]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Update pot and po files
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:924
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "ทั่วไป"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
47 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "ส่วนติดต่อ"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:46
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:49
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
81 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
82 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
83 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
87 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
90 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
91 msgid "Audio"
92 msgstr "เสียง"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
99 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
104 #: src/video_output/video_output.c:434
105 msgid "Filters"
106 msgstr "ตัวกรอง"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66
109 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "ภาพประกอบ"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:73
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
141 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
142 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
151 #: modules/stream_out/transcode.c:167
152 msgid "Video"
153 msgstr "วิดีโอ"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid ""
178 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 "subpictures\"."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 msgid ""
188 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
189 "VLC. Encoder settings can also be found here."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:107
193 msgid "Access modules"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 msgid "Access filters"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:115
207 msgid ""
208 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "you are doing."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Demuxers"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
250 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Muxers"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
318 #: modules/services_discovery/sap.c:323
319 msgid "SAP"
320 msgstr "SAP"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:178
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:181
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:182
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
338 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
348 msgid "Playlist"
349 msgstr "Playlist"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:187
352 msgid ""
353 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
354 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:191
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "บริการค้นหา"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "ขั้นสูง"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 msgid "CPU features"
382 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:201
385 msgid ""
386 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
387 "not change these settings."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:204
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
399 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
402 msgid "Network"
403 msgstr "เครือข่าย"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:208
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:213
410 msgid "Chroma modules settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:214
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:216
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:222
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:225
430 msgid "Dialog providers settings"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:227
434 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:229
438 msgid "Subtitle demuxer settings"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:231
442 msgid ""
443 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
444 "example by setting the subtitles type or file name."
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:238
448 msgid "No help available"
449 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:239
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
454
455 #: include/vlc_interface.h:146
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
463 msgid "Quick &Open File..."
464 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:34
467 msgid "&Advanced Open..."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 #, fuzzy
472 msgid "Open &Directory..."
473 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
480 #, fuzzy
481 msgid "Media Information..."
482 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 #, fuzzy
486 msgid "Codec Information..."
487 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
490 #, fuzzy
491 msgid "Messages..."
492 msgstr "&ข้อความ..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:44
495 #, fuzzy
496 msgid "Extended settings..."
497 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
500 msgid "Go to specific time..."
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
504 #, fuzzy
505 msgid "Bookmarks..."
506 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:47
509 #, fuzzy
510 msgid "VLM Configuration..."
511 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
514 msgid "About..."
515 msgstr "เกี่ยวกับ..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
519 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
526 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
533 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
534 msgid "Play"
535 msgstr "เล่น"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:53
538 #, fuzzy
539 msgid "Fetch information"
540 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
544 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
545 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
550 msgid "Delete"
551 msgstr "ลบ"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:55
554 msgid "Information..."
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:56
558 #, fuzzy
559 msgid "Sort"
560 msgstr "ช้ากว่า"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:57
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
564 msgid "Add node"
565 msgstr "เพิ่มโหนด"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:58
568 msgid "Stream..."
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:59
572 #, fuzzy
573 msgid "Save..."
574 msgstr "บันทึกไฟล์..."
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:60
577 #, fuzzy
578 msgid "Open Folder..."
579 msgstr "เปิดไฟล์..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
582 msgid "Repeat all"
583 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:65
586 #, fuzzy
587 msgid "Repeat one"
588 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:66
591 msgid "No repeat"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
595 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
596 msgid "Random"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:69
600 #, fuzzy
601 msgid "Random off"
602 msgstr "สุ่ม"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:71
605 msgid "Add to playlist"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:72
609 msgid "Add to media library"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:74
613 #, fuzzy
614 msgid "Add file..."
615 msgstr "บันทึกไฟล์..."
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:75
618 msgid "Advanced open..."
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:76
622 #, fuzzy
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:78
627 #, fuzzy
628 msgid "Save playlist to file..."
629 msgstr "บันทึกไฟล์..."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:79
632 msgid "Load playlist file..."
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:81
636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
637 msgid "Search"
638 msgstr "ค้นหา"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:82
641 #, fuzzy
642 msgid "Search filter"
643 msgstr "บันทึกไฟล์"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:84
646 msgid "Additional sources"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:88
650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
658 msgid "Image clone"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:94
662 msgid "Clone the image"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
666 msgid "Magnification"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:97
670 msgid ""
671 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
672 "be magnified."
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
676 #, fuzzy
677 msgid "Waves"
678 msgstr "บันทึก"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:101
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:103
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:105
689 msgid "Image colors inversion"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:107
693 msgid "Split the image to make an image wall"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:109
697 msgid ""
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:112
703 msgid ""
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:115
709 msgid ""
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
712 "settings."
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:119
716 msgid ""
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
734 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
735 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
736 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
737 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
738 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
739 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
740 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
741 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
742 "b> VLC media player.</p></body></html>"
743 msgstr ""
744
745 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
746 #: src/audio_output/filters.c:225
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
751 #: src/audio_output/filters.c:226
752 #, c-format
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
757 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
758 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
759 msgid "Disable"
760 msgstr "ไม่เปิดใช้"
761
762 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
763 msgid "Spectrometer"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/input.c:98
767 msgid "Scope"
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/input.c:100
771 msgid "Spectrum"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:102
775 #, fuzzy
776 msgid "Vu meter"
777 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
778
779 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
782 msgid "Equalizer"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
786 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
787 msgid "Audio filters"
788 msgstr ""
789
790 #: src/audio_output/input.c:181
791 #, fuzzy
792 msgid "Replay gain"
793 msgstr "play list"
794
795 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
796 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
798 msgid "Audio Channels"
799 msgstr ""
800
801 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
803 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
804 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
805 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
806 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
807 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
808 msgid "Stereo"
809 msgstr "สเตอริโอ"
810
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
812 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
815 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
819 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
821 msgid "Left"
822 msgstr "ซ้าย"
823
824 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
825 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
828 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
832 msgid "Right"
833 msgstr "ขวา"
834
835 #: src/audio_output/output.c:135
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
838
839 #: src/audio_output/output.c:147
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr ""
842
843 #: src/config/file.c:584
844 msgid "key"
845 msgstr "key"
846
847 #: src/config/file.c:593
848 msgid "boolean"
849 msgstr "boolean"
850
851 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
852 msgid "integer"
853 msgstr "integer"
854
855 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
856 msgid "float"
857 msgstr "float"
858
859 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
860 msgid "string"
861 msgstr "string"
862
863 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
864 #: src/playlist/loadsave.c:147
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
867
868 #: src/extras/getopt.c:633
869 #, c-format
870 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
871 msgstr ""
872
873 #: src/extras/getopt.c:658
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
876 msgstr ""
877
878 #: src/extras/getopt.c:663
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/extras/getopt.c:710
889 #, c-format
890 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/extras/getopt.c:714
894 #, c-format
895 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/extras/getopt.c:740
899 #, c-format
900 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/extras/getopt.c:743
904 #, c-format
905 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
906 msgstr ""
907
908 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
909 #, c-format
910 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/extras/getopt.c:820
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
916 msgstr ""
917
918 #: src/extras/getopt.c:838
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr ""
922
923 #: src/input/control.c:314
924 #, c-format
925 msgid "Bookmark %i"
926 msgstr "Bookmark %i"
927
928 #: src/input/decoder.c:111
929 #, fuzzy
930 msgid "No suitable decoder module"
931 msgstr "CVD subtitle decoder"
932
933 #: src/input/decoder.c:112
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
937 "there is no way for you to fix this."
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
942 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
943 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
944 #: modules/stream_out/es.c:385
945 msgid "Streaming / Transcoding failed"
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/decoder.c:168
949 msgid "VLC could not open the packetizer module."
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
953 msgid "VLC could not open the decoder module."
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
957 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
958 #: modules/access/cdda/info.c:939
959 #, c-format
960 msgid "Track %i"
961 msgstr "เรื่อง %i"
962
963 #: src/input/es_out.c:667
964 #, c-format
965 msgid "%s [%s %d]"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
969 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
971 msgid "Program"
972 msgstr "โปรแกรม"
973
974 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
975 msgid "Closed captions 1"
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
979 msgid "Closed captions 2"
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
983 msgid "Closed captions 3"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
987 msgid "Closed captions 4"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
991 #, c-format
992 msgid "Stream %d"
993 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
994
995 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
999 msgid "Codec"
1000 msgstr "Codec"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1006 msgid "Language"
1007 msgstr "ภาษา"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1010 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1011 msgid "Type"
1012 msgstr "ชนิด"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1015 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1017 msgid "Channels"
1018 msgstr "ช่อง"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1021 msgid "Sample rate"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2066
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "%u Hz"
1027 msgstr "%d Hz"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2072
1030 msgid "Bits per sample"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1034 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1035 msgid "Bitrate"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2078
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%u kb/s"
1041 msgstr "%d kb/s"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2089
1044 msgid "Resolution"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2095
1048 msgid "Display resolution"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1052 msgid "Frame rate"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2112
1056 msgid "Subtitle"
1057 msgstr "คำบรรยาย"
1058
1059 #: src/input/input.c:2326
1060 msgid "Your input can't be opened"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/input/input.c:2327
1064 #, c-format
1065 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/input.c:2425
1069 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/input/input.c:2426
1073 #, c-format
1074 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1078 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1079 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1082 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1085 msgid "Title"
1086 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1087
1088 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1090 msgid "Artist"
1091 msgstr "ศิลปิน"
1092
1093 #: src/input/meta.c:54
1094 msgid "Genre"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1098 msgid "Copyright"
1099 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1100
1101 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1102 msgid "Album"
1103 msgstr "อัลบัม"
1104
1105 #: src/input/meta.c:57
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Track number"
1108 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1109
1110 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1111 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1113 msgid "Description"
1114 msgstr "คำอธิบาย"
1115
1116 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1117 msgid "Rating"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/meta.c:60
1121 msgid "Date"
1122 msgstr "วันที่"
1123
1124 #: src/input/meta.c:61
1125 msgid "Setting"
1126 msgstr "การตั้งค่า"
1127
1128 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1129 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1131 msgid "URL"
1132 msgstr "URL"
1133
1134 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1135 msgid "Now Playing"
1136 msgstr "กำลังทำงาน"
1137
1138 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1139 msgid "Publisher"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/input/meta.c:66
1143 msgid "Encoded by"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/meta.c:67
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Artwork URL"
1149 msgstr "URL"
1150
1151 #: src/input/meta.c:68
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Track ID"
1154 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1155
1156 #: src/input/var.c:122
1157 msgid "Bookmark"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1161 msgid "Programs"
1162 msgstr "โปรแกรม"
1163
1164 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1165 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1166 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1168 msgid "Chapter"
1169 msgstr "ฉาก"
1170
1171 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1172 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1173 msgid "Navigation"
1174 msgstr "ตัวนำทาง"
1175
1176 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1178 msgid "Video Track"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1183 msgid "Audio Track"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1188 msgid "Subtitles Track"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/input/var.c:269
1192 msgid "Next title"
1193 msgstr "เรื่องถัดไป"
1194
1195 #: src/input/var.c:274
1196 msgid "Previous title"
1197 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1198
1199 #: src/input/var.c:297
1200 #, c-format
1201 msgid "Title %i"
1202 msgstr "เรื่อง %i"
1203
1204 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1205 #, c-format
1206 msgid "Chapter %i"
1207 msgstr "ฉาก %i"
1208
1209 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1211 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1212 msgid "Next chapter"
1213 msgstr "ฉากถัดไป"
1214
1215 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1217 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1218 msgid "Previous chapter"
1219 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1220
1221 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1222 #, c-format
1223 msgid "Media: %s"
1224 msgstr "มีเดีย: %s"
1225
1226 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1227 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1230 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1236 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "ยกเลิก"
1239
1240 #: src/interface/interaction.c:278
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1242 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1243 msgid "Ok"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1248 msgid "Add Interface"
1249 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1250
1251 #: src/interface/interface.c:200
1252 msgid "Telnet Interface"
1253 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1254
1255 #: src/interface/interface.c:203
1256 msgid "Web Interface"
1257 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1258
1259 #: src/interface/interface.c:206
1260 msgid "Debug logging"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/interface/interface.c:209
1264 msgid "Mouse Gestures"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1268 #: src/modules/cache.c:507
1269 msgid "C"
1270 msgstr "th"
1271
1272 #: src/libvlc.c:1122
1273 msgid ""
1274 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1275 "interface."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.c:1575
1279 msgid " (default enabled)"
1280 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1281
1282 #: src/libvlc.c:1576
1283 msgid " (default disabled)"
1284 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1285
1286 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Note:"
1289 msgstr "ไม่มี"
1290
1291 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1292 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.c:1843
1296 #, c-format
1297 msgid "VLC version %s\n"
1298 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1299
1300 #: src/libvlc.c:1844
1301 #, c-format
1302 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1303 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1304
1305 #: src/libvlc.c:1846
1306 #, c-format
1307 msgid "Compiler: %s\n"
1308 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1309
1310 #: src/libvlc.c:1848
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1313 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1314
1315 #: src/libvlc.c:1884
1316 msgid ""
1317 "\n"
1318 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.c:1904
1322 msgid ""
1323 "\n"
1324 "Press the RETURN key to continue...\n"
1325 msgstr ""
1326 "\n"
1327 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1328
1329 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1330 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1331 msgid "Zoom"
1332 msgstr "ซูม"
1333
1334 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1335 msgid "1:4 Quarter"
1336 msgstr "1:4 Quarter"
1337
1338 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1339 msgid "1:2 Half"
1340 msgstr "1:2 Half"
1341
1342 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1343 msgid "1:1 Original"
1344 msgstr "1:1 Original"
1345
1346 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1347 msgid "2:1 Double"
1348 msgstr "2:1 Double"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1351 msgid "Auto"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:85
1355 msgid "American English"
1356 msgstr "American English"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1359 msgid "Arabic"
1360 msgstr "Arabic"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:87
1363 msgid "Brazilian Portuguese"
1364 msgstr "Brazilian Portuguese"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:88
1367 msgid "British English"
1368 msgstr "British English"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1371 msgid "Catalan"
1372 msgstr "Catalan"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:90
1375 msgid "Chinese Traditional"
1376 msgstr "Chinese Traditional"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1379 msgid "Czech"
1380 msgstr "Czech"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1383 msgid "Danish"
1384 msgstr "Danish"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1387 msgid "Dutch"
1388 msgstr "Dutch"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1391 msgid "Finnish"
1392 msgstr "Finnish"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1395 msgid "French"
1396 msgstr "French"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:96
1399 msgid "Galician"
1400 msgstr "Galician"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1403 msgid "Georgian"
1404 msgstr "Georgian"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1407 msgid "German"
1408 msgstr "German"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1411 msgid "Hebrew"
1412 msgstr "Hebrew"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1415 msgid "Hungarian"
1416 msgstr "Hungarian"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1419 msgid "Italian"
1420 msgstr "Italian"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1423 msgid "Japanese"
1424 msgstr "Japanese"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1427 msgid "Korean"
1428 msgstr "Korean"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1431 msgid "Malay"
1432 msgstr "Malay"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:105
1435 msgid "Occitan"
1436 msgstr "Occitan"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1439 msgid "Persian"
1440 msgstr "Persian"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1443 msgid "Polish"
1444 msgstr "Polish"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1447 msgid "Romanian"
1448 msgstr "Romanian"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1451 msgid "Russian"
1452 msgstr "Russian"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:110
1455 msgid "Simplified Chinese"
1456 msgstr "Simplified Chinese"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1459 msgid "Slovak"
1460 msgstr "Slovak"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1463 msgid "Slovenian"
1464 msgstr "Slovenian"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1467 msgid "Spanish"
1468 msgstr "Spanish"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1471 msgid "Swedish"
1472 msgstr "Swedish"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1475 msgid "Turkish"
1476 msgstr "Turkish"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:135
1479 msgid ""
1480 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1481 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1482 "related options."
1483 msgstr ""
1484 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1485 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:139
1488 msgid "Interface module"
1489 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:141
1492 msgid ""
1493 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best module available."
1495 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1498 msgid "Extra interface modules"
1499 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:147
1502 msgid ""
1503 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1504 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1505 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1506 "\", \"gestures\" ...)"
1507 msgstr ""
1508 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1509 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1510 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1511 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:154
1514 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1515 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:156
1518 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:158
1522 msgid ""
1523 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1524 "1=warnings, 2=debug)."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:161
1528 msgid "Be quiet"
1529 msgstr "เงียบ"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:163
1532 msgid "Turn off all warning and information messages."
1533 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:165
1536 msgid "Default stream"
1537 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:167
1540 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1541 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:170
1544 msgid ""
1545 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1546 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:174
1550 msgid "Color messages"
1551 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:176
1554 msgid ""
1555 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1556 "needs Linux color support for this to work."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:179
1560 msgid "Show advanced options"
1561 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:181
1564 msgid ""
1565 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1566 "available options, including those that most users should never touch."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1570 msgid "Show interface with mouse"
1571 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:187
1574 msgid ""
1575 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1576 "edge of the screen in fullscreen mode."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:190
1580 msgid "Interface interaction"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:192
1584 msgid ""
1585 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1586 "user input is required."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:202
1590 msgid ""
1591 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1592 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1593 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1594 "the \"audio filters\" modules section."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:208
1598 msgid "Audio output module"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:210
1602 msgid ""
1603 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1604 "automatically select the best method available."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1608 #: modules/stream_out/display.c:41
1609 msgid "Enable audio"
1610 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:216
1613 msgid ""
1614 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1615 "not take place, thus saving some processing power."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:220
1619 msgid "Force mono audio"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:221
1623 msgid "This will force a mono audio output."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:224
1627 msgid "Default audio volume"
1628 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:226
1631 msgid ""
1632 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:229
1636 msgid "Audio output saved volume"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:231
1640 msgid ""
1641 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1642 "should not change this option manually."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:234
1646 msgid "Audio output volume step"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:236
1650 msgid ""
1651 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1652 "0 to 1024."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:239
1656 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:241
1660 msgid ""
1661 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1662 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:245
1666 msgid "High quality audio resampling"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:247
1670 msgid ""
1671 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1672 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1673 "resampling algorithm will be used instead."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:252
1677 msgid "Audio desynchronization compensation"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:254
1681 msgid ""
1682 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1683 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:257
1687 msgid "Audio output channels mode"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:259
1691 msgid ""
1692 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1693 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1694 "played)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1699 msgid "Use S/PDIF when available"
1700 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:265
1703 msgid ""
1704 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1705 "audio stream being played."
1706 msgstr ""
1707 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1711 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:270
1715 msgid ""
1716 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1717 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1718 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1719 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1723 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1724 msgid "On"
1725 msgstr "เปิด"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "ปิด"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:282
1732 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:285
1736 msgid "Audio visualizations "
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:287
1740 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:291
1744 msgid "Replay gain mode"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:293
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Select the replay gain mode"
1750 msgstr "เลือกไฟล์"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:295
1753 msgid "Replay preamp"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:297
1757 #, fuzzy
1758 msgid ""
1759 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1760 "replay gain information"
1761 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:300
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Default replay gain"
1766 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:302
1769 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:304
1773 msgid "Peak protection"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:306
1777 msgid "Protect against sound clipping"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1783 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1784 msgid "None"
1785 msgstr "ไม่มี"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1788 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1789 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1793 msgid "Track"
1794 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:319
1797 msgid ""
1798 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1799 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1800 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1801 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1802 "options."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:325
1806 msgid "Video output module"
1807 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:327
1810 msgid ""
1811 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1812 "automatically select the best method available."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1816 #: modules/stream_out/display.c:43
1817 msgid "Enable video"
1818 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:332
1821 msgid ""
1822 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1823 "not take place, thus saving some processing power."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1828 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1829 msgid "Video width"
1830 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:337
1833 msgid ""
1834 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1835 "characteristics."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1840 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1841 msgid "Video height"
1842 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:342
1845 msgid ""
1846 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1847 "video characteristics."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:345
1851 msgid "Video X coordinate"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:347
1855 msgid ""
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1857 "coordinate)."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:350
1861 msgid "Video Y coordinate"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:352
1865 msgid ""
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1867 "coordinate)."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:355
1871 msgid "Video title"
1872 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:357
1875 msgid ""
1876 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1877 "interface)."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:360
1881 msgid "Video alignment"
1882 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:362
1885 msgid ""
1886 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1887 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1888 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1894 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1895 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1897 msgid "Center"
1898 msgstr "ตรงกลาง"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1901 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1905 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1907 msgid "Top"
1908 msgstr "บน"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1911 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1913 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1915 msgid "Bottom"
1916 msgstr "ล่าง"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1919 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1920 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1921 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1922 #: modules/video_filter/rss.c:172
1923 msgid "Top-Left"
1924 msgstr "บนซ้าย"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1927 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1928 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1929 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1930 #: modules/video_filter/rss.c:172
1931 msgid "Top-Right"
1932 msgstr "บนขวา"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1935 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1936 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1937 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1938 #: modules/video_filter/rss.c:172
1939 msgid "Bottom-Left"
1940 msgstr "ล่างซ้าย"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1943 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1944 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1945 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1946 #: modules/video_filter/rss.c:172
1947 msgid "Bottom-Right"
1948 msgstr "ล่างขวา"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:370
1951 msgid "Zoom video"
1952 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:372
1955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1956 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:374
1959 msgid "Grayscale video output"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:376
1963 msgid ""
1964 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1965 "save some processing power."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:379
1969 msgid "Embedded video"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:381
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Embed the video output in the main interface."
1975 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:383
1978 msgid "Fullscreen video output"
1979 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:385
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1983 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:387
1986 msgid "Overlay video output"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:389
1990 msgid ""
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
1996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1997 msgid "Always on top"
1998 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:394
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:396
2005 msgid "Show media title on video."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:398
2009 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:400
2013 msgid "Show video title for x miliseconds."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:402
2017 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:404
2021 msgid "Position of video title."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:406
2025 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:408
2029 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:411
2033 msgid ""
2034 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2035 "3000 ms (3 sec.)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:419
2039 msgid "Disable screensaver"
2040 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:420
2043 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:422
2047 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:423
2051 msgid ""
2052 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2053 "computer being suspended because of inactivity."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2057 msgid "Window decorations"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:428
2061 msgid ""
2062 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2063 "giving a \"minimal\" window."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:431
2067 msgid "Video output filter module"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:433
2071 msgid ""
2072 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2073 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:437
2077 msgid "Video filter module"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:439
2081 msgid ""
2082 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2083 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:443
2087 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:445
2091 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2095 msgid "Video snapshot file prefix"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:451
2099 msgid "Video snapshot format"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:453
2103 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:455
2107 msgid "Display video snapshot preview"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:457
2111 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:459
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:461
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:463
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Video snapshot width"
2125 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:465
2128 msgid ""
2129 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2130 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:469
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Video snapshot height"
2136 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:471
2139 msgid ""
2140 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2141 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2142 "ratio."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:475
2146 msgid "Video cropping"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:477
2150 msgid ""
2151 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2152 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:481
2156 msgid "Source aspect ratio"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:483
2160 msgid ""
2161 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2162 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2163 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2164 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2165 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:490
2169 msgid "Custom crop ratios list"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:492
2173 msgid ""
2174 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2175 "crop ratios list."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:495
2179 msgid "Custom aspect ratios list"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:497
2183 msgid ""
2184 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2185 "aspect ratio list."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:500
2189 msgid "Fix HDTV height"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:502
2193 msgid ""
2194 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2195 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2196 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:507
2200 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:509
2204 msgid ""
2205 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2206 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2207 "order to keep proportions."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2211 msgid "Skip frames"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:515
2215 msgid ""
2216 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2217 "computer is not powerful enough"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:518
2221 msgid "Drop late frames"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:520
2225 msgid ""
2226 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2227 "intended display date)."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:523
2231 msgid "Quiet synchro"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:525
2235 msgid ""
2236 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2237 "synchronization mechanism."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:534
2241 msgid ""
2242 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2243 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2244 "channel."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:538
2248 msgid "Clock reference average counter"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:540
2252 msgid ""
2253 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2254 "to 10000."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:543
2258 msgid "Clock synchronisation"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:545
2262 msgid ""
2263 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2264 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2268 msgid "Network synchronisation"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:550
2272 msgid ""
2273 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2274 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2278 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2281 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2288 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2289 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2290 msgid "Default"
2291 msgstr "ดีฟอล์ต"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2294 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2295 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2298 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2299 msgid "Enable"
2300 msgstr "เปิดใช้งาน"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2303 msgid "UDP port"
2304 msgstr "พอร์ต UDP"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:560
2307 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:562
2311 msgid "MTU of the network interface"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:564
2315 msgid ""
2316 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2317 "over the network (in bytes)."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2321 msgid "Hop limit (TTL)"
2322 msgstr "Hop limit (TTL)"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:571
2325 msgid ""
2326 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2327 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2328 "in default)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:575
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Multicast output interface"
2334 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:577
2337 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:579
2341 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:581
2345 msgid ""
2346 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2347 "table."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:584
2351 msgid "DiffServ Code Point"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:585
2355 msgid ""
2356 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2357 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:591
2361 msgid ""
2362 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2363 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:597
2367 msgid ""
2368 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2369 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2370 "(like DVB streams for example)."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2375 msgid "Audio track"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:605
2379 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2384 msgid "Subtitles track"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:610
2388 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:613
2392 msgid "Audio language"
2393 msgstr "ภาษาเสียง"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:615
2396 msgid ""
2397 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2398 "letter country code)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:618
2402 msgid "Subtitle language"
2403 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:620
2406 msgid ""
2407 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2408 "letter country code)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:624
2412 msgid "Audio track ID"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:626
2416 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:628
2420 msgid "Subtitles track ID"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:630
2424 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:632
2428 msgid "Input repetitions"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:634
2432 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:636
2436 msgid "Start time"
2437 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:638
2440 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:640
2444 msgid "Stop time"
2445 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:642
2448 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:644
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Run time"
2454 msgstr "Rundi"
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:646
2457 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:648
2461 msgid "Input list"
2462 msgstr "รายการนำเข้า"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:650
2465 msgid ""
2466 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2467 "together after the normal one."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:653
2471 msgid "Input slave (experimental)"
2472 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:655
2475 msgid ""
2476 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2477 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2478 "inputs."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:659
2482 msgid "Bookmarks list for a stream"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:661
2486 msgid ""
2487 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2488 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2489 "{...}\""
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:667
2493 msgid ""
2494 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2495 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2496 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2497 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:673
2501 msgid "Force subtitle position"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:675
2505 msgid ""
2506 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2507 "over the movie. Try several positions."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:678
2511 msgid "Enable sub-pictures"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:680
2515 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2521 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2522 msgid "On Screen Display"
2523 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:684
2526 msgid ""
2527 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2528 "Display)."
2529 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:687
2532 msgid "Text rendering module"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:689
2536 msgid ""
2537 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2538 "instance."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:691
2542 msgid "Subpictures filter module"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:693
2546 msgid ""
2547 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2548 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:696
2552 msgid "Autodetect subtitle files"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:698
2556 msgid ""
2557 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2558 "(based on the filename of the movie)."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:701
2562 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:703
2566 msgid ""
2567 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2568 "Options are:\n"
2569 "0 = no subtitles autodetected\n"
2570 "1 = any subtitle file\n"
2571 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2572 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2573 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:711
2577 msgid "Subtitle autodetection paths"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:713
2581 msgid ""
2582 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2583 "found in the current directory."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:716
2587 msgid "Use subtitle file"
2588 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:718
2591 msgid ""
2592 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2593 "subtitle file."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:721
2597 msgid "DVD device"
2598 msgstr "เครื่อง DVD"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:724
2601 msgid ""
2602 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2603 "the drive letter (eg. D:)"
2604 msgstr ""
2605 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:728
2608 msgid "This is the default DVD device to use."
2609 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:731
2612 msgid "VCD device"
2613 msgstr "เครื่อง VCD"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:734
2616 msgid ""
2617 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2618 "scan for a suitable CD-ROM device."
2619 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:738
2622 msgid "This is the default VCD device to use."
2623 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:741
2626 msgid "Audio CD device"
2627 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:744
2630 msgid ""
2631 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2632 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2633 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:748
2636 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2637 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2641 msgid "Force IPv6"
2642 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:753
2645 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2646 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:755
2649 msgid "Force IPv4"
2650 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:757
2653 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2654 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:759
2657 msgid "TCP connection timeout"
2658 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:761
2661 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2662 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:763
2665 msgid "SOCKS server"
2666 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:765
2669 msgid ""
2670 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2671 "used for all TCP connections"
2672 msgstr ""
2673 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2674 "TCP ทั้งหมด"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:768
2677 msgid "SOCKS user name"
2678 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:770
2681 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2682 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:772
2685 msgid "SOCKS password"
2686 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:774
2689 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2690 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:776
2693 msgid "Title metadata"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:778
2697 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:780
2701 msgid "Author metadata"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:782
2705 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:784
2709 msgid "Artist metadata"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:786
2713 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:788
2717 msgid "Genre metadata"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:790
2721 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:792
2725 msgid "Copyright metadata"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:794
2729 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:796
2733 msgid "Description metadata"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:798
2737 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:800
2741 msgid "Date metadata"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:802
2745 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:804
2749 msgid "URL metadata"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:806
2753 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:810
2757 msgid ""
2758 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2759 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2760 "can break playback of all your streams."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:814
2764 msgid "Preferred decoders list"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:816
2768 msgid ""
2769 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2770 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2771 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:821
2775 msgid "Preferred encoders list"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:823
2779 msgid ""
2780 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:826
2784 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:828
2788 msgid ""
2789 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2790 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:837
2794 msgid ""
2795 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2796 "subsystem."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:840
2800 msgid "Default stream output chain"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:842
2804 msgid ""
2805 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2806 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2807 "all streams."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:846
2811 msgid "Enable streaming of all ES"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:848
2815 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:850
2819 msgid "Display while streaming"
2820 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:852
2823 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:854
2827 msgid "Enable video stream output"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:856
2831 msgid ""
2832 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2833 "facility when this last one is enabled."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:859
2837 msgid "Enable audio stream output"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:861
2841 msgid ""
2842 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2843 "facility when this last one is enabled."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:864
2847 msgid "Enable SPU stream output"
2848 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:866
2851 msgid ""
2852 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2853 "facility when this last one is enabled."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:869
2857 msgid "Keep stream output open"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:871
2861 msgid ""
2862 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2863 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2864 "specified)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:875
2868 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:877
2872 #, fuzzy
2873 msgid ""
2874 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2875 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:880
2879 msgid "Preferred packetizer list"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:882
2883 msgid ""
2884 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:885
2888 msgid "Mux module"
2889 msgstr "โมดูล Mux"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:887
2892 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:889
2896 msgid "Access output module"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:891
2900 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:893
2904 msgid "Control SAP flow"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:895
2908 msgid ""
2909 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2910 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:899
2914 msgid "SAP announcement interval"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:901
2918 msgid ""
2919 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2920 "between SAP announcements."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:910
2924 msgid ""
2925 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2926 "always leave all these enabled."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:913
2930 msgid "Enable FPU support"
2931 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:915
2934 msgid ""
2935 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2936 "advantage of it."
2937 msgstr ""
2938 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:918
2941 msgid "Enable CPU MMX support"
2942 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:920
2945 msgid ""
2946 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2947 "of them."
2948 msgstr ""
2949 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:923
2952 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2953 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:925
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2959 msgstr ""
2960 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:928
2963 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2964 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:930
2967 msgid ""
2968 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2970 msgstr ""
2971 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:933
2974 msgid "Enable CPU SSE support"
2975 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:935
2978 msgid ""
2979 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2980 "of them."
2981 msgstr ""
2982 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:938
2985 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2986 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:940
2989 msgid ""
2990 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2991 "of them."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:943
2995 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2996 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:945
2999 msgid ""
3000 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:950
3005 msgid ""
3006 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3007 "you really know what you are doing."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:953
3011 msgid "Memory copy module"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:955
3015 msgid ""
3016 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3017 "select the fastest one supported by your hardware."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:958
3021 msgid "Access module"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:960
3025 msgid ""
3026 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3027 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3028 "option unless you really know what you are doing."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:964
3032 msgid "Access filter module"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:966
3036 msgid ""
3037 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3038 "used for instance for timeshifting."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:969
3042 msgid "Demux module"
3043 msgstr "โมดูล Demux "
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:971
3046 msgid ""
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:976
3054 msgid "Allow real-time priority"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:978
3058 msgid ""
3059 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3060 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3061 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3062 "only activate this if you know what you're doing."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:984
3066 msgid "Adjust VLC priority"
3067 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:986
3070 msgid ""
3071 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3072 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3073 "VLC instances."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:990
3077 msgid "Minimize number of threads"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:992
3081 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:994
3085 msgid "Modules search path"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:996
3089 msgid ""
3090 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3091 "by concatenating them using "
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:999
3095 msgid "VLM configuration file"
3096 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1001
3099 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3100 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1003
3103 msgid "Use a plugins cache"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1005
3107 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1007
3111 msgid "Collect statistics"
3112 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1009
3115 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3116 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1011
3119 msgid "Run as daemon process"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1013
3123 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1015
3127 msgid "Write process id to file"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1017
3131 msgid "Writes process id into specified file."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1019
3135 msgid "Log to file"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1021
3139 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1023
3143 msgid "Log to syslog"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1025
3147 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1027
3151 msgid "Allow only one running instance"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1029
3155 msgid ""
3156 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3157 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3158 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3159 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3160 "running instance or enqueue it."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1037
3164 msgid ""
3165 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3166 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3167 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3168 "This option will allow you to play the file with the already running "
3169 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3170 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1045
3174 msgid "VLC is started from file association"
3175 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1047
3178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1050
3182 msgid "One instance when started from file"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1052
3186 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1054
3190 msgid "Increase the priority of the process"
3191 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1056
3194 msgid ""
3195 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3196 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3197 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3198 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3199 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3200 "machine."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1064
3204 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1066
3208 msgid ""
3209 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3210 "playing current item."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1075
3214 msgid ""
3215 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3216 "overridden in the playlist dialog box."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1078
3220 msgid "Automatically preparse files"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1080
3224 msgid ""
3225 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3226 "metadata)."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1083
3230 msgid "Album art policy"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1085
3234 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1091
3238 msgid "Manual download only"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1092
3242 msgid "When track starts playing"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1093
3246 msgid "As soon as track is added"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1095
3250 msgid "Services discovery modules"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1097
3254 msgid ""
3255 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3256 "Typical values are sap, hal, ..."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1100
3260 msgid "Play files randomly forever"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1102
3264 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1106
3268 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1108
3272 msgid "Repeat current item"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1110
3276 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1112
3280 msgid "Play and stop"
3281 msgstr "เล่นและหยุด"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1114
3284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1116
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Play and exit"
3290 msgstr "เล่นและหยุด"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1118
3293 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1120
3297 msgid "Use media library"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1122
3301 msgid ""
3302 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3303 "VLC."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1125
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Display playlist tree"
3309 msgstr "เปิด playlist"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1127
3312 msgid ""
3313 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3314 "directory."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1136
3318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3322 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3323 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3324 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3329 msgid "Fullscreen"
3330 msgstr "เต็มจอ"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1140
3333 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1141
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Leave fullscreen"
3339 msgstr "เต็มจอ"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1142
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3344 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1143
3347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3349 msgid "Play/Pause"
3350 msgstr "เล่น/พัก"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1144
3353 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3354 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1145
3357 msgid "Pause only"
3358 msgstr "พักอย่างเดียว"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1146
3361 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3362 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1147
3365 msgid "Play only"
3366 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1148
3369 msgid "Select the hotkey to use to play."
3370 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3373 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3376 msgid "Faster"
3377 msgstr "เร็วกว่า"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1150
3380 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3384 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3387 msgid "Slower"
3388 msgstr "ช้ากว่า"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1152
3391 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3395 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3400 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3404 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3405 msgid "Next"
3406 msgstr "ถัดไป"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1154
3409 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3413 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3419 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3420 msgid "Previous"
3421 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1156
3424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3428 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3439 msgid "Stop"
3440 msgstr "หยุด"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1158
3443 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3444 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3450 #: modules/video_filter/rss.c:197
3451 msgid "Position"
3452 msgstr "ตำแหน่ง"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1160
3455 msgid "Select the hotkey to display the position."
3456 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1162
3459 msgid "Very short backwards jump"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1164
3463 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1165
3467 msgid "Short backwards jump"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1167
3471 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1168
3475 msgid "Medium backwards jump"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1170
3479 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1171
3483 msgid "Long backwards jump"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1173
3487 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1175
3491 msgid "Very short forward jump"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1177
3495 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1178
3499 msgid "Short forward jump"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1180
3503 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1181
3507 msgid "Medium forward jump"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1183
3511 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1184
3515 msgid "Long forward jump"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1186
3519 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1188
3523 msgid "Very short jump length"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1189
3527 msgid "Very short jump length, in seconds."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1190
3531 msgid "Short jump length"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1191
3535 msgid "Short jump length, in seconds."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1192
3539 msgid "Medium jump length"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1193
3543 msgid "Medium jump length, in seconds."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1194
3547 msgid "Long jump length"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1195
3551 msgid "Long jump length, in seconds."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3557 msgid "Quit"
3558 msgstr "ออก"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1198
3561 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1199
3565 msgid "Navigate up"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1200
3569 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1201
3573 msgid "Navigate down"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1202
3577 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1203
3581 msgid "Navigate left"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1204
3585 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1205
3589 msgid "Navigate right"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1206
3593 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1207
3597 msgid "Activate"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1208
3601 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1209
3605 msgid "Go to the DVD menu"
3606 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1210
3609 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3610 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1211
3613 msgid "Select previous DVD title"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1212
3617 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1213
3621 msgid "Select next DVD title"
3622 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1214
3625 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1215
3629 msgid "Select prev DVD chapter"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1216
3633 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3634 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1217
3637 msgid "Select next DVD chapter"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1218
3641 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3642 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1219
3645 msgid "Volume up"
3646 msgstr "เพิ่มเสียง"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1220
3649 msgid "Select the key to increase audio volume."
3650 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1221
3653 msgid "Volume down"
3654 msgstr "ลดเสียง"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1222
3657 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3658 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3661 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3662 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3663 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3665 msgid "Mute"
3666 msgstr "ปิดเสียง"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1224
3669 msgid "Select the key to mute audio."
3670 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1225
3673 msgid "Subtitle delay up"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1226
3677 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1227
3681 msgid "Subtitle delay down"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1228
3685 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1229
3689 msgid "Audio delay up"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1230
3693 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1231
3697 msgid "Audio delay down"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1232
3701 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1239
3705 msgid "Play playlist bookmark 1"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1240
3709 msgid "Play playlist bookmark 2"
3710 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1241
3713 msgid "Play playlist bookmark 3"
3714 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1242
3717 msgid "Play playlist bookmark 4"
3718 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1243
3721 msgid "Play playlist bookmark 5"
3722 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1244
3725 msgid "Play playlist bookmark 6"
3726 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1245
3729 msgid "Play playlist bookmark 7"
3730 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1246
3733 msgid "Play playlist bookmark 8"
3734 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1247
3737 msgid "Play playlist bookmark 9"
3738 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1248
3741 msgid "Play playlist bookmark 10"
3742 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1249
3745 msgid "Select the key to play this bookmark."
3746 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1250
3749 msgid "Set playlist bookmark 1"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1251
3753 msgid "Set playlist bookmark 2"
3754 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1252
3757 msgid "Set playlist bookmark 3"
3758 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1253
3761 msgid "Set playlist bookmark 4"
3762 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1254
3765 msgid "Set playlist bookmark 5"
3766 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1255
3769 msgid "Set playlist bookmark 6"
3770 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1256
3773 msgid "Set playlist bookmark 7"
3774 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1257
3777 msgid "Set playlist bookmark 8"
3778 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1258
3781 msgid "Set playlist bookmark 9"
3782 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1259
3785 msgid "Set playlist bookmark 10"
3786 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1260
3789 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3790 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3793 msgid "Playlist bookmark 1"
3794 msgstr "Playlist bookmark 1"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3797 msgid "Playlist bookmark 2"
3798 msgstr "Playlist bookmark 2"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3801 msgid "Playlist bookmark 3"
3802 msgstr "Playlist bookmark 3"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3805 msgid "Playlist bookmark 4"
3806 msgstr "Playlist bookmark 4"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3809 msgid "Playlist bookmark 5"
3810 msgstr "Playlist bookmark 5"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3813 msgid "Playlist bookmark 6"
3814 msgstr "Playlist bookmark 6"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3817 msgid "Playlist bookmark 7"
3818 msgstr "Playlist bookmark 7"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3821 msgid "Playlist bookmark 8"
3822 msgstr "Playlist bookmark 8"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3825 msgid "Playlist bookmark 9"
3826 msgstr "Playlist bookmark 9"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3829 msgid "Playlist bookmark 10"
3830 msgstr "Playlist bookmark 10"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1273
3833 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3834 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1275
3837 msgid "Go back in browsing history"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1276
3841 msgid ""
3842 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3843 "history."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1277
3847 msgid "Go forward in browsing history"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1278
3851 msgid ""
3852 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3853 "history."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1280
3857 msgid "Cycle audio track"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1281
3861 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1282
3865 msgid "Cycle subtitle track"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1283
3869 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1284
3873 msgid "Cycle source aspect ratio"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1285
3877 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1286
3881 msgid "Cycle video crop"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1287
3885 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1288
3889 msgid "Cycle deinterlace modes"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1289
3893 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1290
3897 msgid "Show interface"
3898 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1291
3901 msgid "Raise the interface above all other windows."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1292
3905 msgid "Hide interface"
3906 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1293
3909 msgid "Lower the interface below all other windows."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1294
3913 msgid "Take video snapshot"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1295
3917 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
3921 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
3922 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3924 msgid "Record"
3925 msgstr "เรคคอร์ด"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1298
3928 msgid "Record access filter start/stop."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
3932 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Dump"
3936 msgstr "Dummy"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1300
3939 msgid "Media dump access filter trigger."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1302
3943 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1303
3947 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1306
3951 msgid "Toggle random playlist playback"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
3955 msgid "Un-Zoom"
3956 msgstr "ไม่ซูม"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3959 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3963 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3967 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3971 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3975 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3979 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3983 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3987 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1334
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3993 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1336
3996 msgid ""
3997 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3998 "output for the time being."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1339
4002 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1340
4006 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1341
4010 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1342
4014 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1343
4018 msgid "Highlight widget on the right"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1345
4022 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1346
4026 msgid "Highlight widget on the left"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1348
4030 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1349
4034 msgid "Highlight widget on top"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1351
4038 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1352
4042 msgid "Highlight widget below"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1354
4046 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1355
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select current widget"
4052 msgstr "เลือกไฟล์"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1357
4055 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1359
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Cycle through audio devices"
4061 msgstr "เครื่องเสียง"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1360
4064 msgid "Cycle through available audio devices"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1362
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4071 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4072 "in the playlist.\n"
4073 "The first item specified will be played first.\n"
4074 "\n"
4075 "Options-styles:\n"
4076 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4077 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4078 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4079 "            and that overrides previous settings.\n"
4080 "\n"
4081 "Stream MRL syntax:\n"
4082 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4083 "option=value ...]\n"
4084 "\n"
4085 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4086 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4087 "\n"
4088 "URL syntax:\n"
4089 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4090 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4091 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4092 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4093 "  screen://                      Screen capture\n"
4094 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4095 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4096 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4097 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4098 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4099 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4100 "certain time\n"
4101 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4105 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4106 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4107 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4108 msgid "Snapshot"
4109 msgstr "จับภาพ"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1519
4112 msgid "Window properties"
4113 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1562
4116 msgid "Subpictures"
4117 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4120 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4122 msgid "Subtitles"
4123 msgstr "คำบรรยาย"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4126 msgid "Overlays"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1594
4130 msgid "Track settings"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1616
4134 msgid "Playback control"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1633
4138 msgid "Default devices"
4139 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1642
4142 msgid "Network settings"
4143 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1654
4146 msgid "Socks proxy"
4147 msgstr "Socks proxy"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1663
4150 msgid "Metadata"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1693
4154 msgid "Decoders"
4155 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4163 msgid "Input"
4164 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1740
4167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4168 msgid "VLM"
4169 msgstr "VLM"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1773
4172 msgid "CPU"
4173 msgstr "CPU"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1795
4176 msgid "Special modules"
4177 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1801
4180 msgid "Plugins"
4181 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1810
4184 msgid "Performance options"
4185 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1954
4188 msgid "Hot keys"
4189 msgstr "ปุ่มลัด"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2350
4192 msgid "Jump sizes"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2427
4196 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:2430
4200 msgid ""
4201 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4202 "--help-verbose)"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2433
4206 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2435
4210 msgid "print a list of available modules"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2437
4214 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2439
4218 msgid ""
4219 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4220 "verbose)"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2442
4224 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:2444
4228 msgid "save the current command line options in the config"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:2446
4232 msgid "reset the current config to the default values"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2448
4236 msgid "use alternate config file"
4237 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2450
4240 msgid "resets the current plugins cache"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2452
4244 msgid "print version information"
4245 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2506
4248 msgid "main program"
4249 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4250
4251 #: src/misc/update.c:1579
4252 msgid "File can not be verified"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/misc/update.c:1580
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4259 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Invalid signature"
4265 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4266
4267 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4271 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/misc/update.c:1616
4275 #, fuzzy
4276 msgid "File not verifiable"
4277 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4278
4279 #: src/misc/update.c:1617
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4283 "deleted it."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4287 #, fuzzy
4288 msgid "File corrupted"
4289 msgstr "File dumpper"
4290
4291 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4292 #, c-format
4293 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4297 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4298 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4299 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4300 #: modules/access/bda/bda.c:154
4301 msgid "Undefined"
4302 msgstr "ไม่ระบุ"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:38
4305 msgid "Afar"
4306 msgstr "Afar"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:39
4309 msgid "Abkhazian"
4310 msgstr "Abkhazian"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:40
4313 msgid "Afrikaans"
4314 msgstr "Afrikaans"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:41
4317 msgid "Albanian"
4318 msgstr "Albanian"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:42
4321 msgid "Amharic"
4322 msgstr "Amharic"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:44
4325 msgid "Armenian"
4326 msgstr "Armenian"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:45
4329 msgid "Assamese"
4330 msgstr "Assamese"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:46
4333 msgid "Avestan"
4334 msgstr "Avestan"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:47
4337 msgid "Aymara"
4338 msgstr "Aymara"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:48
4341 msgid "Azerbaijani"
4342 msgstr "Azerbaijani"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:49
4345 msgid "Bashkir"
4346 msgstr "Bashkir"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:50
4349 msgid "Basque"
4350 msgstr "Basque"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:51
4353 msgid "Belarusian"
4354 msgstr "Belarusian"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:52
4357 msgid "Bengali"
4358 msgstr "Bengali"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:53
4361 msgid "Bihari"
4362 msgstr "Bihari"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:54
4365 msgid "Bislama"
4366 msgstr "Bislama"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:55
4369 msgid "Bosnian"
4370 msgstr "Bosnian"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:56
4373 msgid "Breton"
4374 msgstr "Breton"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:57
4377 msgid "Bulgarian"
4378 msgstr "Bulgarian"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:58
4381 msgid "Burmese"
4382 msgstr "Burmese"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:60
4385 msgid "Chamorro"
4386 msgstr "Chamorro"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:61
4389 msgid "Chechen"
4390 msgstr "Chechen"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:62
4393 msgid "Chinese"
4394 msgstr "Chinese"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:63
4397 msgid "Church Slavic"
4398 msgstr "Church Slavic"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:64
4401 msgid "Chuvash"
4402 msgstr "Chuvash"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:65
4405 msgid "Cornish"
4406 msgstr "Cornish"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:66
4409 msgid "Corsican"
4410 msgstr "Corsican"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:70
4413 msgid "Dzongkha"
4414 msgstr "Dzongkha"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:71
4417 msgid "English"
4418 msgstr "English"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:72
4421 msgid "Esperanto"
4422 msgstr "Esperanto"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:73
4425 msgid "Estonian"
4426 msgstr "Estonian"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:74
4429 msgid "Faroese"
4430 msgstr "Faroese"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:75
4433 msgid "Fijian"
4434 msgstr "Fijian"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:78
4437 msgid "Frisian"
4438 msgstr "Frisian"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:81
4441 msgid "Gaelic (Scots)"
4442 msgstr "Gaelic (Scots)"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:82
4445 msgid "Irish"
4446 msgstr "Irish"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:83
4449 msgid "Gallegan"
4450 msgstr "Gallegan"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:84
4453 msgid "Manx"
4454 msgstr "Manx"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:85
4457 msgid "Greek, Modern ()"
4458 msgstr "Greek, Modern ()"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:86
4461 msgid "Guarani"
4462 msgstr "Guarani"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:87
4465 msgid "Gujarati"
4466 msgstr "Gujarati"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:89
4469 msgid "Herero"
4470 msgstr "Herero"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:90
4473 msgid "Hindi"
4474 msgstr "Hindi"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:91
4477 msgid "Hiri Motu"
4478 msgstr "Hiri Motu"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:93
4481 msgid "Icelandic"
4482 msgstr "Icelandic"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:94
4485 msgid "Inuktitut"
4486 msgstr "Inuktitut"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:95
4489 msgid "Interlingue"
4490 msgstr "Interlingue"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:96
4493 msgid "Interlingua"
4494 msgstr "Interlingua"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:97
4497 msgid "Indonesian"
4498 msgstr "Indonesian"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:98
4501 msgid "Inupiaq"
4502 msgstr "Inupiaq"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:100
4505 msgid "Javanese"
4506 msgstr "Javanese"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:102
4509 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4510 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:103
4513 msgid "Kannada"
4514 msgstr "Kannada"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:104
4517 msgid "Kashmiri"
4518 msgstr "Kashmiri"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:105
4521 msgid "Kazakh"
4522 msgstr "Kazakh"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:106
4525 msgid "Khmer"
4526 msgstr "Khmer"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:107
4529 msgid "Kikuyu"
4530 msgstr "Kikuyu"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:108
4533 msgid "Kinyarwanda"
4534 msgstr "Kinyarwanda"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:109
4537 msgid "Kirghiz"
4538 msgstr "Kirghiz"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:110
4541 msgid "Komi"
4542 msgstr "Komi"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:112
4545 msgid "Kuanyama"
4546 msgstr "Kuanyama"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:113
4549 msgid "Kurdish"
4550 msgstr "Kurdish"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:114
4553 msgid "Lao"
4554 msgstr "Lao"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:115
4557 msgid "Latin"
4558 msgstr "Latin"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:116
4561 msgid "Latvian"
4562 msgstr "Latvian"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:117
4565 msgid "Lingala"
4566 msgstr "Lingala"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:118
4569 msgid "Lithuanian"
4570 msgstr "Lithuanian"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:119
4573 msgid "Letzeburgesch"
4574 msgstr "Letzeburgesch"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:120
4577 msgid "Macedonian"
4578 msgstr "Macedonian"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:121
4581 msgid "Marshall"
4582 msgstr "Marshall"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:122
4585 msgid "Malayalam"
4586 msgstr "Malayalam"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:123
4589 msgid "Maori"
4590 msgstr "Maori"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:124
4593 msgid "Marathi"
4594 msgstr "Marathi"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:126
4597 msgid "Malagasy"
4598 msgstr "Malagasy"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:127
4601 msgid "Maltese"
4602 msgstr "Maltese"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:128
4605 msgid "Moldavian"
4606 msgstr "Moldavian"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:129
4609 msgid "Mongolian"
4610 msgstr "Mongolian"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:130
4613 msgid "Nauru"
4614 msgstr "Nauru"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:131
4617 msgid "Navajo"
4618 msgstr "Navajo"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:132
4621 msgid "Ndebele, South"
4622 msgstr "Ndebele, South"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:133
4625 msgid "Ndebele, North"
4626 msgstr "Ndebele, North"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:134
4629 msgid "Ndonga"
4630 msgstr "Ndonga"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:135
4633 msgid "Nepali"
4634 msgstr "Nepali"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:136
4637 msgid "Norwegian"
4638 msgstr "Norwegian"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:137
4641 msgid "Norwegian Nynorsk"
4642 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:138
4645 msgid "Norwegian Bokmaal"
4646 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:139
4649 msgid "Chichewa; Nyanja"
4650 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:140
4653 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4654 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:141
4657 msgid "Oriya"
4658 msgstr "Oriya"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:142
4661 msgid "Oromo"
4662 msgstr "Oromo"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:144
4665 msgid "Ossetian; Ossetic"
4666 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:145
4669 msgid "Panjabi"
4670 msgstr "Panjabi"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:147
4673 msgid "Pali"
4674 msgstr "Pali"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:149
4677 msgid "Portuguese"
4678 msgstr "Portuguese"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:150
4681 msgid "Pushto"
4682 msgstr "Pushto"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:151
4685 msgid "Quechua"
4686 msgstr "Quechua"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:152
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Original audio"
4691 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:153
4694 msgid "Raeto-Romance"
4695 msgstr "Raeto-Romance"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:155
4698 msgid "Rundi"
4699 msgstr "Rundi"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:157
4702 msgid "Sango"
4703 msgstr "Sango"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:158
4706 msgid "Sanskrit"
4707 msgstr "Sanskrit"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:159
4710 msgid "Serbian"
4711 msgstr "Serbian"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:160
4714 msgid "Croatian"
4715 msgstr "Croatian"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:161
4718 msgid "Sinhalese"
4719 msgstr "Sinhalese"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:164
4722 msgid "Northern Sami"
4723 msgstr "Northern Sami"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:165
4726 msgid "Samoan"
4727 msgstr "Samoan"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:166
4730 msgid "Shona"
4731 msgstr "Shona"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:167
4734 msgid "Sindhi"
4735 msgstr "Sindhi"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:168
4738 msgid "Somali"
4739 msgstr "Somali"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:169
4742 msgid "Sotho, Southern"
4743 msgstr "Sotho, Southern"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:171
4746 msgid "Sardinian"
4747 msgstr "Sardinian"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:172
4750 msgid "Swati"
4751 msgstr "Swati"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:173
4754 msgid "Sundanese"
4755 msgstr "Sundanese"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:174
4758 msgid "Swahili"
4759 msgstr "Swahili"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:176
4762 msgid "Tahitian"
4763 msgstr "Tahitian"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:177
4766 msgid "Tamil"
4767 msgstr "Tamil"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:178
4770 msgid "Tatar"
4771 msgstr "Tatar"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:179
4774 msgid "Telugu"
4775 msgstr "Telugu"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:180
4778 msgid "Tajik"
4779 msgstr "Tajik"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:181
4782 msgid "Tagalog"
4783 msgstr "Tagalog"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:182
4786 msgid "Thai"
4787 msgstr "Thai"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:183
4790 msgid "Tibetan"
4791 msgstr "Tibetan"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:184
4794 msgid "Tigrinya"
4795 msgstr "Tigrinya"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:185
4798 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4799 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:186
4802 msgid "Tswana"
4803 msgstr "Tswana"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:187
4806 msgid "Tsonga"
4807 msgstr "Tsonga"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:189
4810 msgid "Turkmen"
4811 msgstr "Turkmen"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:190
4814 msgid "Twi"
4815 msgstr "Twi"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:191
4818 msgid "Uighur"
4819 msgstr "Uighur"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:192
4822 msgid "Ukrainian"
4823 msgstr "Ukrainian"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:193
4826 msgid "Urdu"
4827 msgstr "Urdu"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:194
4830 msgid "Uzbek"
4831 msgstr "Uzbek"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:195
4834 msgid "Vietnamese"
4835 msgstr "Vietnamese"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:196
4838 msgid "Volapuk"
4839 msgstr "Volapuk"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:197
4842 msgid "Welsh"
4843 msgstr "Welsh"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:198
4846 msgid "Wolof"
4847 msgstr "Wolof"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:199
4850 msgid "Xhosa"
4851 msgstr "Xhosa"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:200
4854 msgid "Yiddish"
4855 msgstr "Yiddish"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:201
4858 msgid "Yoruba"
4859 msgstr "Yoruba"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:202
4862 msgid "Zhuang"
4863 msgstr "Zhuang"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:203
4866 msgid "Zulu"
4867 msgstr "Zulu"
4868
4869 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4870 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4871 msgid "Deinterlace"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4875 msgid "Discard"
4876 msgstr "ยกเลิก"
4877
4878 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4879 msgid "Blend"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4883 msgid "Mean"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4887 msgid "Bob"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4891 msgid "Linear"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
4895 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4896 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4897 msgid "Crop"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
4901 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
4902 msgid "Aspect-ratio"
4903 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4907 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4908 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
4909 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4910 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
4911 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4912 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4913 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4914 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
4915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4916 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Caching value in ms"
4919 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4922 #, fuzzy
4923 msgid ""
4924 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4925 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4929 msgid "Adapter card to tune"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4933 msgid ""
4934 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4935 "n>=0."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4939 msgid "Device number to use on adapter"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
4944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
4945 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4949 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4950 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:56
4953 #, fuzzy
4954 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4955 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Inversion mode"
4960 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4965 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4968 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4972 msgid ""
4973 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4974 "disable this feature if you experience some trouble."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Budget mode"
4980 msgstr "โหมดเงียบ"
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4983 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:76
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Network Identifier"
4989 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4992 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4996 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4997 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5000 msgid "LNB voltage"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5004 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5005 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5008 msgid "High LNB voltage"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5012 msgid ""
5013 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5014 "supported by all frontends."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5018 msgid "22 kHz tone"
5019 msgstr "22 kHz tone"
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5022 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5023 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5026 msgid "Transponder FEC"
5027 msgstr "Transponder FEC"
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5030 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5031 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5036 msgstr "Transponder FEC"
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5039 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5040 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:100
5043 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5047 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5048 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:103
5051 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5055 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5056 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:107
5059 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5063 msgid "Modulation type"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:111
5067 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:115
5071 msgid "16"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:115
5075 msgid "32"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:115
5079 msgid "64"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:115
5083 msgid "128"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:115
5087 msgid "256"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5091 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:119
5095 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5099 msgid "1/2"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5103 msgid "2/3"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5107 msgid "3/4"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5111 msgid "5/6"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5115 msgid "7/8"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5119 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:126
5123 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5127 msgid "Terrestrial bandwidth"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:136
5135 #, fuzzy
5136 msgid "6 MHz"
5137 msgstr "%d Hz"
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:136
5140 #, fuzzy
5141 msgid "7 MHz"
5142 msgstr "%d Hz"
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:136
5145 #, fuzzy
5146 msgid "8 MHz"
5147 msgstr "%d Hz"
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5150 msgid "Terrestrial guard interval"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:139
5154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:142
5158 msgid "1/4"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:142
5162 msgid "1/8"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:142
5166 msgid "1/16"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:142
5170 msgid "1/32"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5174 msgid "Terrestrial transmission mode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:145
5178 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:148
5182 msgid "2k"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:148
5186 msgid "8k"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5190 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:151
5194 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:154
5198 msgid "1"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:154
5202 msgid "2"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:154
5206 msgid "4"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:157
5210 msgid "Satellite Azimuth"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:158
5214 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:159
5218 msgid "Satellite Elevation"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:160
5222 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:161
5226 msgid "Satellite Longitude"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:163
5230 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:164
5234 msgid "Satellite Polarisation"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:165
5238 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:168
5242 msgid "Horizontal"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:168
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Vertical"
5248 msgstr "Metal"
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:169
5251 msgid "Circular Left"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:169
5255 msgid "Circular Right"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5259 msgid "DVB"
5260 msgstr "DVB"
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:173
5263 #, fuzzy
5264 msgid "DirectShow DVB input"
5265 msgstr "DirectShow"
5266
5267 #: modules/access/cdda/access.c:286
5268 #, fuzzy
5269 msgid "CD reading failed"
5270 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5271
5272 #: modules/access/cdda/access.c:287
5273 #, c-format
5274 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/cdda.c:67
5278 #, fuzzy
5279 msgid ""
5280 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5281 "milliseconds."
5282 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5283
5284 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5285 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5286 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5288 msgid "Audio CD"
5289 msgstr "Audio CD"
5290
5291 #: modules/access/cdda.c:72
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Audio CD input"
5294 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5295
5296 #: modules/access/cdda.c:78
5297 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5298 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5299
5300 #: modules/access/cdda.c:90
5301 msgid "CDDB Server"
5302 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5303
5304 #: modules/access/cdda.c:90
5305 msgid "Address of the CDDB server to use."
5306 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5307
5308 #: modules/access/cdda.c:93
5309 msgid "CDDB port"
5310 msgstr "พอร์ต CDDB"
5311
5312 #: modules/access/cdda.c:93
5313 msgid "CDDB Server port to use."
5314 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5315
5316 #: modules/access/cdda.c:447
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Audio CD - Track "
5319 msgstr "Audio CD"
5320
5321 #: modules/access/cdda.c:464
5322 #, c-format
5323 msgid "Audio CD - Track %i"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5327 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5328 msgid "none"
5329 msgstr "ไม่มี"
5330
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5332 msgid "overlap"
5333 msgstr "ซ้อนกัน"
5334
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5336 msgid "full"
5337 msgstr "เต็ม"
5338
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5340 msgid ""
5341 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5342 "meta info          1\n"
5343 "events             2\n"
5344 "MRL                4\n"
5345 "external call      8\n"
5346 "all calls (0x10)  16\n"
5347 "LSN       (0x20)  32\n"
5348 "seek      (0x40)  64\n"
5349 "libcdio   (0x80) 128\n"
5350 "libcddb  (0x100) 256\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5354 #, fuzzy
5355 msgid ""
5356 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5357 "units."
5358 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5359
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5361 msgid ""
5362 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5363 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5364 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5365 "25 blocks per access."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5369 msgid ""
5370 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5371 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5372 "   %a : The artist (for the album)\n"
5373 "   %A : The album information\n"
5374 "   %C : Category\n"
5375 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5376 "   %I : CDDB disk ID\n"
5377 "   %G : Genre\n"
5378 "   %M : The current MRL\n"
5379 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5380 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5381 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5382 "   %T : The track number\n"
5383 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5384 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5385 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5386 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5387 "   %% : a % \n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5391 msgid ""
5392 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5393 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5394 "   %M : The current MRL\n"
5395 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5396 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5397 "   %T : The track number\n"
5398 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5399 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5400 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5401 "   %% : a % \n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5405 msgid "Enable CD paranoia?"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5409 msgid ""
5410 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5411 "none: no paranoia - fastest.\n"
5412 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5413 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5417 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5418 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5421 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Audio Compact Disc"
5427 msgstr "Audio CD"
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5430 msgid "Additional debug"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5434 msgid "Caching value in microseconds"
5435 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Number of blocks per CD read"
5440 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5443 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5447 msgid "Use CD audio controls and output?"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5451 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5455 msgid "Do CD-Text lookups?"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5459 #, fuzzy
5460 msgid "If set, get CD-Text information"
5461 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5464 msgid "Use Navigation-style playback?"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5468 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5472 msgid "CDDB"
5473 msgstr "CDDB"
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5476 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5480 msgid "CDDB lookups"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5484 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5488 msgid "CDDB server"
5489 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5490
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5492 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5493 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5496 msgid "CDDB server port"
5497 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5500 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5501 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5502
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5504 msgid "email address reported to CDDB server"
5505 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5508 msgid "Cache CDDB lookups?"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5512 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5516 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5520 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5524 #, fuzzy
5525 msgid "CDDB server timeout"
5526 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5529 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5533 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5537 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5541 msgid ""
5542 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5543 "are available"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5547 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5548 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5549 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5550 msgid "Disc"
5551 msgstr "ดิสค์"
5552
5553 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5556 msgid "Duration"
5557 msgstr "ช่วงเวลา"
5558
5559 #: modules/access/cdda/info.c:334
5560 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5561 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5562
5563 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5564 msgid "Tracks"
5565 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5566
5567 #: modules/access/cdda/info.c:401
5568 msgid "MRL"
5569 msgstr "MRL"
5570
5571 #: modules/access/dc1394.c:67
5572 #, fuzzy
5573 msgid "dc1394 input"
5574 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5575
5576 #: modules/access/directory.c:75
5577 msgid "Subdirectory behavior"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/directory.c:77
5581 msgid ""
5582 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5583 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5584 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5585 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/directory.c:84
5589 msgid "collapse"
5590 msgstr "ย่อ"
5591
5592 #: modules/access/directory.c:84
5593 msgid "expand"
5594 msgstr "ขยาย"
5595
5596 #: modules/access/directory.c:86
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Ignored extensions"
5599 msgstr "AAC extension"
5600
5601 #: modules/access/directory.c:88
5602 msgid ""
5603 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5604 "directory.\n"
5605 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5606 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5610 msgid "Directory"
5611 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5612
5613 #: modules/access/directory.c:97
5614 msgid "Standard filesystem directory input"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5618 msgid "Cable"
5619 msgstr "สายเคเบิล"
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5622 msgid "Antenna"
5623 msgstr "สายอากาศ"
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5626 msgid "TV"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5630 #, fuzzy
5631 msgid "FM radio"
5632 msgstr "เสียง"
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5635 #, fuzzy
5636 msgid "AM radio"
5637 msgstr "เสียง"
5638
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5640 msgid "DSS"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5644 #, fuzzy
5645 msgid ""
5646 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5647 "millisecondss."
5648 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5653 msgid "Video device name"
5654 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5657 msgid ""
5658 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5659 "don't specify anything, the default device will be used."
5660 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5663 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5665 msgid "Audio device name"
5666 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5669 #, fuzzy
5670 msgid ""
5671 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything, the default device will be used. "
5673 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5677 msgid "Video size"
5678 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5681 #, fuzzy
5682 msgid ""
5683 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5684 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5685 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5686 msgstr ""
5687 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5688 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5691 #: modules/access/v4l.c:89
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Video input chroma format"
5694 msgstr "รูปแบบ Log"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5697 msgid ""
5698 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5699 "(default), RV24, etc.)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Video input frame rate"
5705 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5708 msgid ""
5709 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5710 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5714 msgid "Device properties"
5715 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5718 msgid ""
5719 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Tuner properties"
5725 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5728 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Tuner TV Channel"
5734 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5737 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5741 msgid "Tuner country code"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5745 msgid ""
5746 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5747 "mapping (0 means default)."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5751 msgid "Tuner input type"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5755 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Video input pin"
5761 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5764 msgid ""
5765 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5766 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5767 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5768 "will not be changed."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Audio input pin"
5774 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5777 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Video output pin"
5783 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5786 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Audio output pin"
5792 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5795 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AM Tuner mode"
5801 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5804 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5808 msgid "DirectShow"
5809 msgstr "DirectShow"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5812 #, fuzzy
5813 msgid "DirectShow input"
5814 msgstr "DirectShow"
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5817 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5818 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Refresh list"
5821 msgstr "play list"
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5824 msgid "Configure"
5825 msgstr "ปรับค่า"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Capturing failed"
5830 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5833 #, c-format
5834 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5838 #, c-format
5839 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dvb/access.c:132
5843 msgid "Modulation type for front-end device."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dvb/access.c:153
5847 msgid "HTTP Host address"
5848 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5849
5850 #: modules/access/dvb/access.c:155
5851 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dvb/access.c:157
5855 msgid "HTTP user name"
5856 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5857
5858 #: modules/access/dvb/access.c:159
5859 msgid ""
5860 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5861 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5862
5863 #: modules/access/dvb/access.c:162
5864 msgid "HTTP password"
5865 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5866
5867 #: modules/access/dvb/access.c:164
5868 msgid ""
5869 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5870 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5871
5872 #: modules/access/dvb/access.c:167
5873 msgid "HTTP ACL"
5874 msgstr "HTTP ACL"
5875
5876 #: modules/access/dvb/access.c:169
5877 msgid ""
5878 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5879 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5883 #: modules/control/http/http.c:56
5884 msgid "Certificate file"
5885 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5886
5887 #: modules/access/dvb/access.c:174
5888 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5892 #: modules/control/http/http.c:59
5893 msgid "Private key file"
5894 msgstr "ไฟล์ Private key "
5895
5896 #: modules/access/dvb/access.c:178
5897 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5901 #: modules/control/http/http.c:61
5902 msgid "Root CA file"
5903 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:181
5906 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5910 #: modules/control/http/http.c:64
5911 msgid "CRL file"
5912 msgstr "ไฟล์ CRL"
5913
5914 #: modules/access/dvb/access.c:185
5915 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/dvb/access.c:189
5919 msgid "DVB input with v4l2 support"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dvb/access.c:241
5923 msgid "HTTP server"
5924 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:732
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Input syntax is deprecated"
5929 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5930
5931 #: modules/access/dvb/access.c:733
5932 msgid ""
5933 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5934 "the new syntax."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dvb/access.c:779
5938 msgid "Illegal Polarization"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:780
5942 #, c-format
5943 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dv.c:73
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5949 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5950
5951 #: modules/access/dv.c:77
5952 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dv.c:78
5956 msgid "dv"
5957 msgstr "dv"
5958
5959 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
5960 msgid "DVD angle"
5961 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5962
5963 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
5964 msgid "Default DVD angle."
5965 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5966
5967 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
5968 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5969 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5970
5971 #: modules/access/dvdnav.c:76
5972 msgid "Start directly in menu"
5973 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5974
5975 #: modules/access/dvdnav.c:78
5976 msgid ""
5977 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5978 "useless warning introductions."
5979 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5980
5981 #: modules/access/dvdnav.c:87
5982 msgid "DVD with menus"
5983 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5984
5985 #: modules/access/dvdnav.c:88
5986 #, fuzzy
5987 msgid "DVDnav Input"
5988 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5989
5990 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
5991 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Playback failure"
5994 msgstr "เล่น"
5995
5996 #: modules/access/dvdnav.c:305
5997 msgid ""
5998 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dvdread.c:73
6002 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvdread.c:75
6006 msgid ""
6007 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6008 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6009 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6010 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6011 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6012 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6013 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6014 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6015 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6016 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6017 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6018 "The default method is: key."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvdread.c:91
6022 msgid "title"
6023 msgstr "ชื่อเรื่อง"
6024
6025 #: modules/access/dvdread.c:91
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Key"
6028 msgstr "key"
6029
6030 #: modules/access/dvdread.c:97
6031 msgid "DVD without menus"
6032 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6033
6034 #: modules/access/dvdread.c:98
6035 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dvdread.c:243
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6041 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6042
6043 #: modules/access/dvdread.c:503
6044 #, c-format
6045 msgid "DVDRead could not read block %d."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dvdread.c:565
6049 #, c-format
6050 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/eyetv.m:54
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Channel number"
6056 msgstr "ชื่อของช่อง"
6057
6058 #: modules/access/eyetv.m:56
6059 msgid ""
6060 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6061 "for Composite input"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/eyetv.m:60
6065 #, fuzzy
6066 msgid "EyeTV access module"
6067 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6068
6069 #: modules/access/fake.c:45
6070 #, fuzzy
6071 msgid ""
6072 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6073 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6074
6075 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Framerate"
6079 msgstr "ปกติ"
6080
6081 #: modules/access/fake.c:49
6082 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6083 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6084
6085 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6086 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6087 msgid "ID"
6088 msgstr "ID"
6089
6090 #: modules/access/fake.c:52
6091 msgid ""
6092 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6093 "(default 0)."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/fake.c:54
6097 msgid "Duration in ms"
6098 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6099
6100 #: modules/access/fake.c:56
6101 msgid ""
6102 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6103 "meaning that the stream is unlimited)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Fake"
6109 msgstr "Fake TTY"
6110
6111 #: modules/access/fake.c:61
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Fake input"
6114 msgstr "wa]Noeg-hk"
6115
6116 #: modules/access/file.c:86
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6120
6121 #: modules/access/file.c:90
6122 msgid "File input"
6123 msgstr "wa]Noeg-hk"
6124
6125 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6126 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6127 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6129 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6130 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6135 msgid "File"
6136 msgstr "ไฟล์"
6137
6138 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6139 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6140 #, fuzzy
6141 msgid "File reading failed"
6142 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6143
6144 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6145 #, fuzzy
6146 msgid "VLC could not read the file."
6147 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6148
6149 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6152 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6153
6154 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6155 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6159 msgid ""
6160 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6161 "seconds."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Bandwidth"
6168 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6169
6170 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Bandwidth limiter"
6174 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6175
6176 #: modules/access_filter/dump.c:42
6177 msgid "Force use of dump module"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access_filter/dump.c:43
6181 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_filter/dump.c:46
6185 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access_filter/dump.c:47
6189 msgid ""
6190 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6191 "megabyte were performed."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access_filter/record.c:48
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Record directory"
6197 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6198
6199 #: modules/access_filter/record.c:50
6200 msgid "Directory where the record will be stored."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access_filter/record.c:303
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Recording"
6206 msgstr "บันทึก"
6207
6208 #: modules/access_filter/record.c:305
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Recording done"
6211 msgstr "บันทึก"
6212
6213 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Timeshift granularity"
6216 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6217
6218 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6219 msgid ""
6220 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6221 "timeshifted streams."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Timeshift directory"
6227 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6228
6229 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6230 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6234 msgid "Force use of the timeshift module"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6238 msgid ""
6239 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6240 "control pace or pause."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6246 msgid "Timeshift"
6247 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6248
6249 #: modules/access/ftp.c:59
6250 #, fuzzy
6251 msgid ""
6252 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6253 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6254
6255 #: modules/access/ftp.c:61
6256 msgid "FTP user name"
6257 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6258
6259 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6260 msgid "User name that will be used for the connection."
6261 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6262
6263 #: modules/access/ftp.c:64
6264 msgid "FTP password"
6265 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6266
6267 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6268 msgid "Password that will be used for the connection."
6269 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6270
6271 #: modules/access/ftp.c:67
6272 msgid "FTP account"
6273 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6274
6275 #: modules/access/ftp.c:68
6276 msgid "Account that will be used for the connection."
6277 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6278
6279 #: modules/access/ftp.c:73
6280 #, fuzzy
6281 msgid "FTP input"
6282 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6283
6284 #: modules/access/ftp.c:90
6285 #, fuzzy
6286 msgid "FTP upload output"
6287 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6288
6289 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6290 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Network interaction failed"
6293 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6294
6295 #: modules/access/ftp.c:135
6296 msgid "VLC could not connect with the given server."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/ftp.c:145
6300 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/ftp.c:206
6304 msgid "Your account was rejected."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/ftp.c:216
6308 msgid "Your password was rejected."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/ftp.c:224
6312 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6316 #, fuzzy
6317 msgid ""
6318 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6319 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6320
6321 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6322 #, fuzzy
6323 msgid "GnomeVFS input"
6324 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6325
6326 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6327 msgid "HTTP proxy"
6328 msgstr "HTTP proxy"
6329
6330 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6331 msgid ""
6332 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6333 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6334 "tried."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/http.c:69
6338 #, fuzzy
6339 msgid ""
6340 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6341 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6342
6343 #: modules/access/http.c:72
6344 #, fuzzy
6345 msgid "HTTP user agent"
6346 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6347
6348 #: modules/access/http.c:73
6349 #, fuzzy
6350 msgid "User agent that will be used for the connection."
6351 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6352
6353 #: modules/access/http.c:76
6354 msgid "Auto re-connect"
6355 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6356
6357 #: modules/access/http.c:78
6358 msgid ""
6359 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/http.c:81
6363 msgid "Continuous stream"
6364 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6365
6366 #: modules/access/http.c:82
6367 msgid ""
6368 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6369 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6370 "other types of HTTP streams."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/http.c:87
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Forward Cookies"
6376 msgstr "ชั่วคราว"
6377
6378 #: modules/access/http.c:88
6379 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/http.c:91
6383 msgid "HTTP input"
6384 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6385
6386 #: modules/access/http.c:93
6387 msgid "HTTP(S)"
6388 msgstr "HTTP(S)"
6389
6390 #: modules/access/http.c:389
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6393 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6394
6395 #: modules/access/http.c:393
6396 msgid "HTTP authentication"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/jack.c:64
6400 msgid ""
6401 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6402 "milliseconds."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/jack.c:66
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Pace"
6408 msgstr "Dance"
6409
6410 #: modules/access/jack.c:68
6411 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/jack.c:69
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Auto Connection"
6417 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6418
6419 #: modules/access/jack.c:71
6420 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/jack.c:74
6424 #, fuzzy
6425 msgid "JACK audio input"
6426 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6427
6428 #: modules/access/jack.c:76
6429 #, fuzzy
6430 msgid "JACK Input"
6431 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6432
6433 #: modules/access/mmap.c:42
6434 msgid "Use file memory mapping"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/mmap.c:44
6438 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/mmap.c:54
6442 msgid "MMap"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/mmap.c:55
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Memory-mapped file input"
6448 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6449
6450 #: modules/access/mms/mms.c:51
6451 #, fuzzy
6452 msgid ""
6453 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6454 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6455
6456 #: modules/access/mms/mms.c:54
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Force selection of all streams"
6459 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6460
6461 #: modules/access/mms/mms.c:56
6462 msgid ""
6463 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6464 "You can choose to select all of them."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/mms/mms.c:59
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Maximum bitrate"
6470 msgstr "ส่งไบต์"
6471
6472 #: modules/access/mms/mms.c:61
6473 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/mms/mms.c:69
6477 #, fuzzy
6478 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6479 msgstr "เวลา"
6480
6481 #: modules/access/mms/mms.c:70
6482 msgid ""
6483 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6484 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/mms/mms.c:74
6488 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Dummy stream output"
6494 msgstr "Dummy Video output"
6495
6496 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6497 msgid "Dummy"
6498 msgstr "Dummy"
6499
6500 #: modules/access_output/file.c:63
6501 msgid "Append to file"
6502 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6503
6504 #: modules/access_output/file.c:64
6505 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access_output/file.c:68
6509 #, fuzzy
6510 msgid "File stream output"
6511 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6512
6513 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6515 msgid "Username"
6516 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6517
6518 #: modules/access_output/http.c:66
6519 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6520 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6521
6522 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6524 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6526 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6527 msgid "Password"
6528 msgstr "รหัสผ่าน"
6529
6530 #: modules/access_output/http.c:69
6531 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6532 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6533
6534 #: modules/access_output/http.c:71
6535 msgid "Mime"
6536 msgstr "Mime"
6537
6538 #: modules/access_output/http.c:72
6539 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access_output/http.c:75
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6545 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6546
6547 #: modules/access_output/http.c:78
6548 msgid ""
6549 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6550 "empty if you don't have one."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access_output/http.c:82
6554 msgid ""
6555 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6556 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access_output/http.c:87
6560 msgid ""
6561 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6562 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access_output/http.c:90
6566 msgid "Advertise with Bonjour"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access_output/http.c:91
6570 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access_output/http.c:95
6574 #, fuzzy
6575 msgid "HTTP stream output"
6576 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6577
6578 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6581 msgid "Destination"
6582 msgstr "เป้าหมาย"
6583
6584 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6585 #, fuzzy
6586 msgid "This is the output URL that will be used."
6587 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
6588
6589 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6590 #, fuzzy
6591 msgid "RTMP stream output"
6592 msgstr "ส่งไบต์"
6593
6594 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6595 #, fuzzy
6596 msgid "RTMP"
6597 msgstr "RTP"
6598
6599 #: modules/access_output/shout.c:63
6600 msgid "Stream name"
6601 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6602
6603 #: modules/access_output/shout.c:64
6604 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access_output/shout.c:67
6608 msgid "Stream description"
6609 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6610
6611 #: modules/access_output/shout.c:68
6612 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access_output/shout.c:71
6616 msgid "Stream MP3"
6617 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6618
6619 #: modules/access_output/shout.c:72
6620 msgid ""
6621 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6622 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6623 "shoutcast/icecast server."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_output/shout.c:81
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Genre description"
6629 msgstr "คำอธิบาย"
6630
6631 #: modules/access_output/shout.c:82
6632 msgid "Genre of the content. "
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access_output/shout.c:84
6636 #, fuzzy
6637 msgid "URL description"
6638 msgstr "คำอธิบาย"
6639
6640 #: modules/access_output/shout.c:85
6641 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access_output/shout.c:92
6645 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6649 #: modules/access/v4l.c:126
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Samplerate"
6652 msgstr "ส่งไบต์"
6653
6654 #: modules/access_output/shout.c:95
6655 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access_output/shout.c:97
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Number of channels"
6661 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6662
6663 #: modules/access_output/shout.c:98
6664 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access_output/shout.c:100
6668 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/shout.c:101
6672 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/shout.c:103
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Stream public"
6678 msgstr "ส่งไบต์"
6679
6680 #: modules/access_output/shout.c:104
6681 msgid ""
6682 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6683 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6684 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access_output/shout.c:110
6688 msgid "IceCAST output"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6692 #: modules/demux/live555.cpp:74
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Caching value (ms)"
6695 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6696
6697 #: modules/access_output/udp.c:69
6698 #, fuzzy
6699 msgid ""
6700 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6701 "milliseconds."
6702 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6703
6704 #: modules/access_output/udp.c:72
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Group packets"
6707 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6708
6709 #: modules/access_output/udp.c:73
6710 msgid ""
6711 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6712 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6713 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access_output/udp.c:80
6717 #, fuzzy
6718 msgid "UDP stream output"
6719 msgstr "ส่งไบต์"
6720
6721 #: modules/access/pvr.c:62
6722 #, fuzzy
6723 msgid ""
6724 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6725 "milliseconds."
6726 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6727
6728 #: modules/access/pvr.c:65
6729 msgid "Device"
6730 msgstr "เครื่อง"
6731
6732 #: modules/access/pvr.c:66
6733 msgid "PVR video device"
6734 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:68
6737 msgid "Radio device"
6738 msgstr "วิทยุ"
6739
6740 #: modules/access/pvr.c:69
6741 msgid "PVR radio device"
6742 msgstr "วิทยุ PVR"
6743
6744 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Norm"
6749 msgstr "ปกติ"
6750
6751 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6752 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6756 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6757 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6758 msgid "Width"
6759 msgstr "ความกว้าง"
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:76
6762 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6766 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6767 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6768 msgid "Height"
6769 msgstr "ความสูง"
6770
6771 #: modules/access/pvr.c:80
6772 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6776 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6778 msgid "Frequency"
6779 msgstr "ความถี่"
6780
6781 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6782 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6786 #: modules/access/v4l.c:141
6787 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/pvr.c:90
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Key interval"
6793 msgstr "ทั่วไป"
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:91
6796 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:93
6800 msgid "B Frames"
6801 msgstr "B Frames"
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:94
6804 msgid ""
6805 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6806 "number of B-Frames."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:98
6810 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:100
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bitrate peak"
6816 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:101
6819 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:103
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Bitrate mode"
6825 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6826
6827 #: modules/access/pvr.c:104
6828 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/pvr.c:106
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Audio bitmask"
6834 msgstr "ไฟล์"
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:107
6837 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6842 msgid "Volume"
6843 msgstr "ความดัง"
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:111
6846 msgid "Audio volume (0-65535)."
6847 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6850 msgid "Channel"
6851 msgstr "ช่อง"
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:114
6854 msgid ""
6855 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6856 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6859 msgid "Automatic"
6860 msgstr "อัติโนมัติ"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6863 #: modules/access/v4l.c:147
6864 msgid "SECAM"
6865 msgstr "SECAM"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6868 #: modules/access/v4l.c:147
6869 msgid "PAL"
6870 msgstr "PAL"
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6873 #: modules/access/v4l.c:147
6874 msgid "NTSC"
6875 msgstr "NTSC"
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:123
6878 msgid "vbr"
6879 msgstr "vbr"
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:123
6882 msgid "cbr"
6883 msgstr "cbr"
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:128
6886 msgid "PVR"
6887 msgstr "PVR"
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:129
6890 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
6894 msgid "Quicktime Capture"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6898 #, fuzzy
6899 msgid ""
6900 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6901 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6902
6903 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6904 #, fuzzy
6905 msgid "RTMP input"
6906 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6907
6908 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6909 #, fuzzy
6910 msgid ""
6911 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6912 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6913
6914 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6915 msgid "Real RTSP"
6916 msgstr "Real RTSP"
6917
6918 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Connection failed"
6921 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6922
6923 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6924 #, c-format
6925 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Session failed"
6931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6932
6933 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6934 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/screen/screen.c:41
6938 #, fuzzy
6939 msgid ""
6940 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6941 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6942
6943 #: modules/access/screen/screen.c:45
6944 msgid "Desired frame rate for the capture."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/screen/screen.c:48
6948 msgid "Capture fragment size"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/screen/screen.c:50
6952 msgid ""
6953 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6954 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Subscreen top left corner"
6960 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6961
6962 #: modules/access/screen/screen.c:57
6963 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/screen/screen.c:61
6967 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/screen/screen.c:63
6971 msgid "Subscreen width"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/screen/screen.c:65
6975 msgid "Subscreen width."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/screen/screen.c:67
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Subscreen height"
6981 msgstr "ความสูงของขอบ"
6982
6983 #: modules/access/screen/screen.c:69
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Subscreen height."
6986 msgstr "ความสูงของขอบ"
6987
6988 #: modules/access/screen/screen.c:71
6989 msgid "Follow the mouse"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/screen/screen.c:73
6993 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/screen/screen.c:86
6997 msgid "Screen Input"
6998 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6999
7000 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7001 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7002 msgid "Screen"
7003 msgstr "หน้าจอ"
7004
7005 #: modules/access/smb.c:66
7006 #, fuzzy
7007 msgid ""
7008 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7010
7011 #: modules/access/smb.c:68
7012 msgid "SMB user name"
7013 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7014
7015 #: modules/access/smb.c:71
7016 msgid "SMB password"
7017 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7018
7019 #: modules/access/smb.c:74
7020 msgid "SMB domain"
7021 msgstr "โดเมน SMB "
7022
7023 #: modules/access/smb.c:75
7024 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7025 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7026
7027 #: modules/access/smb.c:80
7028 msgid "SMB input"
7029 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7030
7031 #: modules/access/tcp.c:43
7032 msgid ""
7033 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7034 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7035
7036 #: modules/access/tcp.c:50
7037 msgid "TCP"
7038 msgstr "TCP"
7039
7040 #: modules/access/tcp.c:51
7041 msgid "TCP input"
7042 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7043
7044 #: modules/access/udp.c:65
7045 msgid ""
7046 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7047 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7048
7049 #: modules/access/udp.c:68
7050 #, fuzzy
7051 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7052 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
7053
7054 #: modules/access/udp.c:70
7055 msgid ""
7056 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7057 "time specified here (in milliseconds)."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7061 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7062 msgid "UDP/RTP"
7063 msgstr "UDP/RTP"
7064
7065 #: modules/access/udp.c:78
7066 msgid "UDP/RTP input"
7067 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7068
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7072 msgid "Device name"
7073 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7074
7075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7079 "be used."
7080 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7081
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7084 #: modules/stream_out/standard.c:100
7085 msgid "Standard"
7086 msgstr "มาตรฐาน"
7087
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7089 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7093 msgid ""
7094 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7095 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7096 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7097 "I420, I411, I410, MJPG)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7103 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7104
7105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Audio input"
7108 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7109
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7111 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7115 msgid "IO Method"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7119 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7123 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7127 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Reset v4l2 controls"
7133 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7134
7135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7136 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7140 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7143 msgid "Brightness"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7147 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7151 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Contrast"
7155 msgstr "VLC - Controller"
7156
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7158 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Saturation"
7167 msgstr "ช่วงเวลา"
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7170 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7174 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Hue"
7178 msgstr "House"
7179
7180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7181 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Black level"
7187 msgstr "ระดับ Mega bass "
7188
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7190 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7194 msgid "Auto white balance"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7198 msgid ""
7199 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7200 "v4l2 driver)."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7204 msgid "Do white balance"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7208 msgid ""
7209 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7210 "(if supported by the v4l2 driver)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7214 msgid "Red balance"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7218 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7222 msgid "Blue balance"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7226 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Gamma"
7234 msgstr "Game"
7235
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7237 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7241 msgid "Exposure"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7245 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Auto gain"
7251 msgstr "อัติโนมัติ"
7252
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7254 msgid ""
7255 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Gain"
7261 msgstr "German"
7262
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7264 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7268 msgid "Horizontal flip"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7272 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Vertical flip"
7278 msgstr "Metal"
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7281 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7285 msgid "Horizontal centering"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7289 msgid ""
7290 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Vertical centering"
7296 msgstr "Metal"
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7299 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7303 #, fuzzy
7304 msgid ""
7305 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7306 "will be used for OSS."
7307 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7308
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7310 #, fuzzy
7311 msgid ""
7312 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7313 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7314 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Audio method"
7319 msgstr "Raw audio encoder"
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7322 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7326 msgid ""
7327 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7328 "or OSS (ALSA is preferred)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7332 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Balance"
7338 msgstr "Dance"
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7341 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7345 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7349 msgid "Bass"
7350 msgstr "Bass"
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7353 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Treble"
7359 msgstr "เปิดใช้"
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7362 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7366 msgid "Loudness"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7370 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7374 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7378 msgid ""
7379 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7380 "48000)"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7384 #, fuzzy
7385 msgid ""
7386 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7387 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7390 #, fuzzy
7391 msgid "v4l2 driver controls"
7392 msgstr "VLC - Controller"
7393
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7395 msgid ""
7396 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7397 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7398 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7399 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Tuner id"
7405 msgstr "เจ้าของ"
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7408 msgid "Tuner id (see debug output)."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7412 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Audio mode"
7418 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7419
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7421 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7425 msgid "READ"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7429 msgid "MMAP"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7433 msgid "USERPTR"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7437 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7438 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7439 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7440 msgid "Mono"
7441 msgstr "โมโน"
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7444 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7448 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7452 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7456 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Video4Linux2"
7462 msgstr "Video4Linux"
7463
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Video4Linux2 input"
7467 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7468
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Video input"
7472 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7473
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Tuner"
7477 msgstr "เจ้าของ"
7478
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Controls"
7482 msgstr "VLC - Controller"
7483
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7485 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7491 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7492
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Reset controls to default"
7496 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7497
7498 #: modules/access/v4l.c:79
7499 #, fuzzy
7500 msgid ""
7501 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7502 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7503
7504 #: modules/access/v4l.c:83
7505 #, fuzzy
7506 msgid ""
7507 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7508 "device will be used."
7509 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7510
7511 #: modules/access/v4l.c:87
7512 #, fuzzy
7513 msgid ""
7514 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7515 "device will be used."
7516 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7517
7518 #: modules/access/v4l.c:91
7519 msgid ""
7520 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7521 "(default), RV24, etc.)"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/v4l.c:98
7525 #, fuzzy
7526 msgid ""
7527 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7528 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7529
7530 #: modules/access/v4l.c:103
7531 msgid "Audio Channel"
7532 msgstr "ช่องเสียง"
7533
7534 #: modules/access/v4l.c:105
7535 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7536 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7537
7538 #: modules/access/v4l.c:107
7539 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/v4l.c:110
7543 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l.c:114
7547 msgid "Brightness of the video input."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l.c:117
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Hue of the video input."
7553 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7554
7555 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7559 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7560 #: modules/video_filter/rss.c:154
7561 msgid "Color"
7562 msgstr "สี"
7563
7564 #: modules/access/v4l.c:120
7565 msgid "Color of the video input."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/v4l.c:123
7569 msgid "Contrast of the video input."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/v4l.c:125
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7575 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7576
7577 #: modules/access/v4l.c:128
7578 msgid ""
7579 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/v4l.c:132
7583 msgid "MJPEG"
7584 msgstr "MJPEG"
7585
7586 #: modules/access/v4l.c:134
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7589 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7590
7591 #: modules/access/v4l.c:135
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Decimation"
7594 msgstr "คำอธิบาย"
7595
7596 #: modules/access/v4l.c:137
7597 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/v4l.c:138
7601 msgid "Quality"
7602 msgstr "คุณภาพ"
7603
7604 #: modules/access/v4l.c:139
7605 msgid "Quality of the stream."
7606 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7607
7608 #: modules/access/v4l.c:150
7609 msgid "Video4Linux"
7610 msgstr "Video4Linux"
7611
7612 #: modules/access/v4l.c:151
7613 msgid "Video4Linux input"
7614 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7615
7616 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7619 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7620
7621 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7622 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7624 msgid "VCD"
7625 msgstr "VCD"
7626
7627 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7628 msgid "VCD input"
7629 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7630
7631 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7632 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7633 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7634
7635 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7636 msgid "The above message had unknown log level"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7640 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7644 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7645 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Entry"
7649 msgstr "Country"
7650
7651 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7652 msgid "Segments"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7657 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Segment"
7660 msgstr "หน้าจอ"
7661
7662 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7663 msgid "LID"
7664 msgstr "LID"
7665
7666 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7667 msgid "VCD Format"
7668 msgstr "รูปแบบ VCD"
7669
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Application"
7673 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7674
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Preparer"
7678 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7679
7680 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Vol #"
7683 msgstr "Vocal"
7684
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7686 msgid "Vol max #"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Volume Set"
7692 msgstr "ความดัง"
7693
7694 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7695 #, fuzzy
7696 msgid "System Id"
7697 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7698
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7700 msgid "Entries"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7704 msgid "First Entry Point"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7708 msgid "Last Entry Point"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7712 msgid "Track size (in sectors)"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7717 msgid "type"
7718 msgstr "ชนิด"
7719
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7721 msgid "end"
7722 msgstr "จบ"
7723
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7725 msgid "play list"
7726 msgstr "play list"
7727
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7729 #, fuzzy
7730 msgid "extended selection list"
7731 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7732
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7734 #, fuzzy
7735 msgid "selection list"
7736 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7737
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7739 msgid "unknown type"
7740 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7741
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7743 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7744 #, fuzzy
7745 msgid "List ID"
7746 msgstr "LID"
7747
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7749 msgid "(Super) Video CD"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7753 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7754 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7755
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7757 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7758 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7759
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7761 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7765 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7769 msgid "Use playback control?"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7773 msgid ""
7774 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7775 "tracks."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7779 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7783 msgid ""
7784 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7785 "entry."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Show extended VCD info?"
7791 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7792
7793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7794 msgid ""
7795 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7796 "for example playback control navigation."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7800 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7804 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7808 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7812 msgid "Dolby Surround decoder"
7813 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7814
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7816 msgid ""
7817 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7818 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7819 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7820 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7821 "It works with any source format from mono to 7.1."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7825 msgid "Characteristic dimension"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7829 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7833 msgid "Compensate delay"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7837 msgid ""
7838 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7839 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7840 "case, turn this on to compensate."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7844 #, fuzzy
7845 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7846 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7847
7848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7849 msgid ""
7850 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7851 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7856 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Headphone effect"
7862 msgstr "Headphones"
7863
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7865 msgid "Use downmix algorithm"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7869 msgid ""
7870 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7871 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7872 "speakers."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Select channel to keep"
7878 msgstr "เลือกไฟล์"
7879
7880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7881 msgid ""
7882 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7883 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Left rear"
7889 msgstr "ซ้าย"
7890
7891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Right rear"
7894 msgstr "วา"
7895
7896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Left front"
7899 msgstr "ซ้าย"
7900
7901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7904 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7905
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7909 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7910
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7912 #, fuzzy
7913 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7914 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7915
7916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7919 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7920
7921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7922 msgid "A/52 dynamic range compression"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7926 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7927 msgid ""
7928 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7929 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7930 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7931 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7935 msgid "Enable internal upmixing"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7939 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7943 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7944 #, fuzzy
7945 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7946 msgstr "ADPCM audio decoder"
7947
7948 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7951 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7952
7953 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7954 msgid "DTS dynamic range compression"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7959 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7965 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7966
7967 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7968 msgid "Fixed point audio format conversions"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7972 msgid "Floating-point audio format conversions"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7977 #, fuzzy
7978 msgid "MPEG audio decoder"
7979 msgstr "ADPCM audio decoder"
7980
7981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7982 msgid "Equalizer preset"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Preset to use for the equalizer."
7988 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7989
7990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7991 msgid "Bands gain"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7995 msgid ""
7996 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7997 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7998 "2 0\"."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8002 msgid "Two pass"
8003 msgstr "Two pass"
8004
8005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8006 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Global gain"
8012 msgstr "play list"
8013
8014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8015 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8019 msgid "Equalizer with 10 bands"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8023 msgid "Flat"
8024 msgstr "Flat"
8025
8026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8028 msgid "Classical"
8029 msgstr "Classical"
8030
8031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8032 msgid "Club"
8033 msgstr "Club"
8034
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8037 msgid "Dance"
8038 msgstr "Dance"
8039
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8041 msgid "Full bass"
8042 msgstr "Full bass"
8043
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8045 msgid "Full bass and treble"
8046 msgstr "Full bass and treble"
8047
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8049 msgid "Full treble"
8050 msgstr "Full treble"
8051
8052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8053 msgid "Headphones"
8054 msgstr "Headphones"
8055
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8057 msgid "Large Hall"
8058 msgstr "Large Hall"
8059
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8061 msgid "Live"
8062 msgstr "Live"
8063
8064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8065 msgid "Party"
8066 msgstr "Party"
8067
8068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8070 msgid "Pop"
8071 msgstr "Pop"
8072
8073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8075 msgid "Reggae"
8076 msgstr "Reggae"
8077
8078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8080 msgid "Rock"
8081 msgstr "Rock"
8082
8083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8085 msgid "Ska"
8086 msgstr "Ska"
8087
8088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8089 msgid "Soft"
8090 msgstr "Soft"
8091
8092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8093 msgid "Soft rock"
8094 msgstr "Soft rock"
8095
8096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8098 msgid "Techno"
8099 msgstr "Techno"
8100
8101 #: modules/audio_filter/format.c:205
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8104 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8105
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Number of audio buffers"
8109 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8110
8111 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8112 msgid ""
8113 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8114 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8115 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Max level"
8121 msgstr "ระดับ Mega bass "
8122
8123 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8124 msgid ""
8125 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8126 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8127 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8133 msgid "Volume normalizer"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8137 msgid "Parametric Equalizer"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8141 msgid "Low freq (Hz)"
8142 msgstr "Low freq (Hz)"
8143
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Low freq gain (dB)"
8147 msgstr "Low freq gain (Db)"
8148
8149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8150 msgid "High freq (Hz)"
8151 msgstr "High freq (Hz)"
8152
8153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8154 #, fuzzy
8155 msgid "High freq gain (dB)"
8156 msgstr "High freq gain (Db)"
8157
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8159 msgid "Freq 1 (Hz)"
8160 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8161
8162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8165 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8166
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8168 msgid "Freq 1 Q"
8169 msgstr "Freq 1 Q"
8170
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8172 msgid "Freq 2 (Hz)"
8173 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8174
8175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8178 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8179
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8181 msgid "Freq 2 Q"
8182 msgstr "Freq 2 Q"
8183
8184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8185 msgid "Freq 3 (Hz)"
8186 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8187
8188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8191 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8192
8193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8194 msgid "Freq 3 Q"
8195 msgstr "Freq 3 Q"
8196
8197 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8200 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8201
8202 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8203 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8206 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8207
8208 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8211 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8212
8213 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8216 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8217
8218 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8219 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8220 #, fuzzy
8221 msgid "spatializer"
8222 msgstr "บางส่วน"
8223
8224 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8225 msgid "Float32 audio mixer"
8226 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8227
8228 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8229 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8230 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8231
8232 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8233 msgid "Trivial audio mixer"
8234 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8235
8236 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8237 msgid "default"
8238 msgstr "ดีฟอลต์"
8239
8240 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8241 msgid "ALSA audio output"
8242 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8243
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8245 msgid "ALSA Device Name"
8246 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8247
8248 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8249 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8250 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8251 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8252 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8253 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8254 msgid "Audio Device"
8255 msgstr "เครื่องเสียง"
8256
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8258 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8259 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8260 msgid "2 Front 2 Rear"
8261 msgstr "2 Front 2 Rear"
8262
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8264 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8265 msgid "A/52 over S/PDIF"
8266 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8267
8268 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8269 #, fuzzy
8270 msgid "No Audio Device"
8271 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8272
8273 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8274 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8278 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Audio output failed"
8281 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8282
8283 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8284 #, c-format
8285 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8289 #, c-format
8290 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8294 msgid "Unknown soundcard"
8295 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8296
8297 #: modules/audio_output/arts.c:66
8298 msgid "aRts audio output"
8299 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8300
8301 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8302 msgid ""
8303 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8304 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8305 "playback."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8309 msgid "HAL AudioUnit output"
8310 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8311
8312 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8313 msgid ""
8314 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Audio device is not configured"
8320 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8321
8322 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8323 msgid ""
8324 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8325 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8329 #, c-format
8330 msgid "%s (Encoded Output)"
8331 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8332
8333 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8334 msgid "Output device"
8335 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8336
8337 #: modules/audio_output/directx.c:221
8338 msgid ""
8339 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8340 "default device appears as 0 AND another number)."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8344 msgid "Use float32 output"
8345 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8346
8347 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8348 msgid ""
8349 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8350 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/audio_output/directx.c:229
8354 msgid "DirectX audio output"
8355 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8356
8357 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8358 msgid "3 Front 2 Rear"
8359 msgstr "3 Front 2 Rear"
8360
8361 #: modules/audio_output/esd.c:70
8362 msgid "EsounD audio output"
8363 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8364
8365 #: modules/audio_output/esd.c:73
8366 msgid "Esound server"
8367 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8368
8369 #: modules/audio_output/file.c:82
8370 msgid "Output format"
8371 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8372
8373 #: modules/audio_output/file.c:83
8374 msgid ""
8375 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8376 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8377 msgstr ""
8378 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8379 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8380
8381 #: modules/audio_output/file.c:86
8382 msgid "Number of output channels"
8383 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8384
8385 #: modules/audio_output/file.c:87
8386 msgid ""
8387 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8388 "restrict the number of channels here."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/audio_output/file.c:90
8392 msgid "Add WAVE header"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/audio_output/file.c:91
8396 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_output/file.c:108
8400 msgid "Output file"
8401 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8402
8403 #: modules/audio_output/file.c:109
8404 #, fuzzy
8405 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8406 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8407
8408 #: modules/audio_output/file.c:112
8409 msgid "File audio output"
8410 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8411
8412 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8413 msgid "Roku HD1000 audio output"
8414 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8415
8416 #: modules/audio_output/jack.c:68
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Automatically connect to writable clients"
8419 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8420
8421 #: modules/audio_output/jack.c:70
8422 msgid ""
8423 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8424 "writable JACK clients found."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/audio_output/jack.c:74
8428 msgid "Connect to clients matching"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/audio_output/jack.c:76
8432 msgid ""
8433 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8434 "regular expression will be considered for connection."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/audio_output/jack.c:84
8438 msgid "JACK audio output"
8439 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8440
8441 #: modules/audio_output/oss.c:102
8442 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/audio_output/oss.c:104
8446 msgid ""
8447 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8448 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8449 "drivers, then you need to enable this option."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/audio_output/oss.c:110
8453 #, fuzzy
8454 msgid "UNIX OSS audio output"
8455 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8456
8457 #: modules/audio_output/oss.c:115
8458 msgid "OSS DSP device"
8459 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8460
8461 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8462 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8466 msgid "PORTAUDIO audio output"
8467 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8468
8469 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8472 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8474 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8475 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8476 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8477 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8478 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8479 msgid "VLC media player"
8480 msgstr "VLC media player"
8481
8482 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Pulseaudio audio output"
8485 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8486
8487 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8488 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8489 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8490
8491 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8492 msgid "Microsoft Soundmapper"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Select Audio Device"
8498 msgstr "เครื่องเสียง"
8499
8500 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8501 msgid ""
8502 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8503 "VLC restart to apply."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Default Audio Device"
8509 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8510
8511 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8512 msgid "Win32 waveOut extension output"
8513 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8514
8515 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8516 msgid "5.1"
8517 msgstr "5.1"
8518
8519 #: modules/codec/a52.c:98
8520 msgid "A/52 parser"
8521 msgstr "A/52 parser"
8522
8523 #: modules/codec/a52.c:105
8524 msgid "A/52 audio packetizer"
8525 msgstr "A/52 audio packetizer"
8526
8527 #: modules/codec/adpcm.c:48
8528 msgid "ADPCM audio decoder"
8529 msgstr "ADPCM audio decoder"
8530
8531 #: modules/codec/araw.c:49
8532 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8533 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8534
8535 #: modules/codec/araw.c:58
8536 msgid "Raw audio encoder"
8537 msgstr "Raw audio encoder"
8538
8539 #: modules/codec/cc.c:64
8540 msgid "CC 608/708"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/cc.c:65
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Closed Captions decoder"
8546 msgstr "CMML annotations decoder"
8547
8548 #: modules/codec/cdg.c:86
8549 #, fuzzy
8550 msgid "CDG video decoder"
8551 msgstr "Dirac video decoder"
8552
8553 #: modules/codec/cinepak.c:43
8554 msgid "Cinepak video decoder"
8555 msgstr "Cinepak video decoder"
8556
8557 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8558 msgid "CMML annotations decoder"
8559 msgstr "CMML annotations decoder"
8560
8561 #: modules/codec/csri.c:67
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Subtitles (advanced)"
8564 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8565
8566 #: modules/codec/csri.c:68
8567 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8571 msgid "CVD subtitle decoder"
8572 msgstr "CVD subtitle decoder"
8573
8574 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8575 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8576 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8577
8578 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8579 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8580 msgid "Encoding quality"
8581 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8582
8583 #: modules/codec/dirac.c:74
8584 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8585 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8586
8587 #: modules/codec/dirac.c:79
8588 msgid "Dirac video decoder"
8589 msgstr "Dirac video decoder"
8590
8591 #: modules/codec/dirac.c:85
8592 msgid "Dirac video encoder"
8593 msgstr "Dirac video encoder"
8594
8595 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8596 msgid "DirectMedia Object decoder"
8597 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8598
8599 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8600 msgid "DirectMedia Object encoder"
8601 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8602
8603 #: modules/codec/dts.c:100
8604 msgid "DTS parser"
8605 msgstr "DTS parser"
8606
8607 #: modules/codec/dts.c:105
8608 msgid "DTS audio packetizer"
8609 msgstr "DTS audio packetizer"
8610
8611 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Decoding X coordinate"
8614 msgstr "บันทึก"
8615
8616 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8617 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Decoding Y coordinate"
8623 msgstr "บันทึก"
8624
8625 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8626 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Subpicture position"
8632 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8633
8634 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8635 msgid ""
8636 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8637 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8638 "g. 6=top-right)."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8642 msgid "Encoding X coordinate"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8646 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8650 msgid "Encoding Y coordinate"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8654 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8658 msgid "DVB subtitles decoder"
8659 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8660
8661 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8662 msgid "DVB subtitles encoder"
8663 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8664
8665 #: modules/codec/faad.c:44
8666 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8667 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8668
8669 #: modules/codec/faad.c:389
8670 msgid "AAC extension"
8671 msgstr "AAC extension"
8672
8673 #: modules/codec/faad.c:393
8674 #, c-format
8675 msgid "%d Hz"
8676 msgstr "%d Hz"
8677
8678 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8679 #: modules/video_output/image.c:86
8680 msgid "Image file"
8681 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8682
8683 #: modules/codec/fake.c:55
8684 msgid "Path of the image file for fake input."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/fake.c:56
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Reload image file"
8690 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8691
8692 #: modules/codec/fake.c:58
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Reload image file every n seconds."
8695 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8696
8697 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8698 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8699 msgid "Output video width."
8700 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8701
8702 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8703 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8704 msgid "Output video height."
8705 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8706
8707 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Keep aspect ratio"
8710 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8711
8712 #: modules/codec/fake.c:67
8713 msgid "Consider width and height as maximum values."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/fake.c:68
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Background aspect ratio"
8719 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8720
8721 #: modules/codec/fake.c:70
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8724 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8725
8726 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Deinterlace video"
8729 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8730
8731 #: modules/codec/fake.c:73
8732 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Deinterlace module"
8738 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8739
8740 #: modules/codec/fake.c:76
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Deinterlace module to use."
8743 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8744
8745 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8746 msgid "Chroma used."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8750 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/fake.c:90
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Fake video decoder"
8756 msgstr "Cinepak video decoder"
8757
8758 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Non-ref"
8761 msgstr "ไม่มี"
8762
8763 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Bidir"
8766 msgstr "Hindi"
8767
8768 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Non-key"
8771 msgstr "ไม่มี"
8772
8773 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8774 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8775 msgid "All"
8776 msgstr "ทั้งหมด"
8777
8778 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8779 msgid "rd"
8780 msgstr "rd"
8781
8782 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8783 msgid "bits"
8784 msgstr "บิต"
8785
8786 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8787 msgid "simple"
8788 msgstr "ธรรมดา"
8789
8790 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8791 msgid ""
8792 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8793 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8794 "MJPEG and other codecs"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8798 msgid ""
8799 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8800 msgstr ""
8801 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8802
8803 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8804 #, fuzzy
8805 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8806 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8807
8808 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Decoding"
8811 msgstr "บันทึก"
8812
8813 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8815 msgid "Encoding"
8816 msgstr "Encoding"
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8819 #, fuzzy
8820 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8821 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8824 #, fuzzy
8825 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8826 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8829 msgid "FFmpeg demuxer"
8830 msgstr "FFmpeg demuxer"
8831
8832 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8833 msgid "FFmpeg muxer"
8834 msgstr "FFmpeg muxer"
8835
8836 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8839 msgstr "Dirac video encoder"
8840
8841 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8844 msgstr "Raw audio encoder"
8845
8846 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8847 #, c-format
8848 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8852 msgid "VLC could not open the encoder."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Direct rendering"
8858 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8859
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8861 msgid "Error resilience"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8865 msgid ""
8866 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8867 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8868 "can produce a lot of errors.\n"
8869 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8873 msgid "Workaround bugs"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8877 msgid ""
8878 "Try to fix some bugs:\n"
8879 "1  autodetect\n"
8880 "2  old msmpeg4\n"
8881 "4  xvid interlaced\n"
8882 "8  ump4 \n"
8883 "16 no padding\n"
8884 "32 ac vlc\n"
8885 "64 Qpel chroma.\n"
8886 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8887 "\", enter 40."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8891 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
8892 msgid "Hurry up"
8893 msgstr "เร่งรีบ"
8894
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8896 msgid ""
8897 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8898 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8902 msgid "Skip frame (default=0)"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8906 msgid ""
8907 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8908 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8912 msgid "Skip idct (default=0)"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8916 msgid ""
8917 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8918 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Post processing quality"
8924 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8925
8926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8927 msgid ""
8928 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8929 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8930 "looking pictures."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Debug mask"
8936 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8937
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8939 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Visualize motion vectors"
8945 msgstr "ภาพประกอบ"
8946
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8948 msgid ""
8949 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8950 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8951 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8952 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8953 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8954 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8958 msgid "Low resolution decoding"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8962 msgid ""
8963 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8964 "processing power"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8968 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8972 msgid ""
8973 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8974 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8978 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8982 #, fuzzy
8983 msgid ""
8984 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8985 "<option>...]]...\n"
8986 "long form example:\n"
8987 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8988 "short form example:\n"
8989 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8990 "more examples:\n"
8991 "tn:64:128:256\n"
8992 "Filters                        Options\n"
8993 "short  long name       short   long option     Description\n"
8994 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
8995 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8996 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8997 "disabled\n"
8998 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8999 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9000 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9001 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9002 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9003 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9004 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9005 "1\n"
9006 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9007 "1\n"
9008 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9009 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9010 "contrast\n"
9011 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9012 "(0..255)\n"
9013 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9014 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9015 "deinterlace\n"
9016 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9017 "deinterlacer\n"
9018 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9019 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9020 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9021 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9022 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9023 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9024 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9025 msgstr ""
9026 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9027 "<option>...]]...\n"
9028 "long form example:\n"
9029 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9030 "short form example:\n"
9031 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9032 "more examples:\n"
9033 "tn:64:128:256\n"
9034 "Filters                        Options\n"
9035 "short  long name       short   long option     Description\n"
9036 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9037 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9038 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9039 "disabled\n"
9040 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9041 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9042 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9043 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9044 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9045 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9046 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9047 "1\n"
9048 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9049 "1\n"
9050 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9051 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9052 "contrast\n"
9053 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9054 "(0..255)\n"
9055 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9056 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9057 "deinterlace\n"
9058 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9059 "deinterlacer\n"
9060 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9061 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9062 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9063 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9064 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9065 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9066 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9067
9068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Ratio of key frames"
9071 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9072
9073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9076 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
9077
9078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9079 msgid "Ratio of B frames"
9080 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9081
9082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9083 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9087 msgid "Video bitrate tolerance"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9091 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Interlaced encoding"
9097 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9098
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9100 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Interlaced motion estimation"
9106 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9107
9108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9109 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9113 msgid "Pre-motion estimation"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9117 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9121 msgid "Strict rate control"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9125 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Rate control buffer size"
9131 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9132
9133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9134 msgid ""
9135 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9136 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9140 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9144 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9148 #, fuzzy
9149 msgid "I quantization factor"
9150 msgstr "ภาพประกอบ"
9151
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9153 msgid ""
9154 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9155 "same qscale for I and P frames)."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9159 #: modules/demux/mod.c:75
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Noise reduction"
9162 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
9163
9164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9165 msgid ""
9166 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9167 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9171 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9175 msgid ""
9176 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9177 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9178 "standard MPEG2 decoders."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Quality level"
9184 msgstr "คุณภาพ"
9185
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9187 msgid ""
9188 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9189 "encoding very much)."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9193 msgid ""
9194 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9195 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9196 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9197 "to ease the encoder's task."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9201 msgid "Minimum video quantizer scale"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9205 msgid "Minimum video quantizer scale."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Maximum video quantizer scale"
9211 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9212
9213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Maximum video quantizer scale."
9216 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9217
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Trellis quantization"
9221 msgstr "ภาพประกอบ"
9222
9223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9224 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9228 msgid "Fixed quantizer scale"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9232 msgid ""
9233 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9234 "255.0)."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9238 msgid "Strict standard compliance"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9242 msgid ""
9243 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9247 msgid "Luminance masking"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9251 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9255 msgid "Darkness masking"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9259 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9263 msgid "Motion masking"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9267 msgid ""
9268 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9269 "(default: 0.0)."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Border masking"
9275 msgstr "ความสูงของขอบ"
9276
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9278 msgid ""
9279 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9280 "0.0)."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9284 msgid "Luminance elimination"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9288 msgid ""
9289 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9290 "The H264 specification recommends -4."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9294 msgid "Chrominance elimination"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9298 msgid ""
9299 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9300 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9306 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
9307
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9309 msgid ""
9310 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9311 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9312 "(default: main)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Scaling mode"
9318 msgstr "โหมดเงียบ"
9319
9320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Scaling mode to use."
9323 msgstr "Skin ที่ใช้"
9324
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Ffmpeg mux"
9328 msgstr "FFmpeg muxer"
9329
9330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9331 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9336 msgid "Post processing"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9340 msgid "1 (Lowest)"
9341 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
9342
9343 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9344 msgid "6 (Highest)"
9345 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
9346
9347 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Fast bilinear"
9350 msgstr "เร็วกว่า"
9351
9352 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Bilinear"
9355 msgstr "ล้าง"
9356
9357 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9358 msgid "Bicubic (good quality)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9362 msgid "Experimental"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9366 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9370 msgid "Area"
9371 msgstr "พื้นที่"
9372
9373 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9374 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9378 msgid "Gauss"
9379 msgstr "Gauss"
9380
9381 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9382 msgid "SincR"
9383 msgstr "SincR"
9384
9385 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9386 msgid "Lanczos"
9387 msgstr "Lanczos"
9388
9389 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9390 msgid "Bicubic spline"
9391 msgstr "Bicubic spline"
9392
9393 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9394 #: modules/video_filter/scale.c:59
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Video scaling filter"
9397 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9398
9399 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9400 msgid "FFmpeg video filter"
9401 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
9402
9403 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9404 #, fuzzy
9405 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9406 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
9407
9408 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9409 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/flac.c:184
9413 msgid "Flac audio decoder"
9414 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9415
9416 #: modules/codec/flac.c:189
9417 msgid "Flac audio encoder"
9418 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9419
9420 #: modules/codec/flac.c:195
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Flac audio packetizer"
9423 msgstr "DTS audio packetizer"
9424
9425 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9426 msgid "Sound fonts (required)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9430 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9434 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Formatted Subtitles"
9440 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9441
9442 #: modules/codec/kate.c:107
9443 msgid ""
9444 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9445 "can choose to disable all formatting."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/kate.c:113
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Kate"
9451 msgstr "วันที่"
9452
9453 #: modules/codec/kate.c:114
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Kate text subtitles decoder"
9456 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9457
9458 #: modules/codec/kate.c:123
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9461 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9462
9463 #: modules/codec/kate.c:631
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Kate comment"
9466 msgstr "หมายเหตุ"
9467
9468 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9469 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9470 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9471
9472 #: modules/codec/lpcm.c:88
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Linear PCM audio decoder"
9475 msgstr "ADPCM audio decoder"
9476
9477 #: modules/codec/lpcm.c:93
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9480 msgstr "DTS audio packetizer"
9481
9482 #: modules/codec/mash.cpp:71
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Video decoder using openmash"
9485 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9486
9487 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9488 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9492 #, fuzzy
9493 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9494 msgstr "DTS audio packetizer"
9495
9496 #: modules/codec/png.c:59
9497 #, fuzzy
9498 msgid "PNG video decoder"
9499 msgstr "Dirac video decoder"
9500
9501 #: modules/codec/quicktime.c:68
9502 msgid "QuickTime library decoder"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Pseudo raw video decoder"
9508 msgstr "Dirac video decoder"
9509
9510 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9513 msgstr "DTS audio packetizer"
9514
9515 #: modules/codec/realaudio.c:65
9516 #, fuzzy
9517 msgid "RealAudio library decoder"
9518 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9519
9520 #: modules/codec/realvideo.c:136
9521 #, fuzzy
9522 msgid "RealVideo library decoder"
9523 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9524
9525 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9526 #, fuzzy
9527 msgid "SDL Image decoder"
9528 msgstr "Dummy decoder"
9529
9530 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9531 #, fuzzy
9532 msgid "SDL_image video decoder"
9533 msgstr "Dirac video decoder"
9534
9535 #: modules/codec/speex.c:115
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Speex audio decoder"
9538 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9539
9540 #: modules/codec/speex.c:120
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Speex audio packetizer"
9543 msgstr "DTS audio packetizer"
9544
9545 #: modules/codec/speex.c:125
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Speex audio encoder"
9548 msgstr "Raw audio encoder"
9549
9550 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Speex comment"
9553 msgstr "หมายเหตุ"
9554
9555 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9556 msgid "Mode"
9557 msgstr "โหมด"
9558
9559 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9560 #, fuzzy
9561 msgid "DVD subtitles decoder"
9562 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9563
9564 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9565 #, fuzzy
9566 msgid "DVD subtitles packetizer"
9567 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9568
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Subtitles text encoding"
9572 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9573
9574 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9575 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Subtitles justification"
9581 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9582
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9584 msgid "Set the justification of subtitles"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9588 #, fuzzy
9589 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9590 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9591
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9593 msgid ""
9594 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9598 msgid ""
9599 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9600 "but you can choose to disable all formatting."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Text subtitles decoder"
9606 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9607
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9609 msgid ""
9610 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9611 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9615 msgid ""
9616 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9617 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9621 msgid "T.140 text encoder"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Enable debug"
9627 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9628
9629 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9630 msgid ""
9631 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9632 "calls                 1\n"
9633 "packet assembly info  2\n"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9639 msgstr "CVD subtitle decoder"
9640
9641 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9642 #, fuzzy
9643 msgid "SVCD subtitles"
9644 msgstr "คำบรรยาย"
9645
9646 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9649 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9650
9651 #: modules/codec/tarkin.c:80
9652 msgid "Tarkin decoder module"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/telx.c:55
9656 msgid "Override page"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/telx.c:56
9660 msgid ""
9661 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9662 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9663 "usually 888 or 889)."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/telx.c:61
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Ignore subtitle flag"
9669 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9670
9671 #: modules/codec/telx.c:62
9672 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/telx.c:65
9676 msgid "Workaround for France"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/telx.c:66
9680 msgid ""
9681 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9682 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9683 "your subtitles don't appear."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/telx.c:72
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Teletext subtitles decoder"
9689 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9690
9691 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9692 msgid ""
9693 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9694 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/theora.c:104
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Theora video decoder"
9700 msgstr "Dirac video decoder"
9701
9702 #: modules/codec/theora.c:110
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Theora video packetizer"
9705 msgstr "DTS audio packetizer"
9706
9707 #: modules/codec/theora.c:115
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Theora video encoder"
9710 msgstr "Dirac video encoder"
9711
9712 #: modules/codec/theora.c:512
9713 msgid "Theora comment"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/twolame.c:57
9717 msgid ""
9718 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9719 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/twolame.c:60
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Stereo mode"
9725 msgstr "สเตอริโอ"
9726
9727 #: modules/codec/twolame.c:61
9728 msgid "Handling mode for stereo streams"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/twolame.c:62
9732 #, fuzzy
9733 msgid "VBR mode"
9734 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9735
9736 #: modules/codec/twolame.c:64
9737 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/twolame.c:65
9741 msgid "Psycho-acoustic model"
9742 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9743
9744 #: modules/codec/twolame.c:67
9745 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/twolame.c:71
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Dual mono"
9751 msgstr "โมโน"
9752
9753 #: modules/codec/twolame.c:71
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Joint stereo"
9756 msgstr "สเตอริโอ"
9757
9758 #: modules/codec/twolame.c:76
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Libtwolame audio encoder"
9761 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9762
9763 #: modules/codec/vorbis.c:177
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Maximum encoding bitrate"
9766 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9767
9768 #: modules/codec/vorbis.c:179
9769 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/vorbis.c:180
9773 msgid "Minimum encoding bitrate"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/vorbis.c:182
9777 msgid ""
9778 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9779 "channel."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/vorbis.c:183
9783 #, fuzzy
9784 msgid "CBR encoding"
9785 msgstr "บันทึก"
9786
9787 #: modules/codec/vorbis.c:185
9788 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/vorbis.c:189
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Vorbis audio decoder"
9794 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9795
9796 #: modules/codec/vorbis.c:200
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Vorbis audio packetizer"
9799 msgstr "DTS audio packetizer"
9800
9801 #: modules/codec/vorbis.c:207
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Vorbis audio encoder"
9804 msgstr "Raw audio encoder"
9805
9806 #: modules/codec/vorbis.c:646
9807 msgid "Vorbis comment"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:52
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Maximum GOP size"
9813 msgstr "ขนาด GOP"
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:53
9816 msgid ""
9817 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9818 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:57
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Minimum GOP size"
9824 msgstr "ขนาด GOP"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:58
9827 msgid ""
9828 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9829 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9830 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9831 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9832 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9833 "the IDR-frame. \n"
9834 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9835 "frames, but do not start a new GOP."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:67
9839 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:68
9843 msgid ""
9844 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9845 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9846 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9847 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9848 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9849 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9850 "1 to 100."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:79
9854 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:80
9858 msgid ""
9859 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9860 "threading."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:84
9864 #, fuzzy
9865 msgid "B-frames between I and P"
9866 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:85
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9871 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:88
9874 msgid "Adaptive B-frame decision"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:89
9878 msgid ""
9879 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9880 "possibly before an I-frame."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:92
9884 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:93
9888 msgid ""
9889 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9890 "negative values cause less B-frames."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:96
9894 msgid "Keep some B-frames as references"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:97
9898 msgid ""
9899 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9900 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9901 "appropriately."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:101
9905 msgid "CABAC"
9906 msgstr "CABAC"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:102
9909 msgid ""
9910 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9911 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:106
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Number of reference frames"
9917 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:107
9920 msgid ""
9921 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9922 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9923 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:112
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Skip loop filter"
9929 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:113
9932 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:115
9936 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:116
9940 msgid ""
9941 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9942 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:120
9946 msgid "H.264 level"
9947 msgstr "ระดับ H.264 "
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:121
9950 msgid ""
9951 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9952 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9953 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:130
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Interlaced mode"
9959 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:131
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Pure-interlaced mode."
9964 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:136
9967 msgid "Set QP"
9968 msgstr "กำหนด QP"
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:137
9971 msgid ""
9972 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9973 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:141
9977 msgid "Quality-based VBR"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:142
9981 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:144
9985 msgid "Min QP"
9986 msgstr "Min QP"
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:145
9989 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:148
9993 msgid "Max QP"
9994 msgstr "Max QP"
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:149
9997 msgid "Maximum quantizer parameter."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:151
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Max QP step"
10003 msgstr "Max QP"
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:152
10006 msgid "Max QP step between frames."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:154
10010 msgid "Average bitrate tolerance"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:155
10014 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:158
10018 msgid "Max local bitrate"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:159
10022 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/x264.c:161
10026 msgid "VBV buffer"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:162
10030 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:165
10034 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:166
10038 msgid ""
10039 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10040 "0.0 to 1.0."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:170
10044 msgid "How AQ distributes bits"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:171
10048 msgid ""
10049 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10050 " - 0: Disabled\n"
10051 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10052 " - 2: Move bits between frames"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:176
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Strength of AQ"
10058 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:177
10061 msgid ""
10062 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10063 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10064 " - 0.5: weak AQ\n"
10065 " - 1.5: strong AQ"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:184
10069 msgid "QP factor between I and P"
10070 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:185
10073 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10074 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:188
10077 msgid "QP factor between P and B"
10078 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:189
10081 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10082 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:191
10085 #, fuzzy
10086 msgid "QP difference between chroma and luma"
10087 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:192
10090 #, fuzzy
10091 msgid "QP difference between chroma and luma."
10092 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:194
10095 msgid "Multipass ratecontrol"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:195
10099 msgid ""
10100 "Multipass ratecontrol:\n"
10101 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10102 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10103 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:200
10107 msgid "QP curve compression"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:201
10111 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10115 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:204
10119 msgid ""
10120 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10121 "blurs complexity."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:208
10125 msgid ""
10126 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10127 "quants."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:213
10131 msgid "Partitions to consider"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:214
10135 msgid ""
10136 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10137 " - none  : \n"
10138 " - fast  : i4x4\n"
10139 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10140 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10141 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10142 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:222
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Direct MV prediction mode"
10148 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:223
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Direct MV prediction mode."
10153 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:226
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Direct prediction size"
10158 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:227
10161 msgid ""
10162 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10163 " -  1: 8x8\n"
10164 " - -1: smallest possible according to level\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:233
10168 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:234
10172 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:236
10176 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:238
10180 msgid ""
10181 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10182 "(fast)\n"
10183 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10184 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10185 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10186 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:245
10190 msgid ""
10191 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10192 "(fast)\n"
10193 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10194 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10195 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:253
10199 msgid "Maximum motion vector search range"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:254
10203 msgid ""
10204 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10205 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10206 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:259
10210 msgid "Maximum motion vector length"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:260
10214 msgid ""
10215 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:265
10219 msgid "Minimum buffer space between threads"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:266
10223 msgid ""
10224 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10225 "threads."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:270
10229 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:274
10233 msgid ""
10234 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10235 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10236 "quality). Range 1 to 7."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:279
10240 msgid ""
10241 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10242 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10243 "quality). Range 1 to 6."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:284
10247 msgid ""
10248 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10249 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10250 "quality). Range 1 to 5."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:289
10254 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:290
10258 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:293
10262 msgid "Decide references on a per partition basis"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:294
10266 msgid ""
10267 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10268 "as opposed to only one ref per macroblock."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:298
10272 msgid "Chroma in motion estimation"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:299
10276 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:302
10280 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:303
10284 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:305
10288 msgid "Adaptive spatial transform size"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:307
10292 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:309
10296 msgid "Trellis RD quantization"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:310
10300 msgid ""
10301 "Trellis RD quantization: \n"
10302 " - 0: disabled\n"
10303 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10304 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10305 "This requires CABAC."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:316
10309 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:317
10313 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:319
10317 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:320
10321 msgid ""
10322 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10323 "small single coefficient."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:325
10327 msgid ""
10328 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10329 "a useful range."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:329
10333 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:330
10337 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:333
10341 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:334
10345 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:341
10349 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:342
10353 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:346
10357 msgid "CPU optimizations"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:347
10361 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:349
10365 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:350
10369 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:352
10373 msgid "PSNR computation"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:353
10377 msgid ""
10378 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10379 "quality."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:356
10383 #, fuzzy
10384 msgid "SSIM computation"
10385 msgstr "โดเมน SMB "
10386
10387 #: modules/codec/x264.c:357
10388 msgid ""
10389 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10390 "quality."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:360
10394 msgid "Quiet mode"
10395 msgstr "โหมดเงียบ"
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:361
10398 msgid "Quiet mode."
10399 msgstr "โหมดเงียบ"
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10404 msgid "Statistics"
10405 msgstr "สถิติ"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:364
10408 msgid "Print stats for each frame."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:367
10412 msgid "SPS and PPS id numbers"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:368
10416 msgid ""
10417 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10418 "settings."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:372
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Access unit delimiters"
10424 msgstr "ตัวกรอง"
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:373
10427 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10431 msgid "dia"
10432 msgstr "dia"
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10435 msgid "hex"
10436 msgstr "hex"
10437
10438 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10439 msgid "umh"
10440 msgstr "umh"
10441
10442 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10443 msgid "esa"
10444 msgstr "esa"
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:386
10447 #, fuzzy
10448 msgid "tesa"
10449 msgstr "esa"
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:392
10452 msgid "fast"
10453 msgstr "เร็ว"
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:392
10456 msgid "normal"
10457 msgstr "ปกติ"
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:392
10460 msgid "slow"
10461 msgstr "ช้า"
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:392
10464 msgid "all"
10465 msgstr "ทั้งหมด"
10466
10467 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10468 msgid "spatial"
10469 msgstr "บางส่วน"
10470
10471 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10472 msgid "temporal"
10473 msgstr "ชั่วคราว"
10474
10475 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10476 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10477 #, fuzzy
10478 msgid "auto"
10479 msgstr "Pushto"
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:407
10482 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10483 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10484
10485 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10486 #, fuzzy
10487 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10488 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10489
10490 #: modules/codec/zvbi.c:79
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Teletext page"
10493 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10494
10495 #: modules/codec/zvbi.c:80
10496 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/zvbi.c:83
10500 msgid "Text is always opaque"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/zvbi.c:84
10504 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/zvbi.c:87
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Teletext alignment"
10510 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10511
10512 #: modules/codec/zvbi.c:89
10513 msgid ""
10514 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10515 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10516 "6 = top-right)."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/zvbi.c:93
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Teletext text subtitles"
10522 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10523
10524 #: modules/codec/zvbi.c:94
10525 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/zvbi.c:105
10529 #, fuzzy
10530 msgid "VBI and Teletext decoder"
10531 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10532
10533 #: modules/codec/zvbi.c:106
10534 #, fuzzy
10535 msgid "VBI & Teletext"
10536 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10537
10538 #: modules/control/dbus.c:111
10539 msgid "dbus"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/control/dbus.c:114
10543 #, fuzzy
10544 msgid "D-Bus control interface"
10545 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10546
10547 #: modules/control/gestures.c:82
10548 msgid "Motion threshold (10-100)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/control/gestures.c:84
10552 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/control/gestures.c:86
10556 msgid "Trigger button"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/control/gestures.c:88
10560 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/control/gestures.c:92
10564 msgid "Middle"
10565 msgstr "กลาง"
10566
10567 #: modules/control/gestures.c:95
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Gestures"
10570 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10571
10572 #: modules/control/gestures.c:103
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Mouse gestures control interface"
10575 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10576
10577 #: modules/control/hotkeys.c:94
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Define playlist bookmarks."
10580 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10581
10582 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10584 msgid "Hotkeys"
10585 msgstr "ปุ่มลัด"
10586
10587 #: modules/control/hotkeys.c:98
10588 msgid "Hotkeys management interface"
10589 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10590
10591 #: modules/control/hotkeys.c:393
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "Audio Device: %s"
10594 msgstr "เครื่องเสียง"
10595
10596 #: modules/control/hotkeys.c:501
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "Audio track: %s"
10599 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10600
10601 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "Subtitle track: %s"
10604 msgstr "บทพากย์"
10605
10606 #: modules/control/hotkeys.c:516
10607 msgid "N/A"
10608 msgstr "N/A"
10609
10610 #: modules/control/hotkeys.c:569
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "Aspect ratio: %s"
10613 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10614
10615 #: modules/control/hotkeys.c:595
10616 #, fuzzy, c-format
10617 msgid "Crop: %s"
10618 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10619
10620 #: modules/control/hotkeys.c:621
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "Deinterlace mode: %s"
10623 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10624
10625 #: modules/control/hotkeys.c:651
10626 #, fuzzy, c-format
10627 msgid "Zoom mode: %s"
10628 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10629
10630 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "Subtitle delay %i ms"
10633 msgstr "บทพากย์"
10634
10635 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10636 #, fuzzy, c-format
10637 msgid "Audio delay %i ms"
10638 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10639
10640 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "Volume %d%%"
10643 msgstr "ลดเสียง"
10644
10645 #: modules/control/http/http.c:40
10646 msgid "Host address"
10647 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10648
10649 #: modules/control/http/http.c:42
10650 msgid ""
10651 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10652 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10653 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10657 msgid "Source directory"
10658 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10659
10660 #: modules/control/http/http.c:48
10661 msgid "Handlers"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/control/http/http.c:50
10665 msgid ""
10666 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10667 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/http/http.c:52
10671 msgid "Export album art as /art."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/http/http.c:54
10675 msgid ""
10676 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10677 "id=<id> URLs."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/control/http/http.c:57
10681 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/http/http.c:60
10685 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/http/http.c:62
10689 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/control/http/http.c:65
10693 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/http/http.c:68
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10698 msgid "HTTP"
10699 msgstr "HTTP"
10700
10701 #: modules/control/http/http.c:69
10702 msgid "HTTP remote control interface"
10703 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10704
10705 #: modules/control/http/http.c:79
10706 msgid "HTTP SSL"
10707 msgstr "HTTP SSL"
10708
10709 #: modules/control/lirc.c:41
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Change the lirc configuration file."
10712 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10713
10714 #: modules/control/lirc.c:43
10715 msgid ""
10716 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10717 "users home directory."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/lirc.c:66
10721 msgid "Infrared"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/lirc.c:69
10725 msgid "Infrared remote control interface"
10726 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10727
10728 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10729 #: modules/control/rc.c:1950
10730 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10731 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10732
10733 #: modules/control/motion.c:71
10734 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/motion.c:77
10738 #, fuzzy
10739 msgid "motion"
10740 msgstr "ตำแหน่ง"
10741
10742 #: modules/control/motion.c:79
10743 #, fuzzy
10744 msgid "motion control interface"
10745 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10746
10747 #: modules/control/motion.c:80
10748 msgid ""
10749 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/netsync.c:71
10753 msgid "Act as master"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/netsync.c:72
10757 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/control/netsync.c:76
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Master client ip address"
10763 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10764
10765 #: modules/control/netsync.c:77
10766 #, fuzzy
10767 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10768 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10769
10770 #: modules/control/netsync.c:81
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Network Sync"
10773 msgstr "เครือข่าย: "
10774
10775 #: modules/control/ntservice.c:43
10776 msgid "Install Windows Service"
10777 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10778
10779 #: modules/control/ntservice.c:45
10780 msgid "Install the Service and exit."
10781 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10782
10783 #: modules/control/ntservice.c:46
10784 msgid "Uninstall Windows Service"
10785 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10786
10787 #: modules/control/ntservice.c:48
10788 msgid "Uninstall the Service and exit."
10789 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10790
10791 #: modules/control/ntservice.c:49
10792 msgid "Display name of the Service"
10793 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10794
10795 #: modules/control/ntservice.c:51
10796 msgid "Change the display name of the Service."
10797 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10798
10799 #: modules/control/ntservice.c:52
10800 msgid "Configuration options"
10801 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10802
10803 #: modules/control/ntservice.c:54
10804 msgid ""
10805 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10806 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10807 "configured."
10808 msgstr ""
10809 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10810 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10811
10812 #: modules/control/ntservice.c:59
10813 #, fuzzy
10814 msgid ""
10815 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10816 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10817 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10818 msgstr ""
10819 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10820 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10821 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10822 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10823
10824 #: modules/control/ntservice.c:65
10825 msgid "NT Service"
10826 msgstr "บริการ NT"
10827
10828 #: modules/control/ntservice.c:66
10829 msgid "Windows Service interface"
10830 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10831
10832 #: modules/control/rc.c:70
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Initializing"
10835 msgstr "Italian"
10836
10837 #: modules/control/rc.c:70
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Opening"
10840 msgstr "เปิด"
10841
10842 #: modules/control/rc.c:70
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Buffer"
10845 msgstr "นำเงิน"
10846
10847 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10851 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10856 msgid "Pause"
10857 msgstr "พัก"
10858
10859 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10861 msgid "Error"
10862 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10863
10864 #: modules/control/rc.c:158
10865 msgid "Show stream position"
10866 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10867
10868 #: modules/control/rc.c:159
10869 msgid ""
10870 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:162
10874 msgid "Fake TTY"
10875 msgstr "Fake TTY"
10876
10877 #: modules/control/rc.c:163
10878 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/rc.c:165
10882 msgid "UNIX socket command input"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:166
10886 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:169
10890 #, fuzzy
10891 msgid "TCP command input"
10892 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10893
10894 #: modules/control/rc.c:170
10895 msgid ""
10896 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10897 "port the interface will bind to."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10901 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10902 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10903
10904 #: modules/control/rc.c:176
10905 msgid ""
10906 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:183
10912 msgid "RC"
10913 msgstr "RC"
10914
10915 #: modules/control/rc.c:186
10916 msgid "Remote control interface"
10917 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10918
10919 #: modules/control/rc.c:338
10920 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:812
10924 #, c-format
10925 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10926 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10927
10928 #: modules/control/rc.c:845
10929 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:847
10933 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:848
10937 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:849
10941 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:850
10945 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:851
10949 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:852
10953 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:853
10957 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:854
10961 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:855
10965 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:856
10969 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:857
10973 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:858
10977 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:859
10981 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:860
10985 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:861
10989 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:862
10993 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:863
10997 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:864
11001 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:865
11005 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:867
11009 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:868
11013 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:869
11017 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:870
11021 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:871
11025 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:872
11029 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:873
11033 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:874
11037 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:875
11041 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:876
11045 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:877
11049 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:878
11053 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:879
11057 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:880
11061 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:882
11065 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:883
11069 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:884
11073 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:885
11077 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:886
11081 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:887
11085 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:888
11089 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:889
11093 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:890
11097 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:891
11101 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:892
11105 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:893
11109 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:894
11113 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:895
11117 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:900
11121 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:901
11125 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:902
11129 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:903
11133 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:904
11137 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:905
11141 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:906
11145 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:907
11149 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:909
11153 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:910
11157 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:911
11161 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:912
11165 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:913
11169 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:915
11173 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:916
11177 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:917
11181 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:918
11185 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:919
11189 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:920
11193 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:921
11197 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:922
11201 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:923
11205 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:924
11209 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:925
11213 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/rc.c:926
11217 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/rc.c:927
11221 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:928
11225 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/rc.c:931
11229 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/control/rc.c:932
11233 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:933
11237 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:934
11241 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:936
11245 msgid "+----[ end of help ]"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:1054
11249 msgid "Press menu select or pause to continue."
11250 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11251
11252 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11253 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11254 #: modules/control/rc.c:1923
11255 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11256 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11257
11258 #: modules/control/rc.c:1405
11259 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/control/rc.c:1416
11263 #, fuzzy, c-format
11264 msgid "Playlist has only %d elements"
11265 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11266
11267 #: modules/control/rc.c:1982
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Unknown command!"
11270 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11271
11272 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11273 #, fuzzy
11274 msgid "+-[Incoming]"
11275 msgstr "Encoding"
11276
11277 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11278 #, c-format
11279 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11283 #, c-format
11284 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11288 #, c-format
11289 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11293 #, c-format
11294 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11298 #, fuzzy
11299 msgid "+-[Video Decoding]"
11300 msgstr "Dirac video encoder"
11301
11302 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11303 #, c-format
11304 msgid "| video decoded    :    %5i"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11308 #, c-format
11309 msgid "| frames displayed :    %5i"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11313 #, c-format
11314 msgid "| frames lost      :    %5i"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11318 #, fuzzy
11319 msgid "+-[Audio Decoding]"
11320 msgstr "Raw audio encoder"
11321
11322 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11323 #, c-format
11324 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11328 #, c-format
11329 msgid "| buffers played   :    %5i"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11333 #, c-format
11334 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11338 #, fuzzy
11339 msgid "+-[Streaming]"
11340 msgstr "การตั้งค่า..."
11341
11342 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11343 #, c-format
11344 msgid "| packets sent     :    %5i"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11348 #, c-format
11349 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:2031
11353 #, c-format
11354 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/showintf.c:66
11358 msgid "Threshold"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/showintf.c:67
11362 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/control/signals.c:39
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Signals"
11368 msgstr "Sinhalese"
11369
11370 #: modules/control/signals.c:42
11371 #, fuzzy
11372 msgid "POSIX signals handling interface"
11373 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11374
11375 #: modules/control/telnet.c:78
11376 msgid "Host"
11377 msgstr "โฮสต์"
11378
11379 #: modules/control/telnet.c:79
11380 msgid ""
11381 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11382 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11383 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11387 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11388 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11392 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11393 msgid "Port"
11394 msgstr "พอร์ต"
11395
11396 #: modules/control/telnet.c:84
11397 msgid ""
11398 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11399 "4212."
11400 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11401
11402 #: modules/control/telnet.c:88
11403 msgid ""
11404 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11405 "default value is \"admin\"."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/control/telnet.c:102
11409 msgid "VLM remote control interface"
11410 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11411
11412 #: modules/demux/a52.c:49
11413 msgid "Raw A/52 demuxer"
11414 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11415
11416 #: modules/demux/aiff.c:49
11417 msgid "AIFF demuxer"
11418 msgstr "AIFF demuxer"
11419
11420 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11421 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11422 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11423
11424 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11425 msgid "Could not demux ASF stream"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11429 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/au.c:50
11433 msgid "AU demuxer"
11434 msgstr "AU demuxer"
11435
11436 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11437 msgid "Force interleaved method"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11441 msgid "Force interleaved method."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Force index creation"
11447 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11448
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11450 msgid ""
11451 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11452 "incomplete (not seekable)."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11456 msgid "Ask"
11457 msgstr "ถาม"
11458
11459 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Always fix"
11462 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11463
11464 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11465 msgid "Never fix"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11469 msgid "AVI demuxer"
11470 msgstr "AVI demuxer"
11471
11472 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11473 #, fuzzy
11474 msgid "AVI Index"
11475 msgstr "ดัชนี"
11476
11477 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11478 msgid ""
11479 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11480 "Do you want to try to repair it?\n"
11481 "\n"
11482 "This might take a long time."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Repair"
11488 msgstr "Nepali"
11489
11490 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11491 msgid "Don't repair"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11495 msgid "Fixing AVI Index..."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/cdg.c:45
11499 #, fuzzy
11500 msgid "CDG demuxer"
11501 msgstr "OGG demuxer"
11502
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Dump filename"
11506 msgstr "ชื่อไฟล์"
11507
11508 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11511 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11512
11513 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11514 msgid "Append to existing file"
11515 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11516
11517 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11518 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11519 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11520
11521 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11522 #, fuzzy
11523 msgid "File dumper"
11524 msgstr "File dumpper"
11525
11526 #: modules/demux/dts.c:45
11527 msgid "Raw DTS demuxer"
11528 msgstr "Raw DTS demuxer"
11529
11530 #: modules/demux/flac.c:48
11531 msgid "FLAC demuxer"
11532 msgstr "FLAC demuxer"
11533
11534 #: modules/demux/gme.cpp:55
11535 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/live555.cpp:76
11539 #, fuzzy
11540 msgid ""
11541 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11542 "should be set in millisecond units."
11543 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11544
11545 #: modules/demux/live555.cpp:79
11546 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/live555.cpp:80
11550 msgid ""
11551 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11552 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11553 "cannot connect to normal RTSP servers."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/live555.cpp:84
11557 msgid "RTSP user name"
11558 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11559
11560 #: modules/demux/live555.cpp:85
11561 #, fuzzy
11562 msgid ""
11563 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11564 "connection."
11565 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11566
11567 #: modules/demux/live555.cpp:87
11568 msgid "RTSP password"
11569 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11570
11571 #: modules/demux/live555.cpp:88
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11574 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11575
11576 #: modules/demux/live555.cpp:92
11577 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11578 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11579
11580 #: modules/demux/live555.cpp:102
11581 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11582 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11583
11584 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11587 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11588 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11589
11590 #: modules/demux/live555.cpp:111
11591 msgid "Client port"
11592 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11593
11594 #: modules/demux/live555.cpp:112
11595 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11599 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11600 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11601
11602 #: modules/demux/live555.cpp:117
11603 msgid "HTTP tunnel port"
11604 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11605
11606 #: modules/demux/live555.cpp:118
11607 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11608 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11609
11610 #: modules/demux/live555.cpp:588
11611 #, fuzzy
11612 msgid "RTSP authentication"
11613 msgstr "RTP Multicast"
11614
11615 #: modules/demux/live555.cpp:589
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11618 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11619
11620 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11621 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11622 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11623 msgid "Frames per Second"
11624 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11625
11626 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11627 msgid ""
11628 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11629 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11633 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11634 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11635
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11637 msgid "Matroska stream demuxer"
11638 msgstr "Matroska stream demuxer"
11639
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11641 msgid "Ordered chapters"
11642 msgstr "เรียงตามฉาก"
11643
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11645 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Chapter codecs"
11651 msgstr "ฉาก"
11652
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11654 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Preload Directory"
11660 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11661
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11663 msgid ""
11664 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11665 "for broken files)."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11669 msgid "Seek based on percent not time"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11673 msgid "Seek based on percent not time."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11677 msgid "Dummy Elements"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11681 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11685 msgid "---  DVD Menu"
11686 msgstr "---  เมนู DVD"
11687
11688 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11689 msgid "First Played"
11690 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11691
11692 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11693 msgid "Video Manager"
11694 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11695
11696 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11697 msgid "----- Title"
11698 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11699
11700 #: modules/demux/mod.c:51
11701 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/demux/mod.c:52
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Enable reverberation"
11707 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11708
11709 #: modules/demux/mod.c:53
11710 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/mod.c:55
11714 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/mod.c:57
11718 msgid "Enable megabass mode"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/mod.c:58
11722 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/demux/mod.c:60
11726 msgid ""
11727 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11728 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/demux/mod.c:63
11732 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/demux/mod.c:65
11736 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/mod.c:70
11740 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/mod.c:78
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Reverb"
11746 msgstr "ถอด"
11747
11748 #: modules/demux/mod.c:81
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Reverberation level"
11751 msgstr "ระดับ Surround "
11752
11753 #: modules/demux/mod.c:83
11754 msgid "Reverberation delay"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/demux/mod.c:85
11758 msgid "Mega bass"
11759 msgstr "Mega bass"
11760
11761 #: modules/demux/mod.c:88
11762 msgid "Mega bass level"
11763 msgstr "ระดับ Mega bass "
11764
11765 #: modules/demux/mod.c:90
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Mega bass cutoff"
11768 msgstr "Mega bass"
11769
11770 #: modules/demux/mod.c:92
11771 msgid "Surround"
11772 msgstr "Surround"
11773
11774 #: modules/demux/mod.c:95
11775 msgid "Surround level"
11776 msgstr "ระดับ Surround "
11777
11778 #: modules/demux/mod.c:97
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Surround delay (ms)"
11781 msgstr "ระดับ Surround "
11782
11783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11784 msgid "MP4 stream demuxer"
11785 msgstr "MP4 stream demuxer"
11786
11787 #: modules/demux/mpc.c:58
11788 #, fuzzy
11789 msgid "MusePack demuxer"
11790 msgstr "Real demuxer"
11791
11792 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11795 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11796
11797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11798 msgid "H264 video demuxer"
11799 msgstr "H264 video demuxer"
11800
11801 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11802 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11803 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11804
11805 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11806 msgid ""
11807 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11811 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11812 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11813
11814 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11815 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11816 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11817
11818 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11819 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11820 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11821
11822 #: modules/demux/nsc.c:47
11823 msgid "Windows Media NSC metademux"
11824 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11825
11826 #: modules/demux/nsv.c:49
11827 msgid "NullSoft demuxer"
11828 msgstr "NullSoft demuxer"
11829
11830 #: modules/demux/nuv.c:51
11831 msgid "Nuv demuxer"
11832 msgstr "Nuv demuxer"
11833
11834 #: modules/demux/ogg.c:51
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "OGG demuxer"
11837
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Google Video"
11841 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11842
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11844 msgid "Auto start"
11845 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11846
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11848 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11852 msgid "Show shoutcast adult content"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11856 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Skip ads"
11862 msgstr "Skin"
11863
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11865 msgid ""
11866 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11867 "prevent adding them to the playlist."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11871 msgid "M3U playlist import"
11872 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11873
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11875 msgid "PLS playlist import"
11876 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11877
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11879 msgid "B4S playlist import"
11880 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11881
11882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11883 msgid "DVB playlist import"
11884 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11885
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11887 msgid "Podcast parser"
11888 msgstr "Podcast parser"
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11893
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11896 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11897
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11899 #, fuzzy
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11902
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11915
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Dummy ifo demux"
11919 msgstr "Dummy decoder"
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11922 msgid "iTunes Music Library importer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Podcast Info"
11929 msgstr "Podcast parser"
11930
11931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Podcast Summary"
11934 msgstr "Podcast parser"
11935
11936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Podcast Size"
11939 msgstr "ขนาด Packet "
11940
11941 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11942 msgid "Shoutcast"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/ps.c:43
11946 msgid "Trust MPEG timestamps"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/ps.c:44
11950 msgid ""
11951 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11952 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11953 "calculate from the bitrate instead."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11957 msgid "MPEG-PS demuxer"
11958 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11959
11960 #: modules/demux/pva.c:43
11961 msgid "PVA demuxer"
11962 msgstr "PVA demuxer"
11963
11964 #: modules/demux/rawdv.c:41
11965 msgid ""
11966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/rawdv.c:49
11970 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11971 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11972
11973 #: modules/demux/rawvid.c:45
11974 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/rawvid.c:49
11978 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/rawvid.c:53
11982 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/rawvid.c:56
11986 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/rawvid.c:57
11990 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11994 msgid "Aspect ratio"
11995 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11996
11997 #: modules/demux/rawvid.c:61
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12000 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12001
12002 #: modules/demux/rawvid.c:65
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Raw video demuxer"
12005 msgstr "H264 video demuxer"
12006
12007 #: modules/demux/real.c:67
12008 msgid "Real demuxer"
12009 msgstr "Real demuxer"
12010
12011 #: modules/demux/smf.c:43
12012 #, fuzzy
12013 msgid "SMF demuxer"
12014 msgstr "ASF muxer"
12015
12016 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12017 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12021 msgid ""
12022 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12023 "based subtitle formats without a fixed value."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12027 msgid ""
12028 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12034 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12035
12036 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Text subtitles parser"
12039 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12040
12041 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12043 msgid "Frames per second"
12044 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12045
12046 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Subtitles delay"
12049 msgstr "บทพากย์"
12050
12051 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Subtitles format"
12054 msgstr "คำบรรยาย"
12055
12056 #: modules/demux/subtitle.c:56
12057 msgid ""
12058 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12059 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/subtitle.c:59
12063 msgid ""
12064 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12065 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12066 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12067 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12068 "autodetection, this should always work)."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/ts.c:96
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Extra PMT"
12074 msgstr "ตัดทอน"
12075
12076 #: modules/demux/ts.c:98
12077 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/ts.c:100
12081 msgid "Set id of ES to PID"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/ts.c:101
12085 msgid ""
12086 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12087 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12088 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/ts.c:106
12092 msgid "Fast udp streaming"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/ts.c:108
12096 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/demux/ts.c:110
12100 msgid "MTU for out mode"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/demux/ts.c:111
12104 msgid "MTU for out mode."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/ts.c:113
12108 msgid "CSA ck"
12109 msgstr "CSA ck"
12110
12111 #: modules/demux/ts.c:114
12112 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/ts.c:116
12116 msgid "Silent mode"
12117 msgstr "โหมดเงียบ"
12118
12119 #: modules/demux/ts.c:117
12120 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/ts.c:119
12124 msgid "CAPMT System ID"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/ts.c:120
12128 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/ts.c:122
12132 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/ts.c:123
12136 msgid ""
12137 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12138 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/ts.c:127
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Filename of dump"
12144 msgstr "ชื่อไฟล์"
12145
12146 #: modules/demux/ts.c:128
12147 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/ts.c:130
12151 msgid "Append"
12152 msgstr "เพิ่ม"
12153
12154 #: modules/demux/ts.c:132
12155 #, fuzzy
12156 msgid ""
12157 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12158 "be overwritten."
12159 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12160
12161 #: modules/demux/ts.c:135
12162 msgid "Dump buffer size"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:137
12166 msgid ""
12167 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12168 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/demux/ts.c:141
12172 #, fuzzy
12173 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12174 msgstr "MP4 stream demuxer"
12175
12176 #: modules/demux/ts.c:3306
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Teletext subtitles"
12179 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12180
12181 #: modules/demux/ts.c:3316
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12184 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:3411
12187 #, fuzzy
12188 msgid "subtitles"
12189 msgstr "คำบรรยาย"
12190
12191 #: modules/demux/ts.c:3415
12192 #, fuzzy
12193 msgid "4:3 subtitles"
12194 msgstr "คำบรรยาย"
12195
12196 #: modules/demux/ts.c:3419
12197 #, fuzzy
12198 msgid "16:9 subtitles"
12199 msgstr "คำบรรยาย"
12200
12201 #: modules/demux/ts.c:3423
12202 #, fuzzy
12203 msgid "2.21:1 subtitles"
12204 msgstr "คำบรรยาย"
12205
12206 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12207 msgid "hearing impaired"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/demux/ts.c:3431
12211 msgid "4:3 hearing impaired"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:3435
12215 msgid "16:9 hearing impaired"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:3439
12219 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12223 #, fuzzy
12224 msgid "clean effects"
12225 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12226
12227 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12228 msgid "visual impaired commentary"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/tta.c:45
12232 msgid "TTA demuxer"
12233 msgstr "TTA demuxer"
12234
12235 #: modules/demux/ty.c:59
12236 msgid "TY"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/ty.c:60
12240 msgid "TY Stream audio/video demux"
12241 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12242
12243 #: modules/demux/vc1.c:44
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12246 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12247
12248 #: modules/demux/vc1.c:50
12249 #, fuzzy
12250 msgid "VC1 video demuxer"
12251 msgstr "H264 video demuxer"
12252
12253 #: modules/demux/vobsub.c:52
12254 msgid "Vobsub subtitles parser"
12255 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12256
12257 #: modules/demux/voc.c:46
12258 msgid "VOC demuxer"
12259 msgstr "VOC demuxer"
12260
12261 #: modules/demux/wav.c:45
12262 msgid "WAV demuxer"
12263 msgstr "WAV demuxer"
12264
12265 #: modules/demux/xa.c:45
12266 msgid "XA demuxer"
12267 msgstr "XA demuxer"
12268
12269 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12270 msgid "Use DVD Menus"
12271 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12272
12273 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12274 msgid "BeOS standard API interface"
12275 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12276
12277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12278 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12282 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12283 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12286 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12287 msgid "Open"
12288 msgstr "เปิด"
12289
12290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12295 msgid "Preferences"
12296 msgstr "ตัวเลือก"
12297
12298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12300 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12301 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12303 msgid "Messages"
12304 msgstr "ข้อความ"
12305
12306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12308 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12309 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12311 msgid "Open File"
12312 msgstr "เปิดไฟล์"
12313
12314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12316 msgid "Open Disc"
12317 msgstr "เปิดดิสค์"
12318
12319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12320 msgid "Open Subtitles"
12321 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12322
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12327 msgid "About"
12328 msgstr "เกี่ยวกับ"
12329
12330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12331 msgid "Prev Title"
12332 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12333
12334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12335 msgid "Next Title"
12336 msgstr "เรื่องถัดไป"
12337
12338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12339 msgid "Go to Title"
12340 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12341
12342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12343 msgid "Go to Chapter"
12344 msgstr "ไปที่ฉาก"
12345
12346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12347 msgid "Speed"
12348 msgstr "ความเร็ว"
12349
12350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12351 msgid "Window"
12352 msgstr "หน้าต่าง"
12353
12354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12357 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12358 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12359 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12360 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12368 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12371 msgid "OK"
12372 msgstr "ตกลง"
12373
12374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12375 #, fuzzy
12376 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12377 msgstr "VLC media player"
12378
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12380 #, fuzzy
12381 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12382 msgstr "VLC media player"
12383
12384 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12385 msgid "Drop files to play"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12389 msgid "playlist"
12390 msgstr "playlist"
12391
12392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12393 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12394 msgid "Close"
12395 msgstr "ปิด"
12396
12397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12398 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12401 msgid "Edit"
12402 msgstr "แก้ไข"
12403
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12406 msgid "Select All"
12407 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12408
12409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12410 msgid "Select None"
12411 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12412
12413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12414 msgid "Sort Reverse"
12415 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12416
12417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12418 msgid "Sort by Name"
12419 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12420
12421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12422 msgid "Sort by Path"
12423 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12424
12425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Randomize"
12428 msgstr "สุ่ม"
12429
12430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12431 msgid "Remove"
12432 msgstr "ถอด"
12433
12434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12435 msgid "Remove All"
12436 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12437
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12439 msgid "View"
12440 msgstr "มุมมอง"
12441
12442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12443 msgid "Path"
12444 msgstr "เส้นทาง"
12445
12446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12452 msgid "Name"
12453 msgstr "ชื่อ"
12454
12455 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12456 msgid "Apply"
12457 msgstr "สมัคร"
12458
12459 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12462 msgid "Save"
12463 msgstr "บันทึก"
12464
12465 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12466 msgid "Defaults"
12467 msgstr "ดีฟอล์ต"
12468
12469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12470 msgid "Show Interface"
12471 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12472
12473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12474 msgid "50%"
12475 msgstr "50%"
12476
12477 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12478 msgid "100%"
12479 msgstr "100%"
12480
12481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12482 msgid "200%"
12483 msgstr "200%"
12484
12485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Vertical Sync"
12488 msgstr "Metal"
12489
12490 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12491 msgid "Correct Aspect Ratio"
12492 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12493
12494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12495 msgid "Stay On Top"
12496 msgstr "อยู่ด้านบน"
12497
12498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12499 msgid "Take Screen Shot"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12503 msgid "Framebuffer device"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12507 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Video aspect ratio"
12513 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12514
12515 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12518 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12519
12520 #: modules/gui/fbosd.c:113
12521 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/fbosd.c:115
12525 msgid "Transparency of the image"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/fbosd.c:116
12529 msgid ""
12530 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12531 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12535 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12536 msgid "Text"
12537 msgstr "ตัวอักษร"
12538
12539 #: modules/gui/fbosd.c:121
12540 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12544 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12545 msgid "X coordinate"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/fbosd.c:124
12549 msgid "X coordinate of the rendered image"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12553 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12554 msgid "Y coordinate"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/fbosd.c:127
12558 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/fbosd.c:131
12562 msgid ""
12563 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12564 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12565 "g. 6=top-right)."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12569 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12570 #: modules/video_filter/rss.c:146
12571 msgid "Opacity"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12575 msgid ""
12576 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12577 "totally opaque. "
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12581 #: modules/video_filter/rss.c:150
12582 msgid "Font size, pixels"
12583 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12584
12585 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12586 #: modules/video_filter/rss.c:151
12587 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12591 #: modules/video_filter/rss.c:155
12592 msgid ""
12593 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12594 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12595 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12596 "(red + green), #FFFFFF = white"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/fbosd.c:149
12600 msgid "Clear overlay framebuffer"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/fbosd.c:150
12604 msgid ""
12605 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12606 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12607 "the cache."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:154
12611 msgid "Render text or image"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:155
12615 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/fbosd.c:158
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Display on overlay framebuffer"
12621 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:159
12624 msgid ""
12625 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12629 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12631 msgid "Black"
12632 msgstr "ดำ"
12633
12634 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12635 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12636 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12637 msgid "Gray"
12638 msgstr "เทา"
12639
12640 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12641 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12642 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12643 msgid "Silver"
12644 msgstr "เงิน"
12645
12646 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12647 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12648 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12649 msgid "White"
12650 msgstr "ขาว"
12651
12652 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12653 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12654 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12655 msgid "Maroon"
12656 msgstr "Maroon"
12657
12658 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12659 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12660 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12661 #: modules/video_filter/rss.c:71
12662 msgid "Red"
12663 msgstr "แดง"
12664
12665 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12666 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12667 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12668 #: modules/video_filter/rss.c:72
12669 msgid "Fuchsia"
12670 msgstr "Fuchsia"
12671
12672 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12673 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12674 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12675 #: modules/video_filter/rss.c:72
12676 msgid "Yellow"
12677 msgstr "เหลือง"
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12680 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12681 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12682 msgid "Olive"
12683 msgstr "Olive"
12684
12685 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12686 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12687 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12688 msgid "Green"
12689 msgstr "เขียว"
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12692 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12693 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12694 msgid "Teal"
12695 msgstr "Teal"
12696
12697 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12698 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12699 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12700 #: modules/video_filter/rss.c:73
12701 msgid "Lime"
12702 msgstr "Lime"
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12705 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12706 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12707 msgid "Purple"
12708 msgstr "ม่วง"
12709
12710 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12711 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12712 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12713 msgid "Navy"
12714 msgstr "Navy"
12715
12716 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12717 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12718 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12719 #: modules/video_filter/rss.c:73
12720 msgid "Blue"
12721 msgstr "นำเงิน"
12722
12723 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12724 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12725 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12726 #: modules/video_filter/rss.c:74
12727 msgid "Aqua"
12728 msgstr "Aqua"
12729
12730 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12732 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12733 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12734 msgid "Font"
12735 msgstr "ตัวอักษร"
12736
12737 #: modules/gui/fbosd.c:214
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Commands"
12740 msgstr "คำสั่ง"
12741
12742 #: modules/gui/fbosd.c:219
12743 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12747 msgid "About VLC media player"
12748 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12749
12750 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12753 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12754
12755 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12756 #, c-format
12757 msgid "Compiled by %s"
12758 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12761 msgid "VLC was brought to you by:"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12766 msgid "License"
12767 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12770 #, fuzzy
12771 msgid "VLC media player Help"
12772 msgstr "VLC media player"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12775 msgid "Index"
12776 msgstr "ดัชนี"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Bookmarks"
12782 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12783
12784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12785 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12788 msgid "Add"
12789 msgstr "เพิ่ม"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12797 msgid "Clear"
12798 msgstr "ล้าง"
12799
12800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12802 #: modules/video_filter/extract.c:76
12803 msgid "Extract"
12804 msgstr "ตัดทอน"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12808 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12811 msgid "Time"
12812 msgstr "เวลา"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12815 msgid "Untitled"
12816 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12820 msgid "No input"
12821 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12824 msgid ""
12825 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Input has changed"
12831 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12834 msgid ""
12835 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12836 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12841 msgid "Invalid selection"
12842 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12845 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12850 msgid "No input found"
12851 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12854 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12858 msgid "Jump To Time"
12859 msgstr "ไปที่เวลา"
12860
12861 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12862 msgid "sec."
12863 msgstr "วินาที"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12866 msgid "Jump to time"
12867 msgstr "ไปที่เวลา"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Random On"
12872 msgstr "สุ่ม"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Random Off"
12877 msgstr "สุ่ม"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Repeat One"
12884 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12885
12886 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12887 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12889 msgid "Repeat All"
12890 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12891
12892 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12893 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Repeat Off"
12896 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Half Size"
12902 msgstr "ขนาดปกติ"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12906 msgid "Normal Size"
12907 msgstr "ขนาดปกติ"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Double Size"
12913 msgstr "ขนาดปกติ"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12916 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Float on Top"
12919 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Fit to Screen"
12925 msgstr "หน้าจอ"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Step Forward"
12930 msgstr "ชั่วคราว"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Step Backward"
12935 msgstr "ชั่วคราว"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Rewind"
12941 msgstr "จบ"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Fast Forward"
12946 msgstr "ชั่วคราว"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12949 msgid "2 Pass"
12950 msgstr "2 Pass"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12953 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12957 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Preamp"
12963 msgstr "Dream"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Extended controls"
12968 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
12971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12972 msgid "Video filters"
12973 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12976 msgid "Image adjustment"
12977 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12980 msgid "Shows more information about the available video filters."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Wave"
12986 msgstr "บันทึก"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Ripple"
12991 msgstr "ธรรมดา"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
12995 msgid "Psychedelic"
12996 msgstr "Psychedelic"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12999 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Gradient"
13002 msgstr "เขียว"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13005 #, fuzzy
13006 msgid "General editing filters"
13007 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Distortion filters"
13012 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Blur"
13017 msgstr "น้ำเงิน"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13020 msgid "Adds motion blurring to the image"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13024 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Image cropping"
13030 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13033 msgid "Crops a defined part of the image"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Invert colors"
13039 msgstr "สี"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13042 msgid "Inverts the colors of the image"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13046 #: modules/video_filter/transform.c:77
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Transformation"
13049 msgstr "ข้อมูล"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13052 msgid "Rotates or flips the image"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Interactive Zoom"
13058 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13059
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13061 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Volume normalization"
13067 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13070 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Headphone virtualization"
13076 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13079 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Maximum level"
13085 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Restore Defaults"
13091 msgstr "ดีฟอล์ต"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Opaqueness"
13097 msgstr "เปิด:"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13100 #, fuzzy
13101 msgid "About the video filters"
13102 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13105 msgid ""
13106 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13107 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13108 "subsections of Video/Filters.\n"
13109 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13110 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13114 #, fuzzy
13115 msgid "(no item is being played)"
13116 msgstr "No items in the playlist"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Login:"
13121 msgstr "เข้าระบบ"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Password:"
13126 msgstr "รหัสผ่าน"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13129 #, c-format
13130 msgid "Remaining time: %i seconds"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13134 msgid "Errors and Warnings"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Clean up"
13140 msgstr "ล้างเมนู"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Show Details"
13145 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13148 msgid "VLC - Controller"
13149 msgstr "VLC - Controller"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Open CrashLog..."
13154 msgstr "เปิดดิสค์..."
13155
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13157 msgid "Check for Update..."
13158 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13159
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13161 msgid "Preferences..."
13162 msgstr "ตัวเลือก..."
13163
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13165 msgid "Services"
13166 msgstr "บริการ"
13167
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13169 msgid "Hide VLC"
13170 msgstr "ซ่อน VLC"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13173 msgid "Hide Others"
13174 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13177 msgid "Show All"
13178 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13181 msgid "Quit VLC"
13182 msgstr "ออก VLC"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13185 msgid "1:File"
13186 msgstr "1:ไฟล์"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13189 msgid "Open File..."
13190 msgstr "เปิดไฟล์..."
13191
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13193 msgid "Quick Open File..."
13194 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13195
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13197 msgid "Open Disc..."
13198 msgstr "เปิดดิสค์..."
13199
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13201 msgid "Open Network..."
13202 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13203
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13205 msgid "Open Recent"
13206 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13209 msgid "Clear Menu"
13210 msgstr "ล้างเมนู"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13213 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13217 msgid "Cut"
13218 msgstr "ตัด"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13221 msgid "Copy"
13222 msgstr "คัดลอก"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13225 msgid "Paste"
13226 msgstr "วาง"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Playback"
13231 msgstr "เล่น"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13234 msgid "Volume Up"
13235 msgstr "เพิ่มเสียง"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13238 msgid "Volume Down"
13239 msgstr "ลดเสียง"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13242 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Fullscreen Video Device"
13245 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13248 msgid "Minimize Window"
13249 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13252 msgid "Close Window"
13253 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Controller..."
13258 msgstr "VLC - Controller"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13261 msgid "Equalizer..."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Extended Controls..."
13267 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Playlist..."
13272 msgstr "Playlist"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13275 msgid "Errors and Warnings..."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13279 msgid "Bring All to Front"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13284 msgid "Help"
13285 msgstr "วิธีใช้"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13288 #, fuzzy
13289 msgid "VLC media player Help..."
13290 msgstr "VLC media player"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13293 #, fuzzy
13294 msgid "ReadMe / FAQ..."
13295 msgstr "อ่านฉัน..."
13296
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Online Documentation..."
13300 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13303 #, fuzzy
13304 msgid "VideoLAN Website..."
13305 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Make a donation..."
13310 msgstr "บริจาค"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Online Forum..."
13315 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13318 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13322 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13326 #, c-format
13327 msgid "Volume: %d%%"
13328 msgstr "ความดัง: %d%%"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13331 msgid "Update check failed"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13335 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13339 #, fuzzy
13340 msgid "No CrashLog found"
13341 msgstr "ไม่พบ %@s "
13342
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13345 msgid "Continue"
13346 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13349 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13353 msgid "Video device"
13354 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13357 msgid ""
13358 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13359 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13360 "menu."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13364 msgid ""
13365 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13366 "is fully transparent."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13370 msgid "Stretch video to fill window"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13374 msgid ""
13375 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13376 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Black screens in fullscreen"
13382 msgstr "เต็มจอ"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13385 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13389 msgid "Use as Desktop Background"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13393 msgid ""
13394 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13395 "with in this mode."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13399 msgid "Show Fullscreen controller"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13403 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13407 msgid "Auto-playback of new items"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13411 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13415 msgid "Keep Recent Items"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13419 msgid ""
13420 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13421 "disabled here."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Keep current Equalizer settings"
13427 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13430 msgid ""
13431 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13432 "feature can be disabled here."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13436 msgid "Mac OS X interface"
13437 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13438
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Quartz video"
13442 msgstr "Crypt video"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Open Source"
13447 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13450 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13455 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13457 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13460 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13466 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13472 msgid "Browse..."
13473 msgstr "มองหาใน..."
13474
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13476 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13480 #, fuzzy
13481 msgid "No DVD menus"
13482 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13483
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13485 msgid "VIDEO_TS directory"
13486 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13490 msgid "DVD"
13491 msgstr "DVD"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13494 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13495 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13496 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13499 msgid "Address"
13500 msgstr "ที่อยู่"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13504 msgid "UDP/RTP Multicast"
13505 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13508 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13509 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13513 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13514 msgid "Allow timeshifting"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13518 msgid "Load subtitles file:"
13519 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13523 msgid "Settings..."
13524 msgstr "การตั้งค่า..."
13525
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13527 msgid "Override parametters"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13532 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13533 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Delay"
13536 msgstr "เล่น"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13540 msgid "FPS"
13541 msgstr "FPS"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13544 msgid "Subtitles encoding"
13545 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13548 msgid "Font size"
13549 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13552 msgid "Subtitles alignment"
13553 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13556 msgid "Font Properties"
13557 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13560 msgid "Subtitle File"
13561 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13564 msgid "EyeTV"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13569 msgid "No %@s found"
13570 msgstr "ไม่พบ %@s "
13571
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13573 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13574 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13575
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13577 msgid "Retrieving Channel Info..."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Composite input"
13583 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13586 #, fuzzy
13587 msgid "S-Video input"
13588 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Streaming/Saving:"
13593 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13598 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Display the stream locally"
13603 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13607 msgid "Stream"
13608 msgstr "กระแสข้อมูล"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Dump raw input"
13614 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Encapsulation Method"
13620 msgstr "ภาพประกอบ"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Transcoding options"
13626 msgstr "Encoding"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Bitrate (kb/s)"
13637 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Scale"
13643 msgstr "บันทึก"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Stream Announcing"
13648 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13652 #, fuzzy
13653 msgid "SAP announce"
13654 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13655
13656 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13657 #, fuzzy
13658 msgid "RTSP announce"
13659 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13660
13661 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13662 #, fuzzy
13663 msgid "HTTP announce"
13664 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13665
13666 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13667 msgid "Export SDP as file"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13671 msgid "Channel Name"
13672 msgstr "ชื่อของช่อง"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13675 msgid "SDP URL"
13676 msgstr "SDP URL"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13679 msgid "Save File"
13680 msgstr "บันทึกไฟล์"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Media Information"
13685 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Location"
13690 msgstr "Latin"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Save Metadata"
13695 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Codec Details"
13700 msgstr "ดีฟอล์ต"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13704 msgid "Read at media"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Input bitrate"
13711 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Demuxed"
13717 msgstr "Demuxers"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Stream bitrate"
13723 msgstr "ส่งไบต์"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Decoded blocks"
13730 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Displayed frames"
13736 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13739 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Lost frames"
13742 msgstr "B Frames"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13748 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Streaming"
13751 msgstr "การตั้งค่า..."
13752
13753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13754 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13755 msgid "Sent packets"
13756 msgstr "ส่ง  packet"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13759 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13760 msgid "Sent bytes"
13761 msgstr "ส่งไบต์"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Send rate"
13766 msgstr "ส่งไบต์"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Played buffers"
13772 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Lost buffers"
13778 msgstr "B Frames"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13781 msgid "Information"
13782 msgstr "ข้อมูล"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13785 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13786 msgid "Author"
13787 msgstr "ผู้เขียน"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13790 msgid "Save Playlist..."
13791 msgstr "บันทึก Playlist..."
13792
13793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13794 msgid "Expand Node"
13795 msgstr "ขยายโหนด"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13798 msgid "Get Stream Information"
13799 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13802 msgid "Sort Node by Name"
13803 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13806 msgid "Sort Node by Author"
13807 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13811 msgid "No items in the playlist"
13812 msgstr "No items in the playlist"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13815 msgid "Search in Playlist"
13816 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13819 msgid "Add Folder to Playlist"
13820 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13823 msgid "File Format:"
13824 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Extended M3U"
13829 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13832 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid "%i items in the playlist"
13838 msgstr "No items in the playlist"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
13841 #, fuzzy
13842 msgid "1 item in the playlist"
13843 msgstr "No items in the playlist"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13846 msgid "Save Playlist"
13847 msgstr "บันทึก Playlist"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
13850 msgid "Meta-information"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
13854 #, fuzzy
13855 msgid "New Node"
13856 msgstr "โหนดใหม่"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Please enter a name for the new node."
13861 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
13864 msgid "Empty Folder"
13865 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
13869 msgid "Reset All"
13870 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
13874 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
13876 msgid "Reset Preferences"
13877 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
13880 msgid ""
13881 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13882 "Are you sure you want to continue?"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13886 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13887 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13891 msgid "Select a directory"
13892 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13895 msgid "Select a file"
13896 msgstr "เลือกไฟล์"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13900 msgid "Select"
13901 msgstr "เลือก"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Subpicture Filters"
13906 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Logo"
13912 msgstr "เข้าระบบ"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Marquee"
13917 msgstr "เปิด:"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Save settings"
13922 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13927 msgid "Enabled"
13928 msgstr "เปิดใช้"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Image:"
13933 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Position:"
13939 msgstr "ตำแหน่ง"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Timestamp:"
13944 msgstr "เวลา"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13948 msgid "Size:"
13949 msgstr "ขนาด:"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Color:"
13954 msgstr "สี"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Opaqueness:"
13959 msgstr "เปิด:"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13962 #, fuzzy
13963 msgid "(in pixels)"
13964 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Marquee:"
13969 msgstr "เปิด:"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Timeout:"
13974 msgstr "เวลา"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13977 #, fuzzy
13978 msgid "ms"
13979 msgstr "mms"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Not Available"
13984 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Interface Settings"
13989 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13992 #, fuzzy
13993 msgid "General Audio Settings"
13994 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13997 #, fuzzy
13998 msgid "General Video Settings"
13999 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14002 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Subtitles & OSD"
14005 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14010 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Input & Codecs"
14015 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Input & Codec settings"
14020 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Effects"
14026 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Enable Audio"
14031 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14034 #, fuzzy
14035 msgid "General Audio"
14036 msgstr "ทั่วไป"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14040 msgid "Headphone surround effect"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Preferred Audio language"
14046 msgstr "ภาษาเสียง"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14049 msgid "Enable Last.fm submissions"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14053 #, fuzzy
14054 msgid "User name"
14055 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Visualization"
14061 msgstr "ภาพประกอบ"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Default Volume"
14066 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Change"
14071 msgstr "ช่อง"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Change Hotkey"
14076 msgstr "ปรับค่า"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14079 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Action"
14086 msgstr "ตำแหน่ง"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14089 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Shortcut"
14092 msgstr "ช้ากว่า"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Access Filter"
14098 msgstr "ตัวกรอง"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14101 msgid "Repair AVI Files"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Default Caching Level"
14107 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14112 msgid "Caching"
14113 msgstr "แคช"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14116 msgid ""
14117 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14118 "access module."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14122 #, fuzzy
14123 msgid "HTTP Proxy"
14124 msgstr "HTTP proxy"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14128 msgid "Codecs / Muxers"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14133 msgid "Post-Processing Quality"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Default Server Port"
14139 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14143 msgid "Album art download policy"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14147 msgid "Add controls to the video window"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Show Fullscreen Controller"
14153 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14157 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Privacy / Network Interaction"
14164 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Default Encoding"
14170 msgstr "Encoding"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Display Settings"
14176 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Font Color"
14181 msgstr "สี"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14185 #: modules/video_output/opengl.c:173
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Effect"
14188 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Font Size"
14193 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Subtitle Languages"
14198 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Preferred Subtitle Language"
14203 msgstr "ภาษาเสียง"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Enable OSD"
14209 msgstr "เปิดใช้งาน"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Basic"
14216 msgstr "Bashkir"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14221 msgstr "เต็มจอ"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Display device"
14226 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14229 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Display"
14232 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Enable Video"
14237 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Output module"
14242 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Video snapshots"
14248 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Folder"
14253 msgstr "wa]N"
14254
14255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Format"
14259 msgstr "ปกติ"
14260
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Prefix"
14265 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14269 msgid "Sequential numbering"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Custom"
14276 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14277
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14279 msgid "Lowest latency"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14283 msgid "Low latency"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14288 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14289 #: modules/misc/win32text.c:80
14290 msgid "Normal"
14291 msgstr "ปกติ"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14294 msgid "High latency"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14298 msgid "Higher latency"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14304 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14311 msgid "Choose"
14312 msgstr "เลือก"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14315 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14319 msgid ""
14320 "Press new keys for\n"
14321 "\"%@\""
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Invalid combination"
14327 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14330 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14334 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14338 msgid "Check for Updates"
14339 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14342 msgid "Download now"
14343 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Automatically check for updates"
14348 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14351 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14355 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14359 msgid "Yes"
14360 msgstr "ใช่"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14363 msgid "No"
14364 msgstr "ไม่ใช่"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14367 #, fuzzy
14368 msgid "This version of VLC is the latest available."
14369 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14372 msgid "This version of VLC is outdated."
14373 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14376 #, c-format
14377 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14381 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14382 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14385 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14386 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14389 msgid ""
14390 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14391 "RAW)"
14392 msgstr ""
14393 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14396 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14397 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14400 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14401 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14402
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14404 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14405 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14408 #, fuzzy
14409 msgid ""
14410 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14411 "MPEG TS)"
14412 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14415 #, fuzzy
14416 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14417 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14420 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14421 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14424 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14425 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14426
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14428 msgid ""
14429 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14430 "ASF and OGG)"
14431 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14434 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14435 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14440 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14444 msgid ""
14445 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14446 "ASF, OGG and RAW)"
14447 msgstr ""
14448 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14449 "RAW)"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14452 msgid ""
14453 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14454 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14457 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14458 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14461 msgid ""
14462 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14463 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14464
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14466 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14467 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14470 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14471 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14472
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14474 #, fuzzy
14475 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14476 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14483 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14486 msgid "MPEG Program Stream"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14490 msgid "MPEG Transport Stream"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14494 #, fuzzy
14495 msgid "MPEG 1 Format"
14496 msgstr "ปกติ"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14499 msgid ""
14500 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14501 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14502 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14503 "at http://yourip:8080 by default."
14504 msgstr ""
14505 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14506 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14509 msgid ""
14510 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14511 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14512 "generally the most compatible"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14516 #, fuzzy
14517 msgid ""
14518 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14519 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14520 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14521 "at mms://yourip:8080 by default."
14522 msgstr ""
14523 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14524 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14527 msgid ""
14528 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14529 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14530 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14531 "encapsulated in HTTP)."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14538 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Use this to stream to a single computer."
14543 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14546 msgid ""
14547 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14548 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14549 "address beginning with 239.255."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14553 msgid ""
14554 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14555 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14556 "but it won't work over the Internet."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14560 msgid ""
14561 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14562 "stream"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14566 msgid ""
14567 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14568 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14569 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14573 msgid "Back"
14574 msgstr "กลับหลัง"
14575
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14583 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14586 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14595 msgid "More Info"
14596 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14599 msgid ""
14600 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14601 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14602 "access to more features."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Stream to network"
14610 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Transcode/Save to file"
14616 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14619 msgid "Choose input"
14620 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14623 msgid "Choose here your input stream."
14624 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14625
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14629 msgid "Select a stream"
14630 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Existing playlist item"
14636 msgstr "เปิด playlist"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14640 msgid "Choose..."
14641 msgstr "เลือก..."
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Partial Extract"
14647 msgstr "ตัดทอน"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14650 msgid ""
14651 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14652 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14653 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14658 msgid "From"
14659 msgstr "จาก"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14663 msgid "To"
14664 msgstr "ไปยัง"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14667 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Streaming method"
14674 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14677 msgid "Address of the computer to stream to."
14678 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14681 msgid "UDP Unicast"
14682 msgstr "UDP Unicast"
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14685 msgid "UDP Multicast"
14686 msgstr "UDP Multicast"
14687
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14690 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Transcode"
14693 msgstr "Encoding"
14694
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14696 msgid ""
14697 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14698 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Transcode audio"
14705 msgstr "Encoding"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Transcode video"
14711 msgstr "Encoding"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14714 msgid ""
14715 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14716 "stream."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14720 msgid ""
14721 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14722 "stream."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Encapsulation format"
14729 msgstr "ภาพประกอบ"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14732 msgid ""
14733 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14734 "previously chosen settings all formats won't be available."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14739 msgid "Additional streaming options"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14743 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14750 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14751 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14752
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14756 #, fuzzy
14757 msgid "SAP Announce"
14758 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14759
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Local playback"
14764 msgstr "เล่น"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14767 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Additional transcode options"
14774 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14777 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Select the file to save to"
14784 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14787 msgid ""
14788 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14789 "the receiving user as they become part of the image."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14793 msgid ""
14794 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14795 "transcoding."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14799 msgid "Summary"
14800 msgstr "สรุป"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Encap. format"
14805 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14809 msgid "Input stream"
14810 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14813 msgid "Save file to"
14814 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14815
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Include subtitles"
14819 msgstr "คำบรรยาย"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14822 #, fuzzy
14823 msgid "No input selected"
14824 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14827 msgid ""
14828 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14829 "\n"
14830 "Choose one before going to the next page."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14834 #, fuzzy
14835 msgid "No valid destination"
14836 msgstr "เป้าหมาย"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14839 msgid ""
14840 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14841 "Multicast-IP.\n"
14842 "\n"
14843 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14844 "and the help texts in this window."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14848 msgid ""
14849 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14850 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14851 "\n"
14852 "Correct your selection and try again."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14856 msgid "Select the directory to save to"
14857 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14860 msgid "No folder selected"
14861 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14864 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14868 msgid ""
14869 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14870 "location."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14874 msgid "No file selected"
14875 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14878 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14882 msgid ""
14883 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14887 msgid "Finish"
14888 msgstr "สิ้นสุด"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14891 #, c-format
14892 msgid "%i items"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14897 msgid "yes"
14898 msgstr "ใช่"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14903 msgid "no"
14904 msgstr "ไม่ใช่"
14905
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14907 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14908 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14911 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14912 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14913
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14915 #, fuzzy
14916 msgid "This allows to stream on a network."
14917 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14920 msgid ""
14921 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14922 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14923 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14924 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14928 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14932 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14936 msgid ""
14937 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14938 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14939 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14940 "leave this setting to 1."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14944 msgid ""
14945 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14946 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14947 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14948 "extra interface.\n"
14949 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14950 "name will be used."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14954 msgid ""
14955 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14956 "streamed.\n"
14957 "\n"
14958 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14959 "streaming."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14965 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14966
14967 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14968 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/ncurses.c:119
14972 msgid "Filebrowser starting point"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:121
14976 msgid ""
14977 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14978 "show you initially."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/gui/ncurses.c:126
14982 msgid "Ncurses interface"
14983 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14986 #, fuzzy
14987 msgid "[Repeat] "
14988 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14989
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1537
14991 #, fuzzy
14992 msgid "[Random] "
14993 msgstr "สุ่ม"
14994
14995 #: modules/gui/ncurses.c:1538
14996 #, fuzzy
14997 msgid "[Loop]"
14998 msgstr "เข้าระบบ"
14999
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15001 #, c-format
15002 msgid " Source   : %s"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15006 #, c-format
15007 msgid " State    : Playing %s"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15011 #, c-format
15012 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15016 #, c-format
15017 msgid " State    : Buffering %s"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15021 #, c-format
15022 msgid " State    : Paused %s"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15026 #, c-format
15027 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15031 #, fuzzy, c-format
15032 msgid " Volume   : %i%%"
15033 msgstr "ความดัง: %d%%"
15034
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15036 #, c-format
15037 msgid " Title    : %d/%d"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15041 #, fuzzy, c-format
15042 msgid " Chapter  : %d/%d"
15043 msgstr "ฉาก %i"
15044
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15046 #, c-format
15047 msgid " Source: <no current item> %s"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15051 msgid " [ h for help ]"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15055 #, fuzzy
15056 msgid " Help "
15057 msgstr "วิธีใช้"
15058
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15060 #, fuzzy
15061 msgid "[Display]"
15062 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15063
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15065 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15069 msgid "     i           Show/Hide info box"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15073 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15077 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15081 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15085 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15089 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15093 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15097 msgid "     c           Switch color on/off"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15101 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15105 #, fuzzy
15106 msgid "[Global]"
15107 msgstr "play list"
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15110 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15114 msgid "     s           Stop"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15118 msgid "     <space>     Pause/Play"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15122 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15126 #, fuzzy
15127 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15128 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15129
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15131 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15135 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15139 #, c-format
15140 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15144 #, c-format
15145 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15149 msgid "     a           Volume Up"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15153 msgid "     z           Volume Down"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15157 #, fuzzy
15158 msgid "[Playlist]"
15159 msgstr "Playlist"
15160
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15162 msgid "     r           Toggle Random playing"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15166 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15170 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15174 msgid "     o           Order Playlist by title"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15178 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15182 msgid "     g           Go to the current playing item"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15186 msgid "     /           Look for an item"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15190 msgid "     A           Add an entry"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15194 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15198 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15202 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15206 #, fuzzy
15207 msgid "[Filebrowser]"
15208 msgstr "ตัวกรอง"
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15211 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15215 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15219 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15223 msgid "[Boxes]"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15227 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15231 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15235 #, fuzzy
15236 msgid "[Player]"
15237 msgstr "เล่น"
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15240 #, c-format
15241 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15245 #, fuzzy
15246 msgid "[Miscellaneous]"
15247 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15248
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15250 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15254 #, fuzzy
15255 msgid " Information "
15256 msgstr "ข้อมูล"
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15259 #, c-format
15260 msgid "  [%s]"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15264 #, c-format
15265 msgid "      %s: %s"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15269 #, fuzzy
15270 msgid "No item currently playing"
15271 msgstr "No items in the playlist"
15272
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15274 #, fuzzy
15275 msgid " Logs "
15276 msgstr "เข้าระบบ"
15277
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15279 #, fuzzy
15280 msgid " Browse "
15281 msgstr "มองหาใน..."
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15284 msgid " Objects "
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15288 #, fuzzy
15289 msgid " Stats "
15290 msgstr "&กำหนดค่า"
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15293 #, c-format
15294 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15298 msgid " Playlist (All, one level) "
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15302 msgid " Playlist (By category) "
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15306 #, fuzzy
15307 msgid " Playlist (Manually added) "
15308 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15309
15310 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15311 #, c-format
15312 msgid "Find: %s"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15316 #, fuzzy, c-format
15317 msgid "Open: %s"
15318 msgstr "เปิด:"
15319
15320 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15321 msgid "Autoplay selected file"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15325 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15329 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15330 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15331
15332 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15335 msgid "Filename"
15336 msgstr "ชื่อไฟล์"
15337
15338 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15339 msgid "Permissions"
15340 msgstr "สิทธิ"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15343 msgid "Size"
15344 msgstr "ขนาด"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15347 msgid "Owner"
15348 msgstr "เจ้าของ"
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15351 msgid "Group"
15352 msgstr "กลุ่ม"
15353
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Forward"
15357 msgstr "ชั่วคราว"
15358
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15360 msgid "00:00:00"
15361 msgstr "00:00:00"
15362
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15365 msgid "Add to Playlist"
15366 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15367
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15369 msgid "MRL:"
15370 msgstr "MRL:"
15371
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15375 msgid "Port:"
15376 msgstr "พอร์ต:"
15377
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15379 msgid "Address:"
15380 msgstr "ที่อยู่:"
15381
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15383 #, fuzzy
15384 msgid "unicast"
15385 msgstr "UDP Unicast"
15386
15387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15388 #, fuzzy
15389 msgid "multicast"
15390 msgstr "UDP Multicast"
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15393 msgid "Network: "
15394 msgstr "เครือข่าย: "
15395
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15397 msgid "udp"
15398 msgstr "udp"
15399
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15401 msgid "udp6"
15402 msgstr "udp6"
15403
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15405 msgid "rtp"
15406 msgstr "rtp"
15407
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15409 msgid "rtp4"
15410 msgstr "rtp4"
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15413 msgid "ftp"
15414 msgstr "ftp"
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15417 msgid "http"
15418 msgstr "http"
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15421 msgid "sout"
15422 msgstr "sout"
15423
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15425 msgid "mms"
15426 msgstr "mms"
15427
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15429 msgid "Protocol:"
15430 msgstr "โปรโตคอล:"
15431
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Transcode:"
15435 msgstr "Encoding"
15436
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15440 msgid "enable"
15441 msgstr "เปิดใช้"
15442
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15444 msgid "Video:"
15445 msgstr "วิดีโอ:"
15446
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15448 msgid "Audio:"
15449 msgstr "เสียง:"
15450
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15452 msgid "Channel:"
15453 msgstr "ช่อง:"
15454
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Norm:"
15458 msgstr "ปกติ"
15459
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15461 msgid "Frequency:"
15462 msgstr "ความถี่:"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Samplerate:"
15467 msgstr "ส่งไบต์"
15468
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15470 msgid "Quality:"
15471 msgstr "ปริมาณ:"
15472
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Tuner:"
15476 msgstr "Muxer:"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15479 msgid "Sound:"
15480 msgstr "เสียง:"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15483 msgid "MJPEG:"
15484 msgstr "MJPEG:"
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Decimation:"
15489 msgstr "คำอธิบาย"
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15492 msgid "pal"
15493 msgstr "pal"
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15496 msgid "ntsc"
15497 msgstr "ntsc"
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15500 msgid "secam"
15501 msgstr "secam"
15502
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15504 msgid "240x192"
15505 msgstr "240x192"
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15508 msgid "320x240"
15509 msgstr "320x240"
15510
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15512 msgid "qsif"
15513 msgstr "qsif"
15514
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15516 msgid "qcif"
15517 msgstr "qcif"
15518
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15520 msgid "sif"
15521 msgstr "sif"
15522
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15524 msgid "cif"
15525 msgstr "cif"
15526
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15528 msgid "vga"
15529 msgstr "vga"
15530
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15532 msgid "kHz"
15533 msgstr "kHz"
15534
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15536 msgid "Hz/s"
15537 msgstr "Hz/s"
15538
15539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15540 msgid "mono"
15541 msgstr "โมโน"
15542
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15544 msgid "stereo"
15545 msgstr "สเตอริโอ"
15546
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Camera"
15550 msgstr "ฉาก"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Video Codec:"
15555 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15556
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15558 msgid "huffyuv"
15559 msgstr "huffyuv"
15560
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15562 msgid "mp1v"
15563 msgstr "mp1v"
15564
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15566 msgid "mp2v"
15567 msgstr "mp2v"
15568
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15570 msgid "mp4v"
15571 msgstr "mp4v"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15574 msgid "H263"
15575 msgstr "H263"
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15578 msgid "WMV1"
15579 msgstr "WMV1"
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15582 msgid "WMV2"
15583 msgstr "WMV2"
15584
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Video Bitrate:"
15588 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Bitrate Tolerance:"
15593 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15594
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15596 msgid "Keyframe Interval:"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Audio Codec:"
15602 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15603
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Deinterlace:"
15607 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15608
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Access:"
15612 msgstr "ที่อยู่:"
15613
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15615 msgid "Muxer:"
15616 msgstr "Muxer:"
15617
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15619 msgid "URL:"
15620 msgstr "URL:"
15621
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Time To Live (TTL):"
15625 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15628 msgid "127.0.0.1"
15629 msgstr "127.0.0.1"
15630
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15632 msgid "localhost"
15633 msgstr "localhost"
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15636 msgid "localhost.localdomain"
15637 msgstr "localhost.localdomain"
15638
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15640 msgid "239.0.0.42"
15641 msgstr "239.0.0.42"
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15644 msgid "PS"
15645 msgstr "PS"
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15648 msgid "TS"
15649 msgstr "TS"
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15652 msgid "MPEG1"
15653 msgstr "MPEG1"
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15656 msgid "AVI"
15657 msgstr "AVI"
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15660 msgid "OGG"
15661 msgstr "OGG"
15662
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15664 msgid "MP4"
15665 msgstr "MP4"
15666
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15668 msgid "MOV"
15669 msgstr "MOV"
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15672 msgid "ASF"
15673 msgstr "ASF"
15674
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15676 msgid "kbits/s"
15677 msgstr "kbits/s"
15678
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15680 msgid "alaw"
15681 msgstr "alaw"
15682
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15684 msgid "ulaw"
15685 msgstr "ulaw"
15686
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15688 msgid "mpga"
15689 msgstr "mpga"
15690
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15692 msgid "mp3"
15693 msgstr "mp3"
15694
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15696 msgid "a52"
15697 msgstr "a52"
15698
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15700 msgid "vorb"
15701 msgstr "vorb"
15702
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15704 msgid "bits/s"
15705 msgstr "bits/s"
15706
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Audio Bitrate :"
15710 msgstr "พอร์ตเสียง"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15713 #, fuzzy
15714 msgid "SAP Announce:"
15715 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15716
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15718 #, fuzzy
15719 msgid "SLP Announce:"
15720 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Announce Channel:"
15725 msgstr "ช่องเสียง"
15726
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15729 msgid "Update"
15730 msgstr "อัพเดท"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15733 msgid " Clear "
15734 msgstr "ล้าง"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15737 msgid " Save "
15738 msgstr "บันทึก"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15741 msgid " Apply "
15742 msgstr "สมัคร"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15745 msgid " Cancel "
15746 msgstr "ยกเว้น"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15749 msgid "Preference"
15750 msgstr "ตัวเลือก"
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15753 msgid ""
15754 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15755 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15756 "org/copyleft/gpl.html)."
15757 msgstr ""
15758 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15759 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15760
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15762 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15763 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15764
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15766 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15767 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15768
15769 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15770 #, c-format
15771 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15775 #, fuzzy
15776 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15777 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Preamp\n"
15783 msgstr ""
15784 "Preamp\n"
15785 "12.0dB"
15786
15787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15789 msgid "dB"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Audio/Video"
15795 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15798 msgid "Advance of audio over video:"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15802 msgid ""
15803 "A positive value means that\n"
15804 "the audio is ahead of the video"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Subtitles/Video"
15810 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15813 msgid "Advance of subtitles over video:"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15817 msgid ""
15818 "A positive value means that\n"
15819 "the subtitles are ahead of the video"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Speed of the subtitles:"
15825 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15826
15827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15828 msgid "Force update of the values in this dialog"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15832 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15836 msgid ""
15837 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15838 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15842 msgid ""
15843 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15844 " Played and streamed info are shown."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Sent bitrates"
15850 msgstr "ส่งไบต์"
15851
15852 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Current visualization:"
15855 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15856
15857 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15858 msgid "A to B"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Frame by Frame"
15864 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Take a snapshot"
15869 msgstr "จับภาพ"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Transparent"
15874 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15875
15876 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Show playlist"
15879 msgstr "บันทึก playlist"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Extended Settings"
15884 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15887 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15888 msgid "Menu"
15889 msgstr "เมนู"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
15892 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15893 msgid "Previous track"
15894 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
15897 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15898 msgid "Next track"
15899 msgstr "เรื่องถัดไป"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
15902 msgid "Revert to normal play speed"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15906 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15910 #, fuzzy
15911 msgid "File names:"
15912 msgstr "ชื่อไฟล์"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Filter:"
15917 msgstr "ตัวกรอง"
15918
15919 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Open subtitles file"
15923 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15928 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
15931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
15932 #, fuzzy
15933 msgid "DVB Type:"
15934 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
15937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Transponder symbol rate"
15940 msgstr "Transponder FEC"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Channels :"
15945 msgstr "ช่อง"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
15948 msgid "Selected ports :"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
15952 msgid ".*"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Input caching :"
15958 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15961 msgid "Use VLC pace"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Auto connnection"
15967 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15968
15969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Radio device name"
15972 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15973
15974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
15975 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15977 msgid "Advanced options..."
15978 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15981 msgid "Double click to get the media informations"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Show the current item"
15987 msgstr "เลือกไฟล์"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Select File"
15992 msgstr "เลือกไฟล์"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Select Directory"
15997 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16000 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Set"
16006 msgstr "กำหนด QP"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Unset"
16011 msgstr "ผู้ใช้"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Hotkey for "
16016 msgstr "ปุ่มลัด"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16019 msgid "Press the new keys for "
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16023 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16027 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Key: "
16030 msgstr "key"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Input and Codecs"
16035 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Device:"
16040 msgstr "เครื่อง"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Input & Codecs settings"
16045 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16048 msgid ""
16049 "If this property is blank, then you have\n"
16050 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16051 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Interface settings"
16057 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Subtitles & OSD settings"
16062 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Configure Hotkeys"
16067 msgstr "ปรับค่า"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Audio Files"
16073 msgstr "ไฟล์"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Video Files"
16079 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Playlist Files"
16085 msgstr "มุมมอง Playlist"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16088 #, fuzzy
16089 msgid "&Apply"
16090 msgstr "สมัคร"
16091
16092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16104 msgid "&Cancel"
16105 msgstr "&ยกเลิก"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Edit bookmark"
16111 msgstr "Playlist bookmark 1"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16116 msgid "Bytes"
16117 msgstr "ไบต์"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16120 msgid "Errors"
16121 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16132 msgid "&Close"
16133 msgstr "&ปิด"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16141 msgid "&Clear"
16142 msgstr "&ล้าง"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Hide future errors"
16147 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Adjustments and Effects"
16152 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16155 msgid "Graphic Equalizer"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Spatializer"
16161 msgstr "บางส่วน"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Audio effects"
16166 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Video Effects"
16171 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16174 msgid "Synchronisation"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16178 #, fuzzy
16179 msgid "v4l2 controls"
16180 msgstr "VLC - Controller"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Go to time"
16185 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16188 #, fuzzy
16189 msgid "&Go"
16190 msgstr "&ไม่ใช่"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Go to time:"
16195 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16198 #, fuzzy
16199 msgid "VLC media player "
16200 msgstr "VLC media player"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16203 msgid ""
16204 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16205 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16206 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16207 "\n"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16211 #, fuzzy
16212 msgid ""
16213 "This version of VLC was compiled by:\n"
16214 " "
16215 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16219 msgid "Based on Git commit: "
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16223 msgid ""
16224 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16225 "\n"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Copyright (c) "
16231 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16232
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16234 msgid ""
16235 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16236 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16237 "provide the best software."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Authors"
16243 msgstr "ผู้เขียน"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Thanks"
16248 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16251 #, fuzzy
16252 msgid "&Update List"
16253 msgstr "อัพเดต"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Checking for an update..."
16258 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16259
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Select a directory ..."
16263 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16266 #, fuzzy
16267 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16268 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16271 msgid "You have the latest version of VLC"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16275 msgid "An error occurred while checking for updates"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16279 msgid "Login"
16280 msgstr "เข้าใช้งาน"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16283 #, fuzzy
16284 msgid "close"
16285 msgstr "ปิด"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Media information"
16290 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16293 #, fuzzy
16294 msgid "&General"
16295 msgstr "ทั่วไป"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16298 msgid "&Extra Metadata"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16302 #, fuzzy
16303 msgid "&Codec Details"
16304 msgstr "ดีฟอล์ต"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16307 #, fuzzy
16308 msgid "&Statistics"
16309 msgstr "สถิติ"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16312 msgid "&Save Metadata"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Location :"
16318 msgstr "Latin"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Modules tree"
16323 msgstr "Full treble"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16326 #, fuzzy
16327 msgid "&Save as..."
16328 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16331 msgid "Verbosity Level"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16335 #, fuzzy
16336 msgid "&Update"
16337 msgstr "อัพเดท"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16342 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16345 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16349 msgid ""
16350 "Cannot write file %1:\n"
16351 "%2."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16355 msgid "&File"
16356 msgstr "&ไฟล์"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16359 #, fuzzy
16360 msgid "&Disc"
16361 msgstr "ดิสค์"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16364 #, fuzzy
16365 msgid "&Network"
16366 msgstr "เครือข่าย"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Capture &Device"
16371 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16374 msgid "&Enqueue"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16378 #, fuzzy
16379 msgid "&Play"
16380 msgstr "เล่น"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16384 #, fuzzy
16385 msgid "&Stream"
16386 msgstr "กระแสข้อมูล"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16389 #, fuzzy
16390 msgid "&Convert"
16391 msgstr "เ&รียง"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16394 #, fuzzy
16395 msgid "&Convert / Save"
16396 msgstr "เ&รียง"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16401 msgid "&Save"
16402 msgstr "&บันทึก"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16405 #, fuzzy
16406 msgid "&Reset Preferences"
16407 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16411 msgid ""
16412 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16413 "Are you sure you want to continue?"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Open playlist file"
16419 msgstr "เปิด playlist"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Choose a filename to save playlist"
16424 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16427 #, fuzzy
16428 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16429 msgstr "XSPF playlist"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16432 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Media Files"
16438 msgstr "ไฟล์"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Subtitles Files"
16443 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16446 #, fuzzy
16447 msgid "All Files"
16448 msgstr "ไฟล์"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16451 msgid ""
16452 "Stream output string.\n"
16453 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16454 " but you can update it manually."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16459 msgid "Save file"
16460 msgstr "บันทึกไฟล์"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16463 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16467 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16471 msgid "Day Month Year:"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Repeat:"
16477 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Repeat delay:"
16482 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16485 msgid " days"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Import"
16491 msgstr "ช้ากว่า"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Export"
16496 msgstr "ตัดทอน"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16501 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16504 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16510 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16511
16512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Privacy and Network policies"
16515 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16516
16517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Privacy and Network Warning"
16520 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16523 msgid ""
16524 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16525 "without authorization.</p>\n"
16526 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16527 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16528 "available.</p>\n"
16529 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16530 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16531 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16532 "access on the web.</p>\n"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16536 msgid "Control menu for the player"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16540 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Paused"
16543 msgstr "พัก"
16544
16545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16546 #, fuzzy
16547 msgid "&Media"
16548 msgstr "มีเดีย: %s"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16551 #, fuzzy
16552 msgid "&Playlist"
16553 msgstr "Playlist"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16556 #, fuzzy
16557 msgid "&Tools"
16558 msgstr "เครื่องมือ"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16561 msgid "&Audio"
16562 msgstr "&เสียง"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16565 msgid "&Video"
16566 msgstr "&วิดีโอ"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16569 #, fuzzy
16570 msgid "&Playback"
16571 msgstr "เล่น"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16574 msgid "&Help"
16575 msgstr "&วิธีใช้"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&Open File..."
16580 msgstr "เปิดไฟล์..."
16581
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16583 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16584 msgid "Open &Disc..."
16585 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Open &Network..."
16590 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16591
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Open &Capture Device..."
16596 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16597
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16599 #, fuzzy
16600 msgid "&Streaming..."
16601 msgstr "การตั้งค่า..."
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16604 msgid "Conve&rt / Save..."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Quit"
16610 msgstr "ออก"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Show Playlist"
16615 msgstr "บันทึก playlist"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Undock from interface"
16620 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Ctrl+U"
16625 msgstr "Ctrl"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Ctrl+L"
16630 msgstr "Ctrl"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Add Interfaces"
16635 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Minimal View..."
16640 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Ctrl+H"
16645 msgstr "Ctrl"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16650 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16653 msgid "F11"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Advanced controls"
16659 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Visualizations selector"
16664 msgstr "ภาพประกอบ"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Help..."
16669 msgstr "วิธีใช้"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Check for updates..."
16674 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16675
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Tools"
16679 msgstr "เครื่องมือ"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16682 msgid "Open &File..."
16683 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16688 msgstr "VLC media player"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Show VLC media player"
16693 msgstr "VLC media player"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16696 #, fuzzy
16697 msgid "&Open Media"
16698 msgstr "เปิดไฟล์"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16701 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16702 msgid "Empty"
16703 msgstr "ว่าง"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16708 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16711 msgid ""
16712 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16713 "preferences dialog."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16717 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16718 msgid "Systray icon"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16722 msgid ""
16723 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16724 "basic actions"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16728 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16732 msgid ""
16733 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16734 "inyour taskbar"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16738 msgid "Show playing item name in window title"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16742 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16746 msgid "Path to use in openfile dialog"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16750 msgid "Show notification popup on track change"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16754 msgid ""
16755 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16756 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16763 msgid "Advanced options"
16764 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16769 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16774 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16777 msgid ""
16778 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16779 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16780 "extensions."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16784 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16788 msgid "Activate the updates availability notification"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16792 msgid ""
16793 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16794 "once a week."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16798 msgid "Number of days between two update checks"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16802 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16806 msgid ""
16807 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16808 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16812 msgid "Automatically save the volume on exit"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16816 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16820 msgid "Ask for network policy at start"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16824 msgid "Define the colours of the volume slider "
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16828 msgid ""
16829 "Define the colours of the volume slider\n"
16830 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16831 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16832 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16836 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16840 msgid "Selection of the starting mode and look "
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16844 msgid ""
16845 "Start VLC with:\n"
16846 " - normal mode\n"
16847 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16848 " - minimal mode with limited controls"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Classic look"
16854 msgstr "Classic rock"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16857 msgid "Complete look with information area"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16861 msgid "Minimal look with no menus"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Qt interface"
16867 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16868
16869 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
16870 #, fuzzy
16871 msgid "2 pass"
16872 msgstr "2 Pass"
16873
16874 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Preset"
16877 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16880 msgid "Capture Mode"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Select the capture device type"
16886 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Card Selection"
16891 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16892
16893 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16895 msgid "Options"
16896 msgstr "ออปชั่น"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16899 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Disc selection"
16905 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16908 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16912 #, fuzzy
16913 msgid "No DVD Menus"
16914 msgstr "ใช้เมนู DVD "
16915
16916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Disk device"
16919 msgstr "เครื่อง"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16924 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16925
16926 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Starting position"
16929 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Audio and Subtitles"
16934 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16937 msgid "Choose one or more media file to open"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Add a subtitle file"
16943 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16948 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Alignment:"
16953 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Select the subtitle file"
16958 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Network Protocol"
16963 msgstr "เครือข่าย: "
16964
16965 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16966 msgid "Set the protocol for the URL"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Protocol"
16972 msgstr "โปรโตคอล:"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16975 msgid "Set the port used"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
16979 msgid ""
16980 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16981 "with or without the protocol."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Show extended options"
16987 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Show &amp;more options"
16992 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16993
16994 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Change the caching for the media"
16997 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Start Time"
17002 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Change the start time for the media"
17007 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17008
17009 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17010 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17014 msgid "Extra media"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Select the file"
17020 msgstr "เลือกไฟล์"
17021
17022 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17023 msgid "Customize"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17027 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17031 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17032 msgid "Podcast URLs list"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Stream Output"
17038 msgstr "ส่งไบต์"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17042 msgid "Outputs"
17043 msgstr "ผลลัพธ์"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Play locally"
17049 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17050
17051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17052 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17056 msgid "Prefer UDP over RTP"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Mount Point"
17062 msgstr "Mongolian"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Login:pass:"
17067 msgstr "เข้าระบบ"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Profile"
17072 msgstr "ม่วง"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Encapsulation"
17077 msgstr "ภาพประกอบ"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Video codec"
17083 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Audio codec"
17089 msgstr "เครื่องเสียง"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17092 msgid "Overlay subtitles on the video"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17097 msgid "Group name"
17098 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17101 msgid "Stream all elementary streams"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Generated stream output string"
17107 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17108
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Default volume"
17112 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17113
17114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17115 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17119 msgid "Save volume on exit"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Preferred audio language"
17125 msgstr "ภาษาเสียง"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17128 msgid "Last.fm"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17132 msgid "Enable last.fm submission"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Disk Devices"
17138 msgstr "เครื่อง"
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Disk Device"
17143 msgstr "เครื่อง"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17146 msgid "Server Default Port"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Default caching level"
17152 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17155 msgid "Repair AVI files"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17159 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Native or Skins"
17165 msgstr "Native American"
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Native"
17170 msgstr "Meditative"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17173 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Display Mode"
17179 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Integrate video in interface"
17184 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17188 msgid "Skins"
17189 msgstr "Skin"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Skin File"
17194 msgstr "ไฟล์"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Instances"
17199 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17202 msgid "Allow only one instance"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17206 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17210 #, fuzzy
17211 msgid "File associations:"
17212 msgstr "คำอธิบาย"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17215 msgid "Association Setup"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17219 msgid "Activate update notifier"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17223 msgid ""
17224 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Subtitles languages"
17230 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Preferred Subtitle language"
17235 msgstr "ภาษาเสียง"
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Font color"
17240 msgstr "สี"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Output"
17246 msgstr "ผลลัพธ์"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Accelerated video output"
17251 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Skip Frames"
17256 msgstr "B Frames"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17259 #, fuzzy
17260 msgid "DirectX"
17261 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Display Device"
17266 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17269 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Edit settings"
17275 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Control"
17280 msgstr "VLC - Controller"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17283 msgid "Run manually"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17287 msgid "Setup schedule"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17291 msgid "Run on schedule"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Status"
17297 msgstr "&กำหนดค่า"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17300 #, fuzzy
17301 msgid "P/P"
17302 msgstr "UDP/RTP"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Prev"
17307 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Add Input"
17312 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Edit Input"
17317 msgstr "wa]Noeg-hk"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Clear List"
17322 msgstr "play list"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Transform"
17327 msgstr "Encoding"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Sharpen"
17332 msgstr "หน้าจอ"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Sigma"
17337 msgstr "เล็ก"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Image adjust"
17342 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17345 msgid "Brightness threshold"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Color fun"
17351 msgstr "สี"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Color extraction"
17356 msgstr "ช่วงเวลา"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17359 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17360 msgid "Color threshold"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17364 msgid "Similarity"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17368 msgid "Synchronize top and bottom"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17372 msgid "Synchronize left and right"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17376 msgid "Geometry"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Puzzle game"
17382 msgstr "ม่วง"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Black slot"
17387 msgstr "ดำ"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Columns"
17394 msgstr "ความดัง"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17399 msgid "Rows"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Rotate"
17405 msgstr "วันที่"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Angle"
17410 msgstr "Jungle"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Image modification"
17415 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17416
17417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17418 msgid "Water effect"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17422 #: modules/video_filter/noise.c:53
17423 msgid "Noise"
17424 msgstr "Noise"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17427 msgid "Motion detect"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17431 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17432 msgid "Motion blur"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Factor"
17438 msgstr "เร็วกว่า"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Cartoon"
17443 msgstr "Maroon"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Vout/Overlay"
17448 msgstr "ซ้อนกัน"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Wall"
17453 msgstr "ทั้งหมด"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Add text"
17458 msgstr "ถัดไป"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Panoramix"
17463 msgstr "โปรแกรม"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Clone"
17468 msgstr "ปิด"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Number of clones"
17473 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Add logo"
17478 msgstr "เพิ่มโหนด"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17481 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17482 msgid "Transparency"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Logo erase"
17488 msgstr "รูปแบบ Log"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17491 msgid "Mask"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Advanced video filter controls"
17497 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Subpicture filters"
17502 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Vout filters"
17507 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Reset"
17512 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17515 #, fuzzy
17516 msgid "VLM configurator"
17517 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Media Manager Edition"
17522 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Name:"
17527 msgstr "ชื่อ"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Input:"
17532 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Select Input"
17537 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Output:"
17542 msgstr "ผลลัพธ์"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Select Output"
17547 msgstr "ส่งไบต์"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Time Control"
17552 msgstr "VLC - Controller"
17553
17554 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Mux Control"
17557 msgstr "VLC - Controller"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Loop"
17563 msgstr "เข้าระบบ"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17566 msgid "Media Manager List"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17570 msgid "Open a skin file"
17571 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17572
17573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17574 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17575 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17576
17577 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17579 msgid "Open playlist"
17580 msgstr "เปิด playlist"
17581
17582 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17583 msgid ""
17584 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17585 "xspf"
17586 msgstr ""
17587 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17588 "*.xspf"
17589
17590 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17592 msgid "Save playlist"
17593 msgstr "บันทึก playlist"
17594
17595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17596 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17597 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17598
17599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17600 msgid "Skin to use"
17601 msgstr "Skin ที่ใช้"
17602
17603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17604 msgid "Path to the skin to use."
17605 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17606
17607 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17608 msgid "Config of last used skin"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17612 msgid ""
17613 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17614 "automatically, do not touch it."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17619 msgid "Show a systray icon for VLC"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17625 msgid "Show VLC on the taskbar"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17629 msgid "Enable transparency effects"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17633 msgid ""
17634 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17635 "when moving windows does not behave correctly."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Use a skinned playlist"
17642 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17643
17644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Skinnable Interface"
17647 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17648
17649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17650 msgid "Skins loader demux"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17654 msgid "Select skin"
17655 msgstr "เลือก skin"
17656
17657 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17658 msgid "Open skin..."
17659 msgstr "เปิด skin..."
17660
17661 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17662 msgid ""
17663 "\n"
17664 "(WinCE interface)\n"
17665 "\n"
17666 msgstr ""
17667 "\n"
17668 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17669 "\n"
17670
17671 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17672 msgid ""
17673 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17674 "\n"
17675 msgstr ""
17676 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17677 "\n"
17678
17679 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17680 msgid "Compiled by "
17681 msgstr "คอมไพล์โดย"
17682
17683 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17684 msgid "Compiler: "
17685 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17686
17687 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17688 #, fuzzy
17689 msgid ""
17690 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17691 "http://www.videolan.org/"
17692 msgstr ""
17693 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17694 "http://www.videolan.org/\n"
17695 "\n"
17696
17697 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17698 msgid "Open:"
17699 msgstr "เปิด:"
17700
17701 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17702 msgid ""
17703 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17704 "targets:"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17709 msgid "Choose directory"
17710 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17711
17712 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17714 msgid "Choose file"
17715 msgstr "เลือกไฟล์"
17716
17717 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Embed video in interface"
17720 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17721
17722 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17723 msgid ""
17724 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17725 "window."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17729 #, fuzzy
17730 msgid "WinCE interface module"
17731 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17732
17733 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17734 msgid "WinCE dialogs provider"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17743 msgid "&OK"
17744 msgstr "&ตกลง"
17745
17746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17747 msgid "&Delete"
17748 msgstr "&ลบ"
17749
17750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17751 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17755 msgid "Removes the selected bookmarks"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17759 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17763 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17767 msgid ""
17768 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17769 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17770 "between these bookmarks"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17774 msgid "You must select two bookmarks"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17778 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17782 msgid ""
17783 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17787 msgid ""
17788 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17789 "bookmarks to keep the same input."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17793 msgid "Input has changed "
17794 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
17795
17796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17798 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17799 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17800
17801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Stream and Media Info"
17804 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
17805
17806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Advanced information"
17809 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
17810
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17813 msgid "URI"
17814 msgstr "URI"
17815
17816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17817 msgid ""
17818 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17819 "Messages window."
17820 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
17821
17822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17823 msgid "&Yes"
17824 msgstr "&ใช่"
17825
17826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17827 msgid "&No"
17828 msgstr "&ไม่ใช่"
17829
17830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17831 msgid "Don't show further errors"
17832 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
17833
17834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Playlist item info"
17837 msgstr "มุมมอง Playlist"
17838
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17840 msgid "Save &As..."
17841 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17842
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17844 msgid "Save Messages As..."
17845 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
17846
17847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17848 msgid "Options:"
17849 msgstr "ออปชั่น:"
17850
17851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17853 msgid "Open..."
17854 msgstr "เปิด..."
17855
17856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Stream/Save"
17859 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
17860
17861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17862 msgid "Use VLC as a stream server"
17863 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
17864
17865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17868 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
17869
17870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Customize:"
17873 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17874
17875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17876 msgid ""
17877 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17878 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17879 "controls above."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Use a subtitles file"
17885 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17886
17887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Use an external subtitles file."
17890 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17891
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17893 msgid "Advanced Settings..."
17894 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
17895
17896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17897 msgid "File:"
17898 msgstr "ไฟล์:"
17899
17900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17901 msgid "DVD (menus)"
17902 msgstr "DVD (เมนู)"
17903
17904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17905 msgid "Disc type"
17906 msgstr "ชนิดดิสค์"
17907
17908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17909 msgid "Probe Disc(s)"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17913 msgid ""
17914 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17915 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17916 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17917 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17918 "parameter ranges are set based on media we find."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17922 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17923 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17924
17925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17926 msgid "RTSP"
17927 msgstr "RTSP"
17928
17929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17930 msgid "DVD device to use"
17931 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
17932
17933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17934 msgid ""
17935 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17936 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17941 msgid "CD-ROM device to use"
17942 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
17943
17944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17945 msgid ""
17946 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17947 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Title number."
17953 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17954
17955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17956 msgid ""
17957 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17958 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17959 "will be shown."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
17963 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
17967 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
17971 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Track number."
17977 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17978
17979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
17980 msgid ""
17981 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17982 "subtitle will be shown."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17986 msgid ""
17987 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
17991 msgid ""
17992 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17993 "given, then all tracks are played."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
17997 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18001 msgid "Shuffle"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18005 #, fuzzy
18006 msgid "&Simple Add File..."
18007 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18008
18009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18010 msgid "Add &Directory..."
18011 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
18012
18013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18014 msgid "&Add URL..."
18015 msgstr "&เพิ่ม URL..."
18016
18017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18018 msgid "Services Discovery"
18019 msgstr "บริการค้นหา"
18020
18021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18022 msgid "&Open Playlist..."
18023 msgstr "&เปิด Playlist..."
18024
18025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18026 msgid "&Save Playlist..."
18027 msgstr "&บันทึก Playlist..."
18028
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18030 msgid "Sort by &Title"
18031 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
18032
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18034 msgid "&Reverse Sort by Title"
18035 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
18036
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18038 msgid "&Shuffle"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18042 msgid "D&elete"
18043 msgstr "ล&บ"
18044
18045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18046 msgid "&Manage"
18047 msgstr "&จัดการ"
18048
18049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18050 msgid "S&ort"
18051 msgstr "เ&รียง"
18052
18053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18054 #, fuzzy
18055 msgid "&Selection"
18056 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
18057
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18059 #, fuzzy
18060 msgid "&View items"
18061 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18062
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18064 msgid "Play this Branch"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Preparse"
18071 msgstr "พัก"
18072
18073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18074 msgid "Sort this Branch"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18079 msgid "Info"
18080 msgstr "ข้อมูล"
18081
18082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18083 msgid "Add Node"
18084 msgstr "เพิ่มโหนด"
18085
18086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18088 #, fuzzy, c-format
18089 msgid "%i items in playlist"
18090 msgstr "No items in the playlist"
18091
18092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18093 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18094 msgid "root"
18095 msgstr "root"
18096
18097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18098 msgid "XSPF playlist"
18099 msgstr "XSPF playlist"
18100
18101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18102 msgid "Playlist is empty"
18103 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
18104
18105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18106 msgid "Can't save"
18107 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
18108
18109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18110 #, fuzzy
18111 msgid "One level"
18112 msgstr "ระดับ Surround "
18113
18114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18115 msgid "Please enter node name"
18116 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
18117
18118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18119 msgid "New node"
18120 msgstr "โหนดใหม่"
18121
18122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18123 msgid "Unknown"
18124 msgstr "ไม่รู้จัก"
18125
18126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18127 msgid "Alt"
18128 msgstr "Alt"
18129
18130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18131 msgid "Ctrl"
18132 msgstr "Ctrl"
18133
18134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18135 msgid "Shift"
18136 msgstr "Shift"
18137
18138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18139 msgid ""
18140 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18141 "\" can be modified."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Stream output MRL"
18147 msgstr "ส่งไบต์"
18148
18149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18150 msgid "Target:"
18151 msgstr "เป้าหมาย:"
18152
18153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18154 msgid ""
18155 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18156 "by adjusting the stream settings."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18160 msgid "MMSH"
18161 msgstr "MMSH"
18162
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18164 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18165 msgid "RTP"
18166 msgstr "RTP"
18167
18168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18169 msgid "UDP"
18170 msgstr "UDP"
18171
18172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18173 msgid "Channel name"
18174 msgstr "ชื่อของช่อง"
18175
18176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Select all elementary streams"
18179 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18180
18181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Subtitles codec"
18184 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18185
18186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Subtitles overlay"
18189 msgstr "บทพากย์"
18190
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Subtitle options"
18194 msgstr "คำบรรยาย"
18195
18196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Subtitles file"
18199 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18200
18201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18202 msgid ""
18203 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18204 "subtitles."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18210 msgstr "บทพากย์"
18211
18212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18213 msgid "Open file"
18214 msgstr "เปิดไฟล์"
18215
18216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18217 msgid "Updates"
18218 msgstr "อัพเดต"
18219
18220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18221 msgid "Check for updates"
18222 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
18223
18224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18225 msgid ""
18226 "\n"
18227 "You have the latest version of VLC\n"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18231 msgid "Broadcasts"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18235 msgid "Load"
18236 msgstr "โหลด"
18237
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18239 msgid "Load Configuration"
18240 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18241
18242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18243 msgid "Save Configuration"
18244 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18245
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18247 msgid "New broadcast"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Create"
18253 msgstr "ตรงกลาง"
18254
18255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18256 msgid "VLM stream"
18257 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
18258
18259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18260 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Use this to stream on a network."
18266 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
18267
18268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18269 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18273 msgid ""
18274 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18275 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Use this to stream on a network"
18281 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
18282
18283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18284 msgid ""
18285 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18286 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18287 "\n"
18288 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18289 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18293 msgid "You must choose a stream"
18294 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
18295
18296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18297 msgid "Unable to find playlist"
18298 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18299
18300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18301 msgid ""
18302 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18303 "ending times (in seconds).\n"
18304 "\n"
18305 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18306 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18310 msgid ""
18311 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18312 "the container format, proceed to the next page."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Transcode video (if available)"
18318 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18319
18320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18321 msgid ""
18322 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18323 "about it."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18327 msgid ""
18328 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18329 "about it."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18333 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18337 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18341 msgid "Please enter an address"
18342 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
18343
18344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18345 msgid ""
18346 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18347 "choices, some formats might not be available."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18351 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18355 msgid "You must choose a file to save to"
18356 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
18357
18358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18359 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18363 msgid ""
18364 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18365 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18366 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18367 "setting to 1."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18371 msgid ""
18372 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18373 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18374 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18375 "extra interface.\n"
18376 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18377 "default name will be used."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18381 msgid "More information"
18382 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18383
18384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18385 msgid "Save to file"
18386 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
18387
18388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18389 msgid "Transcode audio (if available)"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18393 msgid ""
18394 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18395 "correlated their movement will be."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18399 msgid "Creates several clones of the image"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Distortion"
18405 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
18406
18407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Adds distortion effects"
18410 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
18411
18412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Image inversion"
18415 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
18416
18417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Blurring"
18420 msgstr "น้ำเงิน"
18421
18422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18423 msgid "Magnify"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18427 msgid "Magnifies part of the image"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Puzzle"
18433 msgstr "ม่วง"
18434
18435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18436 msgid "Turns the image into a puzzle"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18440 msgid "Video Options"
18441 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
18442
18443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18444 msgid "Aspect Ratio"
18445 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18446
18447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18448 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18452 msgid ""
18453 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18454 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18458 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18462 msgid "Smooth :"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18466 msgid ""
18467 "Preamp\n"
18468 "12.0dB"
18469 msgstr ""
18470 "Preamp\n"
18471 "12.0dB"
18472
18473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18474 msgid ""
18475 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18476 "these settings to take effect.\n"
18477 "\n"
18478 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18479 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18480 "Video Filter Module inside the preferences."
18481 msgstr ""
18482 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
18483 "\n"
18484 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
18485 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
18486
18487 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18488 msgid "More Information"
18489 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18490
18491 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Stopped"
18494 msgstr "หยุด"
18495
18496 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Playing"
18499 msgstr "กำลังทำงาน"
18500
18501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18504 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
18505
18506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18509 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
18510
18511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18514 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
18515
18516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18519 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
18520
18521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18524 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18525
18526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18527 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18531 #, fuzzy
18532 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18533 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18534
18535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18536 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18537 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
18538
18539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18540 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18541 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
18542
18543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18544 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18545 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
18546
18547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18548 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18549 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
18550
18551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18552 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18553 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
18554
18555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18556 #, fuzzy
18557 msgid "VideoLAN's Website"
18558 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
18559
18560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Online Help"
18563 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
18564
18565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18566 msgid "Check for Updates..."
18567 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18568
18569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18570 #, fuzzy
18571 msgid "V&iew"
18572 msgstr "มุมมอง"
18573
18574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18575 msgid "&Settings"
18576 msgstr "&กำหนดค่า"
18577
18578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18579 msgid "&Navigation"
18580 msgstr "&ตัวนำทาง"
18581
18582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Embedded playlist"
18586 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18587
18588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Previous playlist item"
18591 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
18592
18593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Next playlist item"
18596 msgstr "เปิด playlist"
18597
18598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18599 msgid "Play slower"
18600 msgstr "เล่นช้าลง"
18601
18602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18603 msgid "Play faster"
18604 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
18605
18606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18607 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18611 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18612 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
18613
18614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18615 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18616 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18617
18618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18619 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18620 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
18621
18622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18623 msgid ""
18624 " (wxWidgets interface)\n"
18625 "\n"
18626 msgstr ""
18627 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
18628 "\n"
18629
18630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18631 msgid "(c) "
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18635 msgid ""
18636 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18637 "http://www.videolan.org/\n"
18638 "\n"
18639 msgstr ""
18640 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18641 "http://www.videolan.org/\n"
18642 "\n"
18643
18644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18645 #, c-format
18646 msgid "About %s"
18647 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
18648
18649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18650 msgid "Show/Hide Interface"
18651 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
18652
18653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18654 msgid "Open D&irectory..."
18655 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
18656
18657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18658 msgid "Open &Network Stream..."
18659 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18660
18661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18662 msgid "Media &Info..."
18663 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
18664
18665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18666 msgid "&Messages..."
18667 msgstr "&ข้อความ..."
18668
18669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18670 msgid "&Preferences..."
18671 msgstr "&ตัวเลือก..."
18672
18673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18674 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18675 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
18676
18677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18678 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18679 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
18680
18681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18682 msgid ""
18683 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18684 "and RAW)"
18685 msgstr ""
18686 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
18687
18688 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18689 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18690 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
18691
18692 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18693 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18694 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18695
18696 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18697 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18698 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18699
18700 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18701 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18702 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18703
18704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18705 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18706 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
18707
18708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18709 msgid "RTP Unicast"
18710 msgstr "RTP Unicast"
18711
18712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18713 msgid "Stream to a single computer."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18717 msgid "RTP Multicast"
18718 msgstr "RTP Multicast"
18719
18720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18721 msgid ""
18722 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18723 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18724 "work over the Internet."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18728 msgid ""
18729 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18730 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18731 "with 239.255."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18735 msgid ""
18736 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18737 "needs to send the stream several times."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18741 #, fuzzy
18742 msgid ""
18743 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18744 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18745 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18746 "at http://yourip:8080 by default."
18747 msgstr ""
18748 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
18749 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
18750
18751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Bookmarks dialog"
18754 msgstr "Bookmark %i"
18755
18756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18757 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18761 msgid "Extended GUI"
18762 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
18763
18764 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18765 msgid ""
18766 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Taskbar"
18772 msgstr "Tatar"
18773
18774 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18775 msgid "Minimal interface"
18776 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18777
18778 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18779 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Size to video"
18785 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
18786
18787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18788 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18792 msgid "Show labels in toolbar"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18796 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18800 msgid "Playlist view"
18801 msgstr "มุมมอง Playlist"
18802
18803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18804 msgid ""
18805 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18806 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18807 "with less features). You can select which one will be available on the "
18808 "toolbar (or both)."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18812 msgid "Embedded"
18813 msgstr "ฝัง"
18814
18815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18816 msgid "Both"
18817 msgstr "ทั้งสอง"
18818
18819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18820 #, fuzzy
18821 msgid "wxWidgets interface module"
18822 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18823
18824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18825 msgid "last config"
18826 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
18827
18828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18829 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18833 msgid "Folder meta data"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18837 msgid "Blues"
18838 msgstr "Blues"
18839
18840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18841 msgid "Classic rock"
18842 msgstr "Classic rock"
18843
18844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18845 msgid "Country"
18846 msgstr "Country"
18847
18848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18849 msgid "Disco"
18850 msgstr "Disco"
18851
18852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18853 msgid "Funk"
18854 msgstr "Funk"
18855
18856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18857 msgid "Grunge"
18858 msgstr "Grunge"
18859
18860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18861 msgid "Hip-Hop"
18862 msgstr "Hip-Hop"
18863
18864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18865 msgid "Jazz"
18866 msgstr "Jazz"
18867
18868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18869 msgid "Metal"
18870 msgstr "Metal"
18871
18872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18873 msgid "New Age"
18874 msgstr "New Age"
18875
18876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18877 msgid "Oldies"
18878 msgstr "Oldies"
18879
18880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18881 msgid "Other"
18882 msgstr "Other"
18883
18884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18885 msgid "R&B"
18886 msgstr "R&B"
18887
18888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18889 msgid "Rap"
18890 msgstr "Rap"
18891
18892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18893 msgid "Industrial"
18894 msgstr "Industrial"
18895
18896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18897 msgid "Alternative"
18898 msgstr "Alternative"
18899
18900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18901 msgid "Death metal"
18902 msgstr "Death metal"
18903
18904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18905 msgid "Pranks"
18906 msgstr "Pranks"
18907
18908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18909 msgid "Soundtrack"
18910 msgstr "Soundtrack"
18911
18912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18913 msgid "Euro-Techno"
18914 msgstr "Euro-Techno"
18915
18916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18917 msgid "Ambient"
18918 msgstr "Ambient"
18919
18920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18921 msgid "Trip-Hop"
18922 msgstr "Trip-Hop"
18923
18924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18925 msgid "Vocal"
18926 msgstr "Vocal"
18927
18928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18929 msgid "Jazz+Funk"
18930 msgstr "Jazz+Funk"
18931
18932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18933 msgid "Fusion"
18934 msgstr "Fusion"
18935
18936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18937 msgid "Trance"
18938 msgstr "Trance"
18939
18940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18941 msgid "Instrumental"
18942 msgstr "Instrumental"
18943
18944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18945 msgid "Acid"
18946 msgstr "Acid"
18947
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18949 msgid "House"
18950 msgstr "House"
18951
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18953 msgid "Game"
18954 msgstr "Game"
18955
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18957 msgid "Sound clip"
18958 msgstr "Sound clip"
18959
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18961 msgid "Gospel"
18962 msgstr "Gospel"
18963
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18965 msgid "Alternative rock"
18966 msgstr "Alternative rock"
18967
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18969 msgid "Soul"
18970 msgstr "Soul"
18971
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18973 msgid "Punk"
18974 msgstr "Punk"
18975
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18977 msgid "Space"
18978 msgstr "Space"
18979
18980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18981 msgid "Meditative"
18982 msgstr "Meditative"
18983
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18985 msgid "Instrumental pop"
18986 msgstr "Instrumental pop"
18987
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18989 msgid "Instrumental rock"
18990 msgstr "Instrumental rock"
18991
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18993 msgid "Ethnic"
18994 msgstr "Ethnic"
18995
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18997 msgid "Gothic"
18998 msgstr "Gothic"
18999
19000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19001 msgid "Darkwave"
19002 msgstr "Darkwave"
19003
19004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19005 msgid "Techno-Industrial"
19006 msgstr "Techno-Industrial"
19007
19008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19009 msgid "Electronic"
19010 msgstr "Electronic"
19011
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19013 msgid "Pop-Folk"
19014 msgstr "Pop-Folk"
19015
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19017 msgid "Eurodance"
19018 msgstr "Eurodance"
19019
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19021 msgid "Dream"
19022 msgstr "Dream"
19023
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19025 msgid "Southern rock"
19026 msgstr "Southern rock"
19027
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19029 msgid "Comedy"
19030 msgstr "Comedy"
19031
19032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19033 msgid "Cult"
19034 msgstr "Cult"
19035
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19037 msgid "Gangsta"
19038 msgstr "Gangsta"
19039
19040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19041 msgid "Top 40"
19042 msgstr "40อันดับแรก"
19043
19044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19045 msgid "Christian rap"
19046 msgstr "Christian rap"
19047
19048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19049 msgid "Pop/funk"
19050 msgstr "Pop/funk"
19051
19052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19053 msgid "Jungle"
19054 msgstr "Jungle"
19055
19056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19057 msgid "Native American"
19058 msgstr "Native American"
19059
19060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19061 msgid "Cabaret"
19062 msgstr "Cabaret"
19063
19064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19065 msgid "New wave"
19066 msgstr "New wave"
19067
19068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19069 msgid "Rave"
19070 msgstr "Rave"
19071
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19073 msgid "Showtunes"
19074 msgstr "Showtunes"
19075
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19077 msgid "Trailer"
19078 msgstr "Trailer"
19079
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19081 msgid "Lo-Fi"
19082 msgstr "Lo-Fi"
19083
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19085 msgid "Tribal"
19086 msgstr "Tribal"
19087
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19089 msgid "Acid punk"
19090 msgstr "Acid punk"
19091
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19093 msgid "Acid jazz"
19094 msgstr "Acid jazz"
19095
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19097 msgid "Polka"
19098 msgstr "Polka"
19099
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19101 msgid "Retro"
19102 msgstr "Retro"
19103
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19105 msgid "Musical"
19106 msgstr "Musical"
19107
19108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19109 msgid "Rock & roll"
19110 msgstr "Rock & roll"
19111
19112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19113 msgid "Hard rock"
19114 msgstr "Hard rock"
19115
19116 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19117 #, fuzzy
19118 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19119 msgstr "ID3 tags parser"
19120
19121 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19122 #, fuzzy
19123 msgid "MusicBrainz"
19124 msgstr "Musical"
19125
19126 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19127 msgid "MusicBrainz meta data"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19131 msgid "The username of your last.fm account"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19135 msgid "The password of your last.fm account"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19139 msgid "Audioscrobbler"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19143 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19147 msgid "Last.fm username not set"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19151 msgid ""
19152 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19153 "VLC.\n"
19154 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19158 msgid "last.fm: Authentication failed"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19162 msgid ""
19163 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19164 "relaunch VLC."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Dummy image chroma format"
19170 msgstr "รูปแบบ Log"
19171
19172 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19173 msgid ""
19174 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19175 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19179 msgid "Save raw codec data"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19183 msgid ""
19184 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19185 "main options."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19189 msgid ""
19190 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19191 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19192 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19196 msgid "Dummy interface function"
19197 msgstr "Dummy interface function"
19198
19199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19200 msgid "Dummy Interface"
19201 msgstr "Dummy Interface"
19202
19203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19204 msgid "Dummy access function"
19205 msgstr "Dummy access function"
19206
19207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19208 msgid "Dummy demux function"
19209 msgstr "Dummy demux function"
19210
19211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19212 msgid "Dummy decoder"
19213 msgstr "Dummy decoder"
19214
19215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19216 msgid "Dummy decoder function"
19217 msgstr "Dummy decoder function"
19218
19219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19220 msgid "Dummy encoder function"
19221 msgstr "Dummy encoder function"
19222
19223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19224 msgid "Dummy audio output function"
19225 msgstr "Dummy audio output function"
19226
19227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19228 msgid "Dummy video output function"
19229 msgstr "Dummy video output function"
19230
19231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19232 msgid "Dummy Video output"
19233 msgstr "Dummy Video output"
19234
19235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19236 msgid "Dummy font renderer function"
19237 msgstr "Dummy font renderer function"
19238
19239 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19240 msgid "Filename for the font you want to use"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19244 msgid "Font size in pixels"
19245 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19246
19247 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19248 msgid ""
19249 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19250 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19251 "font size."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19255 msgid ""
19256 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19257 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19261 msgid "Text default color"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19265 msgid ""
19266 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19267 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19268 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19269 "(red + green), #FFFFFF = white"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19273 msgid "Relative font size"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19277 msgid ""
19278 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19279 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19283 msgid "Smaller"
19284 msgstr "เล็กกว่า"
19285
19286 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19287 msgid "Small"
19288 msgstr "เล็ก"
19289
19290 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19291 msgid "Large"
19292 msgstr "ใหญ่"
19293
19294 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19295 msgid "Larger"
19296 msgstr "ใหญ่กว่า"
19297
19298 #: modules/misc/freetype.c:133
19299 msgid "Use YUVP renderer"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/misc/freetype.c:134
19303 msgid ""
19304 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19305 "you want to encode into DVB subtitles"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/misc/freetype.c:136
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Font Effect"
19311 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19312
19313 #: modules/misc/freetype.c:137
19314 msgid ""
19315 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19316 "readability."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/misc/freetype.c:146
19320 msgid "Background"
19321 msgstr "พื้นหลัง"
19322
19323 #: modules/misc/freetype.c:146
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Outline"
19326 msgstr "Olive"
19327
19328 #: modules/misc/freetype.c:146
19329 msgid "Fat Outline"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Text renderer"
19335 msgstr "Freetype2 font renderer"
19336
19337 #: modules/misc/freetype.c:159
19338 msgid "Freetype2 font renderer"
19339 msgstr "Freetype2 font renderer"
19340
19341 #: modules/misc/gnutls.c:78
19342 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/misc/gnutls.c:80
19346 msgid ""
19347 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19348 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/misc/gnutls.c:83
19352 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/misc/gnutls.c:85
19356 msgid ""
19357 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/misc/gnutls.c:90
19361 msgid "GnuTLS transport layer security"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/misc/gnutls.c:100
19365 #, fuzzy
19366 msgid "GnuTLS server"
19367 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19368
19369 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19370 msgid "Gtk+ GUI helper"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/misc/inhibit.c:66
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Power Management Inhibitor"
19376 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19377
19378 #: modules/misc/logger.c:125
19379 msgid "Log format"
19380 msgstr "รูปแบบ Log"
19381
19382 #: modules/misc/logger.c:127
19383 msgid ""
19384 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19385 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/misc/logger.c:131
19389 msgid ""
19390 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19391 "\"."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/misc/logger.c:136
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Logging"
19397 msgstr "เข้าใช้งาน"
19398
19399 #: modules/misc/logger.c:137
19400 #, fuzzy
19401 msgid "File logging"
19402 msgstr "wa]Noeg-hk"
19403
19404 #: modules/misc/logger.c:143
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Log filename"
19407 msgstr "ชื่อไฟล์"
19408
19409 #: modules/misc/logger.c:143
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Specify the log filename."
19412 msgstr "เลือกไฟล์"
19413
19414 #: modules/misc/logger.c:149
19415 #, fuzzy
19416 msgid "RRD output file"
19417 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
19418
19419 #: modules/misc/logger.c:150
19420 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Lua interface"
19426 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19427
19428 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Lua interface module to load"
19431 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19432
19433 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Lua inteface configuration"
19436 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19437
19438 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19439 msgid ""
19440 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19441 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19445 msgid "Lua Art"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19449 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Lua Playlist"
19455 msgstr "Playlist"
19456
19457 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19458 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Lua Interface Module"
19464 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19465
19466 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19467 msgid "AltiVec memcpy"
19468 msgstr "AltiVec memcpy"
19469
19470 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19471 msgid "libc memcpy"
19472 msgstr "libc memcpy"
19473
19474 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19475 msgid "3D Now! memcpy"
19476 msgstr "3D Now! memcpy"
19477
19478 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19479 msgid "MMX memcpy"
19480 msgstr "MMX memcpy"
19481
19482 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19483 msgid "MMX EXT memcpy"
19484 msgstr "MMX EXT memcpy"
19485
19486 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19487 msgid "Growl Notification Plugin"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Now playing"
19493 msgstr "กำลังทำงาน"
19494
19495 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Server"
19498 msgstr "บริการ"
19499
19500 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19501 msgid ""
19502 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19503 "notifications are sent locally."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Growl password on the Growl server."
19509 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19510
19511 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19514 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19515
19516 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19517 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Title format string"
19523 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19524
19525 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19526 msgid ""
19527 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19528 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19532 #, fuzzy
19533 msgid "MSN Now-Playing"
19534 msgstr "กำลังทำงาน"
19535
19536 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Timeout (ms)"
19539 msgstr "เวลา"
19540
19541 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19542 msgid "How long the notification will be displayed "
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19546 msgid "Notify"
19547 msgstr "แจ้งเตือน"
19548
19549 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19550 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19554 msgid ""
19555 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19556 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19557 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19558 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19559 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19560 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19561 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19565 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Flip vertical position"
19571 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19572
19573 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19574 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Vertical offset"
19580 msgstr "Metal"
19581
19582 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19583 msgid ""
19584 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19585 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Shadow offset"
19591 msgstr "สุ่ม"
19592
19593 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19594 msgid ""
19595 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19599 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19603 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19607 msgid "XOSD interface"
19608 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19609
19610 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19611 #, fuzzy
19612 msgid "OSD configuration importer"
19613 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19614
19615 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19616 #, fuzzy
19617 msgid "XML OSD configuration importer"
19618 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19619
19620 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19621 #, fuzzy
19622 msgid "M3U playlist exporter"
19623 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19624
19625 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Old playlist exporter"
19628 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19629
19630 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19631 #, fuzzy
19632 msgid "XSPF playlist export"
19633 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19634
19635 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19636 msgid "HAL devices detection"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19640 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19644 msgid ""
19645 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19646 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19650 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19654 msgid "video"
19655 msgstr "วิดีโอ"
19656
19657 #: modules/misc/quartztext.c:85
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Mac Text renderer"
19660 msgstr "Freetype2 font renderer"
19661
19662 #: modules/misc/quartztext.c:86
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Quartz font renderer"
19665 msgstr "Freetype2 font renderer"
19666
19667 #: modules/misc/rtsp.c:54
19668 #, fuzzy
19669 msgid "RTSP host address"
19670 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19671
19672 #: modules/misc/rtsp.c:56
19673 msgid ""
19674 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19675 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19676 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19677 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/misc/rtsp.c:61
19681 msgid "Maximum number of connections"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/misc/rtsp.c:62
19685 msgid ""
19686 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19687 "0 means no limit."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/misc/rtsp.c:65
19691 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/misc/rtsp.c:67
19695 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/misc/rtsp.c:69
19699 msgid ""
19700 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19701 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19702 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19703 "The default is 5."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/misc/rtsp.c:75
19707 msgid "RTSP VoD"
19708 msgstr "RTSP VoD"
19709
19710 #: modules/misc/rtsp.c:76
19711 msgid "RTSP VoD server"
19712 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19713
19714 #: modules/misc/screensaver.c:88
19715 msgid "X Screensaver disabler"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/misc/svg.c:70
19719 #, fuzzy
19720 msgid "SVG template file"
19721 msgstr "เลือกไฟล์"
19722
19723 #: modules/misc/svg.c:71
19724 msgid ""
19725 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19729 msgid "C module that does nothing"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Miscellaneous stress tests"
19735 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
19736
19737 #: modules/misc/win32text.c:93
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Win32 font renderer"
19740 msgstr "Freetype2 font renderer"
19741
19742 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19743 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19744 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19745
19746 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19747 msgid "Simple XML Parser"
19748 msgstr "Simple XML Parser"
19749
19750 #: modules/mux/asf.c:53
19751 msgid "Title to put in ASF comments."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/mux/asf.c:55
19755 msgid "Author to put in ASF comments."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/mux/asf.c:57
19759 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/mux/asf.c:58
19763 msgid "Comment"
19764 msgstr "หมายเหตุ"
19765
19766 #: modules/mux/asf.c:59
19767 msgid "Comment to put in ASF comments."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/mux/asf.c:61
19771 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/mux/asf.c:62
19775 msgid "Packet Size"
19776 msgstr "ขนาด Packet "
19777
19778 #: modules/mux/asf.c:63
19779 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19780 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19781
19782 #: modules/mux/asf.c:66
19783 msgid "ASF muxer"
19784 msgstr "ASF muxer"
19785
19786 #: modules/mux/asf.c:544
19787 msgid "Unknown Video"
19788 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19789
19790 #: modules/mux/avi.c:47
19791 msgid "AVI muxer"
19792 msgstr "AVI muxer"
19793
19794 #: modules/mux/dummy.c:45
19795 msgid "Dummy/Raw muxer"
19796 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19797
19798 #: modules/mux/mp4.c:48
19799 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/mux/mp4.c:50
19803 msgid ""
19804 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19805 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19806 "downloading."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/mux/mp4.c:60
19810 msgid "MP4/MOV muxer"
19811 msgstr "MP4/MOV muxer"
19812
19813 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19814 msgid "DTS delay (ms)"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19818 msgid ""
19819 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19820 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19821 "inside the client decoder."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19825 msgid "PES maximum size"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19829 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19833 msgid "PS muxer"
19834 msgstr "PS muxer"
19835
19836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Video PID"
19839 msgstr "วิดีโอ"
19840
19841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19842 msgid ""
19843 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19844 "the video."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Audio PID"
19850 msgstr "Audio CD"
19851
19852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19853 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19857 msgid "SPU PID"
19858 msgstr "SPU PID"
19859
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19861 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19865 msgid "PMT PID"
19866 msgstr "PMT PID"
19867
19868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19869 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19873 msgid "TS ID"
19874 msgstr "TS ID"
19875
19876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19877 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19881 msgid "NET ID"
19882 msgstr "NET ID"
19883
19884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19885 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19889 #, fuzzy
19890 msgid "PMT Program numbers"
19891 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19892
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19894 msgid ""
19895 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19896 "to be enabled."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19900 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19904 msgid ""
19905 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19906 "be enabled."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19910 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19914 msgid ""
19915 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19916 "be enabled."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19920 msgid "Set PID to ID of ES"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19924 msgid ""
19925 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19926 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19930 msgid "Data alignment"
19931 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19932
19933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19934 msgid ""
19935 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19936 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19940 msgid "Shaping delay (ms)"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19944 msgid ""
19945 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19946 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19947 "especially for reference frames."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Use keyframes"
19953 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19954
19955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19956 msgid ""
19957 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19958 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19959 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19960 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19961 "the biggest frames in the stream."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19965 msgid "PCR delay (ms)"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19969 msgid ""
19970 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19971 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
19975 msgid "Minimum B (deprecated)"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19979 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19983 msgid "Maximum B (deprecated)"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19987 msgid ""
19988 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19989 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19990 "inside the client decoder."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19994 msgid "Crypt audio"
19995 msgstr "Crypt audio"
19996
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19998 msgid "Crypt audio using CSA"
19999 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20000
20001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20002 msgid "Crypt video"
20003 msgstr "Crypt video"
20004
20005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20006 msgid "Crypt video using CSA"
20007 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20008
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20010 #, fuzzy
20011 msgid "CSA Key"
20012 msgstr "CSA ck"
20013
20014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20015 msgid ""
20016 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20020 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20024 msgid ""
20025 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20026 "header from the value before encrypting."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20030 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20034 msgid "Multipart JPEG muxer"
20035 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20036
20037 #: modules/mux/ogg.c:52
20038 msgid "Ogg/OGM muxer"
20039 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20040
20041 #: modules/mux/wav.c:46
20042 msgid "WAV muxer"
20043 msgstr "WAV muxer"
20044
20045 #: modules/packetizer/copy.c:47
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Copy packetizer"
20048 msgstr "DTS audio packetizer"
20049
20050 #: modules/packetizer/h264.c:53
20051 #, fuzzy
20052 msgid "H.264 video packetizer"
20053 msgstr "H264 video demuxer"
20054
20055 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20056 #, fuzzy
20057 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20058 msgstr "DTS audio packetizer"
20059
20060 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20061 #, fuzzy
20062 msgid "MPEG4 video packetizer"
20063 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20064
20065 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20066 msgid "Sync on Intra Frame"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20070 msgid ""
20071 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20072 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20076 #, fuzzy
20077 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20078 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20079
20080 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20081 #, fuzzy
20082 msgid "VC-1 packetizer"
20083 msgstr "DTS audio packetizer"
20084
20085 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20086 msgid "Bonjour services"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20090 msgid "Bonjour"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20094 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20095 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20096 msgid "Devices"
20097 msgstr "เครื่อง"
20098
20099 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20100 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20104 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Podcasts"
20107 msgstr "Podcast parser"
20108
20109 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20110 #, fuzzy
20111 msgid "SAP multicast address"
20112 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20113
20114 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20115 msgid ""
20116 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20117 "However, you can specify a specific address."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20121 msgid "IPv4 SAP"
20122 msgstr "IPv4 SAP"
20123
20124 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20125 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20129 msgid "IPv6 SAP"
20130 msgstr "IPv6 SAP"
20131
20132 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20133 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20137 #, fuzzy
20138 msgid "IPv6 SAP scope"
20139 msgstr "IPv6 SAP"
20140
20141 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20142 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20146 msgid "SAP timeout (seconds)"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20150 msgid ""
20151 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20155 msgid "Try to parse the announce"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20159 msgid ""
20160 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20161 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20165 #, fuzzy
20166 msgid "SAP Strict mode"
20167 msgstr "โหมดเงียบ"
20168
20169 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20170 msgid ""
20171 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20172 "announcements."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20176 msgid "Use SAP cache"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20180 msgid ""
20181 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20182 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20186 msgid ""
20187 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20188 "announcements."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20192 #, fuzzy
20193 msgid "SAP Announcements"
20194 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20195
20196 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20197 #, fuzzy
20198 msgid "SDP Descriptions parser"
20199 msgstr "คำอธิบาย"
20200
20201 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Session"
20204 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20205
20206 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20207 msgid "Tool"
20208 msgstr "เครื่องมือ"
20209
20210 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20211 msgid "User"
20212 msgstr "ผู้ใช้"
20213
20214 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20215 msgid "Les Guignols"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Canal +"
20221 msgstr "ยกเว้น"
20222
20223 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20224 msgid "Shoutcast Radio"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20228 msgid "Shoutcast TV"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20232 msgid "Freebox TV"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20236 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20237 #, fuzzy
20238 msgid "French TV"
20239 msgstr "French"
20240
20241 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20242 msgid "Shoutcast radio listings"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20246 msgid "Shoutcast TV listings"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20250 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20254 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20258 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Autodel"
20264 msgstr "ผู้เขียน"
20265
20266 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20267 msgid "Automatically add/delete input streams"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20271 msgid ""
20272 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20273 "this stream later."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20277 msgid ""
20278 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20279 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20280 "need to raise caching values."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20284 msgid "ID Offset"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20288 msgid ""
20289 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20290 "IDs bridge_in will register."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Bridge"
20296 msgstr "ความกว้าง"
20297
20298 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Bridge stream output"
20301 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20302
20303 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Bridge out"
20306 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20307
20308 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20309 msgid "Bridge in"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/stream_out/description.c:54
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Description stream output"
20315 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20316
20317 #: modules/stream_out/display.c:42
20318 msgid "Enable/disable audio rendering."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/stream_out/display.c:44
20322 msgid "Enable/disable video rendering."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/stream_out/display.c:46
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20328 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20329
20330 #: modules/stream_out/display.c:55
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Display stream output"
20333 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20334
20335 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Duplicate stream output"
20338 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20339
20340 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20341 msgid "Output access method"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/stream_out/es.c:43
20345 #, fuzzy
20346 msgid "This is the default output access method that will be used."
20347 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20348
20349 #: modules/stream_out/es.c:45
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Audio output access method"
20352 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20353
20354 #: modules/stream_out/es.c:47
20355 #, fuzzy
20356 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20357 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20358
20359 #: modules/stream_out/es.c:48
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Video output access method"
20362 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20363
20364 #: modules/stream_out/es.c:50
20365 #, fuzzy
20366 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20367 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20368
20369 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20370 msgid "Output muxer"
20371 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20372
20373 #: modules/stream_out/es.c:54
20374 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20375 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20376
20377 #: modules/stream_out/es.c:55
20378 msgid "Audio output muxer"
20379 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20380
20381 #: modules/stream_out/es.c:57
20382 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20383 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20384
20385 #: modules/stream_out/es.c:58
20386 msgid "Video output muxer"
20387 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20388
20389 #: modules/stream_out/es.c:60
20390 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20391 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20392
20393 #: modules/stream_out/es.c:62
20394 msgid "Output URL"
20395 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20396
20397 #: modules/stream_out/es.c:64
20398 msgid "This is the default output URI."
20399 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20400
20401 #: modules/stream_out/es.c:65
20402 msgid "Audio output URL"
20403 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20404
20405 #: modules/stream_out/es.c:67
20406 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20407 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20408
20409 #: modules/stream_out/es.c:68
20410 msgid "Video output URL"
20411 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20412
20413 #: modules/stream_out/es.c:70
20414 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20415 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20416
20417 #: modules/stream_out/es.c:79
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Elementary stream output"
20420 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20421
20422 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20423 #, c-format
20424 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/stream_out/gather.c:44
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Gathering stream output"
20430 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20431
20432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20433 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Sample aspect ratio"
20439 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20440
20441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20442 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20446 msgid "Video filter"
20447 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20448
20449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20450 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Image chroma"
20456 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20457
20458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20459 msgid ""
20460 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20461 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20465 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20469 #: modules/video_filter/rss.c:142
20470 msgid "X offset"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20474 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20478 #: modules/video_filter/rss.c:144
20479 msgid "Y offset"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20483 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20487 msgid "Mosaic bridge"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Mosaic bridge stream output"
20493 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20494
20495 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20496 msgid "SDP"
20497 msgstr "SDP"
20498
20499 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20500 msgid ""
20501 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20502 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20503 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20504 "SDP to be announced via SAP."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20508 #, fuzzy
20509 msgid "SAP announcing"
20510 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20511
20512 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20513 msgid "Announce this session with SAP."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20517 msgid "Muxer"
20518 msgstr "Muxer"
20519
20520 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20521 #, fuzzy
20522 msgid ""
20523 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20524 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20525 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20526
20527 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Session name"
20530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20531
20532 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20533 msgid ""
20534 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20535 "Descriptor)."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Session description"
20541 msgstr "คำอธิบาย"
20542
20543 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20544 msgid ""
20545 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20546 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Session URL"
20552 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20553
20554 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20555 msgid ""
20556 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20557 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20558 "(Session Descriptor)."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Session email"
20564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20565
20566 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20567 msgid ""
20568 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20569 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20573 msgid "Session phone number"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20577 msgid ""
20578 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20579 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20583 #, fuzzy
20584 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20585 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20586
20587 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20588 msgid "Audio port"
20589 msgstr "พอร์ตเสียง"
20590
20591 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20592 msgid ""
20593 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20594 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20595
20596 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20597 msgid "Video port"
20598 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20599
20600 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20601 msgid ""
20602 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20603 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20604
20605 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20606 msgid ""
20607 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20608 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20609 "in default)."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20613 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20617 msgid ""
20618 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20619 "packets."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20623 msgid "Transport protocol"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20627 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20631 msgid "MP4A LATM"
20632 msgstr "MP4A LATM"
20633
20634 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20635 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20639 #, fuzzy
20640 msgid "RTP stream output"
20641 msgstr "ส่งไบต์"
20642
20643 #: modules/stream_out/standard.c:47
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Output method to use for the stream."
20646 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20647
20648 #: modules/stream_out/standard.c:50
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Muxer to use for the stream."
20651 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20652
20653 #: modules/stream_out/standard.c:51
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Output destination"
20656 msgstr "เป้าหมาย"
20657
20658 #: modules/stream_out/standard.c:53
20659 #, fuzzy
20660 msgid ""
20661 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20662 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20663
20664 #: modules/stream_out/standard.c:54
20665 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/stream_out/standard.c:56
20669 msgid ""
20670 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20671 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/stream_out/standard.c:58
20675 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/stream_out/standard.c:60
20679 msgid ""
20680 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20681 "overrides this"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/stream_out/standard.c:67
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Session groupname"
20687 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20688
20689 #: modules/stream_out/standard.c:69
20690 msgid ""
20691 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20692 "if you choose to use SAP."
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/stream_out/standard.c:101
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Standard stream output"
20698 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20699
20700 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20701 msgid "Files"
20702 msgstr "ไฟล์"
20703
20704 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20705 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20709 msgid "Sizes"
20710 msgstr "ขนาด"
20711
20712 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20713 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20717 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20718 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20719
20720 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20721 msgid "Command UDP port"
20722 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20723
20724 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20725 msgid "UDP port to listen to for commands."
20726 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20727
20728 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20729 msgid "Command"
20730 msgstr "คำสั่ง"
20731
20732 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20733 msgid "Initial command to execute."
20734 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20735
20736 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20737 msgid "GOP size"
20738 msgstr "ขนาด GOP"
20739
20740 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20741 msgid "Number of P frames between two I frames."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20745 msgid "Quantizer scale"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20749 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20753 msgid "Mute audio"
20754 msgstr "ปิดเสียง"
20755
20756 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20757 msgid "Mute audio when command is not 0."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20761 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Video encoder"
20767 msgstr "Dirac video encoder"
20768
20769 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20770 #, fuzzy
20771 msgid ""
20772 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20773 "options)."
20774 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20775
20776 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Destination video codec"
20779 msgstr "Dirac video decoder"
20780
20781 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20782 #, fuzzy
20783 msgid "This is the video codec that will be used."
20784 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20785
20786 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Video bitrate"
20789 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20790
20791 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20792 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Video scaling"
20798 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20799
20800 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20801 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Video frame-rate"
20807 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20808
20809 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20810 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20814 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20820 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20821
20822 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20823 msgid "Maximum video width"
20824 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20825
20826 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Maximum output video width."
20829 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20830
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Maximum video height"
20834 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20835
20836 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Maximum output video height."
20839 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20840
20841 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20842 msgid ""
20843 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20844 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Audio encoder"
20850 msgstr "Raw audio encoder"
20851
20852 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20853 #, fuzzy
20854 msgid ""
20855 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20856 "options)."
20857 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20858
20859 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Destination audio codec"
20862 msgstr "เป้าหมาย"
20863
20864 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20865 #, fuzzy
20866 msgid "This is the audio codec that will be used."
20867 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20868
20869 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Audio bitrate"
20872 msgstr "พอร์ตเสียง"
20873
20874 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20875 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Audio sample rate"
20881 msgstr "พอร์ตเสียง"
20882
20883 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20884 msgid ""
20885 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Audio channels"
20891 msgstr "ช่องเสียง"
20892
20893 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20894 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Audio filter"
20900 msgstr "ไฟล์"
20901
20902 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20903 msgid ""
20904 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20905 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Subtitles encoder"
20911 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20912
20913 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20914 #, fuzzy
20915 msgid ""
20916 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20917 "options)."
20918 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20919
20920 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Destination subtitles codec"
20923 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20924
20925 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20926 #, fuzzy
20927 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20928 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20929
20930 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20931 msgid ""
20932 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20933 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20934 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20935 "of subpicture modules"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20939 msgid "OSD menu"
20940 msgstr "เมนู OSD "
20941
20942 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20943 msgid ""
20944 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Number of threads"
20950 msgstr "จำนวนแถว"
20951
20952 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20955 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20956
20957 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20958 msgid "High priority"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20962 msgid ""
20963 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20967 msgid "Synchronise on audio track"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20971 msgid ""
20972 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20973 "on the audio track."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/stream_out/transcode.c:146
20977 msgid ""
20978 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20979 "rate."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/stream_out/transcode.c:161
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Transcode stream output"
20985 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20986
20987 #: modules/stream_out/transcode.c:215
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Overlays/Subtitles"
20990 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20991
20992 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20993 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
20997 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20998 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20999 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21000 msgid "Conversions from "
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21004 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21005 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21006
21007 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21008 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21009 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21010
21011 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21012 #, fuzzy
21013 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21014 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21015
21016 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21017 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21018 msgid "MMX conversions from "
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21022 msgid "SSE2 conversions from "
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21026 msgid "AltiVec conversions from "
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21030 msgid ""
21031 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21032 "threshold value will be the brighness defined below."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Image contrast (0-2)"
21038 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21039
21040 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21041 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21045 msgid "Image hue (0-360)"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21049 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21053 msgid "Image saturation (0-3)"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21057 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21061 msgid "Image brightness (0-2)"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21065 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21069 msgid "Image gamma (0-10)"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21073 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Image properties filter"
21079 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21080
21081 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21082 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21086 msgid "Transparency mask"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21090 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Alpha mask video filter"
21096 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21097
21098 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Alpha mask"
21101 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21102
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21104 msgid ""
21105 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21106 "connected to your computer.\n"
21107 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21108 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21109 "\n"
21110 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21111 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21112 "\n"
21113 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21114 "where you can get the required parts and so on.\n"
21115 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21116 "live action..."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Save Debug Frames"
21122 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21123
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21125 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21129 msgid "Debug Frame Folder"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21133 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Extracted Image Width"
21139 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21140
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21142 msgid ""
21143 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Extracted Image Height"
21149 msgstr "ความสูงของภาพ"
21150
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21152 msgid ""
21153 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21157 #, fuzzy
21158 msgid "use Pause Color"
21159 msgstr "พักอย่างเดียว"
21160
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21162 msgid ""
21163 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21164 "another beer?)"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Pause-Red"
21170 msgstr "พัก"
21171
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21173 msgid "the red component of pause color"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Pause-Green"
21179 msgstr "เขียว"
21180
21181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21182 msgid "the green component of pause color"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Pause-Blue"
21188 msgstr "พัก"
21189
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21191 msgid "the blue component of pause color"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21195 msgid "Pause-Fadesteps"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21199 msgid ""
21200 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21204 #, fuzzy
21205 msgid "End-Red"
21206 msgstr "แดง"
21207
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21209 msgid "the red component of the shutdown color"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21213 #, fuzzy
21214 msgid "End-Green"
21215 msgstr "เขียว"
21216
21217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21218 msgid "the green component of the shutdown color"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21222 #, fuzzy
21223 msgid "End-Blue"
21224 msgstr "นำเงิน"
21225
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21227 msgid "the blue component of the shutdown color"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21231 msgid "End-Fadesteps"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21235 msgid ""
21236 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21237 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21241 msgid "Use Software White adjust"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21245 msgid ""
21246 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21250 #, fuzzy
21251 msgid "White Red"
21252 msgstr "ขาว"
21253
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21255 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21259 #, fuzzy
21260 msgid "White Green"
21261 msgstr "ขาว"
21262
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21264 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21268 #, fuzzy
21269 msgid "White Blue"
21270 msgstr "ขาว"
21271
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21273 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21277 msgid "Serial Port/Device"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21281 msgid ""
21282 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21283 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21287 msgid "Edge Weightning"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21291 msgid ""
21292 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21293 "the frame"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21297 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21301 msgid "Darkness Limit"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21305 msgid ""
21306 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21307 "than one for letterboxed videos"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21311 msgid "Hue windowing"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21316 #, fuzzy
21317 msgid "used for statistics"
21318 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21319
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21321 msgid "Sat windowing"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21325 msgid "Filter length (ms)"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21329 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Filter threshold"
21335 msgstr "ตัวกรอง"
21336
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21338 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21342 msgid "Filter Smoothness %"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21346 msgid "Filter Smoothness"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Filtermode"
21352 msgstr "ตัวกรอง"
21353
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21355 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21359 #, fuzzy
21360 msgid "No Filtering"
21361 msgstr "ตัวกรอง"
21362
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Combined"
21366 msgstr "Comedy"
21367
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Percent"
21371 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21372
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Framedelay"
21376 msgstr "ปกติ"
21377
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21379 msgid ""
21380 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21381 "the trick"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Channel summary"
21387 msgstr "ช่อง"
21388
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Channel left"
21392 msgstr "ชื่อของช่อง"
21393
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Channel right"
21397 msgstr "ช่อง"
21398
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Channel top"
21402 msgstr "ช่อง"
21403
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Channel bottom"
21407 msgstr "ชื่อของช่อง"
21408
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21410 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21414 #, fuzzy
21415 msgid "disabled"
21416 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21417
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21419 #, fuzzy
21420 msgid "summary"
21421 msgstr "สรุป"
21422
21423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21424 #, fuzzy
21425 msgid "left"
21426 msgstr "ซ้าย"
21427
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21429 #, fuzzy
21430 msgid "right"
21431 msgstr "ขวา"
21432
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21434 #, fuzzy
21435 msgid "top"
21436 msgstr "หยุด"
21437
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21439 #, fuzzy
21440 msgid "bottom"
21441 msgstr "ล่าง"
21442
21443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21444 msgid "summary gradient"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21448 #, fuzzy
21449 msgid "left gradient"
21450 msgstr "เขียว"
21451
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21453 #, fuzzy
21454 msgid "right gradient"
21455 msgstr "เขียว"
21456
21457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21458 #, fuzzy
21459 msgid "top gradient"
21460 msgstr "เขียว"
21461
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21463 #, fuzzy
21464 msgid "bottom gradient"
21465 msgstr "เขียว"
21466
21467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21468 msgid ""
21469 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21475 msgstr "ชื่อไฟล์"
21476
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21478 msgid ""
21479 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21480 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21484 msgid "Use buildin AtmoLight"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21488 msgid ""
21489 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21490 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21494 msgid "AtmoLight Filter"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21498 msgid "AtmoLight"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21502 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21506 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21510 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21514 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21518 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21522 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21526 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21530 msgid "Change gradients"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Number of time to blend"
21536 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21537
21538 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21539 msgid "The number of time the blend will be performed"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21543 msgid "Alpha of the blended image"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21547 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21551 msgid "Image to be blended onto"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21555 #, fuzzy
21556 msgid "The image which will be used to blend onto"
21557 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21558
21559 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21560 msgid "Chroma for the base image"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21564 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21568 msgid "Image which will be blended."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21572 msgid "The image blended onto the base image"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21576 msgid "Chroma for the blend image"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21580 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21584 msgid "Blending benchmark filter"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21588 msgid "blendbench"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Benchmarking"
21594 msgstr "ความสูงของขอบ"
21595
21596 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21597 msgid "Base image"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Blend image"
21603 msgstr "ส่งไบต์"
21604
21605 #: modules/video_filter/blend.c:100
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Video pictures blending"
21608 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21609
21610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21611 msgid ""
21612 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21613 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21614 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21615 "default)."
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Bluescreen U value"
21621 msgstr "Bluescreen"
21622
21623 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21624 msgid ""
21625 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21626 "Defaults to 120 for blue."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Bluescreen V value"
21632 msgstr "Bluescreen"
21633
21634 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21635 msgid ""
21636 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21637 "Defaults to 90 for blue."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Bluescreen U tolerance"
21643 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21644
21645 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21646 msgid ""
21647 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21648 "value between 10 and 20 seems sensible."
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Bluescreen V tolerance"
21654 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21655
21656 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21657 msgid ""
21658 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21659 "value between 10 and 20 seems sensible."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Bluescreen video filter"
21665 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21666
21667 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21668 msgid "Bluescreen"
21669 msgstr "Bluescreen"
21670
21671 #: modules/video_filter/chain.c:48
21672 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/clone.c:59
21676 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/clone.c:62
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Video output modules"
21682 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21683
21684 #: modules/video_filter/clone.c:63
21685 msgid ""
21686 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21687 "separated list of modules."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/clone.c:69
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Clone video filter"
21693 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21694
21695 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21696 msgid ""
21697 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21698 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21699 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21700 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21704 msgid "Color threshold filter"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21708 msgid "Saturaton threshold"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21712 msgid "Similarity threshold"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/crop.c:73
21716 msgid "Crop geometry (pixels)"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/crop.c:74
21720 msgid ""
21721 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21722 "<left offset> + <top offset>."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/crop.c:76
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Automatic cropping"
21728 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21729
21730 #: modules/video_filter/crop.c:77
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21733 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21734
21735 #: modules/video_filter/crop.c:80
21736 msgid "Ratio max (x 1000)"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/crop.c:81
21740 msgid ""
21741 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21742 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21743 "4/3."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/crop.c:83
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Manual ratio"
21749 msgstr "ช่วงเวลา"
21750
21751 #: modules/video_filter/crop.c:84
21752 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/crop.c:86
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Number of images for change"
21758 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21759
21760 #: modules/video_filter/crop.c:87
21761 msgid ""
21762 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21763 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21764 "trigger recrop."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/crop.c:89
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Number of lines for change"
21770 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21771
21772 #: modules/video_filter/crop.c:90
21773 msgid ""
21774 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21775 "that ratio changed and trigger recrop."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/crop.c:92
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Number of non black pixels "
21781 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21782
21783 #: modules/video_filter/crop.c:93
21784 msgid ""
21785 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/crop.c:96
21789 msgid "Skip percentage (%)"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/crop.c:97
21793 msgid ""
21794 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21795 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/crop.c:99
21799 msgid "Luminance threshold "
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/crop.c:100
21803 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/crop.c:104
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Crop video filter"
21809 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21810
21811 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Cropping failed"
21814 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21815
21816 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21817 #, fuzzy
21818 msgid "VLC could not open the video output module."
21819 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21820
21821 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Deinterlace mode"
21824 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21825
21826 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21827 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Streaming deinterlace mode"
21833 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21834
21835 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21838 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21839
21840 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Deinterlacing video filter"
21843 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21844
21845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Input FIFO"
21848 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21849
21850 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21851 msgid "FIFO which will be read for commands"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Output FIFO"
21857 msgstr "ผลลัพธ์"
21858
21859 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21860 #, fuzzy
21861 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21862 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21863
21864 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Dynamic video overlay"
21867 msgstr "Dirac video decoder"
21868
21869 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Overlay"
21872 msgstr "ซ้อนกัน"
21873
21874 #: modules/video_filter/erase.c:54
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Image mask"
21877 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21878
21879 #: modules/video_filter/erase.c:55
21880 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/erase.c:58
21884 msgid "X coordinate of the mask."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/erase.c:60
21888 msgid "Y coordinate of the mask."
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/erase.c:65
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Erase video filter"
21894 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21895
21896 #: modules/video_filter/erase.c:66
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Erase"
21899 msgstr "พัก"
21900
21901 #: modules/video_filter/extract.c:63
21902 #, fuzzy
21903 msgid "RGB component to extract"
21904 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21905
21906 #: modules/video_filter/extract.c:64
21907 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/extract.c:75
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Extract RGB component video filter"
21913 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21914
21915 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21916 #, fuzzy
21917 msgid "video-filter-event"
21918 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21919
21920 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
21921 msgid "Gaussian's std deviation"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
21925 msgid ""
21926 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21927 "to 3*sigma away in any direction."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Gaussian blur video filter"
21933 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21934
21935 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Gaussian Blur"
21938 msgstr "Russian"
21939
21940 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Distort mode"
21943 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21944
21945 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21946 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21950 msgid "Gradient image type"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21954 msgid ""
21955 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21956 "keep colors."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21960 msgid "Apply cartoon effect"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21964 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21968 msgid "Edge"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Hough"
21974 msgstr "House"
21975
21976 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Gradient video filter"
21979 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21980
21981 #: modules/video_filter/grain.c:53
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Grain video filter"
21984 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21985
21986 #: modules/video_filter/grain.c:54
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Grain"
21989 msgstr "German"
21990
21991 #: modules/video_filter/invert.c:50
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Invert video filter"
21994 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21995
21996 #: modules/video_filter/invert.c:51
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Color inversion"
21999 msgstr "ช่วงเวลา"
22000
22001 #: modules/video_filter/logo.c:71
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Logo filenames"
22004 msgstr "รูปแบบ Log"
22005
22006 #: modules/video_filter/logo.c:72
22007 msgid ""
22008 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22009 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22010 "simply enter its filename."
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/logo.c:75
22014 msgid "Logo animation # of loops"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/logo.c:76
22018 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/logo.c:78
22022 msgid "Logo individual image time in ms"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/logo.c:79
22026 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/logo.c:82
22030 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/logo.c:85
22034 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/logo.c:87
22038 msgid "Transparency of the logo"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_filter/logo.c:88
22042 msgid ""
22043 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22044 "opacity)."
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_filter/logo.c:90
22048 msgid "Logo position"
22049 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22050
22051 #: modules/video_filter/logo.c:92
22052 msgid ""
22053 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22054 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_filter/logo.c:104
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Logo video filter"
22060 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22061
22062 #: modules/video_filter/logo.c:106
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Logo overlay"
22065 msgstr "รูปแบบ Log"
22066
22067 #: modules/video_filter/logo.c:127
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Logo sub filter"
22070 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22071
22072 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22075 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22076
22077 #: modules/video_filter/marq.c:88
22078 msgid ""
22079 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22080 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22081 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22082 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22083 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22084 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22085 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22086 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22087 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22091 msgid "X offset, from the left screen edge."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22095 msgid "Y offset, down from the top."
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/marq.c:107
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Timeout"
22101 msgstr "เวลา"
22102
22103 #: modules/video_filter/marq.c:108
22104 msgid ""
22105 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22106 "(remains forever)."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/marq.c:111
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Refresh period in ms"
22112 msgstr "play list"
22113
22114 #: modules/video_filter/marq.c:112
22115 msgid ""
22116 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22117 "using meta data or time format string sequences."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/marq.c:128
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Marquee position"
22123 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22124
22125 #: modules/video_filter/marq.c:130
22126 msgid ""
22127 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22128 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22129 "6 = top-right)."
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Misc"
22135 msgstr "ดิสค์"
22136
22137 #: modules/video_filter/marq.c:175
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Marquee display"
22140 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22141
22142 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22143 msgid ""
22144 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22145 "opaque (default)."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22149 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22153 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22157 msgid "Top left corner X coordinate"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22161 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22165 msgid "Top left corner Y coordinate"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22169 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22173 msgid "Border width"
22174 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22175
22176 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22177 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22181 msgid "Border height"
22182 msgstr "ความสูงของขอบ"
22183
22184 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22185 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Mosaic alignment"
22191 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22192
22193 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22194 msgid ""
22195 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22196 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22197 "6 = top-right)."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Positioning method"
22203 msgstr "ตำแหน่ง"
22204
22205 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22206 msgid ""
22207 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22208 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22209 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22213 #: modules/video_filter/wall.c:60
22214 msgid "Number of rows"
22215 msgstr "จำนวนแถว"
22216
22217 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22218 msgid ""
22219 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22220 "to \"fixed\")."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22224 #: modules/video_filter/wall.c:56
22225 msgid "Number of columns"
22226 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22227
22228 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22229 msgid ""
22230 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22231 "set to \"fixed\"."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22235 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22239 msgid "Keep original size"
22240 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22241
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22245 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22246
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Elements order"
22250 msgstr "โหมดเงียบ"
22251
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22253 msgid ""
22254 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22255 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22256 "bridge\" module."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22260 msgid "Offsets in order"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22264 msgid ""
22265 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22266 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22267 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22271 msgid ""
22272 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22273 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22274 "input."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22278 msgid "fixed"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22282 #, fuzzy
22283 msgid "offsets"
22284 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22285
22286 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Mosaic video sub filter"
22289 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22290
22291 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Mosaic"
22294 msgstr "Musical"
22295
22296 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22297 msgid "Blur factor (1-127)"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22301 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Motion blur filter"
22307 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22308
22309 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Motion detect video filter"
22312 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22313
22314 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22315 msgid "Motion Detect"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/noise.c:52
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Noise video filter"
22321 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22322
22323 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22324 msgid "OpenCV face detection example filter"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22328 #, fuzzy
22329 msgid "OpenCV example"
22330 msgstr "เปิดไฟล์"
22331
22332 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22333 msgid "Haar cascade filename"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22337 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22341 msgid "Use input chroma unaltered"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22345 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22349 msgid "RGB32"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Don't display any video"
22355 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22356
22357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Display the input video"
22360 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22361
22362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Display the processed video"
22365 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22366
22367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22368 msgid "Show only errors"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22372 msgid "Show errors and warnings"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22376 msgid "Show everything including debug messages"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22380 #, fuzzy
22381 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22382 msgstr "เปิดไฟล์"
22383
22384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22385 #, fuzzy
22386 msgid "OpenCV"
22387 msgstr "เปิด"
22388
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22390 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22394 msgid ""
22395 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22396 "OpenCV filter"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22400 #, fuzzy
22401 msgid "OpenCV filter chroma"
22402 msgstr "เปิดไฟล์"
22403
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22405 msgid ""
22406 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Wrapper filter output"
22412 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
22413
22414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22415 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22419 msgid "Wrapper filter verbosity"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22423 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22427 #, fuzzy
22428 msgid "OpenCV internal filter name"
22429 msgstr "เปิดไฟล์"
22430
22431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22432 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22436 msgid "Configuration file"
22437 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22438
22439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22442 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22443
22444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22445 msgid "Path to OSD menu images"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22449 msgid ""
22450 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22451 "configuration file."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22455 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22459 msgid "Menu position"
22460 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22461
22462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22463 msgid ""
22464 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22465 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22466 "6 = top-right)."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Menu timeout"
22472 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22473
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22475 msgid ""
22476 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22477 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22478 "visible."
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22482 msgid "Menu update interval"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22486 msgid ""
22487 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22488 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22489 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22490 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22494 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22498 msgid ""
22499 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22500 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22501 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22502 "is fully transparent (value 0)."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22506 msgid "On Screen Display menu"
22507 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22508
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22510 msgid ""
22511 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22515 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22519 msgid "Active windows"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22523 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22527 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22531 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22535 msgid ""
22536 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22537 "misalignment due to autoratio control)"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22541 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22545 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22549 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22553 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Attenuation"
22559 msgstr "ช่วงเวลา"
22560
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22562 msgid ""
22563 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22564 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22570 msgstr "ช่วงเวลา"
22571
22572 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22573 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22577 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22581 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Attenuation, end (in %)"
22587 msgstr "ช่วงเวลา"
22588
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22590 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22594 msgid "middle position (in %)"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22598 msgid ""
22599 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22600 "of blended zone"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22604 msgid "Gamma (Red) correction"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22608 msgid ""
22609 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22613 msgid "Gamma (Green) correction"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22617 msgid ""
22618 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22622 msgid "Gamma (Blue) correction"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22626 msgid ""
22627 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22631 msgid "Black Crush for Red"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22635 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22639 msgid "Black Crush for Green"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22643 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22647 msgid "Black Crush for Blue"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22651 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22655 msgid "White Crush for Red"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22659 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22663 msgid "White Crush for Green"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22667 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22671 msgid "White Crush for Blue"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22675 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22679 msgid "Black Level for Red"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22683 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22687 msgid "Black Level for Green"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22691 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22695 msgid "Black Level for Blue"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22699 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22703 msgid "White Level for Red"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22707 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22711 msgid "White Level for Green"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22715 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22719 msgid "White Level for Blue"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22723 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Xinerama option"
22729 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
22730
22731 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22732 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Psychedelic video filter"
22738 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22739
22740 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Number of puzzle rows"
22743 msgstr "จำนวนแถว"
22744
22745 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Number of puzzle columns"
22748 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22749
22750 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22751 msgid "Make one tile a black slot"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22755 msgid ""
22756 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22762 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22763
22764 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Ripple video filter"
22767 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22768
22769 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22770 msgid "Angle in degrees"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22774 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Rotate video filter"
22780 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22781
22782 #: modules/video_filter/rss.c:129
22783 msgid "Feed URLs"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/rss.c:130
22787 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22788 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22789
22790 #: modules/video_filter/rss.c:131
22791 msgid "Speed of feeds"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/rss.c:132
22795 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/rss.c:133
22799 msgid "Max length"
22800 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22801
22802 #: modules/video_filter/rss.c:134
22803 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/rss.c:136
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Refresh time"
22809 msgstr "Rundi"
22810
22811 #: modules/video_filter/rss.c:137
22812 msgid ""
22813 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22814 "feeds are never updated."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/rss.c:139
22818 msgid "Feed images"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_filter/rss.c:140
22822 msgid "Display feed images if available."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/rss.c:147
22826 msgid ""
22827 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22828 "totally opaque."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/rss.c:160
22832 msgid "Text position"
22833 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22834
22835 #: modules/video_filter/rss.c:162
22836 msgid ""
22837 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22838 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22839 "right)."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/rss.c:166
22843 msgid "Title display mode"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/rss.c:167
22847 msgid ""
22848 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22849 "images are enabled, 1 otherwise."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/rss.c:182
22853 msgid "Don't show"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_filter/rss.c:182
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Always visible"
22859 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22860
22861 #: modules/video_filter/rss.c:182
22862 msgid "Scroll with feed"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/rss.c:222
22866 msgid "RSS and Atom feed display"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22870 #, fuzzy
22871 msgid "RV32 conversion filter"
22872 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22873
22874 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Seam Carving video filter"
22877 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22878
22879 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Seam Carving"
22882 msgstr "การตั้งค่า..."
22883
22884 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22885 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22889 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22893 msgid "Augment contrast between contours."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Sharpen video filter"
22899 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22900
22901 #: modules/video_filter/transform.c:65
22902 msgid "Transform type"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/transform.c:66
22906 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22907 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22908
22909 #: modules/video_filter/transform.c:69
22910 msgid "Rotate by 90 degrees"
22911 msgstr "หมุน 90 องศา"
22912
22913 #: modules/video_filter/transform.c:70
22914 msgid "Rotate by 180 degrees"
22915 msgstr "หมุน 180 องศา"
22916
22917 #: modules/video_filter/transform.c:70
22918 msgid "Rotate by 270 degrees"
22919 msgstr "หมุน 270 องศา"
22920
22921 #: modules/video_filter/transform.c:71
22922 msgid "Flip horizontally"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/transform.c:71
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Flip vertically"
22928 msgstr "Metal"
22929
22930 #: modules/video_filter/transform.c:76
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Video transformation filter"
22933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22934
22935 #: modules/video_filter/wall.c:57
22936 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/wall.c:61
22940 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/wall.c:65
22944 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/wall.c:68
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Element aspect ratio"
22950 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22951
22952 #: modules/video_filter/wall.c:69
22953 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/wall.c:75
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Wall video filter"
22959 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22960
22961 #: modules/video_filter/wall.c:76
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Image wall"
22964 msgstr "Large Hall"
22965
22966 #: modules/video_filter/wave.c:53
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Wave video filter"
22969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22970
22971 #: modules/video_output/aa.c:58
22972 msgid "ASCII Art"
22973 msgstr "ASCII Art"
22974
22975 #: modules/video_output/aa.c:61
22976 #, fuzzy
22977 msgid "ASCII-art video output"
22978 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22979
22980 #: modules/video_output/caca.c:83
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Color ASCII art video output"
22983 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22984
22985 #: modules/video_output/directfb.c:72
22986 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_output/fb.c:81
22990 msgid "Run fb on current tty."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_output/fb.c:83
22994 msgid ""
22995 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22996 "handling with caution)"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_output/fb.c:94
23000 msgid "Framebuffer resolution to use."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_output/fb.c:96
23004 msgid ""
23005 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23006 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_output/fb.c:99
23010 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_output/fb.c:101
23014 msgid ""
23015 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23016 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23017 "in software."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_output/fb.c:120
23021 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23025 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23026 msgid "X11 display"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_output/ggi.c:61
23030 msgid ""
23031 "X11 hardware display to use.\n"
23032 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_output/glide.c:67
23036 #, fuzzy
23037 msgid "3dfx Glide video output"
23038 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23039
23040 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23041 #, fuzzy
23042 msgid "HD1000 video output"
23043 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23044
23045 #: modules/video_output/image.c:53
23046 msgid "Image format"
23047 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23048
23049 #: modules/video_output/image.c:54
23050 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_output/image.c:56
23054 msgid "Image width"
23055 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23056
23057 #: modules/video_output/image.c:57
23058 msgid ""
23059 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23060 "characteristics."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_output/image.c:61
23064 msgid "Image height"
23065 msgstr "ความสูงของภาพ"
23066
23067 #: modules/video_output/image.c:62
23068 msgid ""
23069 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23070 "video characteristics."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_output/image.c:66
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Recording ratio"
23076 msgstr "บันทึก"
23077
23078 #: modules/video_output/image.c:67
23079 msgid ""
23080 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_output/image.c:70
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Filename prefix"
23086 msgstr "ชื่อไฟล์"
23087
23088 #: modules/video_output/image.c:71
23089 msgid ""
23090 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23091 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_output/image.c:75
23095 msgid "Always write to the same file"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_output/image.c:76
23099 msgid ""
23100 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23101 "this case, the number is not appended to the filename."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_output/image.c:87
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Image video output"
23107 msgstr "Dummy Video output"
23108
23109 #: modules/video_output/mga.c:62
23110 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23114 #, fuzzy
23115 msgid "DirectX 3D video output"
23116 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23117
23118 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23119 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23123 msgid ""
23124 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23125 "doesn't have any effect when using overlays."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23129 msgid "Use video buffers in system memory"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23133 msgid ""
23134 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23135 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23136 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23137 "doesn't have any effect when using overlays."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23141 msgid "Use triple buffering for overlays"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23145 msgid ""
23146 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23147 "better video quality (no flickering)."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23151 msgid "Name of desired display device"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23155 msgid ""
23156 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23157 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23158 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Enable wallpaper mode "
23164 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23165
23166 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23167 msgid ""
23168 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23169 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23170 "desktop must not already have a wallpaper."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23174 #, fuzzy
23175 msgid "DirectX video output"
23176 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23177
23178 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Wallpaper"
23181 msgstr "เล็กกว่า"
23182
23183 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23184 #, fuzzy
23185 msgid "OpenGL video output"
23186 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23187
23188 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Windows GAPI video output"
23191 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23192
23193 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Windows GDI video output"
23196 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23197
23198 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Cube"
23201 msgstr "Club"
23202
23203 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23204 msgid "Transparent Cube"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_output/opengl.c:126
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Cylinder"
23210 msgstr "ล้าง"
23211
23212 #: modules/video_output/opengl.c:126
23213 msgid "Torus"
23214 msgstr "Torus"
23215
23216 #: modules/video_output/opengl.c:126
23217 msgid "Sphere"
23218 msgstr "Sphere"
23219
23220 #: modules/video_output/opengl.c:126
23221 msgid "SQUAREXY"
23222 msgstr "SQUAREXY"
23223
23224 #: modules/video_output/opengl.c:126
23225 msgid "SQUARER"
23226 msgstr "SQUARER"
23227
23228 #: modules/video_output/opengl.c:126
23229 msgid "ASINXY"
23230 msgstr "ASINXY"
23231
23232 #: modules/video_output/opengl.c:126
23233 msgid "ASINR"
23234 msgstr "ASINR"
23235
23236 #: modules/video_output/opengl.c:126
23237 msgid "SINEXY"
23238 msgstr "SINEXY"
23239
23240 #: modules/video_output/opengl.c:126
23241 msgid "SINER"
23242 msgstr "SINER"
23243
23244 #: modules/video_output/opengl.c:154
23245 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_output/opengl.c:155
23249 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_output/opengl.c:156
23253 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_output/opengl.c:157
23257 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_output/opengl.c:158
23261 msgid "Point of view x-coordinate"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_output/opengl.c:159
23265 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_output/opengl.c:161
23269 msgid "Point of view y-coordinate"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_output/opengl.c:162
23273 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_output/opengl.c:164
23277 msgid "Point of view z-coordinate"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_output/opengl.c:165
23281 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_output/opengl.c:168
23285 #, fuzzy
23286 msgid "OpenGL Provider"
23287 msgstr "เปิดไฟล์..."
23288
23289 #: modules/video_output/opengl.c:169
23290 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_output/opengl.c:170
23294 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_output/opengl.c:171
23298 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_output/opengl.c:175
23302 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23306 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23310 msgid "QT Embedded display"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23314 msgid ""
23315 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23316 "the DISPLAY environment variable."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23320 #, fuzzy
23321 msgid "QT Embedded video output"
23322 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23323
23324 #: modules/video_output/sdl.c:115
23325 #, fuzzy
23326 msgid "SDL chroma format"
23327 msgstr "รูปแบบ Log"
23328
23329 #: modules/video_output/sdl.c:117
23330 msgid ""
23331 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23332 "improve performances by using the most efficient one."
23333 msgstr ""
23334
23335 #: modules/video_output/sdl.c:127
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23338 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23339
23340 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Snapshot width"
23343 msgstr "จับภาพ"
23344
23345 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23346 msgid "Width of the snapshot image."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Snapshot height"
23352 msgstr "จับภาพ"
23353
23354 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23355 msgid "Height of the snapshot image."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Chroma"
23361 msgstr "คำสั่ง"
23362
23363 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23364 msgid ""
23365 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23369 msgid "Cache size (number of images)"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23373 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Snapshot module"
23379 msgstr "จับภาพ"
23380
23381 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23382 #, fuzzy
23383 msgid "SVGAlib video output"
23384 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23385
23386 #: modules/video_output/vmem.c:51
23387 msgid "Video memory buffer width."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_output/vmem.c:54
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Video memory buffer height."
23393 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23394
23395 #: modules/video_output/vmem.c:56
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Pitch"
23398 msgstr "เส้นทาง"
23399
23400 #: modules/video_output/vmem.c:57
23401 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_output/vmem.c:60
23405 msgid ""
23406 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_output/vmem.c:63
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Lock function"
23412 msgstr "Latin"
23413
23414 #: modules/video_output/vmem.c:64
23415 msgid ""
23416 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23417 "memory address for use by the video renderer."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_output/vmem.c:68
23421 msgid "Unlock function"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_output/vmem.c:69
23425 msgid "Address of the unlocking callback function"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_output/vmem.c:71
23429 msgid "Callback data"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_output/vmem.c:72
23433 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_output/vmem.c:75
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Video memory module"
23439 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23440
23441 #: modules/video_output/vmem.c:76
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Video memory"
23444 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23445
23446 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23447 #, fuzzy
23448 msgid "XVideo adaptor number"
23449 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23450
23451 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23452 msgid ""
23453 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23454 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Alternate fullscreen method"
23461 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23462
23463 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23464 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23465 msgid ""
23466 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23467 "its drawbacks.\n"
23468 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23469 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23470 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23471 "show on top of the video."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23476 msgid ""
23477 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23478 "DISPLAY environment variable."
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Screen for fullscreen mode."
23485 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23486
23487 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23489 msgid ""
23490 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23491 "1 for the second."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23495 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23499 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23500 msgid "Use shared memory"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23505 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23509 #, fuzzy
23510 msgid "X11 video output"
23511 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23512
23513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23514 msgid ""
23515 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23516 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23520 #, fuzzy
23521 msgid "XVimage chroma format"
23522 msgstr "รูปแบบ Log"
23523
23524 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23525 msgid ""
23526 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23527 "to improve performances by using the most efficient one."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23531 #, fuzzy
23532 msgid "XVideo extension video output"
23533 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
23534
23535 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23536 msgid "XVMC adaptor number"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23540 msgid ""
23541 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23542 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23546 #, fuzzy
23547 msgid "X11 display name"
23548 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23549
23550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23551 msgid ""
23552 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23553 "the value of the DISPLAY environment variable."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23559 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23560
23561 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23562 msgid ""
23563 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23564 "0 for first screen, 1 for the second."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23568 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23572 msgid "You can choose the crop style to apply."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23576 #, fuzzy
23577 msgid "XVMC extension video output"
23578 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23579
23580 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23581 #, fuzzy
23582 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23583 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23584
23585 #: modules/visualization/goom.c:61
23586 msgid "Goom display width"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/visualization/goom.c:62
23590 msgid "Goom display height"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/visualization/goom.c:63
23594 msgid ""
23595 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23596 "will be prettier but more CPU intensive)."
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/visualization/goom.c:66
23600 msgid "Goom animation speed"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/visualization/goom.c:67
23604 msgid ""
23605 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/visualization/goom.c:73
23609 msgid "Goom"
23610 msgstr "Goom"
23611
23612 #: modules/visualization/goom.c:74
23613 msgid "Goom effect"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Effects list"
23619 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23620
23621 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23622 msgid ""
23623 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23624 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23628 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23632 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Number of bands"
23638 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23639
23640 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23641 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23645 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23649 msgid "Band separator"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Number of blank pixels between bands."
23655 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23656
23657 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Amplification"
23660 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23661
23662 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23663 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Enable peaks"
23669 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23670
23671 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23672 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23676 msgid "Enable original graphic spectrum"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23680 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Enable bands"
23686 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23687
23688 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23689 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Enable base"
23695 msgstr "เปิดใช้งาน"
23696
23697 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23698 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23702 msgid "Base pixel radius"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23706 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Spectral sections"
23712 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23713
23714 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23715 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Peak height"
23721 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23722
23723 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23724 msgid "Total pixel height of the peak items."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23728 msgid "Peak extra width"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23732 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23736 msgid "V-plane color"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23740 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Number of stars"
23746 msgstr "จำนวนแถว"
23747
23748 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23749 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Visualizer"
23755 msgstr "ภาพประกอบ"
23756
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Visualizer filter"
23760 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23761
23762 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23763 msgid "Spectrum analyser"
23764 msgstr ""
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Video crop (top)"
23768 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Video crop (left)"
23772 #~ msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Video crop (bottom)"
23776 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Video crop (right)"
23780 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Video padding (left)"
23784 #~ msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Video padding (right)"
23788 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Video canvas width"
23792 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Video canvas height"
23796 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Block"
23800 #~ msgstr "ดำ"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Allow"
23804 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Prompt"
23808 #~ msgstr "Pop"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Always"
23812 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Security options"
23816 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23817
23818 #~ msgid "Track Number"
23819 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
23820
23821 #~ msgid "Video Device"
23822 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23823
23824 #~ msgid "Advanced Information"
23825 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Interfaces"
23829 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Network policy"
23833 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Some random name"
23837 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Find a name"
23841 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Lua Meta"
23845 #~ msgstr "Metal"
23846
23847 #~ msgid "Switch interface"
23848 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "France"
23852 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Embedded video output"
23856 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23857
23858 #~ msgid "Checking for Updates..."
23859 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
23860
23861 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23862 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Information about VLC media player."
23866 #~ msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23870 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "General Info"
23874 #~ msgstr "ทั่วไป"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Distribution License"
23878 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Switch to skins"
23882 #~ msgstr "เลือก skin"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Video Codec"
23886 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Visualisation"
23890 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23894 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Color invert"
23898 #~ msgstr "เ&รียง"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "DCCP transport"
23902 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "TCP transport"
23906 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23910 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23911
23912 #~ msgid "Codec Name"
23913 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
23914
23915 #~ msgid "Codec Description"
23916 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
23917
23918 #~ msgid "Help options"
23919 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Charset"
23923 #~ msgstr "Cabaret"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Video Device Name "
23927 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Audio Device Name "
23931 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23935 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Open directory"
23939 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Select the device"
23943 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23944
23945 #~ msgid "Save file..."
23946 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Default Interface"
23950 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23951
23952 #~ msgid "Album/movie/show title"
23953 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
23954
23955 #~ msgid "Report a Bug"
23956 #~ msgstr "รายงาน Bug"
23957
23958 #~ msgid "Use DVD menus"
23959 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Track number/Position"
23963 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Normal rate"
23967 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "&Stats"
23971 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Manage"
23975 #~ msgstr "&จัดการ"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Ctrl+X"
23979 #~ msgstr "Ctrl"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Dock playlist"
23983 #~ msgstr "playlist"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Show columns"
23987 #~ msgstr "Showtunes"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "OSS Device"
23991 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Alsa Device"
23995 #~ msgstr "เครื่อง"
23996
23997 #~ msgid "&View"
23998 #~ msgstr "&มุมมอง"
23999
24000 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24001 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24002
24003 #~ msgid "(no title)"
24004 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24005
24006 #~ msgid "(no artist)"
24007 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24008
24009 #~ msgid "(no album)"
24010 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "no artist"
24014 #~ msgstr "ศิลปิน"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "no album"
24018 #~ msgstr "อัลบัม"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Ctrl+Z"
24022 #~ msgstr "Ctrl"
24023
24024 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24025 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24026
24027 #~ msgid ""
24028 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24029 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24030 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24031
24032 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24033 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24034
24035 #~ msgid "Growl password"
24036 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24037
24038 #~ msgid "Growl UDP port"
24039 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Video Monitor"
24043 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Statistics input file"
24047 #~ msgstr "สถิติ"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Statistics output file"
24051 #~ msgstr "สถิติ"
24052
24053 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24054 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24055
24056 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24057 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24058
24059 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24060 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24061
24062 #~ msgid "Console"
24063 #~ msgstr "คอนโซล"
24064
24065 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24066 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24067
24068 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24069 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24070
24071 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24072 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24073
24074 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24075 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24076
24077 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24078 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24079
24080 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24081 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24082
24083 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24084 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24085
24086 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24087 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24088
24089 #~ msgid "Playlist metademux"
24090 #~ msgstr "Playlist metademux"
24091
24092 #~ msgid "Mime type"
24093 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24094
24095 #~ msgid "Open Messages Window"
24096 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24097
24098 #~ msgid "M3U file"
24099 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24100
24101 #~ msgid "Sorted by Artist"
24102 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24103
24104 #~ msgid "Sorted by Album"
24105 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Media File"
24109 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Download when asked"
24113 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "spacing"
24117 #~ msgstr "string"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Line"
24121 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "enabled"
24125 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Disk"
24129 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"