This is the default output access method that will be used."
18693 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
18695 #: modules/stream_out/es.c:40
18697 msgid "Audio output access method"
18698 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
18700 #: modules/stream_out/es.c:42
18702 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18703 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18705 #: modules/stream_out/es.c:43
18707 msgid "Video output access method"
18708 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
18710 #: modules/stream_out/es.c:45
18712 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18713 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18715 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18716 msgid "Output muxer"
18717 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
18719 #: modules/stream_out/es.c:49
18720 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18721 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
18723 #: modules/stream_out/es.c:50
18724 msgid "Audio output muxer"
18725 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
18727 #: modules/stream_out/es.c:52
18728 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18729 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
18731 #: modules/stream_out/es.c:53
18732 msgid "Video output muxer"
18733 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
18735 #: modules/stream_out/es.c:55
18736 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18737 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18739 #: modules/stream_out/es.c:57
18741 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
18743 #: modules/stream_out/es.c:59
18744 msgid "This is the default output URI."
18745 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
18747 #: modules/stream_out/es.c:60
18748 msgid "Audio output URL"
18749 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
18751 #: modules/stream_out/es.c:62
18752 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18753 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18755 #: modules/stream_out/es.c:63
18756 msgid "Video output URL"
18757 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
18759 #: modules/stream_out/es.c:65
18760 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18761 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
18763 #: modules/stream_out/es.c:74
18765 msgid "Elementary stream output"
18766 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18768 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18770 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18773 #: modules/stream_out/gather.c:39
18775 msgid "Gathering stream output"
18776 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18779 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18784 msgid "Sample aspect ratio"
18785 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18788 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18792 msgid "Video filter"
18793 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18796 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18801 msgid "Image chroma"
18802 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18806 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18807 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18811 msgid "Mosaic bridge"
18814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18816 msgid "Mosaic bridge stream output"
18817 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
18819 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18821 msgid "This is the output URL that will be used."
18822 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
18824 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18828 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18830 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18831 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18832 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18833 "SDP to be announced via SAP."
18836 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18840 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18843 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18844 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18845 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18847 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
18849 msgid "Session name"
18850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18852 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18854 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18858 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
18860 msgid "Session descriptipn"
18863 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
18865 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18866 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18869 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
18871 msgid "Session URL"
18872 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18874 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18876 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18877 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18878 "(Session Descriptor)."
18881 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
18883 msgid "Session email"
18884 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18886 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
18888 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18889 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18892 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
18893 msgid "Session phone number"
18896 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
18898 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18899 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18902 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18904 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18905 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18907 #: modules/stream_out/rtp.c:102
18909 msgstr "พอร์ตเสียง"
18911 #: modules/stream_out/rtp.c:104
18913 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18914 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18916 #: modules/stream_out/rtp.c:105
18918 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18920 #: modules/stream_out/rtp.c:107
18922 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18923 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
18925 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18927 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18928 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18932 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18933 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18936 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18938 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18942 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18944 msgid "DCCP transport"
18947 #: modules/stream_out/rtp.c:122
18948 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
18951 #: modules/stream_out/rtp.c:123
18953 msgid "TCP transport"
18954 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
18956 #: modules/stream_out/rtp.c:125
18957 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
18960 #: modules/stream_out/rtp.c:126
18962 msgid "UDP-Lite transport"
18965 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18966 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
18969 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18973 #: modules/stream_out/rtp.c:132
18974 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18977 #: modules/stream_out/rtp.c:142
18979 msgid "RTP stream output"
18982 #: modules/stream_out/standard.c:39
18984 msgid "Output method to use for the stream."
18985 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
18987 #: modules/stream_out/standard.c:42
18989 msgid "Muxer to use for the stream."
18990 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
18992 #: modules/stream_out/standard.c:43
18994 msgid "Output destination"
18997 #: modules/stream_out/standard.c:45
18999 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19000 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19002 #: modules/stream_out/standard.c:48
19004 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19005 "you choose to use SAP."
19008 #: modules/stream_out/standard.c:51
19010 msgid "Session groupname"
19011 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19013 #: modules/stream_out/standard.c:53
19015 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19016 "if you choose to use SAP."
19019 #: modules/stream_out/standard.c:75
19021 msgid "SAP announcing"
19022 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19024 #: modules/stream_out/standard.c:76
19025 msgid "Announce this session with SAP."
19028 #: modules/stream_out/standard.c:85
19030 msgid "Standard stream output"
19031 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19033 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19037 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19038 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19041 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19045 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19046 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19049 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19050 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19051 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19053 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19054 msgid "Command UDP port"
19055 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19057 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19058 msgid "UDP port to listen to for commands."
19059 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19061 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19065 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19066 msgid "Initial command to execute."
19067 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19069 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19073 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19074 msgid "Number of P frames between two I frames."
19077 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19078 msgid "Quantizer scale"
19081 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19082 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19085 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19089 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19090 msgid "Mute audio when command is not 0."
19093 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19094 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19097 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19099 msgid "Video encoder"
19100 msgstr "Dirac video encoder"
19102 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19105 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19107 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19109 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19111 msgid "Destination video codec"
19112 msgstr "Dirac video decoder"
19114 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19116 msgid "This is the video codec that will be used."
19117 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19119 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19121 msgid "Video bitrate"
19122 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19124 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19125 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19128 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19130 msgid "Video scaling"
19131 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19133 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19134 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19137 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19139 msgid "Video frame-rate"
19140 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19142 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19143 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19146 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19147 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19150 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19152 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19153 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19155 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19156 msgid "Maximum video width"
19157 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19159 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19161 msgid "Maximum output video width."
19162 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19164 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19166 msgid "Maximum video height"
19167 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19169 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19171 msgid "Maximum output video height."
19172 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19174 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19176 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19177 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19180 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19182 msgid "Video crop (top)"
19183 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
19185 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19186 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19189 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19191 msgid "Video crop (left)"
19192 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19194 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19195 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19198 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19200 msgid "Video crop (bottom)"
19201 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19203 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19204 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19207 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19209 msgid "Video crop (right)"
19210 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19212 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19213 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19216 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19217 msgid "Video padding (top)"
19220 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19221 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19224 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19226 msgid "Video padding (left)"
19227 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19229 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19230 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19233 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19234 msgid "Video padding (bottom)"
19237 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19238 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19241 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19243 msgid "Video padding (right)"
19244 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19246 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19247 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19250 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19252 msgid "Video canvas width"
19253 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
19255 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19256 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19259 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19261 msgid "Video canvas height"
19262 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19264 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19265 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19268 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19269 msgid "Video canvas aspect ratio"
19272 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19274 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19278 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19280 msgid "Audio encoder"
19281 msgstr "Raw audio encoder"
19283 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19286 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19288 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19290 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19292 msgid "Destination audio codec"
19295 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19297 msgid "This is the audio codec that will be used."
19298 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19300 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19302 msgid "Audio bitrate"
19303 msgstr "พอร์ตเสียง"
19305 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19306 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19309 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19311 msgid "Audio sample rate"
19312 msgstr "พอร์ตเสียง"
19314 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19316 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19319 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19321 msgid "Audio channels"
19324 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19325 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19328 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19330 msgid "Audio filter"
19333 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19335 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19336 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19339 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19341 msgid "Subtitles encoder"
19342 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19344 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19347 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19349 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19351 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19353 msgid "Destination subtitles codec"
19354 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19356 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19358 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19359 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19361 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19363 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19364 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19365 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19366 "of subpicture modules"
19369 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19373 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19375 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19378 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19380 msgid "Number of threads"
19383 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19385 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19386 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19388 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19389 msgid "High priority"
19392 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19394 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19397 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19398 msgid "Synchronise on audio track"
19401 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19403 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19404 "on the audio track."
19407 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19409 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19413 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19415 msgid "Transcode stream output"
19416 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19418 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19420 msgid "Overlays/Subtitles"
19421 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19423 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19424 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19427 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19428 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19429 msgid "Conversions from "
19432 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19433 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19434 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19436 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19437 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19438 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19440 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19442 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19443 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19445 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19446 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19447 msgid "MMX conversions from "
19450 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19451 msgid "SSE2 conversions from "
19454 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19455 msgid "AltiVec conversions from "
19458 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19460 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19461 "threshold value will be the brighness defined below."
19464 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19466 msgid "Image contrast (0-2)"
19467 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19469 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19470 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19473 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19474 msgid "Image hue (0-360)"
19477 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19478 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19481 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19482 msgid "Image saturation (0-3)"
19485 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19486 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19489 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19490 msgid "Image brightness (0-2)"
19493 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19494 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19497 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19498 msgid "Image gamma (0-10)"
19501 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19502 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19505 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19507 msgid "Image properties filter"
19508 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19510 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19511 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19514 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19515 msgid "Transparency mask"
19518 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19519 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19522 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19524 msgid "Alpha mask video filter"
19525 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19527 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19532 #: modules/video_filter/blend.c:95
19534 msgid "Video pictures blending"
19535 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19539 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19540 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19541 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19547 msgid "Bluescreen U value"
19548 msgstr "Bluescreen"
19550 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19552 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19553 "Defaults to 120 for blue."
19556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19558 msgid "Bluescreen V value"
19559 msgstr "Bluescreen"
19561 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19563 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19564 "Defaults to 90 for blue."
19567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19569 msgid "Bluescreen U tolerance"
19570 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19572 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19574 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19575 "value between 10 and 20 seems sensible."
19578 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19580 msgid "Bluescreen V tolerance"
19581 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19583 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19585 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19586 "value between 10 and 20 seems sensible."
19589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19591 msgid "Bluescreen video filter"
19592 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19596 msgstr "Bluescreen"
19598 #: modules/video_filter/clone.c:54
19599 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19602 #: modules/video_filter/clone.c:57
19604 msgid "Video output modules"
19605 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19607 #: modules/video_filter/clone.c:58
19609 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19610 "separated list of modules."
19613 #: modules/video_filter/clone.c:64
19615 msgid "Clone video filter"
19616 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19618 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19620 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19621 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19622 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19623 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19626 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19627 msgid "Color threshold filter"
19630 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19631 msgid "Saturaton threshold"
19634 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19635 msgid "Similarity threshold"
19638 #: modules/video_filter/crop.c:68
19639 msgid "Crop geometry (pixels)"
19642 #: modules/video_filter/crop.c:69
19644 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19645 "<left offset> + <top offset>."
19648 #: modules/video_filter/crop.c:71
19650 msgid "Automatic cropping"
19651 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19653 #: modules/video_filter/crop.c:72
19655 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19656 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
19658 #: modules/video_filter/crop.c:75
19659 msgid "Ratio max (x 1000)"
19662 #: modules/video_filter/crop.c:76
19664 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19665 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19669 #: modules/video_filter/crop.c:78
19671 msgid "Manual ratio"
19674 #: modules/video_filter/crop.c:79
19675 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19678 #: modules/video_filter/crop.c:81
19680 msgid "Number of images for change"
19681 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19683 #: modules/video_filter/crop.c:82
19685 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19686 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19690 #: modules/video_filter/crop.c:84
19692 msgid "Number of lines for change"
19693 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19695 #: modules/video_filter/crop.c:85
19697 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19698 "that ratio changed and trigger recrop."
19701 #: modules/video_filter/crop.c:87
19703 msgid "Number of non black pixels "
19704 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19706 #: modules/video_filter/crop.c:88
19708 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19711 #: modules/video_filter/crop.c:91
19712 msgid "Skip percentage (%)"
19715 #: modules/video_filter/crop.c:92
19717 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19718 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19721 #: modules/video_filter/crop.c:94
19722 msgid "Luminance threshold "
19725 #: modules/video_filter/crop.c:95
19726 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19729 #: modules/video_filter/crop.c:99
19731 msgid "Crop video filter"
19732 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19734 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19736 msgid "Cropping failed"
19737 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
19739 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19741 msgid "VLC could not open the video output module."
19742 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19744 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19746 msgid "Deinterlace mode"
19747 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19749 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19750 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19753 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19755 msgid "Streaming deinterlace mode"
19756 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19758 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19760 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19761 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19765 msgid "Deinterlacing video filter"
19766 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19768 #: modules/video_filter/erase.c:49
19771 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19773 #: modules/video_filter/erase.c:50
19774 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19777 #: modules/video_filter/erase.c:53
19778 msgid "X coordinate of the mask."
19781 #: modules/video_filter/erase.c:55
19782 msgid "Y coordinate of the mask."
19785 #: modules/video_filter/erase.c:60
19787 msgid "Erase video filter"
19788 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19790 #: modules/video_filter/erase.c:61
19795 #: modules/video_filter/extract.c:56
19797 msgid "RGB component to extract"
19798 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19800 #: modules/video_filter/extract.c:57
19801 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19804 #: modules/video_filter/extract.c:67
19806 msgid "Extract RGB component video filter"
19807 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19809 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19811 msgid "video-filter-event"
19812 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19815 msgid "Gaussian's std deviation"
19818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19820 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19821 "to 3*sigma away in any direction."
19824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19826 msgid "Gaussian blur video filter"
19827 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19829 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19831 msgid "Gaussian Blur"
19834 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19836 msgid "Distort mode"
19837 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19839 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19840 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19843 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19844 msgid "Gradient image type"
19847 #: modules/video_filter/gradient.c:61
19849 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19853 #: modules/video_filter/gradient.c:64
19854 msgid "Apply cartoon effect"
19857 #: modules/video_filter/gradient.c:65
19858 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19861 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19865 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19870 #: modules/video_filter/gradient.c:74
19872 msgid "Gradient video filter"
19873 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19875 #: modules/video_filter/grain.c:47
19877 msgid "Grain video filter"
19878 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19880 #: modules/video_filter/grain.c:48
19885 #: modules/video_filter/invert.c:45
19887 msgid "Invert video filter"
19888 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19890 #: modules/video_filter/invert.c:46
19892 msgid "Color inversion"
19895 #: modules/video_filter/logo.c:66
19897 msgid "Logo filenames"
19898 msgstr "รูปแบบ Log"
19900 #: modules/video_filter/logo.c:67
19902 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19903 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19904 "simply enter its filename."
19907 #: modules/video_filter/logo.c:70
19908 msgid "Logo animation # of loops"
19911 #: modules/video_filter/logo.c:71
19912 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19915 #: modules/video_filter/logo.c:73
19916 msgid "Logo individual image time in ms"
19919 #: modules/video_filter/logo.c:74
19920 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19923 #: modules/video_filter/logo.c:77
19924 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19927 #: modules/video_filter/logo.c:80
19928 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19931 #: modules/video_filter/logo.c:82
19932 msgid "Transparency of the logo"
19935 #: modules/video_filter/logo.c:83
19937 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19941 #: modules/video_filter/logo.c:85
19942 msgid "Logo position"
19943 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
19945 #: modules/video_filter/logo.c:87
19947 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19948 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19951 #: modules/video_filter/logo.c:99
19953 msgid "Logo video filter"
19954 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19956 #: modules/video_filter/logo.c:101
19958 msgid "Logo overlay"
19959 msgstr "รูปแบบ Log"
19961 #: modules/video_filter/logo.c:122
19963 msgid "Logo sub filter"
19964 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19966 #: modules/video_filter/magnify.c:57
19968 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19971 #: modules/video_filter/marq.c:80
19973 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19974 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19975 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19976 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19977 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19978 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19979 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19980 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19981 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19984 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
19988 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
19989 msgid "X offset, from the left screen edge."
19992 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19996 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19997 msgid "Y offset, down from the top."
20000 #: modules/video_filter/marq.c:99
20005 #: modules/video_filter/marq.c:100
20007 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20008 "(remains forever)."
20011 #: modules/video_filter/marq.c:116
20013 msgid "Marquee position"
20014 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20016 #: modules/video_filter/marq.c:118
20018 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20019 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20023 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20028 #: modules/video_filter/marq.c:161
20030 msgid "Marquee display"
20031 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
20033 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20035 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20036 "opaque (default)."
20039 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20040 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20043 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20044 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20047 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20048 msgid "Top left corner X coordinate"
20051 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20052 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20055 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20056 msgid "Top left corner Y coordinate"
20059 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20060 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20063 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20064 msgid "Border width"
20065 msgstr "ความกว้างของขอบ"
20067 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20068 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20071 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20072 msgid "Border height"
20073 msgstr "ความสูงของขอบ"
20075 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20076 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20079 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20081 msgid "Mosaic alignment"
20082 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20084 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20086 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20091 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20093 msgid "Positioning method"
20096 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20098 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20099 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20100 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20103 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20104 #: modules/video_filter/wall.c:55
20105 msgid "Number of rows"
20108 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20110 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20114 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20115 #: modules/video_filter/wall.c:51
20116 msgid "Number of columns"
20117 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20119 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20121 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20122 "set to \"fixed\"."
20125 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20126 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20129 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20130 msgid "Keep original size"
20131 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20133 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20135 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20136 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20138 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20140 msgid "Elements order"
20143 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20145 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20146 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20150 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20151 msgid "Offsets in order"
20154 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20156 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20157 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20158 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20161 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20163 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20164 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20168 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20172 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20175 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20177 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20179 msgid "Mosaic video sub filter"
20180 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20182 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20187 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20188 msgid "Blur factor (1-127)"
20191 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20192 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20195 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20197 msgid "Motion blur filter"
20198 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20200 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20202 msgid "Motion detect video filter"
20203 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20205 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20206 msgid "Motion Detect"
20209 #: modules/video_filter/noise.c:47
20211 msgid "Noise video filter"
20212 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20214 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20215 msgid "OpenCV face detection example filter"
20218 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20220 msgid "OpenCV example"
20223 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20224 msgid "Haar cascade filename"
20227 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20228 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20232 msgid "Use input chroma unaltered"
20235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20236 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20245 msgid "Don't display any video"
20246 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20250 msgid "Display the input video"
20251 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
20253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20255 msgid "Display the processed video"
20256 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20258 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20259 msgid "Show only errors"
20262 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20263 msgid "Show errors and warnings"
20266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20267 msgid "Show everything including debug messages"
20270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20272 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20281 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20286 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20292 msgid "OpenCV filter chroma"
20295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20297 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20302 msgid "Wrapper filter output"
20303 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
20305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20306 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20310 msgid "Wrapper filter verbosity"
20313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20314 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20319 msgid "OpenCV internal filter name"
20322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20323 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20327 msgid "Configuration file"
20328 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20332 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20333 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20336 msgid "Path to OSD menu images"
20339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20341 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20342 "configuration file."
20345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20346 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20350 msgid "Menu position"
20351 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20355 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20356 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20362 msgid "Menu timeout"
20363 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20367 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20368 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20372 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20373 msgid "Menu update interval"
20376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20378 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20379 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20380 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20381 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20385 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20390 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20391 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20392 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20393 "is fully transparent (value 0)."
20396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20397 msgid "On Screen Display menu"
20398 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
20400 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20402 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20405 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20406 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20409 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20410 msgid "Active windows"
20413 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20414 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20417 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20418 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20421 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20426 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20427 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20430 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20432 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20433 "misalignment due to autoratio control)"
20436 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20437 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20440 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20441 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20444 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20445 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20448 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20449 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20452 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20454 msgid "Attenuation"
20457 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20459 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20460 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20463 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20465 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20468 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20469 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20472 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20473 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20476 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20477 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20480 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20482 msgid "Attenuation, end (in %)"
20485 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20486 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20489 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20490 msgid "middle position (in %)"
20493 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20495 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20499 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20500 msgid "Gamma (Red) correction"
20503 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20505 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20508 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20509 msgid "Gamma (Green) correction"
20512 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20514 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20517 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20518 msgid "Gamma (Blue) correction"
20521 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20523 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20526 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20527 msgid "Black Crush for Red"
20530 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20531 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20534 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20535 msgid "Black Crush for Green"
20538 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20539 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20542 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20543 msgid "Black Crush for Blue"
20546 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20547 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20550 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20551 msgid "White Crush for Red"
20554 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20555 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20558 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20559 msgid "White Crush for Green"
20562 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20563 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20566 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20567 msgid "White Crush for Blue"
20570 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20571 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20574 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20575 msgid "Black Level for Red"
20578 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20579 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20582 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20583 msgid "Black Level for Green"
20586 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20587 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20590 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20591 msgid "Black Level for Blue"
20594 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20595 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20598 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20599 msgid "White Level for Red"
20602 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20603 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20606 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20607 msgid "White Level for Green"
20610 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20611 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20614 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20615 msgid "White Level for Blue"
20618 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20619 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20622 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20624 msgid "Xinerama option"
20625 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
20627 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20628 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20631 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20633 msgid "Psychedelic video filter"
20634 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20636 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20638 msgid "Number of puzzle rows"
20641 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20643 msgid "Number of puzzle columns"
20644 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20646 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20647 msgid "Make one tile a black slot"
20650 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20652 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20655 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20657 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20658 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20660 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20662 msgid "Ripple video filter"
20663 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20665 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20666 msgid "Angle in degrees"
20669 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20670 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20673 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20675 msgid "Rotate video filter"
20676 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20678 #: modules/video_filter/rss.c:120
20682 #: modules/video_filter/rss.c:121
20683 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20684 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
20686 #: modules/video_filter/rss.c:122
20687 msgid "Speed of feeds"
20690 #: modules/video_filter/rss.c:123
20691 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20694 #: modules/video_filter/rss.c:124
20696 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
20698 #: modules/video_filter/rss.c:125
20699 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20702 #: modules/video_filter/rss.c:127
20704 msgid "Refresh time"
20707 #: modules/video_filter/rss.c:128
20709 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20710 "feeds are never updated."
20713 #: modules/video_filter/rss.c:130
20714 msgid "Feed images"
20717 #: modules/video_filter/rss.c:131
20718 msgid "Display feed images if available."
20721 #: modules/video_filter/rss.c:138
20723 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20727 #: modules/video_filter/rss.c:151
20728 msgid "Text position"
20729 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
20731 #: modules/video_filter/rss.c:153
20733 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20734 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20738 #: modules/video_filter/rss.c:157
20739 msgid "Title display mode"
20742 #: modules/video_filter/rss.c:158
20744 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20745 "images are enabled, 1 otherwise."
20748 #: modules/video_filter/rss.c:173
20752 #: modules/video_filter/rss.c:173
20754 msgid "Always visible"
20755 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
20757 #: modules/video_filter/rss.c:173
20758 msgid "Scroll with feed"
20761 #: modules/video_filter/rss.c:213
20762 msgid "RSS and Atom feed display"
20765 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20767 msgid "RV32 conversion filter"
20768 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20770 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20772 msgid "Seam Carving video filter"
20773 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20775 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20776 msgid "Seam Carvinf"
20779 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20780 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20783 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20784 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20787 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20788 msgid "Augment contrast between contours."
20791 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20793 msgid "Sharpen video filter"
20794 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20796 #: modules/video_filter/transform.c:55
20797 msgid "Transform type"
20800 #: modules/video_filter/transform.c:56
20801 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20802 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
20804 #: modules/video_filter/transform.c:59
20805 msgid "Rotate by 90 degrees"
20806 msgstr "หมุน 90 องศา"
20808 #: modules/video_filter/transform.c:60
20809 msgid "Rotate by 180 degrees"
20810 msgstr "หมุน 180 องศา"
20812 #: modules/video_filter/transform.c:60
20813 msgid "Rotate by 270 degrees"
20814 msgstr "หมุน 270 องศา"
20816 #: modules/video_filter/transform.c:61
20817 msgid "Flip horizontally"
20820 #: modules/video_filter/transform.c:61
20822 msgid "Flip vertically"
20825 #: modules/video_filter/transform.c:66
20827 msgid "Video transformation filter"
20828 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20830 #: modules/video_filter/wall.c:52
20831 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20834 #: modules/video_filter/wall.c:56
20835 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20838 #: modules/video_filter/wall.c:60
20839 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20842 #: modules/video_filter/wall.c:63
20844 msgid "Element aspect ratio"
20845 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20847 #: modules/video_filter/wall.c:64
20848 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20851 #: modules/video_filter/wall.c:70
20853 msgid "Wall video filter"
20854 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20856 #: modules/video_filter/wall.c:71
20859 msgstr "Large Hall"
20861 #: modules/video_filter/wave.c:48
20863 msgid "Wave video filter"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20866 #: modules/video_output/aa.c:53
20870 #: modules/video_output/aa.c:56
20872 msgid "ASCII-art video output"
20873 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20875 #: modules/video_output/caca.c:78
20877 msgid "Color ASCII art video output"
20878 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20880 #: modules/video_output/directfb.c:67
20881 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20884 #: modules/video_output/fb.c:70
20885 msgid "Run fb on current tty."
20888 #: modules/video_output/fb.c:72
20890 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
20891 "handling with caution)"
20894 #: modules/video_output/fb.c:83
20895 msgid "Framebuffer resolution to use."
20898 #: modules/video_output/fb.c:85
20900 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
20901 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
20904 #: modules/video_output/fb.c:101
20905 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20908 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
20909 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
20910 msgid "X11 display"
20913 #: modules/video_output/ggi.c:56
20915 "X11 hardware display to use.\n"
20916 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20919 #: modules/video_output/glide.c:62
20921 msgid "3dfx Glide video output"
20922 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20924 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
20926 msgid "HD1000 video output"
20927 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
20929 #: modules/video_output/image.c:48
20930 msgid "Image format"
20931 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20933 #: modules/video_output/image.c:49
20934 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20937 #: modules/video_output/image.c:51
20938 msgid "Image width"
20939 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20941 #: modules/video_output/image.c:52
20943 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20947 #: modules/video_output/image.c:56
20948 msgid "Image height"
20949 msgstr "ความสูงของภาพ"
20951 #: modules/video_output/image.c:57
20953 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20954 "video characteristics."
20957 #: modules/video_output/image.c:61
20959 msgid "Recording ratio"
20962 #: modules/video_output/image.c:62
20964 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20967 #: modules/video_output/image.c:65
20969 msgid "Filename prefix"
20972 #: modules/video_output/image.c:66
20974 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20975 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20978 #: modules/video_output/image.c:70
20979 msgid "Always write to the same file"
20982 #: modules/video_output/image.c:71
20984 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20985 "this case, the number is not appended to the filename."
20988 #: modules/video_output/image.c:82
20990 msgid "Image video output"
20991 msgstr "Dummy Video output"
20993 #: modules/video_output/mga.c:57
20994 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20997 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
20999 msgid "DirectX 3D video output"
21000 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21002 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21003 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21006 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21008 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21009 "doesn't have any effect when using overlays."
21012 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21013 msgid "Use video buffers in system memory"
21016 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21018 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21019 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21020 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21021 "doesn't have any effect when using overlays."
21024 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21025 msgid "Use triple buffering for overlays"
21028 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21030 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21031 "better video quality (no flickering)."
21034 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21035 msgid "Name of desired display device"
21038 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21040 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21041 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21042 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21045 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21047 msgid "Enable wallpaper mode "
21048 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21050 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21052 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21053 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21054 "desktop must not already have a wallpaper."
21057 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21059 msgid "DirectX video output"
21060 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21062 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21067 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21069 msgid "OpenGL video output"
21070 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21072 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21074 msgid "Windows GAPI video output"
21075 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21077 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21079 msgid "Windows GDI video output"
21080 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21082 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21087 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21088 msgid "Transparent Cube"
21091 #: modules/video_output/opengl.c:121
21096 #: modules/video_output/opengl.c:121
21100 #: modules/video_output/opengl.c:121
21104 #: modules/video_output/opengl.c:121
21108 #: modules/video_output/opengl.c:121
21112 #: modules/video_output/opengl.c:121
21116 #: modules/video_output/opengl.c:121
21120 #: modules/video_output/opengl.c:121
21124 #: modules/video_output/opengl.c:121
21128 #: modules/video_output/opengl.c:149
21129 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21132 #: modules/video_output/opengl.c:150
21133 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21136 #: modules/video_output/opengl.c:151
21137 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21140 #: modules/video_output/opengl.c:152
21141 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21144 #: modules/video_output/opengl.c:153
21145 msgid "Point of view x-coordinate"
21148 #: modules/video_output/opengl.c:154
21149 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21152 #: modules/video_output/opengl.c:156
21153 msgid "Point of view y-coordinate"
21156 #: modules/video_output/opengl.c:157
21157 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21160 #: modules/video_output/opengl.c:159
21161 msgid "Point of view z-coordinate"
21164 #: modules/video_output/opengl.c:160
21165 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21168 #: modules/video_output/opengl.c:163
21170 msgid "OpenGL Provider"
21171 msgstr "เปิดไฟล์..."
21173 #: modules/video_output/opengl.c:164
21174 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21177 #: modules/video_output/opengl.c:165
21178 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21181 #: modules/video_output/opengl.c:166
21182 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21185 #: modules/video_output/opengl.c:170
21186 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21189 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21190 msgid "QT Embedded display"
21193 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21195 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21196 "the DISPLAY environment variable."
21199 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21201 msgid "QT Embedded video output"
21202 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21204 #: modules/video_output/sdl.c:99
21206 msgid "SDL chroma format"
21207 msgstr "รูปแบบ Log"
21209 #: modules/video_output/sdl.c:101
21211 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21212 "improve performances by using the most efficient one."
21215 #: modules/video_output/sdl.c:111
21217 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21218 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
21220 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21222 msgid "Snapshot width"
21225 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21226 msgid "Width of the snapshot image."
21229 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21231 msgid "Snapshot height"
21234 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21235 msgid "Height of the snapshot image."
21238 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21243 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21245 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21248 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21249 msgid "Cache size (number of images)"
21252 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21253 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21256 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21258 msgid "Snapshot module"
21261 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21263 msgid "SVGAlib video output"
21264 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21266 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21268 msgid "XVideo adaptor number"
21269 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21271 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21273 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21274 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21277 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21278 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21280 msgid "Alternate fullscreen method"
21281 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21283 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21284 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21286 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21288 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21289 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21290 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21291 "show on top of the video."
21294 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21297 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21298 "DISPLAY environment variable."
21301 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21302 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21304 msgid "Screen for fullscreen mode."
21305 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21307 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21308 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21310 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21311 "1 for the second."
21314 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21315 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21318 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21319 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21320 msgid "Use shared memory"
21323 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21324 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21325 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21328 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21330 msgid "X11 video output"
21331 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21333 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21335 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21336 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21341 msgid "XVimage chroma format"
21342 msgstr "รูปแบบ Log"
21344 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21346 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21347 "to improve performances by using the most efficient one."
21350 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21352 msgid "XVideo extension video output"
21353 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
21355 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21356 msgid "XVMC adaptor number"
21359 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21361 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21362 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21365 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21367 msgid "X11 display name"
21368 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21370 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21372 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21373 "the value of the DISPLAY environment variable."
21376 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21378 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21379 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21381 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21383 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21384 "0 for first screen, 1 for the second."
21387 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21388 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21391 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21392 msgid "You can choose the crop style to apply."
21395 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21397 msgid "XVMC extension video output"
21398 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21400 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21402 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21403 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
21405 #: modules/visualization/goom.c:56
21406 msgid "Goom display width"
21409 #: modules/visualization/goom.c:57
21410 msgid "Goom display height"
21413 #: modules/visualization/goom.c:58
21415 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21416 "will be prettier but more CPU intensive)."
21419 #: modules/visualization/goom.c:61
21420 msgid "Goom animation speed"
21423 #: modules/visualization/goom.c:62
21425 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21428 #: modules/visualization/goom.c:68
21432 #: modules/visualization/goom.c:69
21433 msgid "Goom effect"
21436 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21438 msgid "Effects list"
21439 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21441 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21443 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21444 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21447 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21448 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21451 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21452 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21455 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21457 msgid "Number of bands"
21458 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21460 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21461 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21464 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21465 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21468 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21469 msgid "Band separator"
21472 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21474 msgid "Number of blank pixels between bands."
21475 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21477 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21479 msgid "Amplification"
21480 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
21482 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21483 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21486 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21488 msgid "Enable peaks"
21489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21491 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21492 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21495 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21496 msgid "Enable original graphic spectrum"
21499 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21500 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21503 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21505 msgid "Enable bands"
21506 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21508 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21509 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21512 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21514 msgid "Enable base"
21515 msgstr "เปิดใช้งาน"
21517 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21518 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21521 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21522 msgid "Base pixel radius"
21525 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21526 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21529 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21531 msgid "Spectral sections"
21532 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
21534 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21535 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21538 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21540 msgid "Peak height"
21541 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21543 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21544 msgid "Total pixel height of the peak items."
21547 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21548 msgid "Peak extra width"
21551 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21552 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21555 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21556 msgid "V-plane color"
21559 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21560 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21563 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21565 msgid "Number of stars"
21568 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21569 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21572 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21577 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21579 msgid "Visualizer filter"
21580 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21582 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21583 msgid "Spectrum analyser"
21586 #~ msgid "Album/movie/show title"
21587 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
21589 #~ msgid "Report a Bug"
21590 #~ msgstr "รายงาน Bug"
21593 #~ msgstr "ลิขสิทธิ์"
21595 #~ msgid "Use DVD menus"
21596 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
21599 #~ msgid "Track number/Position"
21600 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
21603 #~ msgid "Normal rate"
21604 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
21608 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
21612 #~ msgstr "&จัดการ"
21619 #~ msgid "Dock playlist"
21620 #~ msgstr "playlist"
21623 #~ msgid "Interfaces"
21624 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
21627 #~ msgid "Show columns"
21628 #~ msgstr "Showtunes"
21631 #~ msgid "OSS Device"
21632 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
21635 #~ msgid "Alsa Device"
21636 #~ msgstr "เครื่อง"
21639 #~ msgstr "&มุมมอง"
21641 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
21642 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
21644 #~ msgid "(no title)"
21645 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
21647 #~ msgid "(no artist)"
21648 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
21650 #~ msgid "(no album)"
21651 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
21654 #~ msgid "no artist"
21658 #~ msgid "no album"
21665 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21666 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
21669 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
21670 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
21671 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
21673 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21674 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
21676 #~ msgid "Growl password"
21677 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
21679 #~ msgid "Growl UDP port"
21680 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
21683 #~ msgid "Video Monitor"
21684 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21687 #~ msgid "Statistics input file"
21691 #~ msgid "Statistics output file"
21694 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21695 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
21697 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21698 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
21700 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21701 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
21706 #~ msgid "Manually added"
21707 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
21709 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21710 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
21712 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21713 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
21715 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21716 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
21718 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21719 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
21721 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21722 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
21724 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21725 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
21727 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21728 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
21730 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21731 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
21733 #~ msgid "Playlist metademux"
21734 #~ msgstr "Playlist metademux"
21736 #~ msgid "Mime type"
21737 #~ msgstr "ชนิด Mime "
21739 #~ msgid "Open Messages Window"
21740 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
21742 #~ msgid "M3U file"
21743 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
21745 #~ msgid "Sorted by Artist"
21746 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
21748 #~ msgid "Sorted by Album"
21749 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
21752 #~ msgid "Media File"
21753 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
21756 #~ msgid "Download when asked"
21757 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21765 #~ msgstr "เข้าระบบ"
21769 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
21773 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"