]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Sync all the other po files.
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ส่วนติดต่อ"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
68 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
72 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
74 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
78 msgid "Audio"
79 msgstr "เสียง"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:435
92 msgid "Filters"
93 msgstr "ตัวกรอง"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "ภาพประกอบ"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
128 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
137 #: modules/stream_out/transcode.c:197
138 msgid "Video"
139 msgstr "วิดีโอ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:93
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:94
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:104
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:119
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demuxers"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:120
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:122
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:123
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:125
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:126
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:129
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:132
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:137
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:147
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:149
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:155
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:157
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:162
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:164
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:170
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:171
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
304 #: modules/services_discovery/sap.c:316
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:178
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:181
315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:182
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
324 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "บริการค้นหา"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
385 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
388 msgid "Network"
389 msgstr "เครือข่าย"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:208
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:213
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:220
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:222
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:229
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:231
428 msgid ""
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:238
434 msgid "No help available"
435 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:239
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
440
441 #: include/vlc_interface.h:147
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:34
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Open &Directory..."
459 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
466 #, fuzzy
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 #, fuzzy
472 msgid "Codec Information..."
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
476 #, fuzzy
477 msgid "Messages..."
478 msgstr "&ข้อความ..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
481 #, fuzzy
482 msgid "Extended settings..."
483 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "Go to specific time..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
490 #, fuzzy
491 msgid "Bookmarks..."
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 #, fuzzy
496 msgid "VLM Configuration..."
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 msgid "About VLC media player..."
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
518 msgid "Play"
519 msgstr "เล่น"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
522 #, fuzzy
523 msgid "Fetch information"
524 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
528 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
533 msgid "Delete"
534 msgstr "ลบ"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:55
537 msgid "Information..."
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:56
541 #, fuzzy
542 msgid "Sort"
543 msgstr "ช้ากว่า"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:57
546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
547 msgid "Add node"
548 msgstr "เพิ่มโหนด"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:58
551 msgid "Stream..."
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:59
555 #, fuzzy
556 msgid "Save..."
557 msgstr "บันทึกไฟล์..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:60
560 #, fuzzy
561 msgid "Open Folder..."
562 msgstr "เปิดไฟล์..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
565 msgid "Repeat all"
566 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:65
569 #, fuzzy
570 msgid "Repeat one"
571 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:66
574 msgid "No repeat"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
578 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
579 msgid "Random"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
583 #, fuzzy
584 msgid "Random off"
585 msgstr "สุ่ม"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:71
588 msgid "Add to playlist"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:72
592 msgid "Add to media library"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:74
596 #, fuzzy
597 msgid "Add file..."
598 msgstr "บันทึกไฟล์..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:75
601 msgid "Advanced open..."
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:76
605 #, fuzzy
606 msgid "Add directory..."
607 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:78
610 #, fuzzy
611 msgid "Save playlist to file..."
612 msgstr "บันทึกไฟล์..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:79
615 msgid "Load playlist file..."
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
620 msgid "Search"
621 msgstr "ค้นหา"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:82
624 #, fuzzy
625 msgid "Search filter"
626 msgstr "บันทึกไฟล์"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:84
629 msgid "Additional sources"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:88
633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
634 msgid ""
635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
636 "them."
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
640 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
641 msgid "Image clone"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:94
645 msgid "Clone the image"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
649 msgid "Magnification"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:97
653 msgid ""
654 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
655 "be magnified."
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
659 #, fuzzy
660 msgid "Waves"
661 msgstr "บันทึก"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:101
664 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:103
668 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:105
672 msgid "Image colors inversion"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:107
676 msgid "Split the image to make an image wall"
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:109
680 msgid ""
681 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
682 "The video gets split in parts that you must sort."
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:112
686 msgid ""
687 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
688 "Try changing the various settings for different effects"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:115
692 msgid ""
693 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
694 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
695 "settings."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:119
699 msgid ""
700 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
701 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
702 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
703 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
704 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
706 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
707 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
708 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
709 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
710 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
711 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
712 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
713 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
714 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
715 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
716 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
717 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
718 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
719 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
720 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
721 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
722 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
723 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
724 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
725 "b> VLC media player.</p></body></html>"
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
729 msgid "Meta-information"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc/vlc.h:587
733 msgid ""
734 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
735 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
736 "see the file named COPYING for details.\n"
737 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
738 msgstr ""
739 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
740 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
741 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
742 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
743
744 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
745 #: src/audio_output/filters.c:221
746 msgid "Audio filtering failed"
747 msgstr ""
748
749 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
750 #: src/audio_output/filters.c:222
751 #, c-format
752 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
753 msgstr ""
754
755 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
756 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
757 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
758 msgid "Disable"
759 msgstr "ไม่เปิดใช้"
760
761 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
762 msgid "Spectrometer"
763 msgstr ""
764
765 #: src/audio_output/input.c:94
766 msgid "Scope"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/input.c:96
770 msgid "Spectrum"
771 msgstr ""
772
773 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
776 msgid "Equalizer"
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
780 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
781 msgid "Audio filters"
782 msgstr ""
783
784 #: src/audio_output/input.c:175
785 #, fuzzy
786 msgid "Replay gain"
787 msgstr "play list"
788
789 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
790 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
791 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
792 msgid "Audio Channels"
793 msgstr ""
794
795 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
796 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
797 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
798 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
799 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
800 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
801 #: modules/codec/twolame.c:66
802 msgid "Stereo"
803 msgstr "สเตอริโอ"
804
805 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
806 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
809 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
812 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
814 msgid "Left"
815 msgstr "ซ้าย"
816
817 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
818 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
821 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
822 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
823 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
824 #: modules/video_filter/rss.c:162
825 msgid "Right"
826 msgstr "ขวา"
827
828 #: src/audio_output/output.c:131
829 msgid "Dolby Surround"
830 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
831
832 #: src/audio_output/output.c:143
833 msgid "Reverse stereo"
834 msgstr ""
835
836 #: src/config/file.c:556
837 msgid "key"
838 msgstr "key"
839
840 #: src/config/file.c:565
841 msgid "boolean"
842 msgstr "boolean"
843
844 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
845 msgid "integer"
846 msgstr "integer"
847
848 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
849 msgid "float"
850 msgstr "float"
851
852 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
853 msgid "string"
854 msgstr "string"
855
856 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
857 #: src/playlist/loadsave.c:149
858 msgid "Media Library"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:633
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:658
867 #, c-format
868 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:663
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/extras/getopt.c:710
882 #, c-format
883 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
884 msgstr ""
885
886 #: src/extras/getopt.c:714
887 #, c-format
888 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
889 msgstr ""
890
891 #: src/extras/getopt.c:740
892 #, c-format
893 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/extras/getopt.c:743
897 #, c-format
898 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
902 #, c-format
903 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/extras/getopt.c:820
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/extras/getopt.c:838
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr ""
915
916 #: src/input/control.c:310
917 #, c-format
918 msgid "Bookmark %i"
919 msgstr "Bookmark %i"
920
921 #: src/input/decoder.c:106
922 #, fuzzy
923 msgid "No suitable decoder module"
924 msgstr "CVD subtitle decoder"
925
926 #: src/input/decoder.c:107
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
930 "there is no way for you to fix this."
931 msgstr ""
932
933 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
937 #: modules/stream_out/es.c:377
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/decoder.c:159
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
950 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
951 #: modules/access/cdda/info.c:1002
952 #, c-format
953 msgid "Track %i"
954 msgstr "เรื่อง %i"
955
956 #: src/input/es_out.c:661
957 #, c-format
958 msgid "%s [%s %d]"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
962 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
964 msgid "Program"
965 msgstr "โปรแกรม"
966
967 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
968 msgid "Closed captions 1"
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
972 msgid "Closed captions 2"
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
976 msgid "Closed captions 3"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
980 msgid "Closed captions 4"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
984 #, c-format
985 msgid "Stream %d"
986 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
987
988 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
992 msgid "Codec"
993 msgstr "Codec"
994
995 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
998 msgid "Language"
999 msgstr "ภาษา"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1002 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1003 msgid "Type"
1004 msgstr "ชนิด"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1007 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1009 msgid "Channels"
1010 msgstr "ช่อง"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1013 msgid "Sample rate"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2054
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "%u Hz"
1019 msgstr "%d Hz"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2060
1022 msgid "Bits per sample"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1026 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1027 msgid "Bitrate"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2066
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%u kb/s"
1033 msgstr "%d kb/s"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2077
1036 msgid "Resolution"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2083
1040 msgid "Display resolution"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1044 msgid "Frame rate"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2100
1048 msgid "Subtitle"
1049 msgstr "คำบรรยาย"
1050
1051 #: src/input/input.c:2315
1052 msgid "Your input can't be opened"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/input.c:2316
1056 #, c-format
1057 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/input.c:2415
1061 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/input/input.c:2416
1065 #, c-format
1066 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1070 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1077 msgid "Title"
1078 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1079
1080 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1081 msgid "Artist"
1082 msgstr "ศิลปิน"
1083
1084 #: src/input/meta.c:44
1085 msgid "Genre"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1089 msgid "Copyright"
1090 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1091
1092 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1093 msgid "Album"
1094 msgstr "อัลบัม"
1095
1096 #: src/input/meta.c:47
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Track number"
1099 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1100
1101 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1103 msgid "Description"
1104 msgstr "คำอธิบาย"
1105
1106 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1107 msgid "Rating"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/meta.c:50
1111 msgid "Date"
1112 msgstr "วันที่"
1113
1114 #: src/input/meta.c:51
1115 msgid "Setting"
1116 msgstr "การตั้งค่า"
1117
1118 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1119 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1121 msgid "URL"
1122 msgstr "URL"
1123
1124 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1125 msgid "Now Playing"
1126 msgstr "กำลังทำงาน"
1127
1128 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1129 msgid "Publisher"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/meta.c:56
1133 msgid "Encoded by"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/input/meta.c:57
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Artwork URL"
1139 msgstr "URL"
1140
1141 #: src/input/meta.c:58
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Track ID"
1144 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1145
1146 #: src/input/var.c:118
1147 msgid "Bookmark"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1151 msgid "Programs"
1152 msgstr "โปรแกรม"
1153
1154 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1156 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1158 msgid "Chapter"
1159 msgstr "ฉาก"
1160
1161 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1162 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1163 msgid "Navigation"
1164 msgstr "ตัวนำทาง"
1165
1166 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1167 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1168 msgid "Video Track"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1173 msgid "Audio Track"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1178 msgid "Subtitles Track"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/input/var.c:260
1182 msgid "Next title"
1183 msgstr "เรื่องถัดไป"
1184
1185 #: src/input/var.c:265
1186 msgid "Previous title"
1187 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1188
1189 #: src/input/var.c:288
1190 #, c-format
1191 msgid "Title %i"
1192 msgstr "เรื่อง %i"
1193
1194 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1195 #, c-format
1196 msgid "Chapter %i"
1197 msgstr "ฉาก %i"
1198
1199 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1201 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1202 msgid "Next chapter"
1203 msgstr "ฉากถัดไป"
1204
1205 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1206 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1207 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1208 msgid "Previous chapter"
1209 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1210
1211 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1212 #, c-format
1213 msgid "Media: %s"
1214 msgstr "มีเดีย: %s"
1215
1216 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1217 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1219 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1222 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1224 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1225 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1226 msgid "Cancel"
1227 msgstr "ยกเลิก"
1228
1229 #: src/interface/interaction.c:361
1230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1232 msgid "Ok"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/interface/interface.c:223
1236 msgid "Switch interface"
1237 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1238
1239 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1240 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1241 msgid "Add Interface"
1242 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1243
1244 #: src/interface/interface.c:256
1245 msgid "Telnet Interface"
1246 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1247
1248 #: src/interface/interface.c:259
1249 msgid "Web Interface"
1250 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1251
1252 #: src/interface/interface.c:262
1253 msgid "Debug logging"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/interface/interface.c:265
1257 msgid "Mouse Gestures"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1261 #: src/modules/cache.c:501
1262 msgid "C"
1263 msgstr "th"
1264
1265 #: src/libvlc-common.c:1531
1266 msgid " (default enabled)"
1267 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1268
1269 #: src/libvlc-common.c:1532
1270 msgid " (default disabled)"
1271 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1272
1273 #: src/libvlc-common.c:1689
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Note:"
1276 msgstr "ไม่มี"
1277
1278 #: src/libvlc-common.c:1690
1279 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc-common.c:1793
1283 #, c-format
1284 msgid "VLC version %s\n"
1285 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1286
1287 #: src/libvlc-common.c:1794
1288 #, c-format
1289 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1290 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1291
1292 #: src/libvlc-common.c:1796
1293 #, c-format
1294 msgid "Compiler: %s\n"
1295 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1296
1297 #: src/libvlc-common.c:1798
1298 #, c-format
1299 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1300 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1301
1302 #: src/libvlc-common.c:1829
1303 msgid ""
1304 "\n"
1305 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc-common.c:1849
1309 msgid ""
1310 "\n"
1311 "Press the RETURN key to continue...\n"
1312 msgstr ""
1313 "\n"
1314 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1317 msgid "Auto"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:80
1321 msgid "American English"
1322 msgstr "American English"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1325 msgid "Arabic"
1326 msgstr "Arabic"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:82
1329 msgid "Brazilian Portuguese"
1330 msgstr "Brazilian Portuguese"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:83
1333 msgid "British English"
1334 msgstr "British English"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1337 msgid "Catalan"
1338 msgstr "Catalan"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:85
1341 msgid "Chinese Traditional"
1342 msgstr "Chinese Traditional"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1345 msgid "Czech"
1346 msgstr "Czech"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1349 msgid "Danish"
1350 msgstr "Danish"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1353 msgid "Dutch"
1354 msgstr "Dutch"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1357 msgid "Finnish"
1358 msgstr "Finnish"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1361 msgid "French"
1362 msgstr "French"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:91
1365 msgid "Galician"
1366 msgstr "Galician"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1369 msgid "Georgian"
1370 msgstr "Georgian"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1373 msgid "German"
1374 msgstr "German"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1377 msgid "Hebrew"
1378 msgstr "Hebrew"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1381 msgid "Hungarian"
1382 msgstr "Hungarian"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1385 msgid "Italian"
1386 msgstr "Italian"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1389 msgid "Japanese"
1390 msgstr "Japanese"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1393 msgid "Korean"
1394 msgstr "Korean"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1397 msgid "Malay"
1398 msgstr "Malay"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:100
1401 msgid "Occitan"
1402 msgstr "Occitan"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1405 msgid "Persian"
1406 msgstr "Persian"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1409 msgid "Polish"
1410 msgstr "Polish"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1413 msgid "Romanian"
1414 msgstr "Romanian"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1417 msgid "Russian"
1418 msgstr "Russian"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:105
1421 msgid "Simplified Chinese"
1422 msgstr "Simplified Chinese"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1425 msgid "Slovak"
1426 msgstr "Slovak"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1429 msgid "Slovenian"
1430 msgstr "Slovenian"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1433 msgid "Spanish"
1434 msgstr "Spanish"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1437 msgid "Swedish"
1438 msgstr "Swedish"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1441 msgid "Turkish"
1442 msgstr "Turkish"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:130
1445 msgid ""
1446 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1447 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1448 "related options."
1449 msgstr ""
1450 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1451 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:134
1454 msgid "Interface module"
1455 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:136
1458 msgid ""
1459 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best module available."
1461 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1464 msgid "Extra interface modules"
1465 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:142
1468 msgid ""
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1473 msgstr ""
1474 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1475 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1476 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1477 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:149
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:151
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:153
1488 msgid ""
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:156
1494 msgid "Be quiet"
1495 msgstr "เงียบ"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:158
1498 msgid "Turn off all warning and information messages."
1499 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:160
1502 msgid "Default stream"
1503 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:162
1506 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1507 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:165
1510 msgid ""
1511 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1512 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:169
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:171
1520 msgid ""
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:176
1530 msgid ""
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1536 msgid "Show interface with mouse"
1537 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:182
1540 msgid ""
1541 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1542 "edge of the screen in fullscreen mode."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:185
1546 msgid "Interface interaction"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:187
1550 msgid ""
1551 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1552 "user input is required."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:197
1556 msgid ""
1557 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1558 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1559 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1560 "the \"audio filters\" modules section."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:203
1564 msgid "Audio output module"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:205
1568 msgid ""
1569 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1570 "automatically select the best method available."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1574 #: modules/stream_out/display.c:36
1575 msgid "Enable audio"
1576 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:211
1579 msgid ""
1580 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1581 "not take place, thus saving some processing power."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:214
1585 msgid "Force mono audio"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:215
1589 msgid "This will force a mono audio output."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:217
1593 msgid "Default audio volume"
1594 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:219
1597 msgid ""
1598 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:222
1602 msgid "Audio output saved volume"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:224
1606 msgid ""
1607 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1608 "should not change this option manually."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:227
1612 msgid "Audio output volume step"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:229
1616 msgid ""
1617 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1618 "0 to 1024."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:232
1622 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:234
1626 msgid ""
1627 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1628 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:238
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:240
1636 msgid ""
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:245
1643 msgid "Audio desynchronization compensation"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:247
1647 msgid ""
1648 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1649 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:250
1653 msgid "Audio output channels mode"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:252
1657 msgid ""
1658 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1659 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1660 "played)."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1664 msgid "Use S/PDIF when available"
1665 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:258
1668 msgid ""
1669 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1670 "audio stream being played."
1671 msgstr ""
1672 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1675 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:263
1679 msgid ""
1680 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1681 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1682 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1683 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1688 msgid "On"
1689 msgstr "เปิด"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1692 msgid "Off"
1693 msgstr "ปิด"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:274
1696 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:277
1700 msgid "Audio visualizations "
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:279
1704 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:283
1708 msgid "Replay gain mode"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:285
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Select the replay gain mode"
1714 msgstr "เลือกไฟล์"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:287
1717 msgid "Replay preamp"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:289
1721 #, fuzzy
1722 msgid ""
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1725 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:292
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:294
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:296
1737 msgid "Peak protection"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:298
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1747 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1748 msgid "None"
1749 msgstr "ไม่มี"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1752 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1753 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1754 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1758 msgid "Track"
1759 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:309
1762 msgid ""
1763 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1764 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1765 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1766 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1767 "options."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:315
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:317
1775 msgid ""
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1781 #: modules/stream_out/display.c:38
1782 msgid "Enable video"
1783 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:322
1786 msgid ""
1787 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1788 "not take place, thus saving some processing power."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1794 msgid "Video width"
1795 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:327
1798 msgid ""
1799 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1800 "characteristics."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1805 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1806 msgid "Video height"
1807 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:332
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1812 "video characteristics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:335
1816 msgid "Video X coordinate"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:337
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:340
1826 msgid "Video Y coordinate"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:342
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1832 "coordinate)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:345
1836 msgid "Video title"
1837 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:347
1840 msgid ""
1841 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1842 "interface)."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:350
1846 msgid "Video alignment"
1847 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:352
1850 msgid ""
1851 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1852 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1853 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1859 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1860 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1862 msgid "Center"
1863 msgstr "ตรงกลาง"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1866 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1869 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1871 msgid "Top"
1872 msgstr "บน"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1875 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1878 #: modules/video_filter/rss.c:162
1879 msgid "Bottom"
1880 msgstr "ล่าง"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1883 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1884 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1885 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1886 #: modules/video_filter/rss.c:163
1887 msgid "Top-Left"
1888 msgstr "บนซ้าย"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1891 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1892 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1893 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1894 #: modules/video_filter/rss.c:163
1895 msgid "Top-Right"
1896 msgstr "บนขวา"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1899 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1900 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1901 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1902 #: modules/video_filter/rss.c:163
1903 msgid "Bottom-Left"
1904 msgstr "ล่างซ้าย"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1907 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1908 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1910 #: modules/video_filter/rss.c:163
1911 msgid "Bottom-Right"
1912 msgstr "ล่างขวา"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:360
1915 msgid "Zoom video"
1916 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:362
1919 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1920 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:364
1923 msgid "Grayscale video output"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:366
1927 msgid ""
1928 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1929 "save some processing power."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:369
1933 msgid "Embedded video"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:371
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:373
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:375
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:377
1950 msgid "Overlay video output"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:379
1954 msgid ""
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
1960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:384
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:386
1969 msgid "Show media title on video."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:388
1973 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:390
1977 msgid "Show video title for x miliseconds."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:392
1981 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:394
1985 msgid "Position of video title."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:396
1989 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:403
1993 msgid "Disable screensaver"
1994 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:404
1997 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:406
2001 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:407
2005 msgid ""
2006 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007 "computer being suspended because of inactivity."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2011 msgid "Window decorations"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:412
2015 msgid ""
2016 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2017 "giving a \"minimal\" window."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:415
2021 msgid "Video output filter module"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:417
2025 msgid ""
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:421
2031 msgid "Video filter module"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:423
2035 msgid ""
2036 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2037 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:427
2041 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:429
2045 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2049 msgid "Video snapshot file prefix"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:435
2053 msgid "Video snapshot format"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:437
2057 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:439
2061 msgid "Display video snapshot preview"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:441
2065 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:443
2069 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:445
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:447
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot width"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:449
2082 msgid ""
2083 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2084 "pixels."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:452
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Video snapshot height"
2090 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:454
2093 msgid ""
2094 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2095 "pixels."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:457
2099 msgid "Video cropping"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2103 msgid ""
2104 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2105 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:463
2109 msgid "Source aspect ratio"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:465
2113 msgid ""
2114 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2115 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2116 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2117 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2118 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:472
2122 msgid "Custom crop ratios list"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:474
2126 msgid ""
2127 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2128 "crop ratios list."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:477
2132 msgid "Custom aspect ratios list"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:479
2136 msgid ""
2137 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2138 "aspect ratio list."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:482
2142 msgid "Fix HDTV height"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:484
2146 msgid ""
2147 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2148 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2149 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:489
2153 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:491
2157 msgid ""
2158 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2159 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2160 "order to keep proportions."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:495
2164 msgid "Skip frames"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:497
2168 msgid ""
2169 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2170 "computer is not powerful enough"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:500
2174 msgid "Drop late frames"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:502
2178 msgid ""
2179 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2180 "intended display date)."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:505
2184 msgid "Quiet synchro"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:507
2188 msgid ""
2189 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2190 "synchronization mechanism."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:516
2194 msgid ""
2195 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2196 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2197 "channel."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:521
2201 msgid ""
2202 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2203 "Restrictions Management measure."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:524
2207 msgid "Clock reference average counter"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:526
2211 msgid ""
2212 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2213 "to 10000."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:529
2217 msgid "Clock synchronisation"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:531
2221 msgid ""
2222 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2223 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2227 msgid "Network synchronisation"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:536
2231 msgid ""
2232 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2233 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2237 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2240 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2241 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2246 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2247 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2248 msgid "Default"
2249 msgstr "ดีฟอล์ต"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2252 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2253 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2257 msgid "Enable"
2258 msgstr "เปิดใช้งาน"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2261 msgid "UDP port"
2262 msgstr "พอร์ต UDP"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:546
2265 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:548
2269 msgid "MTU of the network interface"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:550
2273 msgid ""
2274 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2275 "over the network (in bytes)."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2279 msgid "Hop limit (TTL)"
2280 msgstr "Hop limit (TTL)"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:557
2283 msgid ""
2284 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2285 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2286 "in default)."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:561
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Multicast output interface"
2292 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:563
2295 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:565
2299 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:567
2303 msgid ""
2304 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2305 "table."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:570
2309 msgid "DiffServ Code Point"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:571
2313 msgid ""
2314 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2315 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:577
2319 msgid ""
2320 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2321 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:583
2325 msgid ""
2326 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2327 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2328 "(like DVB streams for example)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2333 msgid "Audio track"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:591
2337 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2342 msgid "Subtitles track"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:596
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "ภาษาเสียง"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:601
2354 msgid ""
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:604
2360 msgid "Subtitle language"
2361 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:606
2364 msgid ""
2365 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2366 "letter country code)."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:610
2370 msgid "Audio track ID"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:612
2374 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:614
2378 msgid "Subtitles track ID"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:616
2382 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:618
2386 msgid "Input repetitions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:620
2390 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:622
2394 msgid "Start time"
2395 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:624
2398 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:626
2402 msgid "Stop time"
2403 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:628
2406 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:630
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Run time"
2412 msgstr "Rundi"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:632
2415 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:634
2419 msgid "Input list"
2420 msgstr "รายการนำเข้า"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:636
2423 msgid ""
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:639
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2430 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:641
2433 msgid ""
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2436 "inputs."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:645
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:647
2444 msgid ""
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2447 "{...}\""
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:653
2451 msgid ""
2452 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2453 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2454 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2455 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "Force subtitle position"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2463 msgid ""
2464 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2465 "over the movie. Try several positions."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:664
2469 msgid "Enable sub-pictures"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:666
2473 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2478 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2479 msgid "On Screen Display"
2480 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:670
2483 msgid ""
2484 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2485 "Display)."
2486 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:673
2489 msgid "Text rendering module"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:675
2493 msgid ""
2494 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2495 "instance."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:677
2499 msgid "Subpictures filter module"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:679
2503 msgid ""
2504 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2505 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:682
2509 msgid "Autodetect subtitle files"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:684
2513 msgid ""
2514 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2515 "(based on the filename of the movie)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:687
2519 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:689
2523 msgid ""
2524 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2525 "Options are:\n"
2526 "0 = no subtitles autodetected\n"
2527 "1 = any subtitle file\n"
2528 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2529 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2530 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:697
2534 msgid "Subtitle autodetection paths"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:699
2538 msgid ""
2539 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2540 "found in the current directory."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:702
2544 msgid "Use subtitle file"
2545 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:704
2548 msgid ""
2549 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2550 "subtitle file."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:707
2554 msgid "DVD device"
2555 msgstr "เครื่อง DVD"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:710
2558 msgid ""
2559 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2560 "the drive letter (eg. D:)"
2561 msgstr ""
2562 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:714
2565 msgid "This is the default DVD device to use."
2566 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:717
2569 msgid "VCD device"
2570 msgstr "เครื่อง VCD"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:720
2573 msgid ""
2574 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2575 "scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:724
2579 msgid "This is the default VCD device to use."
2580 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:727
2583 msgid "Audio CD device"
2584 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:730
2587 msgid ""
2588 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2589 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2590 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:734
2593 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2594 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2598 msgid "Force IPv6"
2599 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:739
2602 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2603 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:741
2606 msgid "Force IPv4"
2607 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:743
2610 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2611 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:745
2614 msgid "TCP connection timeout"
2615 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:747
2618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2619 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:749
2622 msgid "SOCKS server"
2623 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:751
2626 msgid ""
2627 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2628 "used for all TCP connections"
2629 msgstr ""
2630 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2631 "TCP ทั้งหมด"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:754
2634 msgid "SOCKS user name"
2635 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:756
2638 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2639 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:758
2642 msgid "SOCKS password"
2643 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:760
2646 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2647 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:762
2650 msgid "Title metadata"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:764
2654 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:766
2658 msgid "Author metadata"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:768
2662 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:770
2666 msgid "Artist metadata"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:772
2670 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:774
2674 msgid "Genre metadata"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:776
2678 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:778
2682 msgid "Copyright metadata"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:780
2686 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:782
2690 msgid "Description metadata"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:784
2694 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:786
2698 msgid "Date metadata"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:788
2702 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:790
2706 msgid "URL metadata"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:792
2710 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:796
2714 msgid ""
2715 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2716 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2717 "can break playback of all your streams."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:800
2721 msgid "Preferred decoders list"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:802
2725 msgid ""
2726 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2727 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2728 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:807
2732 msgid "Preferred encoders list"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:809
2736 msgid ""
2737 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:812
2741 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:814
2745 msgid ""
2746 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2747 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:823
2751 msgid ""
2752 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2753 "subsystem."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:826
2757 msgid "Default stream output chain"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:828
2761 msgid ""
2762 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2763 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2764 "all streams."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:832
2768 msgid "Enable streaming of all ES"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:834
2772 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:836
2776 msgid "Display while streaming"
2777 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:838
2780 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:840
2784 msgid "Enable video stream output"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:842
2788 msgid ""
2789 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2790 "facility when this last one is enabled."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:845
2794 msgid "Enable audio stream output"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:847
2798 msgid ""
2799 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2800 "facility when this last one is enabled."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:850
2804 msgid "Enable SPU stream output"
2805 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:852
2808 msgid ""
2809 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2810 "facility when this last one is enabled."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:855
2814 msgid "Keep stream output open"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:857
2818 msgid ""
2819 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2820 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2821 "specified)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:861
2825 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:863
2829 #, fuzzy
2830 msgid ""
2831 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2832 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2833 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:866
2836 msgid "Preferred packetizer list"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:868
2840 msgid ""
2841 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:871
2845 msgid "Mux module"
2846 msgstr "โมดูล Mux"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:873
2849 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:875
2853 msgid "Access output module"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:877
2857 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:879
2861 msgid "Control SAP flow"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:881
2865 msgid ""
2866 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2867 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:885
2871 msgid "SAP announcement interval"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:887
2875 msgid ""
2876 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2877 "between SAP announcements."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:896
2881 msgid ""
2882 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2883 "always leave all these enabled."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:899
2887 msgid "Enable FPU support"
2888 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:901
2891 msgid ""
2892 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2893 "advantage of it."
2894 msgstr ""
2895 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:904
2898 msgid "Enable CPU MMX support"
2899 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:906
2902 msgid ""
2903 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2904 "of them."
2905 msgstr ""
2906 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:909
2909 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2910 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:911
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2917 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:914
2920 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2921 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:916
2924 msgid ""
2925 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2926 "advantage of them."
2927 msgstr ""
2928 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:919
2931 msgid "Enable CPU SSE support"
2932 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:921
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2937 "of them."
2938 msgstr ""
2939 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:924
2942 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2943 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:926
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2948 "of them."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:929
2952 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2953 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:931
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:936
2962 msgid ""
2963 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2964 "you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:939
2968 msgid "Memory copy module"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:941
2972 msgid ""
2973 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2974 "select the fastest one supported by your hardware."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:944
2978 msgid "Access module"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:946
2982 msgid ""
2983 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2984 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2985 "option unless you really know what you are doing."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:950
2989 msgid "Access filter module"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:952
2993 msgid ""
2994 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2995 "used for instance for timeshifting."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:955
2999 msgid "Demux module"
3000 msgstr "โมดูล Demux "
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:957
3003 msgid ""
3004 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3005 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3006 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3007 "you really know what you are doing."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:962
3011 msgid "Allow real-time priority"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:964
3015 msgid ""
3016 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3017 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3018 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3019 "only activate this if you know what you're doing."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:970
3023 msgid "Adjust VLC priority"
3024 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:972
3027 msgid ""
3028 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3029 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3030 "VLC instances."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:976
3034 msgid "Minimize number of threads"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:978
3038 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:980
3042 msgid "Modules search path"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:982
3046 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:984
3050 msgid "VLM configuration file"
3051 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:986
3054 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3055 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:988
3058 msgid "Use a plugins cache"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:990
3062 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:992
3066 msgid "Collect statistics"
3067 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:994
3070 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3071 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:996
3074 msgid "Run as daemon process"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:998
3078 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1000
3082 msgid "Write process id to file"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1002
3086 msgid "Writes process id into specified file."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1004
3090 msgid "Log to file"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1006
3094 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1008
3098 msgid "Log to syslog"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1010
3102 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1012
3106 msgid "Allow only one running instance"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1014
3110 msgid ""
3111 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3112 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3113 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3114 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3115 "running instance or enqueue it."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1022
3119 msgid ""
3120 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3121 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3122 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3123 "This option will allow you to play the file with the already running "
3124 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3125 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1030
3129 msgid "VLC is started from file association"
3130 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1032
3133 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1035
3137 msgid "One instance when started from file"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1037
3141 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1039
3145 msgid "Increase the priority of the process"
3146 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1041
3149 msgid ""
3150 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3151 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3152 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3153 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3154 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3155 "machine."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1049
3159 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1051
3163 msgid ""
3164 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3165 "playing current item."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1060
3169 msgid ""
3170 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3171 "overridden in the playlist dialog box."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1063
3175 msgid "Automatically preparse files"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1065
3179 msgid ""
3180 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3181 "metadata)."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1068
3185 msgid "Authorise meta information fetching"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1070
3189 msgid ""
3190 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3191 "network."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1073
3195 msgid "Album art policy"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1075
3199 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1081
3203 msgid "Manual download only"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1082
3207 msgid "When track starts playing"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1083
3211 msgid "As soon as track is added"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1085
3215 msgid "Services discovery modules"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1087
3219 msgid ""
3220 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3221 "Typical values are sap, hal, ..."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1090
3225 msgid "Play files randomly forever"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1092
3229 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1096
3233 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1098
3237 msgid "Repeat current item"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1100
3241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1102
3245 msgid "Play and stop"
3246 msgstr "เล่นและหยุด"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1104
3249 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1106
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Play and exit"
3255 msgstr "เล่นและหยุด"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1108
3258 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1110
3262 msgid "Use media library"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1112
3266 msgid ""
3267 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3268 "VLC."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1115
3272 msgid "Use playlist tree"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1117
3276 msgid ""
3277 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3278 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3279 "needed."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1121
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Always"
3285 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1121
3288 msgid "Never"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1130
3292 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3297 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3303 msgid "Fullscreen"
3304 msgstr "เต็มจอ"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1134
3307 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1135
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Leave fullscreen"
3313 msgstr "เต็มจอ"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1136
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3318 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1137
3321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3323 msgid "Play/Pause"
3324 msgstr "เล่น/พัก"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1138
3327 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3328 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1139
3331 msgid "Pause only"
3332 msgstr "พักอย่างเดียว"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1140
3335 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3336 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1141
3339 msgid "Play only"
3340 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1142
3343 msgid "Select the hotkey to use to play."
3344 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3350 msgid "Faster"
3351 msgstr "เร็วกว่า"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1144
3354 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3361 msgid "Slower"
3362 msgstr "ช้ากว่า"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1146
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3369 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3379 msgid "Next"
3380 msgstr "ถัดไป"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1148
3383 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3387 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3393 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3394 msgid "Previous"
3395 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1150
3398 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3411 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3412 msgid "Stop"
3413 msgstr "หยุด"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1152
3416 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3417 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3421 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3423 #: modules/video_filter/rss.c:188
3424 msgid "Position"
3425 msgstr "ตำแหน่ง"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1154
3428 msgid "Select the hotkey to display the position."
3429 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1156
3432 msgid "Very short backwards jump"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1158
3436 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1159
3440 msgid "Short backwards jump"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1161
3444 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1162
3448 msgid "Medium backwards jump"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1164
3452 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1165
3456 msgid "Long backwards jump"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1167
3460 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1169
3464 msgid "Very short forward jump"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1171
3468 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1172
3472 msgid "Short forward jump"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1174
3476 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1175
3480 msgid "Medium forward jump"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1177
3484 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1178
3488 msgid "Long forward jump"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1180
3492 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1182
3496 msgid "Very short jump length"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1183
3500 msgid "Very short jump length, in seconds."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1184
3504 msgid "Short jump length"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1185
3508 msgid "Short jump length, in seconds."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1186
3512 msgid "Medium jump length"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1187
3516 msgid "Medium jump length, in seconds."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1188
3520 msgid "Long jump length"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1189
3524 msgid "Long jump length, in seconds."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3530 msgid "Quit"
3531 msgstr "ออก"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1192
3534 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1193
3538 msgid "Navigate up"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1194
3542 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1195
3546 msgid "Navigate down"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1196
3550 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1197
3554 msgid "Navigate left"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1198
3558 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1199
3562 msgid "Navigate right"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1200
3566 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1201
3570 msgid "Activate"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1202
3574 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1203
3578 msgid "Go to the DVD menu"
3579 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1204
3582 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3583 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1205
3586 msgid "Select previous DVD title"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1206
3590 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1207
3594 msgid "Select next DVD title"
3595 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1208
3598 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1209
3602 msgid "Select prev DVD chapter"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1210
3606 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3607 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1211
3610 msgid "Select next DVD chapter"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1212
3614 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3615 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1213
3618 msgid "Volume up"
3619 msgstr "เพิ่มเสียง"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1214
3622 msgid "Select the key to increase audio volume."
3623 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1215
3626 msgid "Volume down"
3627 msgstr "ลดเสียง"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1216
3630 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3631 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3634 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3635 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3637 msgid "Mute"
3638 msgstr "ปิดเสียง"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1218
3641 msgid "Select the key to mute audio."
3642 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1219
3645 msgid "Subtitle delay up"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1220
3649 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1221
3653 msgid "Subtitle delay down"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1222
3657 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1223
3661 msgid "Audio delay up"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1224
3665 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1225
3669 msgid "Audio delay down"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1226
3673 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1227
3677 msgid "Play playlist bookmark 1"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1228
3681 msgid "Play playlist bookmark 2"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1229
3685 msgid "Play playlist bookmark 3"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1230
3689 msgid "Play playlist bookmark 4"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1231
3693 msgid "Play playlist bookmark 5"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1232
3697 msgid "Play playlist bookmark 6"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1233
3701 msgid "Play playlist bookmark 7"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1234
3705 msgid "Play playlist bookmark 8"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1235
3709 msgid "Play playlist bookmark 9"
3710 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1236
3713 msgid "Play playlist bookmark 10"
3714 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1237
3717 msgid "Select the key to play this bookmark."
3718 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1238
3721 msgid "Set playlist bookmark 1"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1239
3725 msgid "Set playlist bookmark 2"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1240
3729 msgid "Set playlist bookmark 3"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1241
3733 msgid "Set playlist bookmark 4"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1242
3737 msgid "Set playlist bookmark 5"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1243
3741 msgid "Set playlist bookmark 6"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1244
3745 msgid "Set playlist bookmark 7"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Set playlist bookmark 8"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1246
3753 msgid "Set playlist bookmark 9"
3754 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1247
3757 msgid "Set playlist bookmark 10"
3758 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1248
3761 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3762 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3765 msgid "Playlist bookmark 1"
3766 msgstr "Playlist bookmark 1"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3769 msgid "Playlist bookmark 2"
3770 msgstr "Playlist bookmark 2"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3773 msgid "Playlist bookmark 3"
3774 msgstr "Playlist bookmark 3"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3777 msgid "Playlist bookmark 4"
3778 msgstr "Playlist bookmark 4"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3781 msgid "Playlist bookmark 5"
3782 msgstr "Playlist bookmark 5"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3785 msgid "Playlist bookmark 6"
3786 msgstr "Playlist bookmark 6"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3789 msgid "Playlist bookmark 7"
3790 msgstr "Playlist bookmark 7"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3793 msgid "Playlist bookmark 8"
3794 msgstr "Playlist bookmark 8"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3797 msgid "Playlist bookmark 9"
3798 msgstr "Playlist bookmark 9"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3801 msgid "Playlist bookmark 10"
3802 msgstr "Playlist bookmark 10"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1261
3805 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3806 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1263
3809 msgid "Go back in browsing history"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1264
3813 msgid ""
3814 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3815 "history."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1265
3819 msgid "Go forward in browsing history"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1266
3823 msgid ""
3824 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3825 "history."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1268
3829 msgid "Cycle audio track"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1269
3833 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1270
3837 msgid "Cycle subtitle track"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1271
3841 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1272
3845 msgid "Cycle source aspect ratio"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1273
3849 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1274
3853 msgid "Cycle video crop"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1275
3857 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1276
3861 msgid "Cycle deinterlace modes"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1277
3865 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1278
3869 msgid "Show interface"
3870 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1279
3873 msgid "Raise the interface above all other windows."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1280
3877 msgid "Hide interface"
3878 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1281
3881 msgid "Lower the interface below all other windows."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1282
3885 msgid "Take video snapshot"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1283
3889 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3893 #: modules/access_filter/record.c:52
3894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3896 msgid "Record"
3897 msgstr "เรคคอร์ด"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1286
3900 msgid "Record access filter start/stop."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3904 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Dump"
3907 msgstr "Dummy"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1288
3910 msgid "Media dump access filter trigger."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1290
3914 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1291
3918 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1294
3922 msgid "Toggle random playlist playback"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3926 #: src/video_output/vout_intf.c:300
3927 msgid "Zoom"
3928 msgstr "ซูม"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3931 msgid "Un-Zoom"
3932 msgstr "ไม่ซูม"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3939 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3943 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3947 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3951 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3955 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3959 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3963 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1322
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3969 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1324
3972 msgid ""
3973 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3974 "output for the time being."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1327
3978 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1328
3982 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1329
3986 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1330
3990 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1331
3994 msgid "Highlight widget on the right"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1333
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1334
4002 msgid "Highlight widget on the left"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1336
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1337
4010 msgid "Highlight widget on top"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1339
4014 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1340
4018 msgid "Highlight widget below"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1342
4022 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1343
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select current widget"
4028 msgstr "เลือกไฟล์"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1345
4031 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1348
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4038 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4039 "in the playlist.\n"
4040 "The first item specified will be played first.\n"
4041 "\n"
4042 "Options-styles:\n"
4043 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4044 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4045 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4046 "            and that overrides previous settings.\n"
4047 "\n"
4048 "Stream MRL syntax:\n"
4049 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4050 "option=value ...]\n"
4051 "\n"
4052 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4053 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4054 "\n"
4055 "URL syntax:\n"
4056 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4057 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4058 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4059 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4060 "  screen://                      Screen capture\n"
4061 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4062 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4063 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4064 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4065 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4066 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4067 "certain time\n"
4068 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4072 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4073 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4074 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4075 msgid "Snapshot"
4076 msgstr "จับภาพ"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1498
4079 msgid "Window properties"
4080 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1541
4083 msgid "Subpictures"
4084 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4087 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4088 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4090 msgid "Subtitles"
4091 msgstr "คำบรรยาย"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4094 msgid "Overlays"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1573
4098 #, fuzzy
4099 msgid "France"
4100 msgstr "ฝรั่งเศส"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1575
4103 msgid "Track settings"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1597
4107 msgid "Playback control"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1614
4111 msgid "Default devices"
4112 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1623
4115 msgid "Network settings"
4116 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1635
4119 msgid "Socks proxy"
4120 msgstr "Socks proxy"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1644
4123 msgid "Metadata"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1674
4127 msgid "Decoders"
4128 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4136 msgid "Input"
4137 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1721
4140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4141 msgid "VLM"
4142 msgstr "VLM"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1754
4145 msgid "CPU"
4146 msgstr "CPU"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1776
4149 msgid "Special modules"
4150 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1782
4153 msgid "Plugins"
4154 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1790
4157 msgid "Performance options"
4158 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1940
4161 msgid "Hot keys"
4162 msgstr "ปุ่มลัด"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2304
4165 msgid "Jump sizes"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2381
4169 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2384
4173 msgid ""
4174 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4175 "--help-verbose)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:2387
4179 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:2389
4183 msgid "print a list of available modules"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:2391
4187 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:2393
4191 msgid ""
4192 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4193 "verbose)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:2396
4197 msgid "save the current command line options in the config"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:2398
4201 msgid "reset the current config to the default values"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2400
4205 msgid "use alternate config file"
4206 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:2402
4209 msgid "resets the current plugins cache"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:2404
4213 msgid "print version information"
4214 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:2455
4217 msgid "main program"
4218 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4219
4220 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4221 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4222 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4223 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4224 #: modules/access/bda/bda.c:152
4225 msgid "Undefined"
4226 msgstr "ไม่ระบุ"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:38
4229 msgid "Afar"
4230 msgstr "Afar"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:39
4233 msgid "Abkhazian"
4234 msgstr "Abkhazian"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:40
4237 msgid "Afrikaans"
4238 msgstr "Afrikaans"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:41
4241 msgid "Albanian"
4242 msgstr "Albanian"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:42
4245 msgid "Amharic"
4246 msgstr "Amharic"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:44
4249 msgid "Armenian"
4250 msgstr "Armenian"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:45
4253 msgid "Assamese"
4254 msgstr "Assamese"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:46
4257 msgid "Avestan"
4258 msgstr "Avestan"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:47
4261 msgid "Aymara"
4262 msgstr "Aymara"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:48
4265 msgid "Azerbaijani"
4266 msgstr "Azerbaijani"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:49
4269 msgid "Bashkir"
4270 msgstr "Bashkir"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:50
4273 msgid "Basque"
4274 msgstr "Basque"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:51
4277 msgid "Belarusian"
4278 msgstr "Belarusian"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:52
4281 msgid "Bengali"
4282 msgstr "Bengali"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:53
4285 msgid "Bihari"
4286 msgstr "Bihari"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:54
4289 msgid "Bislama"
4290 msgstr "Bislama"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:55
4293 msgid "Bosnian"
4294 msgstr "Bosnian"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:56
4297 msgid "Breton"
4298 msgstr "Breton"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:57
4301 msgid "Bulgarian"
4302 msgstr "Bulgarian"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:58
4305 msgid "Burmese"
4306 msgstr "Burmese"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:60
4309 msgid "Chamorro"
4310 msgstr "Chamorro"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:61
4313 msgid "Chechen"
4314 msgstr "Chechen"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:62
4317 msgid "Chinese"
4318 msgstr "Chinese"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:63
4321 msgid "Church Slavic"
4322 msgstr "Church Slavic"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:64
4325 msgid "Chuvash"
4326 msgstr "Chuvash"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:65
4329 msgid "Cornish"
4330 msgstr "Cornish"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:66
4333 msgid "Corsican"
4334 msgstr "Corsican"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:70
4337 msgid "Dzongkha"
4338 msgstr "Dzongkha"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:71
4341 msgid "English"
4342 msgstr "English"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:72
4345 msgid "Esperanto"
4346 msgstr "Esperanto"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:73
4349 msgid "Estonian"
4350 msgstr "Estonian"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:74
4353 msgid "Faroese"
4354 msgstr "Faroese"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:75
4357 msgid "Fijian"
4358 msgstr "Fijian"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:78
4361 msgid "Frisian"
4362 msgstr "Frisian"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:81
4365 msgid "Gaelic (Scots)"
4366 msgstr "Gaelic (Scots)"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:82
4369 msgid "Irish"
4370 msgstr "Irish"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:83
4373 msgid "Gallegan"
4374 msgstr "Gallegan"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:84
4377 msgid "Manx"
4378 msgstr "Manx"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:85
4381 msgid "Greek, Modern ()"
4382 msgstr "Greek, Modern ()"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:86
4385 msgid "Guarani"
4386 msgstr "Guarani"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:87
4389 msgid "Gujarati"
4390 msgstr "Gujarati"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:89
4393 msgid "Herero"
4394 msgstr "Herero"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:90
4397 msgid "Hindi"
4398 msgstr "Hindi"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:91
4401 msgid "Hiri Motu"
4402 msgstr "Hiri Motu"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:93
4405 msgid "Icelandic"
4406 msgstr "Icelandic"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:94
4409 msgid "Inuktitut"
4410 msgstr "Inuktitut"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:95
4413 msgid "Interlingue"
4414 msgstr "Interlingue"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:96
4417 msgid "Interlingua"
4418 msgstr "Interlingua"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:97
4421 msgid "Indonesian"
4422 msgstr "Indonesian"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:98
4425 msgid "Inupiaq"
4426 msgstr "Inupiaq"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:100
4429 msgid "Javanese"
4430 msgstr "Javanese"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:102
4433 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4434 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:103
4437 msgid "Kannada"
4438 msgstr "Kannada"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:104
4441 msgid "Kashmiri"
4442 msgstr "Kashmiri"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:105
4445 msgid "Kazakh"
4446 msgstr "Kazakh"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:106
4449 msgid "Khmer"
4450 msgstr "Khmer"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:107
4453 msgid "Kikuyu"
4454 msgstr "Kikuyu"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:108
4457 msgid "Kinyarwanda"
4458 msgstr "Kinyarwanda"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:109
4461 msgid "Kirghiz"
4462 msgstr "Kirghiz"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:110
4465 msgid "Komi"
4466 msgstr "Komi"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:112
4469 msgid "Kuanyama"
4470 msgstr "Kuanyama"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:113
4473 msgid "Kurdish"
4474 msgstr "Kurdish"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:114
4477 msgid "Lao"
4478 msgstr "Lao"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:115
4481 msgid "Latin"
4482 msgstr "Latin"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:116
4485 msgid "Latvian"
4486 msgstr "Latvian"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:117
4489 msgid "Lingala"
4490 msgstr "Lingala"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:118
4493 msgid "Lithuanian"
4494 msgstr "Lithuanian"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:119
4497 msgid "Letzeburgesch"
4498 msgstr "Letzeburgesch"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:120
4501 msgid "Macedonian"
4502 msgstr "Macedonian"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:121
4505 msgid "Marshall"
4506 msgstr "Marshall"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:122
4509 msgid "Malayalam"
4510 msgstr "Malayalam"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:123
4513 msgid "Maori"
4514 msgstr "Maori"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:124
4517 msgid "Marathi"
4518 msgstr "Marathi"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:126
4521 msgid "Malagasy"
4522 msgstr "Malagasy"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:127
4525 msgid "Maltese"
4526 msgstr "Maltese"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:128
4529 msgid "Moldavian"
4530 msgstr "Moldavian"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:129
4533 msgid "Mongolian"
4534 msgstr "Mongolian"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:130
4537 msgid "Nauru"
4538 msgstr "Nauru"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:131
4541 msgid "Navajo"
4542 msgstr "Navajo"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:132
4545 msgid "Ndebele, South"
4546 msgstr "Ndebele, South"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:133
4549 msgid "Ndebele, North"
4550 msgstr "Ndebele, North"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:134
4553 msgid "Ndonga"
4554 msgstr "Ndonga"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:135
4557 msgid "Nepali"
4558 msgstr "Nepali"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:136
4561 msgid "Norwegian"
4562 msgstr "Norwegian"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:137
4565 msgid "Norwegian Nynorsk"
4566 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:138
4569 msgid "Norwegian Bokmaal"
4570 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:139
4573 msgid "Chichewa; Nyanja"
4574 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:140
4577 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4578 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:141
4581 msgid "Oriya"
4582 msgstr "Oriya"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:142
4585 msgid "Oromo"
4586 msgstr "Oromo"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:144
4589 msgid "Ossetian; Ossetic"
4590 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:145
4593 msgid "Panjabi"
4594 msgstr "Panjabi"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:147
4597 msgid "Pali"
4598 msgstr "Pali"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:149
4601 msgid "Portuguese"
4602 msgstr "Portuguese"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:150
4605 msgid "Pushto"
4606 msgstr "Pushto"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:151
4609 msgid "Quechua"
4610 msgstr "Quechua"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:152
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Original audio"
4615 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:153
4618 msgid "Raeto-Romance"
4619 msgstr "Raeto-Romance"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:155
4622 msgid "Rundi"
4623 msgstr "Rundi"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:157
4626 msgid "Sango"
4627 msgstr "Sango"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:158
4630 msgid "Sanskrit"
4631 msgstr "Sanskrit"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:159
4634 msgid "Serbian"
4635 msgstr "Serbian"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:160
4638 msgid "Croatian"
4639 msgstr "Croatian"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:161
4642 msgid "Sinhalese"
4643 msgstr "Sinhalese"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:164
4646 msgid "Northern Sami"
4647 msgstr "Northern Sami"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:165
4650 msgid "Samoan"
4651 msgstr "Samoan"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:166
4654 msgid "Shona"
4655 msgstr "Shona"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:167
4658 msgid "Sindhi"
4659 msgstr "Sindhi"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:168
4662 msgid "Somali"
4663 msgstr "Somali"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:169
4666 msgid "Sotho, Southern"
4667 msgstr "Sotho, Southern"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:171
4670 msgid "Sardinian"
4671 msgstr "Sardinian"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:172
4674 msgid "Swati"
4675 msgstr "Swati"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:173
4678 msgid "Sundanese"
4679 msgstr "Sundanese"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:174
4682 msgid "Swahili"
4683 msgstr "Swahili"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:176
4686 msgid "Tahitian"
4687 msgstr "Tahitian"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:177
4690 msgid "Tamil"
4691 msgstr "Tamil"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:178
4694 msgid "Tatar"
4695 msgstr "Tatar"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:179
4698 msgid "Telugu"
4699 msgstr "Telugu"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:180
4702 msgid "Tajik"
4703 msgstr "Tajik"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:181
4706 msgid "Tagalog"
4707 msgstr "Tagalog"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:182
4710 msgid "Thai"
4711 msgstr "Thai"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:183
4714 msgid "Tibetan"
4715 msgstr "Tibetan"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:184
4718 msgid "Tigrinya"
4719 msgstr "Tigrinya"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:185
4722 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4723 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:186
4726 msgid "Tswana"
4727 msgstr "Tswana"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:187
4730 msgid "Tsonga"
4731 msgstr "Tsonga"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:189
4734 msgid "Turkmen"
4735 msgstr "Turkmen"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:190
4738 msgid "Twi"
4739 msgstr "Twi"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:191
4742 msgid "Uighur"
4743 msgstr "Uighur"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:192
4746 msgid "Ukrainian"
4747 msgstr "Ukrainian"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:193
4750 msgid "Urdu"
4751 msgstr "Urdu"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:194
4754 msgid "Uzbek"
4755 msgstr "Uzbek"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:195
4758 msgid "Vietnamese"
4759 msgstr "Vietnamese"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:196
4762 msgid "Volapuk"
4763 msgstr "Volapuk"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:197
4766 msgid "Welsh"
4767 msgstr "Welsh"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:198
4770 msgid "Wolof"
4771 msgstr "Wolof"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:199
4774 msgid "Xhosa"
4775 msgstr "Xhosa"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:200
4778 msgid "Yiddish"
4779 msgstr "Yiddish"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:201
4782 msgid "Yoruba"
4783 msgstr "Yoruba"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:202
4786 msgid "Zhuang"
4787 msgstr "Zhuang"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:203
4790 msgid "Zulu"
4791 msgstr "Zulu"
4792
4793 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4794 msgid "Unknown"
4795 msgstr "ไม่รู้จัก"
4796
4797 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4798 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4799 msgid "Deinterlace"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4803 msgid "Discard"
4804 msgstr "ยกเลิก"
4805
4806 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4807 msgid "Blend"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4811 msgid "Mean"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4815 msgid "Bob"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4819 msgid "Linear"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4823 msgid "1:4 Quarter"
4824 msgstr "1:4 Quarter"
4825
4826 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4827 msgid "1:2 Half"
4828 msgstr "1:2 Half"
4829
4830 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4831 msgid "1:1 Original"
4832 msgstr "1:1 Original"
4833
4834 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4835 msgid "2:1 Double"
4836 msgstr "2:1 Double"
4837
4838 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4839 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4840 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4841 msgid "Crop"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4845 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4846 msgid "Aspect-ratio"
4847 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4851 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4852 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4853 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4854 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4855 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4856 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4857 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4858 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4859 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Caching value in ms"
4862 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4868 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4872 msgid "Adapter card to tune"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4876 msgid ""
4877 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4878 "n>=0."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4882 msgid "Device number to use on adapter"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
4887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4888 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4892 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4893 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:55
4896 #, fuzzy
4897 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4898 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Inversion mode"
4903 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4908 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4911 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4915 msgid ""
4916 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4917 "disable this feature if you experience some trouble."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Budget mode"
4923 msgstr "โหมดเงียบ"
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4926 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:75
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Network Identifier"
4932 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4935 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4939 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4940 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4943 msgid "LNB voltage"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4947 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4948 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4951 msgid "High LNB voltage"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4955 msgid ""
4956 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4957 "supported by all frontends."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4961 msgid "22 kHz tone"
4962 msgstr "22 kHz tone"
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4965 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4966 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4969 msgid "Transponder FEC"
4970 msgstr "Transponder FEC"
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4973 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4974 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4979 msgstr "Transponder FEC"
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4982 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4983 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:99
4986 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4990 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4991 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:102
4994 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4998 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4999 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:106
5002 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5006 msgid "Modulation type"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:110
5010 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:113
5014 msgid "16"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:113
5018 msgid "32"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:114
5022 msgid "64"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:114
5026 msgid "128"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:114
5030 msgid "256"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5034 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:118
5038 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5042 msgid "1/2"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5046 msgid "2/3"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5050 msgid "3/4"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5054 msgid "5/6"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5058 msgid "7/8"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5062 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:125
5066 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5070 msgid "Terrestrial bandwidth"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5074 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:134
5078 #, fuzzy
5079 msgid "6 MHz"
5080 msgstr "%d Hz"
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:135
5083 #, fuzzy
5084 msgid "7 MHz"
5085 msgstr "%d Hz"
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:135
5088 #, fuzzy
5089 msgid "8 MHz"
5090 msgstr "%d Hz"
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5093 msgid "Terrestrial guard interval"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:138
5097 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:140
5101 msgid "1/4"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:140
5105 msgid "1/8"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:141
5109 msgid "1/16"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:141
5113 msgid "1/32"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5117 msgid "Terrestrial transmission mode"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:144
5121 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:146
5125 msgid "2k"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:147
5129 msgid "8k"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5133 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:150
5137 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:152
5141 msgid "1"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:153
5145 msgid "2"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:153
5149 msgid "4"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:156
5153 msgid "Satellite Azimuth"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:157
5157 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:158
5161 msgid "Satellite Elevation"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:159
5165 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:160
5169 msgid "Satellite Longitude"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:162
5173 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:163
5177 msgid "Satellite Polarisation"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:164
5181 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:166
5185 msgid "Horizontal"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:166
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Vertical"
5191 msgstr "Metal"
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:167
5194 msgid "Circular Left"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:167
5198 msgid "Circular Right"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5202 msgid "DVB"
5203 msgstr "DVB"
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:171
5206 #, fuzzy
5207 msgid "DirectShow DVB input"
5208 msgstr "DirectShow"
5209
5210 #: modules/access/cdda/access.c:286
5211 #, fuzzy
5212 msgid "CD reading failed"
5213 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5214
5215 #: modules/access/cdda/access.c:287
5216 #, c-format
5217 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/cdda.c:60
5221 #, fuzzy
5222 msgid ""
5223 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5224 "milliseconds."
5225 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5226
5227 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5228 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5229 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5231 msgid "Audio CD"
5232 msgstr "Audio CD"
5233
5234 #: modules/access/cdda.c:65
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Audio CD input"
5237 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5238
5239 #: modules/access/cdda.c:71
5240 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5241 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5242
5243 #: modules/access/cdda.c:83
5244 msgid "CDDB Server"
5245 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5246
5247 #: modules/access/cdda.c:83
5248 msgid "Address of the CDDB server to use."
5249 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5250
5251 #: modules/access/cdda.c:86
5252 msgid "CDDB port"
5253 msgstr "พอร์ต CDDB"
5254
5255 #: modules/access/cdda.c:86
5256 msgid "CDDB Server port to use."
5257 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5258
5259 #: modules/access/cdda.c:440
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Audio CD - Track "
5262 msgstr "Audio CD"
5263
5264 #: modules/access/cdda.c:457
5265 #, c-format
5266 msgid "Audio CD - Track %i"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5270 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5271 msgid "none"
5272 msgstr "ไม่มี"
5273
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5275 msgid "overlap"
5276 msgstr "ซ้อนกัน"
5277
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5279 msgid "full"
5280 msgstr "เต็ม"
5281
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5283 msgid ""
5284 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5285 "meta info          1\n"
5286 "events             2\n"
5287 "MRL                4\n"
5288 "external call      8\n"
5289 "all calls (0x10)  16\n"
5290 "LSN       (0x20)  32\n"
5291 "seek      (0x40)  64\n"
5292 "libcdio   (0x80) 128\n"
5293 "libcddb  (0x100) 256\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5297 #, fuzzy
5298 msgid ""
5299 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5300 "units."
5301 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5302
5303 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5304 msgid ""
5305 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5306 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5307 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5308 "25 blocks per access."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5312 msgid ""
5313 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5314 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5315 "   %a : The artist (for the album)\n"
5316 "   %A : The album information\n"
5317 "   %C : Category\n"
5318 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5319 "   %I : CDDB disk ID\n"
5320 "   %G : Genre\n"
5321 "   %M : The current MRL\n"
5322 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5323 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5324 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5325 "   %T : The track number\n"
5326 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5327 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5328 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5329 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5330 "   %% : a % \n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5334 msgid ""
5335 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5336 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5337 "   %M : The current MRL\n"
5338 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5339 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5340 "   %T : The track number\n"
5341 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5342 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5343 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5344 "   %% : a % \n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5348 msgid "Enable CD paranoia?"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5352 msgid ""
5353 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5354 "none: no paranoia - fastest.\n"
5355 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5356 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5360 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5361 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5362
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5364 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Audio Compact Disc"
5370 msgstr "Audio CD"
5371
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5373 msgid "Additional debug"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5377 msgid "Caching value in microseconds"
5378 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Number of blocks per CD read"
5383 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5384
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5386 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5390 msgid "Use CD audio controls and output?"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5394 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5398 msgid "Do CD-Text lookups?"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5402 #, fuzzy
5403 msgid "If set, get CD-Text information"
5404 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5405
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5407 msgid "Use Navigation-style playback?"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5411 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5415 msgid "CDDB"
5416 msgstr "CDDB"
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5419 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5423 msgid "CDDB lookups"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5427 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5431 msgid "CDDB server"
5432 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5433
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5435 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5436 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5437
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5439 msgid "CDDB server port"
5440 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5443 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5444 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5447 msgid "email address reported to CDDB server"
5448 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5451 msgid "Cache CDDB lookups?"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5455 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5459 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5463 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5467 #, fuzzy
5468 msgid "CDDB server timeout"
5469 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5472 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5476 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5480 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5484 msgid ""
5485 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5486 "are available"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5490 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5491 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5492 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5493 msgid "Disc"
5494 msgstr "ดิสค์"
5495
5496 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5498 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5499 msgid "Duration"
5500 msgstr "ช่วงเวลา"
5501
5502 #: modules/access/cdda/info.c:334
5503 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5504 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5505
5506 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5507 msgid "Tracks"
5508 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5509
5510 #: modules/access/cdda/info.c:401
5511 msgid "MRL"
5512 msgstr "MRL"
5513
5514 #: modules/access/cdda/info.c:858
5515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5516 msgid "Track Number"
5517 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5518
5519 #: modules/access/dc1394.c:62
5520 #, fuzzy
5521 msgid "dc1394 input"
5522 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5523
5524 #: modules/access/directory.c:70
5525 msgid "Subdirectory behavior"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/directory.c:72
5529 msgid ""
5530 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5531 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5532 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5533 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/directory.c:78
5537 msgid "collapse"
5538 msgstr "ย่อ"
5539
5540 #: modules/access/directory.c:79
5541 msgid "expand"
5542 msgstr "ขยาย"
5543
5544 #: modules/access/directory.c:81
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Ignored extensions"
5547 msgstr "AAC extension"
5548
5549 #: modules/access/directory.c:83
5550 msgid ""
5551 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5552 "directory.\n"
5553 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5554 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5558 msgid "Directory"
5559 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5560
5561 #: modules/access/directory.c:92
5562 msgid "Standard filesystem directory input"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5566 msgid "Cable"
5567 msgstr "สายเคเบิล"
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5570 msgid "Antenna"
5571 msgstr "สายอากาศ"
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5574 msgid "TV"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5578 #, fuzzy
5579 msgid "FM radio"
5580 msgstr "เสียง"
5581
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AM radio"
5585 msgstr "เสียง"
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5588 msgid "DSS"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5592 #, fuzzy
5593 msgid ""
5594 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5595 "millisecondss."
5596 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5601 msgid "Video device name"
5602 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5605 msgid ""
5606 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5607 "don't specify anything, the default device will be used."
5608 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5611 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5613 msgid "Audio device name"
5614 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5617 #, fuzzy
5618 msgid ""
5619 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5620 "don't specify anything, the default device will be used. "
5621 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5625 msgid "Video size"
5626 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5632 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5633 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5634 msgstr ""
5635 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5636 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5639 #: modules/access/v4l.c:84
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Video input chroma format"
5642 msgstr "รูปแบบ Log"
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5645 msgid ""
5646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5647 "(default), RV24, etc.)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Video input frame rate"
5653 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5656 msgid ""
5657 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5658 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5662 msgid "Device properties"
5663 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5666 msgid ""
5667 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Tuner properties"
5673 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5676 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Tuner TV Channel"
5682 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5685 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5689 msgid "Tuner country code"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5693 msgid ""
5694 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5695 "mapping (0 means default)."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5699 msgid "Tuner input type"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5703 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Video input pin"
5709 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5712 msgid ""
5713 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5714 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5715 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5716 "will not be changed."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Audio input pin"
5722 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5725 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Video output pin"
5731 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5732
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5734 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Audio output pin"
5740 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5743 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5747 #, fuzzy
5748 msgid "AM Tuner mode"
5749 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5752 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5756 msgid "DirectShow"
5757 msgstr "DirectShow"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5760 #, fuzzy
5761 msgid "DirectShow input"
5762 msgstr "DirectShow"
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5765 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Refresh list"
5768 msgstr "play list"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5771 msgid "Configure"
5772 msgstr "ปรับค่า"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Capturing failed"
5777 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5780 #, c-format
5781 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5785 #, c-format
5786 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dvb/access.c:127
5790 msgid "Modulation type for front-end device."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dvb/access.c:148
5794 msgid "HTTP Host address"
5795 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5796
5797 #: modules/access/dvb/access.c:150
5798 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dvb/access.c:152
5802 msgid "HTTP user name"
5803 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5804
5805 #: modules/access/dvb/access.c:154
5806 msgid ""
5807 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5808 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5809
5810 #: modules/access/dvb/access.c:157
5811 msgid "HTTP password"
5812 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5813
5814 #: modules/access/dvb/access.c:159
5815 msgid ""
5816 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5817 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5818
5819 #: modules/access/dvb/access.c:162
5820 msgid "HTTP ACL"
5821 msgstr "HTTP ACL"
5822
5823 #: modules/access/dvb/access.c:164
5824 msgid ""
5825 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5826 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5830 #: modules/control/http/http.c:50
5831 msgid "Certificate file"
5832 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5833
5834 #: modules/access/dvb/access.c:169
5835 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5839 #: modules/control/http/http.c:53
5840 msgid "Private key file"
5841 msgstr "ไฟล์ Private key "
5842
5843 #: modules/access/dvb/access.c:173
5844 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5848 #: modules/control/http/http.c:55
5849 msgid "Root CA file"
5850 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5851
5852 #: modules/access/dvb/access.c:176
5853 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5857 #: modules/control/http/http.c:58
5858 msgid "CRL file"
5859 msgstr "ไฟล์ CRL"
5860
5861 #: modules/access/dvb/access.c:180
5862 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvb/access.c:184
5866 msgid "DVB input with v4l2 support"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dvb/access.c:236
5870 msgid "HTTP server"
5871 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5872
5873 #: modules/access/dvb/access.c:727
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Input syntax is deprecated"
5876 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5877
5878 #: modules/access/dvb/access.c:728
5879 msgid ""
5880 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5881 "the new syntax."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dvb/access.c:774
5885 msgid "Illegal Polarization"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dvb/access.c:775
5889 #, c-format
5890 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dv.c:68
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5896 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5897
5898 #: modules/access/dv.c:72
5899 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dv.c:73
5903 msgid "dv"
5904 msgstr "dv"
5905
5906 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5907 msgid "DVD angle"
5908 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5909
5910 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5911 msgid "Default DVD angle."
5912 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5913
5914 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5915 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5916 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5917
5918 #: modules/access/dvdnav.c:70
5919 msgid "Start directly in menu"
5920 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5921
5922 #: modules/access/dvdnav.c:72
5923 msgid ""
5924 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5925 "useless warning introductions."
5926 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5927
5928 #: modules/access/dvdnav.c:81
5929 msgid "DVD with menus"
5930 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5931
5932 #: modules/access/dvdnav.c:82
5933 #, fuzzy
5934 msgid "DVDnav Input"
5935 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5936
5937 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5938 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Playback failure"
5941 msgstr "เล่น"
5942
5943 #: modules/access/dvdnav.c:299
5944 msgid ""
5945 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dvdread.c:65
5949 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dvdread.c:67
5953 msgid ""
5954 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5955 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5956 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5957 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5958 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5959 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5960 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5961 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5962 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5963 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5964 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5965 "The default method is: key."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dvdread.c:83
5969 msgid "title"
5970 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5971
5972 #: modules/access/dvdread.c:83
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Key"
5975 msgstr "key"
5976
5977 #: modules/access/dvdread.c:89
5978 msgid "DVD without menus"
5979 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5980
5981 #: modules/access/dvdread.c:90
5982 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvdread.c:235
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5988 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5989
5990 #: modules/access/dvdread.c:495
5991 #, c-format
5992 msgid "DVDRead could not read block %d."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dvdread.c:557
5996 #, c-format
5997 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/eyetv.c:44
6001 #, fuzzy
6002 msgid "EyeTV access module"
6003 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6004
6005 #: modules/access/fake.c:40
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6010
6011 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6012 #: modules/access/v4l.c:135
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Framerate"
6015 msgstr "ปกติ"
6016
6017 #: modules/access/fake.c:44
6018 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6019 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6020
6021 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6023 msgid "ID"
6024 msgstr "ID"
6025
6026 #: modules/access/fake.c:47
6027 msgid ""
6028 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6029 "(default 0)."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/fake.c:49
6033 msgid "Duration in ms"
6034 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6035
6036 #: modules/access/fake.c:51
6037 msgid ""
6038 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6039 "meaning that the stream is unlimited)."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Fake"
6045 msgstr "Fake TTY"
6046
6047 #: modules/access/fake.c:56
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Fake input"
6050 msgstr "wa]Noeg-hk"
6051
6052 #: modules/access/file.c:83
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6055 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6056
6057 #: modules/access/file.c:85
6058 msgid "Concatenate with additional files"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/file.c:87
6062 msgid ""
6063 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6064 "a comma-separated list of files."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/file.c:91
6068 msgid "File input"
6069 msgstr "wa]Noeg-hk"
6070
6071 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6072 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6073 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6075 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6076 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6081 msgid "File"
6082 msgstr "ไฟล์"
6083
6084 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6085 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6086 #, fuzzy
6087 msgid "File reading failed"
6088 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6089
6090 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6091 #, fuzzy
6092 msgid "VLC could not read the file."
6093 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6094
6095 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6098 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6099
6100 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6101 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6105 msgid ""
6106 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6107 "seconds."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Bandwidth"
6114 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6115
6116 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Bandwidth limiter"
6119 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6120
6121 #: modules/access_filter/dump.c:37
6122 msgid "Force use of dump module"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access_filter/dump.c:38
6126 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access_filter/dump.c:41
6130 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access_filter/dump.c:42
6134 msgid ""
6135 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6136 "megabyte were performed."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_filter/record.c:43
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Record directory"
6142 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6143
6144 #: modules/access_filter/record.c:45
6145 msgid "Directory where the record will be stored."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access_filter/record.c:321
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Recording"
6151 msgstr "บันทึก"
6152
6153 #: modules/access_filter/record.c:323
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Recording done"
6156 msgstr "บันทึก"
6157
6158 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Timeshift granularity"
6161 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6162
6163 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6164 msgid ""
6165 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6166 "timeshifted streams."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Timeshift directory"
6172 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6173
6174 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6175 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6179 msgid "Force use of the timeshift module"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6183 msgid ""
6184 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6185 "control pace or pause."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6190 msgid "Timeshift"
6191 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6192
6193 #: modules/access/ftp.c:54
6194 #, fuzzy
6195 msgid ""
6196 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6198
6199 #: modules/access/ftp.c:56
6200 msgid "FTP user name"
6201 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6202
6203 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6204 msgid "User name that will be used for the connection."
6205 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6206
6207 #: modules/access/ftp.c:59
6208 msgid "FTP password"
6209 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6210
6211 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6212 msgid "Password that will be used for the connection."
6213 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6214
6215 #: modules/access/ftp.c:62
6216 msgid "FTP account"
6217 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6218
6219 #: modules/access/ftp.c:63
6220 msgid "Account that will be used for the connection."
6221 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6222
6223 #: modules/access/ftp.c:68
6224 #, fuzzy
6225 msgid "FTP input"
6226 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6227
6228 #: modules/access/ftp.c:85
6229 #, fuzzy
6230 msgid "FTP upload output"
6231 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6232
6233 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6234 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Network interaction failed"
6237 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6238
6239 #: modules/access/ftp.c:130
6240 msgid "VLC could not connect with the given server."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/ftp.c:140
6244 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/ftp.c:201
6248 msgid "Your account was rejected."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/ftp.c:211
6252 msgid "Your password was rejected."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/ftp.c:219
6256 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6260 #, fuzzy
6261 msgid ""
6262 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6263 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6264
6265 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6266 #, fuzzy
6267 msgid "GnomeVFS input"
6268 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6269
6270 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6271 msgid "HTTP proxy"
6272 msgstr "HTTP proxy"
6273
6274 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6275 msgid ""
6276 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6277 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6278 "tried."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/http.c:56
6282 #, fuzzy
6283 msgid ""
6284 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6285 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6286
6287 #: modules/access/http.c:59
6288 #, fuzzy
6289 msgid "HTTP user agent"
6290 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6291
6292 #: modules/access/http.c:60
6293 #, fuzzy
6294 msgid "User agent that will be used for the connection."
6295 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6296
6297 #: modules/access/http.c:63
6298 msgid "Auto re-connect"
6299 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6300
6301 #: modules/access/http.c:65
6302 msgid ""
6303 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/http.c:68
6307 msgid "Continuous stream"
6308 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6309
6310 #: modules/access/http.c:69
6311 msgid ""
6312 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6313 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6314 "other types of HTTP streams."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/http.c:75
6318 msgid "HTTP input"
6319 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6320
6321 #: modules/access/http.c:77
6322 msgid "HTTP(S)"
6323 msgstr "HTTP(S)"
6324
6325 #: modules/access/http.c:295
6326 msgid "HTTP authentication"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6332 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6333
6334 #: modules/access/jack.c:59
6335 msgid ""
6336 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6337 "milliseconds."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/jack.c:61
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Pace"
6343 msgstr "Dance"
6344
6345 #: modules/access/jack.c:63
6346 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/jack.c:64
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Auto Connection"
6352 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6353
6354 #: modules/access/jack.c:66
6355 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/jack.c:69
6359 #, fuzzy
6360 msgid "JACK audio input"
6361 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6362
6363 #: modules/access/jack.c:71
6364 #, fuzzy
6365 msgid "JACK Input"
6366 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6367
6368 #: modules/access/mms/mms.c:46
6369 #, fuzzy
6370 msgid ""
6371 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6372 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6373
6374 #: modules/access/mms/mms.c:49
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Force selection of all streams"
6377 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6378
6379 #: modules/access/mms/mms.c:51
6380 msgid ""
6381 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6382 "You can choose to select all of them."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/mms/mms.c:54
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Maximum bitrate"
6388 msgstr "ส่งไบต์"
6389
6390 #: modules/access/mms/mms.c:56
6391 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/mms/mms.c:66
6395 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Dummy stream output"
6401 msgstr "Dummy Video output"
6402
6403 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6404 msgid "Dummy"
6405 msgstr "Dummy"
6406
6407 #: modules/access_output/file.c:61
6408 msgid "Append to file"
6409 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6410
6411 #: modules/access_output/file.c:62
6412 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access_output/file.c:66
6416 #, fuzzy
6417 msgid "File stream output"
6418 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6419
6420 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6422 msgid "Username"
6423 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6424
6425 #: modules/access_output/http.c:61
6426 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6427 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6428
6429 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6430 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6432 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6433 msgid "Password"
6434 msgstr "รหัสผ่าน"
6435
6436 #: modules/access_output/http.c:64
6437 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6438 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6439
6440 #: modules/access_output/http.c:66
6441 msgid "Mime"
6442 msgstr "Mime"
6443
6444 #: modules/access_output/http.c:67
6445 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access_output/http.c:70
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6451 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6452
6453 #: modules/access_output/http.c:73
6454 msgid ""
6455 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6456 "empty if you don't have one."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access_output/http.c:77
6460 msgid ""
6461 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6462 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access_output/http.c:82
6466 msgid ""
6467 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6468 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access_output/http.c:85
6472 msgid "Advertise with Bonjour"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access_output/http.c:86
6476 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access_output/http.c:90
6480 #, fuzzy
6481 msgid "HTTP stream output"
6482 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6483
6484 #: modules/access_output/shout.c:58
6485 msgid "Stream name"
6486 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6487
6488 #: modules/access_output/shout.c:59
6489 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access_output/shout.c:62
6493 msgid "Stream description"
6494 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6495
6496 #: modules/access_output/shout.c:63
6497 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access_output/shout.c:66
6501 msgid "Stream MP3"
6502 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6503
6504 #: modules/access_output/shout.c:67
6505 msgid ""
6506 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6507 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6508 "shoutcast/icecast server."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access_output/shout.c:76
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Genre description"
6514 msgstr "คำอธิบาย"
6515
6516 #: modules/access_output/shout.c:77
6517 msgid "Genre of the content. "
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access_output/shout.c:79
6521 #, fuzzy
6522 msgid "URL description"
6523 msgstr "คำอธิบาย"
6524
6525 #: modules/access_output/shout.c:80
6526 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access_output/shout.c:87
6530 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6534 #: modules/access/v4l.c:121
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Samplerate"
6537 msgstr "ส่งไบต์"
6538
6539 #: modules/access_output/shout.c:90
6540 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access_output/shout.c:92
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Number of channels"
6546 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6547
6548 #: modules/access_output/shout.c:93
6549 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_output/shout.c:95
6553 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access_output/shout.c:96
6557 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access_output/shout.c:98
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Stream public"
6563 msgstr "ส่งไบต์"
6564
6565 #: modules/access_output/shout.c:99
6566 msgid ""
6567 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6568 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6569 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access_output/shout.c:105
6573 msgid "IceCAST output"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6577 #: modules/demux/live555.cpp:60
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Caching value (ms)"
6580 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6581
6582 #: modules/access_output/udp.c:64
6583 #, fuzzy
6584 msgid ""
6585 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6586 "milliseconds."
6587 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6588
6589 #: modules/access_output/udp.c:67
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Group packets"
6592 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6593
6594 #: modules/access_output/udp.c:68
6595 msgid ""
6596 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6597 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6598 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access_output/udp.c:73
6602 msgid "Automatic multicast streaming"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access_output/udp.c:74
6606 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access_output/udp.c:78
6610 #, fuzzy
6611 msgid "UDP stream output"
6612 msgstr "ส่งไบต์"
6613
6614 #: modules/access/pvr.c:57
6615 #, fuzzy
6616 msgid ""
6617 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6618 "milliseconds."
6619 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6620
6621 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6624 msgid "Device"
6625 msgstr "เครื่อง"
6626
6627 #: modules/access/pvr.c:61
6628 msgid "PVR video device"
6629 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6630
6631 #: modules/access/pvr.c:63
6632 msgid "Radio device"
6633 msgstr "วิทยุ"
6634
6635 #: modules/access/pvr.c:64
6636 msgid "PVR radio device"
6637 msgstr "วิทยุ PVR"
6638
6639 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Norm"
6644 msgstr "ปกติ"
6645
6646 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6647 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6651 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6652 msgid "Width"
6653 msgstr "ความกว้าง"
6654
6655 #: modules/access/pvr.c:71
6656 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6660 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6661 msgid "Height"
6662 msgstr "ความสูง"
6663
6664 #: modules/access/pvr.c:75
6665 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6671 msgid "Frequency"
6672 msgstr "ความถี่"
6673
6674 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6675 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6679 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/pvr.c:85
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Key interval"
6685 msgstr "ทั่วไป"
6686
6687 #: modules/access/pvr.c:86
6688 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/pvr.c:88
6692 msgid "B Frames"
6693 msgstr "B Frames"
6694
6695 #: modules/access/pvr.c:89
6696 msgid ""
6697 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6698 "number of B-Frames."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/pvr.c:93
6702 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/pvr.c:95
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Bitrate peak"
6708 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6709
6710 #: modules/access/pvr.c:96
6711 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/pvr.c:98
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Bitrate mode"
6717 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6718
6719 #: modules/access/pvr.c:99
6720 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/pvr.c:101
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Audio bitmask"
6726 msgstr "ไฟล์"
6727
6728 #: modules/access/pvr.c:102
6729 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6733 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6734 msgid "Volume"
6735 msgstr "ความดัง"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:106
6738 msgid "Audio volume (0-65535)."
6739 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6742 msgid "Channel"
6743 msgstr "ช่อง"
6744
6745 #: modules/access/pvr.c:109
6746 msgid ""
6747 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6748 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6749
6750 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6751 msgid "Automatic"
6752 msgstr "อัติโนมัติ"
6753
6754 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6755 msgid "SECAM"
6756 msgstr "SECAM"
6757
6758 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6759 msgid "PAL"
6760 msgstr "PAL"
6761
6762 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6763 msgid "NTSC"
6764 msgstr "NTSC"
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:118
6767 msgid "vbr"
6768 msgstr "vbr"
6769
6770 #: modules/access/pvr.c:118
6771 msgid "cbr"
6772 msgstr "cbr"
6773
6774 #: modules/access/pvr.c:123
6775 msgid "PVR"
6776 msgstr "PVR"
6777
6778 #: modules/access/pvr.c:124
6779 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6783 #, fuzzy
6784 msgid ""
6785 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6786 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6787
6788 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6789 msgid "Real RTSP"
6790 msgstr "Real RTSP"
6791
6792 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Connection failed"
6795 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6796
6797 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6798 #, c-format
6799 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Session failed"
6805 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6806
6807 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6808 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/screen/screen.c:36
6812 #, fuzzy
6813 msgid ""
6814 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6815 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6816
6817 #: modules/access/screen/screen.c:40
6818 msgid "Desired frame rate for the capture."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/screen/screen.c:43
6822 msgid "Capture fragment size"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/screen/screen.c:45
6826 msgid ""
6827 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6828 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/screen/screen.c:59
6832 msgid "Screen Input"
6833 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6834
6835 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6836 msgid "Screen"
6837 msgstr "หน้าจอ"
6838
6839 #: modules/access/smb.c:61
6840 #, fuzzy
6841 msgid ""
6842 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6843 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6844
6845 #: modules/access/smb.c:63
6846 msgid "SMB user name"
6847 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6848
6849 #: modules/access/smb.c:66
6850 msgid "SMB password"
6851 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6852
6853 #: modules/access/smb.c:69
6854 msgid "SMB domain"
6855 msgstr "โดเมน SMB "
6856
6857 #: modules/access/smb.c:70
6858 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6859 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6860
6861 #: modules/access/smb.c:75
6862 msgid "SMB input"
6863 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6864
6865 #: modules/access/tcp.c:38
6866 msgid ""
6867 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6868 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6869
6870 #: modules/access/tcp.c:45
6871 msgid "TCP"
6872 msgstr "TCP"
6873
6874 #: modules/access/tcp.c:46
6875 msgid "TCP input"
6876 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6877
6878 #: modules/access/udp.c:60
6879 msgid ""
6880 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6881 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6882
6883 #: modules/access/udp.c:63
6884 #, fuzzy
6885 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6886 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6887
6888 #: modules/access/udp.c:65
6889 msgid ""
6890 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6891 "time specified here (in milliseconds)."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6895 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6896 msgid "UDP/RTP"
6897 msgstr "UDP/RTP"
6898
6899 #: modules/access/udp.c:73
6900 msgid "UDP/RTP input"
6901 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6902
6903 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
6904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
6905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
6906 msgid "Device name"
6907 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6908
6909 #: modules/access/v4l2.c:80
6910 #, fuzzy
6911 msgid ""
6912 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6913 "be used."
6914 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
6917 #: modules/stream_out/standard.c:84
6918 msgid "Standard"
6919 msgstr "มาตรฐาน"
6920
6921 #: modules/access/v4l2.c:84
6922 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/v4l2.c:87
6926 msgid ""
6927 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6928 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6929 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6930 "I420, I411, I410, MJPG)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:93
6934 #, fuzzy
6935 msgid ""
6936 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6937 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:95
6940 msgid "IO Method"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:97
6944 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/v4l2.c:100
6948 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/v4l2.c:103
6952 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/v4l2.c:108
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Reset v4l2 controls"
6958 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6959
6960 #: modules/access/v4l2.c:110
6961 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
6965 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
6966 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6967 msgid "Brightness"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:113
6971 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
6975 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
6976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Contrast"
6979 msgstr "VLC - Controller"
6980
6981 #: modules/access/v4l2.c:116
6982 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
6986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
6987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
6988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Saturation"
6991 msgstr "ช่วงเวลา"
6992
6993 #: modules/access/v4l2.c:119
6994 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
6998 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
6999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Hue"
7002 msgstr "House"
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:122
7005 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/v4l2.c:123
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Black level"
7011 msgstr "ระดับ Mega bass "
7012
7013 #: modules/access/v4l2.c:125
7014 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/v4l2.c:126
7018 msgid "Auto white balance"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:128
7022 msgid ""
7023 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7024 "v4l2 driver)."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/v4l2.c:130
7028 msgid "Do white balance"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/v4l2.c:132
7032 msgid ""
7033 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7034 "(if supported by the v4l2 driver)."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/v4l2.c:134
7038 msgid "Red balance"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/v4l2.c:136
7042 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:137
7046 msgid "Blue balance"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2.c:139
7050 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Gamma"
7058 msgstr "Game"
7059
7060 #: modules/access/v4l2.c:142
7061 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/v4l2.c:143
7065 msgid "Exposure"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/v4l2.c:145
7069 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/v4l2.c:146
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Auto gain"
7075 msgstr "อัติโนมัติ"
7076
7077 #: modules/access/v4l2.c:148
7078 msgid ""
7079 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/v4l2.c:150
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Gain"
7085 msgstr "German"
7086
7087 #: modules/access/v4l2.c:152
7088 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/v4l2.c:153
7092 msgid "Horizontal flip"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/v4l2.c:155
7096 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/v4l2.c:156
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Vertical flip"
7102 msgstr "Metal"
7103
7104 #: modules/access/v4l2.c:158
7105 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/v4l2.c:159
7109 msgid "Horizontal centering"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/v4l2.c:161
7113 msgid ""
7114 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/v4l2.c:162
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Vertical centering"
7120 msgstr "Metal"
7121
7122 #: modules/access/v4l2.c:164
7123 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/v4l2.c:169
7127 #, fuzzy
7128 msgid ""
7129 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7130 "will be used for OSS."
7131 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7132
7133 #: modules/access/v4l2.c:173
7134 #, fuzzy
7135 msgid ""
7136 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7137 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7138 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7139
7140 #: modules/access/v4l2.c:177
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Audio method"
7143 msgstr "Raw audio encoder"
7144
7145 #: modules/access/v4l2.c:180
7146 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/v4l2.c:183
7150 msgid ""
7151 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7152 "or OSS (ALSA is prefered)."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7156 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/v4l2.c:191
7160 msgid ""
7161 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7162 "48000)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/v4l2.c:195
7166 #, fuzzy
7167 msgid ""
7168 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7169 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7170
7171 #: modules/access/v4l2.c:212
7172 msgid "READ"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/v4l2.c:212
7176 msgid "MMAP"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/v4l2.c:212
7180 msgid "USERPTR"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/v4l2.c:224
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Video4Linux2"
7186 msgstr "Video4Linux"
7187
7188 #: modules/access/v4l2.c:225
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Video4Linux2 input"
7191 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7192
7193 #: modules/access/v4l2.c:229
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Video input"
7196 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7197
7198 #: modules/access/v4l2.c:248
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Audio input"
7201 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7202
7203 #: modules/access/v4l2.c:260
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Controls"
7206 msgstr "VLC - Controller"
7207
7208 #: modules/access/v4l2.c:261
7209 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/v4l2.c:304
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7215 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7216
7217 #: modules/access/v4l2.c:2916
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Reset controls to default"
7220 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7221
7222 #: modules/access/v4l.c:74
7223 #, fuzzy
7224 msgid ""
7225 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7226 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7227
7228 #: modules/access/v4l.c:78
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7232 "device will be used."
7233 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7234
7235 #: modules/access/v4l.c:82
7236 #, fuzzy
7237 msgid ""
7238 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7239 "device will be used."
7240 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7241
7242 #: modules/access/v4l.c:86
7243 msgid ""
7244 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7245 "(default), RV24, etc.)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l.c:93
7249 #, fuzzy
7250 msgid ""
7251 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7252 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7253
7254 #: modules/access/v4l.c:98
7255 msgid "Audio Channel"
7256 msgstr "ช่องเสียง"
7257
7258 #: modules/access/v4l.c:100
7259 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7260 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7261
7262 #: modules/access/v4l.c:102
7263 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l.c:105
7267 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l.c:109
7271 msgid "Brightness of the video input."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l.c:112
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Hue of the video input."
7277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7278
7279 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7283 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7284 #: modules/video_filter/rss.c:145
7285 msgid "Color"
7286 msgstr "สี"
7287
7288 #: modules/access/v4l.c:115
7289 msgid "Color of the video input."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l.c:118
7293 msgid "Contrast of the video input."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Tuner"
7299 msgstr "เจ้าของ"
7300
7301 #: modules/access/v4l.c:120
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7304 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7305
7306 #: modules/access/v4l.c:123
7307 msgid ""
7308 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l.c:127
7312 msgid "MJPEG"
7313 msgstr "MJPEG"
7314
7315 #: modules/access/v4l.c:129
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7318 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7319
7320 #: modules/access/v4l.c:130
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Decimation"
7323 msgstr "คำอธิบาย"
7324
7325 #: modules/access/v4l.c:132
7326 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l.c:133
7330 msgid "Quality"
7331 msgstr "คุณภาพ"
7332
7333 #: modules/access/v4l.c:134
7334 msgid "Quality of the stream."
7335 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7336
7337 #: modules/access/v4l.c:145
7338 msgid "Video4Linux"
7339 msgstr "Video4Linux"
7340
7341 #: modules/access/v4l.c:146
7342 msgid "Video4Linux input"
7343 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7344
7345 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7348 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7349
7350 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7351 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7353 msgid "VCD"
7354 msgstr "VCD"
7355
7356 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7357 msgid "VCD input"
7358 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7359
7360 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7361 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7362 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7363
7364 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7365 msgid "The above message had unknown log level"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7369 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7373 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7374 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Entry"
7378 msgstr "Country"
7379
7380 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7381 msgid "Segments"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7385 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7386 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Segment"
7389 msgstr "หน้าจอ"
7390
7391 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7392 msgid "LID"
7393 msgstr "LID"
7394
7395 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7396 msgid "VCD Format"
7397 msgstr "รูปแบบ VCD"
7398
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Application"
7402 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7403
7404 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Preparer"
7407 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7408
7409 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Vol #"
7412 msgstr "Vocal"
7413
7414 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7415 msgid "Vol max #"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume Set"
7421 msgstr "ความดัง"
7422
7423 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7424 #, fuzzy
7425 msgid "System Id"
7426 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7427
7428 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7429 msgid "Entries"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7433 msgid "First Entry Point"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7437 msgid "Last Entry Point"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7441 msgid "Track size (in sectors)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7445 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7446 msgid "type"
7447 msgstr "ชนิด"
7448
7449 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7450 msgid "end"
7451 msgstr "จบ"
7452
7453 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7454 msgid "play list"
7455 msgstr "play list"
7456
7457 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7458 #, fuzzy
7459 msgid "extended selection list"
7460 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7461
7462 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7463 #, fuzzy
7464 msgid "selection list"
7465 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7466
7467 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7468 msgid "unknown type"
7469 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7470
7471 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7472 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7473 #, fuzzy
7474 msgid "List ID"
7475 msgstr "LID"
7476
7477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7478 msgid "(Super) Video CD"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7482 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7483 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7484
7485 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7486 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7487 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7488
7489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7490 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7494 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7498 msgid "Use playback control?"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7502 msgid ""
7503 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7504 "tracks."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7508 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7512 msgid ""
7513 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7514 "entry."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Show extended VCD info?"
7520 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7521
7522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7523 msgid ""
7524 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7525 "for example playback control navigation."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7529 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7533 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7537 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7541 msgid "Dolby Surround decoder"
7542 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7543
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7545 msgid ""
7546 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7547 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7548 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7549 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7550 "It works with any source format from mono to 7.1."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7554 msgid "Characteristic dimension"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7558 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7562 msgid "Compensate delay"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7566 msgid ""
7567 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7568 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7569 "case, turn this on to compensate."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7573 #, fuzzy
7574 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7575 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7578 msgid ""
7579 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7580 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7585 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Headphone effect"
7591 msgstr "Headphones"
7592
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7594 msgid "Use downmix algorithm"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7598 msgid ""
7599 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7600 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7601 "speakers."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Select channel to keep"
7607 msgstr "เลือกไฟล์"
7608
7609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7610 msgid ""
7611 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7612 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Left rear"
7618 msgstr "ซ้าย"
7619
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Right rear"
7623 msgstr "วา"
7624
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Left front"
7628 msgstr "ซ้าย"
7629
7630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7633 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7634
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7638 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7639
7640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7641 #, fuzzy
7642 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7643 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7644
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7648 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7649
7650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7651 msgid "A/52 dynamic range compression"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7656 msgid ""
7657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7664 msgid "Enable internal upmixing"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7668 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7673 #, fuzzy
7674 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7675 msgstr "ADPCM audio decoder"
7676
7677 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7680 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7681
7682 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7683 msgid "DTS dynamic range compression"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7687 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7688 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7694 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7695
7696 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7697 msgid "Fixed point audio format conversions"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7701 msgid "Floating-point audio format conversions"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7705 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7706 #, fuzzy
7707 msgid "MPEG audio decoder"
7708 msgstr "ADPCM audio decoder"
7709
7710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7711 msgid "Equalizer preset"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Preset to use for the equalizer."
7717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7718
7719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7720 msgid "Bands gain"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7724 msgid ""
7725 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7726 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7727 "2 0\"."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7731 msgid "Two pass"
7732 msgstr "Two pass"
7733
7734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7735 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Global gain"
7741 msgstr "play list"
7742
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7744 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7748 msgid "Equalizer with 10 bands"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7752 msgid "Flat"
7753 msgstr "Flat"
7754
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7757 msgid "Classical"
7758 msgstr "Classical"
7759
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7761 msgid "Club"
7762 msgstr "Club"
7763
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7766 msgid "Dance"
7767 msgstr "Dance"
7768
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7770 msgid "Full bass"
7771 msgstr "Full bass"
7772
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7774 msgid "Full bass and treble"
7775 msgstr "Full bass and treble"
7776
7777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7778 msgid "Full treble"
7779 msgstr "Full treble"
7780
7781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7782 msgid "Headphones"
7783 msgstr "Headphones"
7784
7785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7786 msgid "Large Hall"
7787 msgstr "Large Hall"
7788
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7790 msgid "Live"
7791 msgstr "Live"
7792
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7794 msgid "Party"
7795 msgstr "Party"
7796
7797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7799 msgid "Pop"
7800 msgstr "Pop"
7801
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7804 msgid "Reggae"
7805 msgstr "Reggae"
7806
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7809 msgid "Rock"
7810 msgstr "Rock"
7811
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7814 msgid "Ska"
7815 msgstr "Ska"
7816
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7818 msgid "Soft"
7819 msgstr "Soft"
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7822 msgid "Soft rock"
7823 msgstr "Soft rock"
7824
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7827 msgid "Techno"
7828 msgstr "Techno"
7829
7830 #: modules/audio_filter/format.c:200
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7833 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7834
7835 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Number of audio buffers"
7838 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7839
7840 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7841 msgid ""
7842 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7843 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7844 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Max level"
7850 msgstr "ระดับ Mega bass "
7851
7852 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7853 msgid ""
7854 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7855 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7856 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7861 msgid "Volume normalizer"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7865 msgid "Parametric Equalizer"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7869 msgid "Low freq (Hz)"
7870 msgstr "Low freq (Hz)"
7871
7872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Low freq gain (dB)"
7875 msgstr "Low freq gain (Db)"
7876
7877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7878 msgid "High freq (Hz)"
7879 msgstr "High freq (Hz)"
7880
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7882 #, fuzzy
7883 msgid "High freq gain (dB)"
7884 msgstr "High freq gain (Db)"
7885
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7887 msgid "Freq 1 (Hz)"
7888 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7889
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7893 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7894
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7896 msgid "Freq 1 Q"
7897 msgstr "Freq 1 Q"
7898
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7900 msgid "Freq 2 (Hz)"
7901 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7902
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7906 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7907
7908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7909 msgid "Freq 2 Q"
7910 msgstr "Freq 2 Q"
7911
7912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7913 msgid "Freq 3 (Hz)"
7914 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7915
7916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7919 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7920
7921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7922 msgid "Freq 3 Q"
7923 msgstr "Freq 3 Q"
7924
7925 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7928 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7929
7930 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7931 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7934 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7935
7936 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7939 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7940
7941 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7944 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7945
7946 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7948 #, fuzzy
7949 msgid "spatializer"
7950 msgstr "บางส่วน"
7951
7952 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7953 msgid "Float32 audio mixer"
7954 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7955
7956 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7957 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7958 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7959
7960 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7961 msgid "Trivial audio mixer"
7962 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7963
7964 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7965 msgid "default"
7966 msgstr "ดีฟอลต์"
7967
7968 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7969 msgid "ALSA audio output"
7970 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7971
7972 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7973 msgid "ALSA Device Name"
7974 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7975
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7977 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7978 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7979 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7980 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
7981 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
7982 msgid "Audio Device"
7983 msgstr "เครื่องเสียง"
7984
7985 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7986 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7987 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7988 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7989 msgid "Mono"
7990 msgstr "โมโน"
7991
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7993 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7994 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7995 msgid "2 Front 2 Rear"
7996 msgstr "2 Front 2 Rear"
7997
7998 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7999 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8000 msgid "A/52 over S/PDIF"
8001 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8002
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8004 #, fuzzy
8005 msgid "No Audio Device"
8006 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8007
8008 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8009 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Audio output failed"
8016 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8017
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8019 #, c-format
8020 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8024 #, c-format
8025 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8029 msgid "Unknown soundcard"
8030 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8031
8032 #: modules/audio_output/arts.c:61
8033 msgid "aRts audio output"
8034 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8035
8036 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8037 msgid ""
8038 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8039 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8040 "playback."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8044 msgid "HAL AudioUnit output"
8045 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8046
8047 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8048 msgid ""
8049 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Audio device is not configured"
8055 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8056
8057 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8058 msgid ""
8059 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8060 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8064 #, c-format
8065 msgid "%s (Encoded Output)"
8066 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8067
8068 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8069 msgid "Output device"
8070 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8071
8072 #: modules/audio_output/directx.c:204
8073 msgid ""
8074 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8075 "default device appears as 0 AND another number)."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8079 msgid "Use float32 output"
8080 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8081
8082 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8083 msgid ""
8084 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8085 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/audio_output/directx.c:212
8089 msgid "DirectX audio output"
8090 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8091
8092 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8093 msgid "3 Front 2 Rear"
8094 msgstr "3 Front 2 Rear"
8095
8096 #: modules/audio_output/esd.c:65
8097 msgid "EsounD audio output"
8098 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8099
8100 #: modules/audio_output/esd.c:68
8101 msgid "Esound server"
8102 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8103
8104 #: modules/audio_output/file.c:77
8105 msgid "Output format"
8106 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8107
8108 #: modules/audio_output/file.c:78
8109 msgid ""
8110 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8111 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8112 msgstr ""
8113 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8114 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8115
8116 #: modules/audio_output/file.c:81
8117 msgid "Number of output channels"
8118 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8119
8120 #: modules/audio_output/file.c:82
8121 msgid ""
8122 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8123 "restrict the number of channels here."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_output/file.c:85
8127 msgid "Add WAVE header"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_output/file.c:86
8131 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_output/file.c:103
8135 msgid "Output file"
8136 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8137
8138 #: modules/audio_output/file.c:104
8139 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8140 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8141
8142 #: modules/audio_output/file.c:107
8143 msgid "File audio output"
8144 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8145
8146 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8147 msgid "Roku HD1000 audio output"
8148 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8149
8150 #: modules/audio_output/jack.c:63
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Automatically connect to writable clients"
8153 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8154
8155 #: modules/audio_output/jack.c:65
8156 msgid ""
8157 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8158 "writable JACK clients found."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_output/jack.c:69
8162 msgid "Connect to clients matching"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_output/jack.c:71
8166 msgid ""
8167 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8168 "regular expression will be considered for connection."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_output/jack.c:79
8172 msgid "JACK audio output"
8173 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8174
8175 #: modules/audio_output/oss.c:97
8176 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/audio_output/oss.c:99
8180 msgid ""
8181 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8182 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8183 "drivers, then you need to enable this option."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/audio_output/oss.c:105
8187 #, fuzzy
8188 msgid "UNIX OSS audio output"
8189 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8190
8191 #: modules/audio_output/oss.c:110
8192 msgid "OSS DSP device"
8193 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8194
8195 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8196 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8200 msgid "PORTAUDIO audio output"
8201 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8202
8203 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8204 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8205 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8206
8207 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8208 msgid "Win32 waveOut extension output"
8209 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8210
8211 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8212 msgid "5.1"
8213 msgstr "5.1"
8214
8215 #: modules/codec/a52.c:93
8216 msgid "A/52 parser"
8217 msgstr "A/52 parser"
8218
8219 #: modules/codec/a52.c:100
8220 msgid "A/52 audio packetizer"
8221 msgstr "A/52 audio packetizer"
8222
8223 #: modules/codec/adpcm.c:43
8224 msgid "ADPCM audio decoder"
8225 msgstr "ADPCM audio decoder"
8226
8227 #: modules/codec/araw.c:44
8228 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8229 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8230
8231 #: modules/codec/araw.c:53
8232 msgid "Raw audio encoder"
8233 msgstr "Raw audio encoder"
8234
8235 #: modules/codec/cc.c:57
8236 msgid "CC 608/708"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/cc.c:58
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Closed Captions decoder"
8242 msgstr "CMML annotations decoder"
8243
8244 #: modules/codec/cdg.c:81
8245 #, fuzzy
8246 msgid "CDG video decoder"
8247 msgstr "Dirac video decoder"
8248
8249 #: modules/codec/cinepak.c:38
8250 msgid "Cinepak video decoder"
8251 msgstr "Cinepak video decoder"
8252
8253 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8254 msgid "CMML annotations decoder"
8255 msgstr "CMML annotations decoder"
8256
8257 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8258 msgid "CVD subtitle decoder"
8259 msgstr "CVD subtitle decoder"
8260
8261 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8262 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8263 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8264
8265 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8266 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8267 msgid "Encoding quality"
8268 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8269
8270 #: modules/codec/dirac.c:69
8271 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8272 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8273
8274 #: modules/codec/dirac.c:74
8275 msgid "Dirac video decoder"
8276 msgstr "Dirac video decoder"
8277
8278 #: modules/codec/dirac.c:80
8279 msgid "Dirac video encoder"
8280 msgstr "Dirac video encoder"
8281
8282 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8283 msgid "DirectMedia Object decoder"
8284 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8285
8286 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8287 msgid "DirectMedia Object encoder"
8288 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8289
8290 #: modules/codec/dts.c:95
8291 msgid "DTS parser"
8292 msgstr "DTS parser"
8293
8294 #: modules/codec/dts.c:100
8295 msgid "DTS audio packetizer"
8296 msgstr "DTS audio packetizer"
8297
8298 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Decoding X coordinate"
8301 msgstr "บันทึก"
8302
8303 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8304 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Decoding Y coordinate"
8310 msgstr "บันทึก"
8311
8312 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8313 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Subpicture position"
8319 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8320
8321 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8322 msgid ""
8323 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8324 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8325 "g. 6=top-right)."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8329 msgid "Encoding X coordinate"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8333 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8337 msgid "Encoding Y coordinate"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8341 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8345 msgid "DVB subtitles decoder"
8346 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8347
8348 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8349 msgid "DVB subtitles encoder"
8350 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8351
8352 #: modules/codec/faad.c:39
8353 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8354 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8355
8356 #: modules/codec/faad.c:358
8357 msgid "AAC extension"
8358 msgstr "AAC extension"
8359
8360 #: modules/codec/faad.c:362
8361 #, c-format
8362 msgid "%d Hz"
8363 msgstr "%d Hz"
8364
8365 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8366 #: modules/video_output/image.c:81
8367 msgid "Image file"
8368 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8369
8370 #: modules/codec/fake.c:50
8371 msgid "Path of the image file for fake input."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/fake.c:51
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Reload image file"
8377 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8378
8379 #: modules/codec/fake.c:53
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Reload image file every n seconds."
8382 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8383
8384 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8385 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8386 msgid "Output video width."
8387 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8388
8389 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8390 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8391 msgid "Output video height."
8392 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8393
8394 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Keep aspect ratio"
8397 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8398
8399 #: modules/codec/fake.c:62
8400 msgid "Consider width and height as maximum values."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/fake.c:63
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Background aspect ratio"
8406 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8407
8408 #: modules/codec/fake.c:65
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8412
8413 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Deinterlace video"
8416 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8417
8418 #: modules/codec/fake.c:68
8419 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Deinterlace module"
8425 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8426
8427 #: modules/codec/fake.c:71
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Deinterlace module to use."
8430 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8431
8432 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8433 msgid "Chroma used."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8437 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/fake.c:85
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Fake video decoder"
8443 msgstr "Cinepak video decoder"
8444
8445 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8448 msgstr "Dirac video encoder"
8449
8450 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8453 msgstr "Raw audio encoder"
8454
8455 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8456 #, c-format
8457 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8461 msgid "VLC could not open the encoder."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Non-ref"
8467 msgstr "ไม่มี"
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Bidir"
8472 msgstr "Hindi"
8473
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Non-key"
8477 msgstr "ไม่มี"
8478
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8480 msgid "All"
8481 msgstr "ทั้งหมด"
8482
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8484 msgid "rd"
8485 msgstr "rd"
8486
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8488 msgid "bits"
8489 msgstr "บิต"
8490
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8492 msgid "simple"
8493 msgstr "ธรรมดา"
8494
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Fast bilinear"
8498 msgstr "เร็วกว่า"
8499
8500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Bilinear"
8503 msgstr "ล้าง"
8504
8505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8506 msgid "Bicubic (good quality)"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8510 msgid "Experimental"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8514 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8518 msgid "Area"
8519 msgstr "พื้นที่"
8520
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8522 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8526 msgid "Gauss"
8527 msgstr "Gauss"
8528
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8530 msgid "SincR"
8531 msgstr "SincR"
8532
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8534 msgid "Lanczos"
8535 msgstr "Lanczos"
8536
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8538 msgid "Bicubic spline"
8539 msgstr "Bicubic spline"
8540
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8542 msgid ""
8543 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8544 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8545 "MJPEG and other codecs"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8549 msgid ""
8550 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8551 msgstr ""
8552 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8553
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8555 #, fuzzy
8556 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8557 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8558
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Decoding"
8562 msgstr "บันทึก"
8563
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8566 msgid "Encoding"
8567 msgstr "Encoding"
8568
8569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8570 #, fuzzy
8571 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8572 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8573
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8575 msgid "FFmpeg demuxer"
8576 msgstr "FFmpeg demuxer"
8577
8578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8579 msgid "FFmpeg muxer"
8580 msgstr "FFmpeg muxer"
8581
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Video scaling filter"
8585 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8586
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8588 msgid "FFmpeg video filter"
8589 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8590
8591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8592 #, fuzzy
8593 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8594 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8595
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8597 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8601 #, fuzzy
8602 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8603 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8604
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Direct rendering"
8608 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8609
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8611 msgid "Error resilience"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8615 msgid ""
8616 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8617 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8618 "can produce a lot of errors.\n"
8619 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8623 msgid "Workaround bugs"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8627 msgid ""
8628 "Try to fix some bugs:\n"
8629 "1  autodetect\n"
8630 "2  old msmpeg4\n"
8631 "4  xvid interlaced\n"
8632 "8  ump4 \n"
8633 "16 no padding\n"
8634 "32 ac vlc\n"
8635 "64 Qpel chroma.\n"
8636 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8637 "\", enter 40."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8641 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8642 msgid "Hurry up"
8643 msgstr "เร่งรีบ"
8644
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8646 msgid ""
8647 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8648 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8652 msgid "Skip frame (default=0)"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8656 msgid ""
8657 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8658 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8662 msgid "Skip idct (default=0)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8666 msgid ""
8667 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8668 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Post processing quality"
8674 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8675
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8677 msgid ""
8678 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8679 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8680 "looking pictures."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Debug mask"
8686 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8687
8688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8689 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Visualize motion vectors"
8695 msgstr "ภาพประกอบ"
8696
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8698 msgid ""
8699 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8700 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8701 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8702 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8703 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8704 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8708 msgid "Low resolution decoding"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8712 msgid ""
8713 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8714 "processing power"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8718 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8722 msgid ""
8723 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8724 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8728 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8732 msgid ""
8733 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8734 "<option>...]]...\n"
8735 "long form example:\n"
8736 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8737 "short form example:\n"
8738 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8739 "more examples:\n"
8740 "tn:64:128:256\n"
8741 "Filters                        Options\n"
8742 "short  long name       short   long option     Description\n"
8743 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8744 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8745 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8746 "disabled\n"
8747 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8748 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8749 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8750 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8751 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8752 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8753 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8754 "1\n"
8755 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8756 "1\n"
8757 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8758 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8759 "contrast\n"
8760 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8761 "(0..255)\n"
8762 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8763 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8764 "deinterlace\n"
8765 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8766 "deinterlacer\n"
8767 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8768 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8769 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8770 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8771 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8772 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8773 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8774 msgstr ""
8775 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8776 "<option>...]]...\n"
8777 "long form example:\n"
8778 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8779 "short form example:\n"
8780 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8781 "more examples:\n"
8782 "tn:64:128:256\n"
8783 "Filters                        Options\n"
8784 "short  long name       short   long option     Description\n"
8785 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8786 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8787 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8788 "disabled\n"
8789 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8790 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8791 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8792 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8793 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8794 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8795 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8796 "1\n"
8797 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8798 "1\n"
8799 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8800 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8801 "contrast\n"
8802 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8803 "(0..255)\n"
8804 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8805 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8806 "deinterlace\n"
8807 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8808 "deinterlacer\n"
8809 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8810 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8811 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8812 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8813 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8814 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8815 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8816
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Ratio of key frames"
8820 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8821
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8825 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8826
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8828 msgid "Ratio of B frames"
8829 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8830
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8832 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8836 msgid "Video bitrate tolerance"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8840 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Interlaced encoding"
8846 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8847
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8849 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Interlaced motion estimation"
8855 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8856
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8858 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8862 msgid "Pre-motion estimation"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8866 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8870 msgid "Strict rate control"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8874 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Rate control buffer size"
8880 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8881
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8883 msgid ""
8884 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8885 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8889 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8893 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8897 #, fuzzy
8898 msgid "I quantization factor"
8899 msgstr "ภาพประกอบ"
8900
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8902 msgid ""
8903 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8904 "same qscale for I and P frames)."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8908 #: modules/demux/mod.c:70
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Noise reduction"
8911 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8912
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8914 msgid ""
8915 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8916 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8920 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8924 msgid ""
8925 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8926 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8927 "standard MPEG2 decoders."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Quality level"
8933 msgstr "คุณภาพ"
8934
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8936 msgid ""
8937 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8938 "encoding very much)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8942 msgid ""
8943 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8944 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8945 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8946 "to ease the encoder's task."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8950 msgid "Minimum video quantizer scale"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8954 msgid "Minimum video quantizer scale."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Maximum video quantizer scale"
8960 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8961
8962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Maximum video quantizer scale."
8965 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8966
8967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Trellis quantization"
8970 msgstr "ภาพประกอบ"
8971
8972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8973 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8977 msgid "Fixed quantizer scale"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8981 msgid ""
8982 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8983 "255.0)."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8987 msgid "Strict standard compliance"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8991 msgid ""
8992 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8996 msgid "Luminance masking"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9000 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9004 msgid "Darkness masking"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9008 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9012 msgid "Motion masking"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9016 msgid ""
9017 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9018 "(default: 0.0)."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Border masking"
9024 msgstr "ความสูงของขอบ"
9025
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9027 msgid ""
9028 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9029 "0.0)."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9033 msgid "Luminance elimination"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9037 msgid ""
9038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9039 "The H264 specification recommends -4."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9043 msgid "Chrominance elimination"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9047 msgid ""
9048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Scaling mode"
9055 msgstr "โหมดเงียบ"
9056
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Scaling mode to use."
9060 msgstr "Skin ที่ใช้"
9061
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Ffmpeg mux"
9065 msgstr "FFmpeg muxer"
9066
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9068 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9073 msgid "Post processing"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9077 msgid "1 (Lowest)"
9078 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
9079
9080 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9081 msgid "6 (Highest)"
9082 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
9083
9084 #: modules/codec/flac.c:179
9085 msgid "Flac audio decoder"
9086 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9087
9088 #: modules/codec/flac.c:184
9089 msgid "Flac audio encoder"
9090 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9091
9092 #: modules/codec/flac.c:190
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Flac audio packetizer"
9095 msgstr "DTS audio packetizer"
9096
9097 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9098 msgid "Sound fonts (required)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9102 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9106 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9110 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9111 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9112
9113 #: modules/codec/lpcm.c:83
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Linear PCM audio decoder"
9116 msgstr "ADPCM audio decoder"
9117
9118 #: modules/codec/lpcm.c:88
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9121 msgstr "DTS audio packetizer"
9122
9123 #: modules/codec/mash.cpp:66
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Video decoder using openmash"
9126 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9127
9128 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9129 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9133 #, fuzzy
9134 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9135 msgstr "DTS audio packetizer"
9136
9137 #: modules/codec/png.c:54
9138 #, fuzzy
9139 msgid "PNG video decoder"
9140 msgstr "Dirac video decoder"
9141
9142 #: modules/codec/quicktime.c:63
9143 msgid "QuickTime library decoder"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Pseudo raw video decoder"
9149 msgstr "Dirac video decoder"
9150
9151 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9154 msgstr "DTS audio packetizer"
9155
9156 #: modules/codec/realaudio.c:60
9157 #, fuzzy
9158 msgid "RealAudio library decoder"
9159 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9160
9161 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9162 #, fuzzy
9163 msgid "SDL Image decoder"
9164 msgstr "Dummy decoder"
9165
9166 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9167 #, fuzzy
9168 msgid "SDL_image video decoder"
9169 msgstr "Dirac video decoder"
9170
9171 #: modules/codec/speex.c:110
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Speex audio decoder"
9174 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9175
9176 #: modules/codec/speex.c:115
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Speex audio packetizer"
9179 msgstr "DTS audio packetizer"
9180
9181 #: modules/codec/speex.c:120
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Speex audio encoder"
9184 msgstr "Raw audio encoder"
9185
9186 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Speex comment"
9189 msgstr "หมายเหตุ"
9190
9191 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9192 msgid "Mode"
9193 msgstr "โหมด"
9194
9195 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9196 #, fuzzy
9197 msgid "DVD subtitles decoder"
9198 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9199
9200 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9201 #, fuzzy
9202 msgid "DVD subtitles packetizer"
9203 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9204
9205 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Subtitles text encoding"
9208 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9209
9210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9211 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Subtitles justification"
9217 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9218
9219 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9220 msgid "Set the justification of subtitles"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9224 #, fuzzy
9225 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9226 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9227
9228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9229 msgid ""
9230 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Formatted Subtitles"
9236 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9237
9238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9239 msgid ""
9240 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9241 "but you can choose to disable all formatting."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Text subtitles decoder"
9247 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9248
9249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9250 msgid ""
9251 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9252 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9256 msgid ""
9257 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9258 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9262 msgid "T.140 text encoder"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Enable debug"
9268 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9269
9270 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9271 msgid ""
9272 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9273 "calls                 1\n"
9274 "packet assembly info  2\n"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9280 msgstr "CVD subtitle decoder"
9281
9282 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9283 #, fuzzy
9284 msgid "SVCD subtitles"
9285 msgstr "คำบรรยาย"
9286
9287 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9290 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9291
9292 #: modules/codec/tarkin.c:75
9293 msgid "Tarkin decoder module"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/telx.c:50
9297 msgid "Override page"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/telx.c:51
9301 msgid ""
9302 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9303 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9304 "usually 888 or 889)."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/telx.c:56
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Ignore subtitle flag"
9310 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9311
9312 #: modules/codec/telx.c:57
9313 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/telx.c:60
9317 msgid "Workaround for France"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/telx.c:61
9321 msgid ""
9322 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9323 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9324 "your subtitles don't appear."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/telx.c:67
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Teletext subtitles decoder"
9330 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9331
9332 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9333 msgid ""
9334 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9335 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/theora.c:99
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Theora video decoder"
9341 msgstr "Dirac video decoder"
9342
9343 #: modules/codec/theora.c:105
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Theora video packetizer"
9346 msgstr "DTS audio packetizer"
9347
9348 #: modules/codec/theora.c:110
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Theora video encoder"
9351 msgstr "Dirac video encoder"
9352
9353 #: modules/codec/theora.c:510
9354 msgid "Theora comment"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/twolame.c:52
9358 msgid ""
9359 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9360 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/twolame.c:55
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Stereo mode"
9366 msgstr "สเตอริโอ"
9367
9368 #: modules/codec/twolame.c:56
9369 msgid "Handling mode for stereo streams"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/twolame.c:57
9373 #, fuzzy
9374 msgid "VBR mode"
9375 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9376
9377 #: modules/codec/twolame.c:59
9378 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/twolame.c:60
9382 msgid "Psycho-acoustic model"
9383 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9384
9385 #: modules/codec/twolame.c:62
9386 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/twolame.c:66
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Dual mono"
9392 msgstr "โมโน"
9393
9394 #: modules/codec/twolame.c:66
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Joint stereo"
9397 msgstr "สเตอริโอ"
9398
9399 #: modules/codec/twolame.c:71
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Libtwolame audio encoder"
9402 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9403
9404 #: modules/codec/vorbis.c:172
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Maximum encoding bitrate"
9407 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9408
9409 #: modules/codec/vorbis.c:174
9410 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/vorbis.c:175
9414 msgid "Minimum encoding bitrate"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/vorbis.c:177
9418 msgid ""
9419 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9420 "channel."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/vorbis.c:178
9424 #, fuzzy
9425 msgid "CBR encoding"
9426 msgstr "บันทึก"
9427
9428 #: modules/codec/vorbis.c:180
9429 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/vorbis.c:184
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Vorbis audio decoder"
9435 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9436
9437 #: modules/codec/vorbis.c:195
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Vorbis audio packetizer"
9440 msgstr "DTS audio packetizer"
9441
9442 #: modules/codec/vorbis.c:202
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Vorbis audio encoder"
9445 msgstr "Raw audio encoder"
9446
9447 #: modules/codec/vorbis.c:644
9448 msgid "Vorbis comment"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/x264.c:44
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Maximum GOP size"
9454 msgstr "ขนาด GOP"
9455
9456 #: modules/codec/x264.c:45
9457 msgid ""
9458 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9459 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/x264.c:49
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Minimum GOP size"
9465 msgstr "ขนาด GOP"
9466
9467 #: modules/codec/x264.c:50
9468 msgid ""
9469 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9470 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9471 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9472 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9473 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9474 "the IDR-frame. \n"
9475 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9476 "frames, but do not start a new GOP."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:59
9480 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/x264.c:60
9484 msgid ""
9485 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9486 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9487 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9488 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9489 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9490 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9491 "1 to 100."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/x264.c:71
9495 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/x264.c:72
9499 msgid ""
9500 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9501 "threading."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/x264.c:76
9505 #, fuzzy
9506 msgid "B-frames between I and P"
9507 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9508
9509 #: modules/codec/x264.c:77
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9512 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9513
9514 #: modules/codec/x264.c:80
9515 msgid "Adaptive B-frame decision"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/x264.c:81
9519 msgid ""
9520 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9521 "possibly before an I-frame."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/x264.c:84
9525 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:85
9529 msgid ""
9530 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9531 "negative values cause less B-frames."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/x264.c:88
9535 msgid "Keep some B-frames as references"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/x264.c:89
9539 msgid ""
9540 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9541 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9542 "appropriately."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:93
9546 msgid "CABAC"
9547 msgstr "CABAC"
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:94
9550 msgid ""
9551 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9552 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:98
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Number of reference frames"
9558 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9559
9560 #: modules/codec/x264.c:99
9561 msgid ""
9562 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9563 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9564 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:104
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Skip loop filter"
9570 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9571
9572 #: modules/codec/x264.c:105
9573 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/x264.c:107
9577 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/x264.c:108
9581 msgid ""
9582 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9583 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/x264.c:112
9587 msgid "H.264 level"
9588 msgstr "ระดับ H.264 "
9589
9590 #: modules/codec/x264.c:113
9591 msgid ""
9592 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9593 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9594 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/x264.c:122
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Interlaced mode"
9600 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9601
9602 #: modules/codec/x264.c:123
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Pure-interlaced mode."
9605 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9606
9607 #: modules/codec/x264.c:128
9608 msgid "Set QP"
9609 msgstr "กำหนด QP"
9610
9611 #: modules/codec/x264.c:129
9612 msgid ""
9613 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9614 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/x264.c:133
9618 msgid "Quality-based VBR"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/x264.c:134
9622 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/x264.c:136
9626 msgid "Min QP"
9627 msgstr "Min QP"
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:137
9630 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/x264.c:140
9634 msgid "Max QP"
9635 msgstr "Max QP"
9636
9637 #: modules/codec/x264.c:141
9638 msgid "Maximum quantizer parameter."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:143
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Max QP step"
9644 msgstr "Max QP"
9645
9646 #: modules/codec/x264.c:144
9647 msgid "Max QP step between frames."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:146
9651 msgid "Average bitrate tolerance"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:147
9655 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:150
9659 msgid "Max local bitrate"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/x264.c:151
9663 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:153
9667 msgid "VBV buffer"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:154
9671 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/x264.c:157
9675 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:158
9679 msgid ""
9680 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9681 "0.0 to 1.0."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:162
9685 msgid "QP factor between I and P"
9686 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:163
9689 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9690 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:166
9693 msgid "QP factor between P and B"
9694 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:167
9697 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9698 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9699
9700 #: modules/codec/x264.c:169
9701 #, fuzzy
9702 msgid "QP difference between chroma and luma"
9703 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:170
9706 #, fuzzy
9707 msgid "QP difference between chroma and luma."
9708 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9709
9710 #: modules/codec/x264.c:172
9711 msgid "Multipass ratecontrol"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/x264.c:173
9715 msgid ""
9716 "Multipass ratecontrol:\n"
9717 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9718 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9719 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:178
9723 msgid "QP curve compression"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/x264.c:179
9727 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9731 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:182
9735 msgid ""
9736 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9737 "blurs complexity."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:186
9741 msgid ""
9742 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9743 "quants."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:191
9747 msgid "Partitions to consider"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:192
9751 msgid ""
9752 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9753 " - none  : \n"
9754 " - fast  : i4x4\n"
9755 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9756 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9757 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9758 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:200
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Direct MV prediction mode"
9764 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:201
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Direct MV prediction mode."
9769 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9770
9771 #: modules/codec/x264.c:204
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Direct prediction size"
9774 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:205
9777 msgid ""
9778 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9779 " -  1: 8x8\n"
9780 " - -1: smallest possible according to level\n"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:211
9784 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:212
9788 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:214
9792 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:215
9796 msgid ""
9797 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9798 "(fast)\n"
9799 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9800 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9801 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:222
9805 msgid "Maximum motion vector search range"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:223
9809 msgid ""
9810 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9811 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9812 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:228
9816 msgid "Maximum motion vector length"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:229
9820 msgid ""
9821 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:234
9825 msgid "Minimum buffer space between threads"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:235
9829 msgid ""
9830 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9831 "threads."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:239
9835 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:243
9839 msgid ""
9840 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9841 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9842 "quality). Range 1 to 7."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:248
9846 msgid ""
9847 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9848 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9849 "quality). Range 1 to 6."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:253
9853 msgid ""
9854 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9855 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9856 "quality). Range 1 to 5."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:258
9860 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:259
9864 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:262
9868 msgid "Decide references on a per partition basis"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/x264.c:263
9872 msgid ""
9873 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9874 "as opposed to only one ref per macroblock."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:267
9878 msgid "Chroma in motion estimation"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:268
9882 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:271
9886 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:272
9890 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:274
9894 msgid "Adaptive spatial transform size"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:276
9898 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:278
9902 msgid "Trellis RD quantization"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:279
9906 msgid ""
9907 "Trellis RD quantization: \n"
9908 " - 0: disabled\n"
9909 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9910 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9911 "This requires CABAC."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:285
9915 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:286
9919 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:288
9923 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:289
9927 msgid ""
9928 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9929 "small single coefficient."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:294
9933 msgid ""
9934 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9935 "a useful range."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:298
9939 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:299
9943 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:302
9947 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:303
9951 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:310
9955 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:311
9959 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:315
9963 msgid "CPU optimizations"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:316
9967 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:318
9971 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:319
9975 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:321
9979 msgid "PSNR computation"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:322
9983 msgid ""
9984 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9985 "quality."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:325
9989 #, fuzzy
9990 msgid "SSIM computation"
9991 msgstr "โดเมน SMB "
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:326
9994 msgid ""
9995 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9996 "quality."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:329
10000 msgid "Quiet mode"
10001 msgstr "โหมดเงียบ"
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:330
10004 msgid "Quiet mode."
10005 msgstr "โหมดเงียบ"
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10010 msgid "Statistics"
10011 msgstr "สถิติ"
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:333
10014 msgid "Print stats for each frame."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:336
10018 msgid "SPS and PPS id numbers"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:337
10022 msgid ""
10023 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10024 "settings."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:341
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Access unit delimiters"
10030 msgstr "ตัวกรอง"
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:342
10033 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:348
10037 msgid "dia"
10038 msgstr "dia"
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:348
10041 msgid "hex"
10042 msgstr "hex"
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:348
10045 msgid "umh"
10046 msgstr "umh"
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:348
10049 msgid "esa"
10050 msgstr "esa"
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:354
10053 msgid "fast"
10054 msgstr "เร็ว"
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:354
10057 msgid "normal"
10058 msgstr "ปกติ"
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:354
10061 msgid "slow"
10062 msgstr "ช้า"
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:354
10065 msgid "all"
10066 msgstr "ทั้งหมด"
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10069 msgid "spatial"
10070 msgstr "บางส่วน"
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10073 msgid "temporal"
10074 msgstr "ชั่วคราว"
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10077 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10078 #, fuzzy
10079 msgid "auto"
10080 msgstr "Pushto"
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:369
10083 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10084 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10085
10086 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10087 #, fuzzy
10088 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10089 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10090
10091 #: modules/codec/zvbi.c:74
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Teletext page"
10094 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10095
10096 #: modules/codec/zvbi.c:75
10097 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/zvbi.c:78
10101 msgid "Text is always opaque"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/zvbi.c:79
10105 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/zvbi.c:82
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Teletext alignment"
10111 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10112
10113 #: modules/codec/zvbi.c:84
10114 msgid ""
10115 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10116 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10117 "6 = top-right)."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/zvbi.c:88
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Teletext text subtitles"
10123 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10124
10125 #: modules/codec/zvbi.c:89
10126 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/zvbi.c:98
10130 #, fuzzy
10131 msgid "VBI and Teletext decoder"
10132 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10133
10134 #: modules/control/dbus.c:84
10135 msgid "dbus"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/control/dbus.c:87
10139 #, fuzzy
10140 msgid "D-Bus control interface"
10141 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10142
10143 #: modules/control/gestures.c:77
10144 msgid "Motion threshold (10-100)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/control/gestures.c:79
10148 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/control/gestures.c:81
10152 msgid "Trigger button"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/control/gestures.c:83
10156 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/control/gestures.c:87
10160 msgid "Middle"
10161 msgstr "กลาง"
10162
10163 #: modules/control/gestures.c:90
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Gestures"
10166 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10167
10168 #: modules/control/gestures.c:98
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Mouse gestures control interface"
10171 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10172
10173 #: modules/control/hotkeys.c:93
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Define playlist bookmarks."
10176 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10177
10178 #: modules/control/hotkeys.c:96
10179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10180 msgid "Hotkeys"
10181 msgstr "ปุ่มลัด"
10182
10183 #: modules/control/hotkeys.c:97
10184 msgid "Hotkeys management interface"
10185 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10186
10187 #: modules/control/hotkeys.c:482
10188 #, fuzzy, c-format
10189 msgid "Audio track: %s"
10190 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10191
10192 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10193 #, fuzzy, c-format
10194 msgid "Subtitle track: %s"
10195 msgstr "บทพากย์"
10196
10197 #: modules/control/hotkeys.c:497
10198 msgid "N/A"
10199 msgstr "N/A"
10200
10201 #: modules/control/hotkeys.c:550
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid "Aspect ratio: %s"
10204 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10205
10206 #: modules/control/hotkeys.c:576
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "Crop: %s"
10209 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10210
10211 #: modules/control/hotkeys.c:602
10212 #, fuzzy, c-format
10213 msgid "Deinterlace mode: %s"
10214 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10215
10216 #: modules/control/hotkeys.c:632
10217 #, fuzzy, c-format
10218 msgid "Zoom mode: %s"
10219 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10220
10221 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "Subtitle delay %i ms"
10224 msgstr "บทพากย์"
10225
10226 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "Audio delay %i ms"
10229 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10230
10231 #: modules/control/hotkeys.c:978
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "Volume %d%%"
10234 msgstr "ลดเสียง"
10235
10236 #: modules/control/http/http.c:34
10237 msgid "Host address"
10238 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10239
10240 #: modules/control/http/http.c:36
10241 msgid ""
10242 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10243 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10244 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10248 msgid "Source directory"
10249 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10250
10251 #: modules/control/http/http.c:42
10252 msgid "Handlers"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/control/http/http.c:44
10256 msgid ""
10257 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10258 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/http/http.c:46
10262 msgid "Export album art as /art."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/control/http/http.c:48
10266 msgid ""
10267 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10268 "id=<id> URLs."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/control/http/http.c:51
10272 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/control/http/http.c:54
10276 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/control/http/http.c:56
10280 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/control/http/http.c:59
10284 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/control/http/http.c:62
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10289 msgid "HTTP"
10290 msgstr "HTTP"
10291
10292 #: modules/control/http/http.c:63
10293 msgid "HTTP remote control interface"
10294 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10295
10296 #: modules/control/http/http.c:73
10297 msgid "HTTP SSL"
10298 msgstr "HTTP SSL"
10299
10300 #: modules/control/lirc.c:36
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Change the lirc configuration file."
10303 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10304
10305 #: modules/control/lirc.c:38
10306 msgid ""
10307 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10308 "users home directory."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/control/lirc.c:61
10312 msgid "Infrared"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/control/lirc.c:64
10316 msgid "Infrared remote control interface"
10317 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10318
10319 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10320 #: modules/control/rc.c:1906
10321 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10322 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10323
10324 #: modules/control/motion.c:65
10325 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/control/motion.c:71
10329 #, fuzzy
10330 msgid "motion"
10331 msgstr "ตำแหน่ง"
10332
10333 #: modules/control/motion.c:73
10334 #, fuzzy
10335 msgid "motion control interface"
10336 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10337
10338 #: modules/control/netsync.c:63
10339 msgid "Act as master"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/control/netsync.c:64
10343 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/control/netsync.c:68
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Master client ip address"
10349 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10350
10351 #: modules/control/netsync.c:69
10352 #, fuzzy
10353 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10355
10356 #: modules/control/netsync.c:73
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Network Sync"
10359 msgstr "เครือข่าย: "
10360
10361 #: modules/control/ntservice.c:38
10362 msgid "Install Windows Service"
10363 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10364
10365 #: modules/control/ntservice.c:40
10366 msgid "Install the Service and exit."
10367 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10368
10369 #: modules/control/ntservice.c:41
10370 msgid "Uninstall Windows Service"
10371 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10372
10373 #: modules/control/ntservice.c:43
10374 msgid "Uninstall the Service and exit."
10375 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10376
10377 #: modules/control/ntservice.c:44
10378 msgid "Display name of the Service"
10379 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10380
10381 #: modules/control/ntservice.c:46
10382 msgid "Change the display name of the Service."
10383 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10384
10385 #: modules/control/ntservice.c:47
10386 msgid "Configuration options"
10387 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10388
10389 #: modules/control/ntservice.c:49
10390 msgid ""
10391 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10392 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10393 "configured."
10394 msgstr ""
10395 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10396 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10397
10398 #: modules/control/ntservice.c:54
10399 #, fuzzy
10400 msgid ""
10401 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10402 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10403 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10404 msgstr ""
10405 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10406 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10407 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10408 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10409
10410 #: modules/control/ntservice.c:60
10411 msgid "NT Service"
10412 msgstr "บริการ NT"
10413
10414 #: modules/control/ntservice.c:61
10415 msgid "Windows Service interface"
10416 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10417
10418 #: modules/control/rc.c:155
10419 msgid "Show stream position"
10420 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10421
10422 #: modules/control/rc.c:156
10423 msgid ""
10424 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/control/rc.c:159
10428 msgid "Fake TTY"
10429 msgstr "Fake TTY"
10430
10431 #: modules/control/rc.c:160
10432 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/control/rc.c:162
10436 msgid "UNIX socket command input"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/control/rc.c:163
10440 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/control/rc.c:166
10444 #, fuzzy
10445 msgid "TCP command input"
10446 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10447
10448 #: modules/control/rc.c:167
10449 msgid ""
10450 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10451 "port the interface will bind to."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10455 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10456 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10457
10458 #: modules/control/rc.c:173
10459 msgid ""
10460 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10461 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10462 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/control/rc.c:180
10466 msgid "RC"
10467 msgstr "RC"
10468
10469 #: modules/control/rc.c:183
10470 msgid "Remote control interface"
10471 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10472
10473 #: modules/control/rc.c:335
10474 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/control/rc.c:813
10478 #, c-format
10479 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10480 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10481
10482 #: modules/control/rc.c:846
10483 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/rc.c:848
10487 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/control/rc.c:849
10491 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/control/rc.c:850
10495 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/rc.c:851
10499 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/rc.c:852
10503 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/rc.c:853
10507 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/rc.c:854
10511 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/control/rc.c:855
10515 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/control/rc.c:856
10519 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/rc.c:857
10523 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/rc.c:858
10527 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/rc.c:859
10531 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/control/rc.c:860
10535 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/rc.c:861
10539 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/control/rc.c:862
10543 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/rc.c:863
10547 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/control/rc.c:864
10551 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/control/rc.c:865
10555 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/control/rc.c:866
10559 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/rc.c:868
10563 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/control/rc.c:869
10567 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/control/rc.c:870
10571 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/control/rc.c:871
10575 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/control/rc.c:872
10579 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/control/rc.c:873
10583 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/control/rc.c:874
10587 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/control/rc.c:875
10591 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/rc.c:876
10595 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/rc.c:877
10599 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/rc.c:878
10603 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/control/rc.c:879
10607 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/rc.c:880
10611 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/control/rc.c:882
10615 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/control/rc.c:883
10619 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/rc.c:884
10623 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/rc.c:885
10627 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/control/rc.c:886
10631 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/control/rc.c:887
10635 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/control/rc.c:888
10639 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/control/rc.c:889
10643 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/control/rc.c:890
10647 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/control/rc.c:891
10651 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/rc.c:892
10655 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/rc.c:893
10659 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/rc.c:894
10663 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/rc.c:895
10667 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/rc.c:900
10671 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/rc.c:901
10675 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/rc.c:902
10679 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/control/rc.c:903
10683 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/rc.c:904
10687 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/rc.c:905
10691 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/control/rc.c:906
10695 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/rc.c:907
10699 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/rc.c:909
10703 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/control/rc.c:910
10707 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/rc.c:911
10711 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/rc.c:912
10715 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/control/rc.c:913
10719 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/rc.c:915
10723 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/rc.c:916
10727 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/rc.c:917
10731 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/rc.c:918
10735 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/rc.c:919
10739 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/rc.c:920
10743 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/rc.c:921
10747 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/rc.c:922
10751 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/rc.c:923
10755 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/rc.c:924
10759 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/rc.c:925
10763 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/rc.c:926
10767 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/rc.c:927
10771 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/rc.c:928
10775 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/rc.c:931
10779 msgid ""
10780 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10781 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/control/rc.c:936
10785 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/control/rc.c:937
10789 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/control/rc.c:938
10793 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/control/rc.c:939
10797 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/control/rc.c:941
10801 msgid "+----[ end of help ]"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/control/rc.c:1051
10805 msgid "Press menu select or pause to continue."
10806 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
10807
10808 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10809 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10810 #: modules/control/rc.c:1882
10811 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10812 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
10813
10814 #: modules/control/rc.c:1382
10815 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/rc.c:1393
10819 #, fuzzy, c-format
10820 msgid "Playlist has only %d elements"
10821 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
10822
10823 #: modules/control/showintf.c:61
10824 msgid "Threshold"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/control/showintf.c:62
10828 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/telnet.c:69
10832 msgid "Host"
10833 msgstr "โฮสต์"
10834
10835 #: modules/control/telnet.c:70
10836 msgid ""
10837 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10838 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10839 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10843 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10844 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10848 msgid "Port"
10849 msgstr "พอร์ต"
10850
10851 #: modules/control/telnet.c:75
10852 msgid ""
10853 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10854 "4212."
10855 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
10856
10857 #: modules/control/telnet.c:79
10858 msgid ""
10859 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10860 "default value is \"admin\"."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/telnet.c:93
10864 msgid "VLM remote control interface"
10865 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10866
10867 #: modules/demux/a52.c:44
10868 msgid "Raw A/52 demuxer"
10869 msgstr "Raw A/52 demuxer"
10870
10871 #: modules/demux/aiff.c:44
10872 msgid "AIFF demuxer"
10873 msgstr "AIFF demuxer"
10874
10875 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10876 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10877 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
10878
10879 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10880 msgid "Could not demux ASF stream"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10884 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/demux/au.c:45
10888 msgid "AU demuxer"
10889 msgstr "AU demuxer"
10890
10891 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10892 msgid "Force interleaved method"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10896 msgid "Force interleaved method."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Force index creation"
10902 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
10903
10904 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10905 msgid ""
10906 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10907 "incomplete (not seekable)."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10911 msgid "Ask"
10912 msgstr "ถาม"
10913
10914 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Always fix"
10917 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
10918
10919 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10920 msgid "Never fix"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10924 msgid "AVI demuxer"
10925 msgstr "AVI demuxer"
10926
10927 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10928 #, fuzzy
10929 msgid "AVI Index"
10930 msgstr "ดัชนี"
10931
10932 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10933 msgid ""
10934 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10935 "Do you want to try to repair it?\n"
10936 "\n"
10937 "This might take a long time."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Repair"
10943 msgstr "Nepali"
10944
10945 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10946 msgid "Don't repair"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10950 msgid "Fixing AVI Index..."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/demux/cdg.c:40
10954 #, fuzzy
10955 msgid "CDG demuxer"
10956 msgstr "OGG demuxer"
10957
10958 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Dump filename"
10961 msgstr "ชื่อไฟล์"
10962
10963 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10966 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
10967
10968 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10969 msgid "Append to existing file"
10970 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10971
10972 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10973 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10974 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10975
10976 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10977 #, fuzzy
10978 msgid "File dumper"
10979 msgstr "File dumpper"
10980
10981 #: modules/demux/dts.c:40
10982 msgid "Raw DTS demuxer"
10983 msgstr "Raw DTS demuxer"
10984
10985 #: modules/demux/flac.c:43
10986 msgid "FLAC demuxer"
10987 msgstr "FLAC demuxer"
10988
10989 #: modules/demux/gme.cpp:50
10990 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/demux/live555.cpp:62
10994 #, fuzzy
10995 msgid ""
10996 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10997 "should be set in millisecond units."
10998 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
10999
11000 #: modules/demux/live555.cpp:65
11001 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/demux/live555.cpp:66
11005 msgid ""
11006 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11007 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11008 "cannot connect to normal RTSP servers."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/demux/live555.cpp:70
11012 msgid "RTSP user name"
11013 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11014
11015 #: modules/demux/live555.cpp:71
11016 #, fuzzy
11017 msgid ""
11018 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11019 "connection."
11020 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11021
11022 #: modules/demux/live555.cpp:73
11023 msgid "RTSP password"
11024 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11025
11026 #: modules/demux/live555.cpp:74
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11029 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11030
11031 #: modules/demux/live555.cpp:78
11032 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11033 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11034
11035 #: modules/demux/live555.cpp:88
11036 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11037 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11038
11039 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11041 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11042 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11043
11044 #: modules/demux/live555.cpp:97
11045 msgid "Client port"
11046 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11047
11048 #: modules/demux/live555.cpp:98
11049 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11053 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11054 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11055
11056 #: modules/demux/live555.cpp:103
11057 msgid "HTTP tunnel port"
11058 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11059
11060 #: modules/demux/live555.cpp:104
11061 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11062 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11063
11064 #: modules/demux/live555.cpp:546
11065 #, fuzzy
11066 msgid "RTSP authentication"
11067 msgstr "RTP Multicast"
11068
11069 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11070 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11071 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11072 msgid "Frames per Second"
11073 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11074
11075 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11076 msgid ""
11077 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11078 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11082 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11083 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11084
11085 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11086 msgid "Matroska stream demuxer"
11087 msgstr "Matroska stream demuxer"
11088
11089 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11090 msgid "Ordered chapters"
11091 msgstr "เรียงตามฉาก"
11092
11093 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11094 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Chapter codecs"
11100 msgstr "ฉาก"
11101
11102 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11103 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Preload Directory"
11109 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11110
11111 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11112 msgid ""
11113 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11114 "for broken files)."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11118 msgid "Seek based on percent not time"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11122 msgid "Seek based on percent not time."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11126 msgid "Dummy Elements"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11130 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11134 msgid "---  DVD Menu"
11135 msgstr "---  เมนู DVD"
11136
11137 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11138 msgid "First Played"
11139 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11140
11141 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11142 msgid "Video Manager"
11143 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11144
11145 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11146 msgid "----- Title"
11147 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11148
11149 #: modules/demux/mod.c:46
11150 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/demux/mod.c:47
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Enable reverberation"
11156 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11157
11158 #: modules/demux/mod.c:48
11159 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/demux/mod.c:50
11163 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/demux/mod.c:52
11167 msgid "Enable megabass mode"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/demux/mod.c:53
11171 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/demux/mod.c:55
11175 msgid ""
11176 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11177 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/demux/mod.c:58
11181 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/demux/mod.c:60
11185 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/demux/mod.c:65
11189 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/demux/mod.c:73
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Reverb"
11195 msgstr "ถอด"
11196
11197 #: modules/demux/mod.c:76
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Reverberation level"
11200 msgstr "ระดับ Surround "
11201
11202 #: modules/demux/mod.c:78
11203 msgid "Reverberation delay"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/demux/mod.c:80
11207 msgid "Mega bass"
11208 msgstr "Mega bass"
11209
11210 #: modules/demux/mod.c:83
11211 msgid "Mega bass level"
11212 msgstr "ระดับ Mega bass "
11213
11214 #: modules/demux/mod.c:85
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Mega bass cutoff"
11217 msgstr "Mega bass"
11218
11219 #: modules/demux/mod.c:87
11220 msgid "Surround"
11221 msgstr "Surround"
11222
11223 #: modules/demux/mod.c:90
11224 msgid "Surround level"
11225 msgstr "ระดับ Surround "
11226
11227 #: modules/demux/mod.c:92
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Surround delay (ms)"
11230 msgstr "ระดับ Surround "
11231
11232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11233 msgid "MP4 stream demuxer"
11234 msgstr "MP4 stream demuxer"
11235
11236 #: modules/demux/mpc.c:53
11237 #, fuzzy
11238 msgid "MusePack demuxer"
11239 msgstr "Real demuxer"
11240
11241 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11244 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11245
11246 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11247 msgid "H264 video demuxer"
11248 msgstr "H264 video demuxer"
11249
11250 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11251 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11252 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11253
11254 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11255 msgid ""
11256 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11260 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11261 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11262
11263 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11264 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11265 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11266
11267 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11268 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11269 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11270
11271 #: modules/demux/nsc.c:42
11272 msgid "Windows Media NSC metademux"
11273 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11274
11275 #: modules/demux/nsv.c:44
11276 msgid "NullSoft demuxer"
11277 msgstr "NullSoft demuxer"
11278
11279 #: modules/demux/nuv.c:46
11280 msgid "Nuv demuxer"
11281 msgstr "Nuv demuxer"
11282
11283 #: modules/demux/ogg.c:46
11284 msgid "OGG demuxer"
11285 msgstr "OGG demuxer"
11286
11287 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Google Video"
11290 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11291
11292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11293 msgid "Auto start"
11294 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11295
11296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11297 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11301 msgid "Show shoutcast adult content"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11305 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Skip ads"
11311 msgstr "Skin"
11312
11313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11314 msgid ""
11315 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11316 "prevent adding them to the playlist."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11320 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11324 msgid ""
11325 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11326 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11327 "user's knowledge."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11331 msgid "M3U playlist import"
11332 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11333
11334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11335 msgid "PLS playlist import"
11336 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11337
11338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11339 msgid "B4S playlist import"
11340 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11341
11342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11343 msgid "DVB playlist import"
11344 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11345
11346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11347 msgid "Podcast parser"
11348 msgstr "Podcast parser"
11349
11350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11351 msgid "XSPF playlist import"
11352 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11353
11354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11355 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11356 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11357
11358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11359 #, fuzzy
11360 msgid "ASX playlist import"
11361 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11362
11363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11364 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11368 msgid "QuickTime Media Link importer"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Google Video Playlist importer"
11374 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11375
11376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Dummy ifo demux"
11379 msgstr "Dummy decoder"
11380
11381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11382 msgid "iTunes Music Library importer"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Podcast Info"
11389 msgstr "Podcast parser"
11390
11391 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Podcast Summary"
11394 msgstr "Podcast parser"
11395
11396 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Podcast Size"
11399 msgstr "ขนาด Packet "
11400
11401 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11402 msgid "Shoutcast"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/demux/ps.c:38
11406 msgid "Trust MPEG timestamps"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/ps.c:39
11410 msgid ""
11411 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11412 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11413 "calculate from the bitrate instead."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11417 msgid "MPEG-PS demuxer"
11418 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11419
11420 #: modules/demux/pva.c:38
11421 msgid "PVA demuxer"
11422 msgstr "PVA demuxer"
11423
11424 #: modules/demux/rawdv.c:36
11425 msgid ""
11426 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/demux/rawdv.c:44
11430 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11431 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11432
11433 #: modules/demux/rawvid.c:40
11434 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/rawvid.c:44
11438 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/rawvid.c:48
11442 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/rawvid.c:51
11446 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/rawvid.c:52
11450 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11454 msgid "Aspect ratio"
11455 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11456
11457 #: modules/demux/rawvid.c:56
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11460 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11461
11462 #: modules/demux/rawvid.c:60
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Raw video demuxer"
11465 msgstr "H264 video demuxer"
11466
11467 #: modules/demux/real.c:62
11468 msgid "Real demuxer"
11469 msgstr "Real demuxer"
11470
11471 #: modules/demux/smf.c:36
11472 #, fuzzy
11473 msgid "SMF demuxer"
11474 msgstr "ASF muxer"
11475
11476 #: modules/demux/subtitle.c:48
11477 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/subtitle.c:50
11481 msgid ""
11482 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11483 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/subtitle.c:53
11487 msgid ""
11488 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11489 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11490 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/subtitle.c:65
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Text subtitles parser"
11496 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11497
11498 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11499 msgid "Frames per second"
11500 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11501
11502 #: modules/demux/subtitle.c:73
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Subtitles delay"
11505 msgstr "บทพากย์"
11506
11507 #: modules/demux/subtitle.c:75
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Subtitles format"
11510 msgstr "คำบรรยาย"
11511
11512 #: modules/demux/ts.c:91
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Extra PMT"
11515 msgstr "ตัดทอน"
11516
11517 #: modules/demux/ts.c:93
11518 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/ts.c:95
11522 msgid "Set id of ES to PID"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/ts.c:96
11526 msgid ""
11527 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11528 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11529 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/ts.c:101
11533 msgid "Fast udp streaming"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/demux/ts.c:103
11537 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/demux/ts.c:105
11541 msgid "MTU for out mode"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/demux/ts.c:106
11545 msgid "MTU for out mode."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/demux/ts.c:108
11549 msgid "CSA ck"
11550 msgstr "CSA ck"
11551
11552 #: modules/demux/ts.c:109
11553 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/ts.c:111
11557 msgid "Silent mode"
11558 msgstr "โหมดเงียบ"
11559
11560 #: modules/demux/ts.c:112
11561 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/ts.c:114
11565 msgid "CAPMT System ID"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/demux/ts.c:115
11569 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/ts.c:117
11573 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/ts.c:118
11577 msgid ""
11578 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11579 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/ts.c:122
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Filename of dump"
11585 msgstr "ชื่อไฟล์"
11586
11587 #: modules/demux/ts.c:123
11588 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/demux/ts.c:125
11592 msgid "Append"
11593 msgstr "เพิ่ม"
11594
11595 #: modules/demux/ts.c:127
11596 #, fuzzy
11597 msgid ""
11598 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11599 "be overwritten."
11600 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11601
11602 #: modules/demux/ts.c:130
11603 msgid "Dump buffer size"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/demux/ts.c:132
11607 msgid ""
11608 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11609 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/ts.c:136
11613 #, fuzzy
11614 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11615 msgstr "MP4 stream demuxer"
11616
11617 #: modules/demux/ts.c:3315
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Teletext subtitles"
11620 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11621
11622 #: modules/demux/ts.c:3325
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11625 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11626
11627 #: modules/demux/ts.c:3420
11628 #, fuzzy
11629 msgid "subtitles"
11630 msgstr "คำบรรยาย"
11631
11632 #: modules/demux/ts.c:3424
11633 #, fuzzy
11634 msgid "4:3 subtitles"
11635 msgstr "คำบรรยาย"
11636
11637 #: modules/demux/ts.c:3428
11638 #, fuzzy
11639 msgid "16:9 subtitles"
11640 msgstr "คำบรรยาย"
11641
11642 #: modules/demux/ts.c:3432
11643 #, fuzzy
11644 msgid "2.21:1 subtitles"
11645 msgstr "คำบรรยาย"
11646
11647 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11648 msgid "hearing impaired"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/ts.c:3440
11652 msgid "4:3 hearing impaired"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/ts.c:3444
11656 msgid "16:9 hearing impaired"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/ts.c:3448
11660 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11664 #, fuzzy
11665 msgid "clean effects"
11666 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11667
11668 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11669 msgid "visual impaired commentary"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/tta.c:40
11673 msgid "TTA demuxer"
11674 msgstr "TTA demuxer"
11675
11676 #: modules/demux/ty.c:52
11677 msgid "TY"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/demux/ty.c:53
11681 msgid "TY Stream audio/video demux"
11682 msgstr "TY Stream audio/video demux"
11683
11684 #: modules/demux/vc1.c:39
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11687 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11688
11689 #: modules/demux/vc1.c:45
11690 #, fuzzy
11691 msgid "VC1 video demuxer"
11692 msgstr "H264 video demuxer"
11693
11694 #: modules/demux/vobsub.c:47
11695 msgid "Vobsub subtitles parser"
11696 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11697
11698 #: modules/demux/voc.c:41
11699 msgid "VOC demuxer"
11700 msgstr "VOC demuxer"
11701
11702 #: modules/demux/wav.c:40
11703 msgid "WAV demuxer"
11704 msgstr "WAV demuxer"
11705
11706 #: modules/demux/xa.c:40
11707 msgid "XA demuxer"
11708 msgstr "XA demuxer"
11709
11710 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11711 msgid "Use DVD Menus"
11712 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11713
11714 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11715 msgid "BeOS standard API interface"
11716 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
11717
11718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11719 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11723 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11724 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11728 msgid "Open"
11729 msgstr "เปิด"
11730
11731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11733 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11735 msgid "Preferences"
11736 msgstr "ตัวเลือก"
11737
11738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11742 msgid "Messages"
11743 msgstr "ข้อความ"
11744
11745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11746 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11747 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11748 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11750 msgid "Open File"
11751 msgstr "เปิดไฟล์"
11752
11753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11755 msgid "Open Disc"
11756 msgstr "เปิดดิสค์"
11757
11758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11759 msgid "Open Subtitles"
11760 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11761
11762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11765 msgid "About"
11766 msgstr "เกี่ยวกับ"
11767
11768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11769 msgid "Prev Title"
11770 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
11771
11772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11773 msgid "Next Title"
11774 msgstr "เรื่องถัดไป"
11775
11776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11777 msgid "Go to Title"
11778 msgstr "ไปที่เรื่อง"
11779
11780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11781 msgid "Go to Chapter"
11782 msgstr "ไปที่ฉาก"
11783
11784 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11785 msgid "Speed"
11786 msgstr "ความเร็ว"
11787
11788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11789 msgid "Window"
11790 msgstr "หน้าต่าง"
11791
11792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11795 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11796 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11797 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11798 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11806 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11809 msgid "OK"
11810 msgstr "ตกลง"
11811
11812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11813 #, fuzzy
11814 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11815 msgstr "VLC media player"
11816
11817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11818 #, fuzzy
11819 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11820 msgstr "VLC media player"
11821
11822 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11823 msgid "Drop files to play"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11827 msgid "playlist"
11828 msgstr "playlist"
11829
11830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11832 msgid "Close"
11833 msgstr "ปิด"
11834
11835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11836 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11839 msgid "Edit"
11840 msgstr "แก้ไข"
11841
11842 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11844 msgid "Select All"
11845 msgstr "เลือกทั้งหมด"
11846
11847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11848 msgid "Select None"
11849 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
11850
11851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11852 msgid "Sort Reverse"
11853 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
11854
11855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11856 msgid "Sort by Name"
11857 msgstr "เรียงตามชื่อ"
11858
11859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11860 msgid "Sort by Path"
11861 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
11862
11863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Randomize"
11866 msgstr "สุ่ม"
11867
11868 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
11869 msgid "Remove"
11870 msgstr "ถอด"
11871
11872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11873 msgid "Remove All"
11874 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
11875
11876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11877 msgid "View"
11878 msgstr "มุมมอง"
11879
11880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11881 msgid "Path"
11882 msgstr "เส้นทาง"
11883
11884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
11885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11890 msgid "Name"
11891 msgstr "ชื่อ"
11892
11893 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11894 msgid "Apply"
11895 msgstr "สมัคร"
11896
11897 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
11899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
11900 msgid "Save"
11901 msgstr "บันทึก"
11902
11903 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11904 msgid "Defaults"
11905 msgstr "ดีฟอล์ต"
11906
11907 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11908 msgid "Show Interface"
11909 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
11910
11911 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11912 msgid "50%"
11913 msgstr "50%"
11914
11915 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11916 msgid "100%"
11917 msgstr "100%"
11918
11919 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11920 msgid "200%"
11921 msgstr "200%"
11922
11923 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Vertical Sync"
11926 msgstr "Metal"
11927
11928 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11929 msgid "Correct Aspect Ratio"
11930 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
11931
11932 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11933 msgid "Stay On Top"
11934 msgstr "อยู่ด้านบน"
11935
11936 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11937 msgid "Take Screen Shot"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
11941 msgid "Framebuffer device"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
11945 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Video aspect ratio"
11951 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11952
11953 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11956 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11957
11958 #: modules/gui/fbosd.c:112
11959 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/fbosd.c:114
11963 msgid "Transparency of the image"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/fbosd.c:115
11967 msgid ""
11968 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11969 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
11973 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11974 msgid "Text"
11975 msgstr "ตัวอักษร"
11976
11977 #: modules/gui/fbosd.c:120
11978 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11982 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11983 msgid "X coordinate"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/fbosd.c:123
11987 msgid "X coordinate of the rendered image"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11991 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11992 msgid "Y coordinate"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/fbosd.c:126
11996 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/fbosd.c:130
12000 msgid ""
12001 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12002 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12003 "g. 6=top-right)."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12007 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12008 #: modules/video_filter/rss.c:137
12009 msgid "Opacity"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12013 msgid ""
12014 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12015 "totally opaque. "
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12019 #: modules/video_filter/rss.c:141
12020 msgid "Font size, pixels"
12021 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12022
12023 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12024 #: modules/video_filter/rss.c:142
12025 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12029 #: modules/video_filter/rss.c:146
12030 msgid ""
12031 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12032 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12033 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12034 "(red + green), #FFFFFF = white"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/fbosd.c:148
12038 msgid "Clear overlay framebuffer"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/fbosd.c:149
12042 msgid ""
12043 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12044 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12045 "the cache."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/fbosd.c:153
12049 msgid "Render text or image"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/fbosd.c:154
12053 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/fbosd.c:157
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Display on overlay framebuffer"
12059 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12060
12061 #: modules/gui/fbosd.c:158
12062 msgid ""
12063 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12067 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12068 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12069 msgid "Black"
12070 msgstr "ดำ"
12071
12072 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12073 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12074 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12075 msgid "Gray"
12076 msgstr "เทา"
12077
12078 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12079 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12080 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12081 msgid "Silver"
12082 msgstr "เงิน"
12083
12084 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12085 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12086 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12087 msgid "White"
12088 msgstr "ขาว"
12089
12090 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12091 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12092 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12093 msgid "Maroon"
12094 msgstr "Maroon"
12095
12096 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12097 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12098 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12099 #: modules/video_filter/rss.c:62
12100 msgid "Red"
12101 msgstr "แดง"
12102
12103 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12104 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12105 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12106 #: modules/video_filter/rss.c:63
12107 msgid "Fuchsia"
12108 msgstr "Fuchsia"
12109
12110 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12111 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12112 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12113 #: modules/video_filter/rss.c:63
12114 msgid "Yellow"
12115 msgstr "เหลือง"
12116
12117 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12118 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12119 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12120 msgid "Olive"
12121 msgstr "Olive"
12122
12123 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12124 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12125 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12126 msgid "Green"
12127 msgstr "เขียว"
12128
12129 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12130 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12131 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12132 msgid "Teal"
12133 msgstr "Teal"
12134
12135 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12136 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12137 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12138 #: modules/video_filter/rss.c:64
12139 msgid "Lime"
12140 msgstr "Lime"
12141
12142 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12143 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12144 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12145 msgid "Purple"
12146 msgstr "ม่วง"
12147
12148 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12149 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12150 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12151 msgid "Navy"
12152 msgstr "Navy"
12153
12154 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12155 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12156 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12157 #: modules/video_filter/rss.c:64
12158 msgid "Blue"
12159 msgstr "นำเงิน"
12160
12161 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12162 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12163 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12164 #: modules/video_filter/rss.c:65
12165 msgid "Aqua"
12166 msgstr "Aqua"
12167
12168 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12169 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12170 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12171 #: modules/video_filter/rss.c:194
12172 msgid "Font"
12173 msgstr "ตัวอักษร"
12174
12175 #: modules/gui/fbosd.c:214
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Commands"
12178 msgstr "คำสั่ง"
12179
12180 #: modules/gui/fbosd.c:219
12181 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12185 msgid "About VLC media player"
12186 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12189 #, c-format
12190 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12191 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12194 #, c-format
12195 msgid "Compiled by %s"
12196 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12199 msgid "VLC was brought to you by:"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12203 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12204 msgid "License"
12205 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12208 #, fuzzy
12209 msgid "VLC media player Help"
12210 msgstr "VLC media player"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12213 msgid "Index"
12214 msgstr "ดัชนี"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Bookmarks"
12220 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12223 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12224 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12226 msgid "Add"
12227 msgstr "เพิ่ม"
12228
12229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12233 msgid "Clear"
12234 msgstr "ล้าง"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12238 #: modules/video_filter/extract.c:70
12239 msgid "Extract"
12240 msgstr "ตัดทอน"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12246 msgid "Time"
12247 msgstr "เวลา"
12248
12249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12250 msgid "Untitled"
12251 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12252
12253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12255 msgid "No input"
12256 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12259 msgid ""
12260 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Input has changed"
12266 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12269 msgid ""
12270 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12271 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12276 msgid "Invalid selection"
12277 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12280 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12285 msgid "No input found"
12286 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12287
12288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12289 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12293 msgid "Jump To Time"
12294 msgstr "ไปที่เวลา"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12297 msgid "sec."
12298 msgstr "วินาที"
12299
12300 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12301 msgid "Jump to time"
12302 msgstr "ไปที่เวลา"
12303
12304 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Random On"
12307 msgstr "สุ่ม"
12308
12309 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Random Off"
12312 msgstr "สุ่ม"
12313
12314 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12315 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Repeat One"
12319 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12320
12321 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12322 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12324 msgid "Repeat All"
12325 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12328 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Repeat Off"
12331 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12332
12333 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Half Size"
12337 msgstr "ขนาดปกติ"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12340 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12341 msgid "Normal Size"
12342 msgstr "ขนาดปกติ"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12345 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Double Size"
12348 msgstr "ขนาดปกติ"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12351 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Float on Top"
12354 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12355
12356 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Fit to Screen"
12360 msgstr "หน้าจอ"
12361
12362 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Step Forward"
12365 msgstr "ชั่วคราว"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Step Backward"
12370 msgstr "ชั่วคราว"
12371
12372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Rewind"
12376 msgstr "จบ"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Fast Forward"
12381 msgstr "ชั่วคราว"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12385 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12391 msgid "Pause"
12392 msgstr "พัก"
12393
12394 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12395 msgid "2 Pass"
12396 msgstr "2 Pass"
12397
12398 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12399 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12403 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Preamp"
12409 msgstr "Dream"
12410
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Extended controls"
12414 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12418 msgid "Video filters"
12419 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12420
12421 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12422 msgid "Image adjustment"
12423 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12424
12425 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12426 msgid "Shows more information about the available video filters."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Wave"
12432 msgstr "บันทึก"
12433
12434 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Ripple"
12437 msgstr "ธรรมดา"
12438
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12441 msgid "Psychedelic"
12442 msgstr "Psychedelic"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12445 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Gradient"
12448 msgstr "เขียว"
12449
12450 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12451 #, fuzzy
12452 msgid "General editing filters"
12453 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12454
12455 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Distortion filters"
12458 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Blur"
12463 msgstr "น้ำเงิน"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12466 msgid "Adds motion blurring to the image"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12470 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Image cropping"
12476 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12477
12478 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12479 msgid "Crops a defined part of the image"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Invert colors"
12485 msgstr "สี"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12488 msgid "Inverts the colors of the image"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12492 #: modules/video_filter/transform.c:71
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Transformation"
12495 msgstr "ข้อมูล"
12496
12497 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12498 msgid "Rotates or flips the image"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Interactive Zoom"
12504 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12507 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Volume normalization"
12513 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12514
12515 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12516 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Headphone virtualization"
12522 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12525 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Maximum level"
12531 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12532
12533 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Restore Defaults"
12537 msgstr "ดีฟอล์ต"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Opaqueness"
12543 msgstr "เปิด:"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12546 #, fuzzy
12547 msgid "About the video filters"
12548 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12551 msgid ""
12552 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12553 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12554 "subsections of Video/Filters.\n"
12555 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12556 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12560 #, fuzzy
12561 msgid "(no item is being played)"
12562 msgstr "No items in the playlist"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Login:"
12567 msgstr "เข้าระบบ"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Password:"
12572 msgstr "รหัสผ่าน"
12573
12574 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12576 msgid "Error"
12577 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12580 #, c-format
12581 msgid "Remaining time: %i seconds"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12585 msgid "Errors and Warnings"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Clean up"
12591 msgstr "ล้างเมนู"
12592
12593 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Show Details"
12596 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12597
12598 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12599 msgid "VLC - Controller"
12600 msgstr "VLC - Controller"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12609 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12610 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12611 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12612 msgid "VLC media player"
12613 msgstr "VLC media player"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Open CrashLog..."
12618 msgstr "เปิดดิสค์..."
12619
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12621 msgid "Check for Update..."
12622 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
12623
12624 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12625 msgid "Preferences..."
12626 msgstr "ตัวเลือก..."
12627
12628 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12629 msgid "Services"
12630 msgstr "บริการ"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12633 msgid "Hide VLC"
12634 msgstr "ซ่อน VLC"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12637 msgid "Hide Others"
12638 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
12639
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12641 msgid "Show All"
12642 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12643
12644 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12645 msgid "Quit VLC"
12646 msgstr "ออก VLC"
12647
12648 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12649 msgid "1:File"
12650 msgstr "1:ไฟล์"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12653 msgid "Open File..."
12654 msgstr "เปิดไฟล์..."
12655
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12657 msgid "Quick Open File..."
12658 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
12659
12660 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12661 msgid "Open Disc..."
12662 msgstr "เปิดดิสค์..."
12663
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12665 msgid "Open Network..."
12666 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
12667
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12669 msgid "Open Recent"
12670 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12673 msgid "Clear Menu"
12674 msgstr "ล้างเมนู"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12677 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12681 msgid "Cut"
12682 msgstr "ตัด"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12685 msgid "Copy"
12686 msgstr "คัดลอก"
12687
12688 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12689 msgid "Paste"
12690 msgstr "วาง"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Playback"
12695 msgstr "เล่น"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12698 msgid "Volume Up"
12699 msgstr "เพิ่มเสียง"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12702 msgid "Volume Down"
12703 msgstr "ลดเสียง"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12706 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12707 msgid "Video Device"
12708 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12711 msgid "Minimize Window"
12712 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12715 msgid "Close Window"
12716 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
12717
12718 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Controller..."
12721 msgstr "VLC - Controller"
12722
12723 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12724 msgid "Equalizer..."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Extended Controls..."
12730 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12731
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Playlist..."
12735 msgstr "Playlist"
12736
12737 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12738 msgid "Errors and Warnings..."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12742 msgid "Bring All to Front"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12747 msgid "Help"
12748 msgstr "วิธีใช้"
12749
12750 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12751 #, fuzzy
12752 msgid "VLC media player Help..."
12753 msgstr "VLC media player"
12754
12755 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12756 #, fuzzy
12757 msgid "ReadMe / FAQ..."
12758 msgstr "อ่านฉัน..."
12759
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Online Documentation..."
12763 msgstr "เอกสารออนไลน์"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12766 #, fuzzy
12767 msgid "VideoLAN Website..."
12768 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
12769
12770 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Make a donation..."
12773 msgstr "บริจาค"
12774
12775 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Online Forum..."
12778 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Media Information"
12783 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12786 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12790 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12794 #, c-format
12795 msgid "Volume: %d%%"
12796 msgstr "ความดัง: %d%%"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12799 #, fuzzy
12800 msgid "No CrashLog found"
12801 msgstr "ไม่พบ %@s "
12802
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12804 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Embedded video output"
12810 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
12811
12812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12813 msgid ""
12814 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12818 msgid "Video device"
12819 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12822 msgid ""
12823 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12824 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12825 "menu."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12829 msgid ""
12830 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12831 "is fully transparent."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12835 msgid "Stretch video to fill window"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12839 msgid ""
12840 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12841 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Black screens in fullscreen"
12847 msgstr "เต็มจอ"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
12850 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
12854 msgid "Use as Desktop Background"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
12858 msgid ""
12859 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12860 "with in this mode."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
12864 msgid "Show Fullscreen controller"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
12868 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
12872 msgid "Auto-playback of new items"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
12876 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
12880 msgid "Keep Recent Items"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
12884 msgid ""
12885 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12886 "disabled here."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
12890 msgid "Mac OS X interface"
12891 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
12892
12893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Quartz video"
12896 msgstr "Crypt video"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Open Source"
12901 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12904 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12908 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12909 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12912 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
12919 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12925 msgid "Browse..."
12926 msgstr "มองหาใน..."
12927
12928 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12929 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12933 #, fuzzy
12934 msgid "No DVD menus"
12935 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12936
12937 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12938 msgid "VIDEO_TS directory"
12939 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12940
12941 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
12943 msgid "DVD"
12944 msgstr "DVD"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12947 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12948 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12949 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12952 msgid "Address"
12953 msgstr "ที่อยู่"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12957 msgid "UDP/RTP Multicast"
12958 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
12961 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12962 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
12966 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12967 msgid "Allow timeshifting"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12971 msgid "Load subtitles file:"
12972 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
12976 msgid "Settings..."
12977 msgstr "การตั้งค่า..."
12978
12979 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12980 msgid "Override parametters"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12985 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12986 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Delay"
12989 msgstr "เล่น"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
12993 msgid "FPS"
12994 msgstr "FPS"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12997 msgid "Subtitles encoding"
12998 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13001 msgid "Font size"
13002 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13005 msgid "Subtitles alignment"
13006 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13009 msgid "Font Properties"
13010 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13013 msgid "Subtitle File"
13014 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13017 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13018 msgid "No %@s found"
13019 msgstr "ไม่พบ %@s "
13020
13021 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13022 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13023 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13024
13025 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13026 msgid "Retrieving Channel Info..."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Composite input"
13032 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13035 #, fuzzy
13036 msgid "S-Video input"
13037 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13038
13039 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Streaming/Saving:"
13042 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13047 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Display the stream locally"
13052 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13055 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13056 msgid "Stream"
13057 msgstr "กระแสข้อมูล"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Dump raw input"
13063 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Encapsulation Method"
13069 msgstr "ภาพประกอบ"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Transcoding options"
13075 msgstr "Encoding"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Bitrate (kb/s)"
13086 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Scale"
13092 msgstr "บันทึก"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Stream Announcing"
13097 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13101 #, fuzzy
13102 msgid "SAP announce"
13103 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13104
13105 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13106 #, fuzzy
13107 msgid "RTSP announce"
13108 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13109
13110 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13111 #, fuzzy
13112 msgid "HTTP announce"
13113 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13114
13115 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13116 msgid "Export SDP as file"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13120 msgid "Channel Name"
13121 msgstr "ชื่อของช่อง"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13124 msgid "SDP URL"
13125 msgstr "SDP URL"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13128 msgid "Save File"
13129 msgstr "บันทึกไฟล์"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13133 msgid "Information"
13134 msgstr "ข้อมูล"
13135
13136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13139 msgid "URI"
13140 msgstr "URI"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13144 #: modules/mux/asf.c:49
13145 msgid "Author"
13146 msgstr "ผู้เขียน"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13149 msgid "Advanced Information"
13150 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13154 msgid "Read at media"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Input bitrate"
13161 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13162
13163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Demuxed"
13167 msgstr "Demuxers"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Stream bitrate"
13173 msgstr "ส่งไบต์"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Decoded blocks"
13180 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13181
13182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Displayed frames"
13186 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Lost frames"
13192 msgstr "B Frames"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13198 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Streaming"
13201 msgstr "การตั้งค่า..."
13202
13203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13205 msgid "Sent packets"
13206 msgstr "ส่ง  packet"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13210 msgid "Sent bytes"
13211 msgstr "ส่งไบต์"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Send rate"
13216 msgstr "ส่งไบต์"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Played buffers"
13222 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Lost buffers"
13228 msgstr "B Frames"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13231 msgid "Save Playlist..."
13232 msgstr "บันทึก Playlist..."
13233
13234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13235 msgid "Expand Node"
13236 msgstr "ขยายโหนด"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13239 msgid "Get Stream Information"
13240 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13243 msgid "Sort Node by Name"
13244 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13247 msgid "Sort Node by Author"
13248 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13252 msgid "No items in the playlist"
13253 msgstr "No items in the playlist"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13256 msgid "Search in Playlist"
13257 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13260 msgid "Add Folder to Playlist"
13261 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13264 msgid "File Format:"
13265 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Extended M3U"
13270 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13273 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13277 #, fuzzy, c-format
13278 msgid "%i items in the playlist"
13279 msgstr "No items in the playlist"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13282 #, fuzzy
13283 msgid "1 item in the playlist"
13284 msgstr "No items in the playlist"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13287 msgid "Save Playlist"
13288 msgstr "บันทึก Playlist"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13291 #, fuzzy
13292 msgid "New Node"
13293 msgstr "โหนดใหม่"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Please enter a name for the new node."
13298 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13301 msgid "Empty Folder"
13302 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13306 msgid "Reset All"
13307 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13311 msgid "Reset Preferences"
13312 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13315 msgid "Continue"
13316 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13319 msgid ""
13320 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13321 "Are you sure you want to continue?"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13325 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13326 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13327
13328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13330 msgid "Select a directory"
13331 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13334 msgid "Select a file"
13335 msgstr "เลือกไฟล์"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13339 msgid "Select"
13340 msgstr "เลือก"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Subpicture Filters"
13345 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Logo"
13350 msgstr "เข้าระบบ"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Marquee"
13355 msgstr "เปิด:"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Save settings"
13360 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13365 msgid "Enabled"
13366 msgstr "เปิดใช้"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Image:"
13371 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Position:"
13377 msgstr "ตำแหน่ง"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Timestamp:"
13382 msgstr "เวลา"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13386 msgid "Size:"
13387 msgstr "ขนาด:"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Color:"
13392 msgstr "สี"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Opaqueness:"
13397 msgstr "เปิด:"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13400 #, fuzzy
13401 msgid "(in pixels)"
13402 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Marquee:"
13407 msgstr "เปิด:"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Timeout:"
13412 msgstr "เวลา"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13415 #, fuzzy
13416 msgid "ms"
13417 msgstr "mms"
13418
13419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Not Available"
13422 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13425 msgid "Check for Updates"
13426 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13429 msgid "Download now"
13430 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Automatically check for updates"
13435 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13438 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13442 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13446 msgid "Yes"
13447 msgstr "ใช่"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13450 msgid "No"
13451 msgstr "ไม่ใช่"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13454 msgid "Checking for Updates..."
13455 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13456
13457 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13458 #, c-format
13459 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13460 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
13461
13462 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13463 msgid "This version of VLC is outdated."
13464 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13467 #, fuzzy
13468 msgid "This version of VLC is the latest available."
13469 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13472 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13473 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13476 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13477 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13480 msgid ""
13481 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13482 "RAW)"
13483 msgstr ""
13484 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13487 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13488 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13491 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13492 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13495 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13496 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13497
13498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13499 #, fuzzy
13500 msgid ""
13501 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13502 "MPEG TS)"
13503 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13506 #, fuzzy
13507 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13508 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13511 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13512 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13515 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13516 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13519 msgid ""
13520 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13521 "ASF and OGG)"
13522 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13525 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13526 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13531 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13535 msgid ""
13536 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13537 "ASF, OGG and RAW)"
13538 msgstr ""
13539 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
13540 "RAW)"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13543 msgid ""
13544 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13545 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13548 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13549 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13552 msgid ""
13553 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13554 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13557 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13558 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13559
13560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13561 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13562 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13565 #, fuzzy
13566 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13567 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13570 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13574 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13577 msgid "MPEG Program Stream"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13581 msgid "MPEG Transport Stream"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13585 #, fuzzy
13586 msgid "MPEG 1 Format"
13587 msgstr "ปกติ"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13590 msgid ""
13591 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13592 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13593 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13594 "at http://yourip:8080 by default."
13595 msgstr ""
13596 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13597 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13600 msgid ""
13601 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13602 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13603 "generally the most compatible"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13607 #, fuzzy
13608 msgid ""
13609 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13610 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13611 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13612 "at mms://yourip:8080 by default."
13613 msgstr ""
13614 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13615 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13618 msgid ""
13619 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13620 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13621 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13622 "encapsulated in HTTP)."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13626 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13629 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Use this to stream to a single computer."
13634 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13637 msgid ""
13638 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13639 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13640 "address beginning with 239.255."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13644 msgid ""
13645 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13646 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13647 "but it won't work over the Internet."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13651 msgid ""
13652 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13653 "stream"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13657 msgid ""
13658 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13659 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13660 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13664 msgid "Back"
13665 msgstr "กลับหลัง"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13674 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13677 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13686 msgid "More Info"
13687 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13688
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13690 msgid ""
13691 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13692 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13693 "access to more features."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Stream to network"
13701 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13702
13703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Transcode/Save to file"
13707 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13710 msgid "Choose input"
13711 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13714 msgid "Choose here your input stream."
13715 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13720 msgid "Select a stream"
13721 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Existing playlist item"
13727 msgstr "เปิด playlist"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13731 msgid "Choose..."
13732 msgstr "เลือก..."
13733
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Partial Extract"
13738 msgstr "ตัดทอน"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13741 msgid ""
13742 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13743 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13744 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13749 msgid "From"
13750 msgstr "จาก"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13754 msgid "To"
13755 msgstr "ไปยัง"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13758 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13763 msgid "Destination"
13764 msgstr "เป้าหมาย"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Streaming method"
13770 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13773 msgid "Address of the computer to stream to."
13774 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13777 msgid "UDP Unicast"
13778 msgstr "UDP Unicast"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13781 msgid "UDP Multicast"
13782 msgstr "UDP Multicast"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13786 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Transcode"
13789 msgstr "Encoding"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13792 msgid ""
13793 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13794 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Transcode audio"
13801 msgstr "Encoding"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Transcode video"
13807 msgstr "Encoding"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13810 msgid ""
13811 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13812 "stream."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13816 msgid ""
13817 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13818 "stream."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Encapsulation format"
13825 msgstr "ภาพประกอบ"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13828 msgid ""
13829 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13830 "previously chosen settings all formats won't be available."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13835 msgid "Additional streaming options"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13839 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
13843 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13846 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13847 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
13850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13852 #, fuzzy
13853 msgid "SAP Announce"
13854 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13855
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Local playback"
13860 msgstr "เล่น"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13863 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Additional transcode options"
13870 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
13873 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Select the file to save to"
13880 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
13883 msgid ""
13884 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13885 "the receiving user as they become part of the image."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
13889 msgid ""
13890 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13891 "transcoding."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
13895 msgid "Summary"
13896 msgstr "สรุป"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Encap. format"
13901 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13905 msgid "Input stream"
13906 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
13909 msgid "Save file to"
13910 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Include subtitles"
13915 msgstr "คำบรรยาย"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
13918 #, fuzzy
13919 msgid "No input selected"
13920 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
13923 msgid ""
13924 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13925 "\n"
13926 "Choose one before going to the next page."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
13930 #, fuzzy
13931 msgid "No valid destination"
13932 msgstr "เป้าหมาย"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
13935 msgid ""
13936 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13937 "Multicast-IP.\n"
13938 "\n"
13939 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13940 "and the help texts in this window."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
13944 msgid ""
13945 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13946 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13947 "\n"
13948 "Correct your selection and try again."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
13952 msgid "Select the directory to save to"
13953 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
13956 msgid "No folder selected"
13957 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
13960 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
13964 msgid ""
13965 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13966 "location."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
13970 msgid "No file selected"
13971 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13974 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
13978 msgid ""
13979 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
13983 msgid "Finish"
13984 msgstr "สิ้นสุด"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
13987 #, c-format
13988 msgid "%i items"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
13993 msgid "yes"
13994 msgstr "ใช่"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
13999 msgid "no"
14000 msgstr "ไม่ใช่"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14004 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14008 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14011 #, fuzzy
14012 msgid "This allows to stream on a network."
14013 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14016 msgid ""
14017 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14018 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14019 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14020 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14024 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14028 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14032 msgid ""
14033 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14034 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14035 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14036 "leave this setting to 1."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14040 msgid ""
14041 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14042 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14043 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14044 "extra interface.\n"
14045 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14046 "name will be used."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14050 msgid ""
14051 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14052 "streamed.\n"
14053 "\n"
14054 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14055 "streaming."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14061 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14062
14063 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14064 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/ncurses.c:105
14068 msgid "Filebrowser starting point"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/ncurses.c:107
14072 msgid ""
14073 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14074 "show you initially."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/ncurses.c:112
14078 msgid "Ncurses interface"
14079 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14080
14081 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14082 msgid "Autoplay selected file"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14086 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14090 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14091 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
14092
14093 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14096 msgid "Filename"
14097 msgstr "ชื่อไฟล์"
14098
14099 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14100 msgid "Permissions"
14101 msgstr "สิทธิ"
14102
14103 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14104 msgid "Size"
14105 msgstr "ขนาด"
14106
14107 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14108 msgid "Owner"
14109 msgstr "เจ้าของ"
14110
14111 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14112 msgid "Group"
14113 msgstr "กลุ่ม"
14114
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Forward"
14118 msgstr "ชั่วคราว"
14119
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14121 msgid "00:00:00"
14122 msgstr "00:00:00"
14123
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14126 msgid "Add to Playlist"
14127 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
14128
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14130 msgid "MRL:"
14131 msgstr "MRL:"
14132
14133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14136 msgid "Port:"
14137 msgstr "พอร์ต:"
14138
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14140 msgid "Address:"
14141 msgstr "ที่อยู่:"
14142
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14144 #, fuzzy
14145 msgid "unicast"
14146 msgstr "UDP Unicast"
14147
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14149 #, fuzzy
14150 msgid "multicast"
14151 msgstr "UDP Multicast"
14152
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14154 msgid "Network: "
14155 msgstr "เครือข่าย: "
14156
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14158 msgid "udp"
14159 msgstr "udp"
14160
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14162 msgid "udp6"
14163 msgstr "udp6"
14164
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14166 msgid "rtp"
14167 msgstr "rtp"
14168
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14170 msgid "rtp4"
14171 msgstr "rtp4"
14172
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14174 msgid "ftp"
14175 msgstr "ftp"
14176
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14178 msgid "http"
14179 msgstr "http"
14180
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14182 msgid "sout"
14183 msgstr "sout"
14184
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14186 msgid "mms"
14187 msgstr "mms"
14188
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14190 msgid "Protocol:"
14191 msgstr "โปรโตคอล:"
14192
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Transcode:"
14196 msgstr "Encoding"
14197
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14201 msgid "enable"
14202 msgstr "เปิดใช้"
14203
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14205 msgid "Video:"
14206 msgstr "วิดีโอ:"
14207
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14209 msgid "Audio:"
14210 msgstr "เสียง:"
14211
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14213 msgid "Channel:"
14214 msgstr "ช่อง:"
14215
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Norm:"
14219 msgstr "ปกติ"
14220
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14222 msgid "Frequency:"
14223 msgstr "ความถี่:"
14224
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Samplerate:"
14228 msgstr "ส่งไบต์"
14229
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14231 msgid "Quality:"
14232 msgstr "ปริมาณ:"
14233
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Tuner:"
14237 msgstr "Muxer:"
14238
14239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14240 msgid "Sound:"
14241 msgstr "เสียง:"
14242
14243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14244 msgid "MJPEG:"
14245 msgstr "MJPEG:"
14246
14247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Decimation:"
14250 msgstr "คำอธิบาย"
14251
14252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14253 msgid "pal"
14254 msgstr "pal"
14255
14256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14257 msgid "ntsc"
14258 msgstr "ntsc"
14259
14260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14261 msgid "secam"
14262 msgstr "secam"
14263
14264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14265 msgid "240x192"
14266 msgstr "240x192"
14267
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14269 msgid "320x240"
14270 msgstr "320x240"
14271
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14273 msgid "qsif"
14274 msgstr "qsif"
14275
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14277 msgid "qcif"
14278 msgstr "qcif"
14279
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14281 msgid "sif"
14282 msgstr "sif"
14283
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14285 msgid "cif"
14286 msgstr "cif"
14287
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14289 msgid "vga"
14290 msgstr "vga"
14291
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14293 msgid "kHz"
14294 msgstr "kHz"
14295
14296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14297 msgid "Hz/s"
14298 msgstr "Hz/s"
14299
14300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14301 msgid "mono"
14302 msgstr "โมโน"
14303
14304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14305 msgid "stereo"
14306 msgstr "สเตอริโอ"
14307
14308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Camera"
14311 msgstr "ฉาก"
14312
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Video Codec:"
14316 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14317
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14319 msgid "huffyuv"
14320 msgstr "huffyuv"
14321
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14323 msgid "mp1v"
14324 msgstr "mp1v"
14325
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14327 msgid "mp2v"
14328 msgstr "mp2v"
14329
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14331 msgid "mp4v"
14332 msgstr "mp4v"
14333
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14335 msgid "H263"
14336 msgstr "H263"
14337
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14339 msgid "WMV1"
14340 msgstr "WMV1"
14341
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14343 msgid "WMV2"
14344 msgstr "WMV2"
14345
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Video Bitrate:"
14349 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
14350
14351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Bitrate Tolerance:"
14354 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14355
14356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14357 msgid "Keyframe Interval:"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Audio Codec:"
14363 msgstr "เครื่อง Audio CD"
14364
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Deinterlace:"
14368 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
14369
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Access:"
14373 msgstr "ที่อยู่:"
14374
14375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14376 msgid "Muxer:"
14377 msgstr "Muxer:"
14378
14379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14380 msgid "URL:"
14381 msgstr "URL:"
14382
14383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Time To Live (TTL):"
14386 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14387
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14389 msgid "127.0.0.1"
14390 msgstr "127.0.0.1"
14391
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14393 msgid "localhost"
14394 msgstr "localhost"
14395
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14397 msgid "localhost.localdomain"
14398 msgstr "localhost.localdomain"
14399
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14401 msgid "239.0.0.42"
14402 msgstr "239.0.0.42"
14403
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14405 msgid "PS"
14406 msgstr "PS"
14407
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14409 msgid "TS"
14410 msgstr "TS"
14411
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14413 msgid "MPEG1"
14414 msgstr "MPEG1"
14415
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14417 msgid "AVI"
14418 msgstr "AVI"
14419
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14421 msgid "OGG"
14422 msgstr "OGG"
14423
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14425 msgid "MP4"
14426 msgstr "MP4"
14427
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14429 msgid "MOV"
14430 msgstr "MOV"
14431
14432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14433 msgid "ASF"
14434 msgstr "ASF"
14435
14436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14437 msgid "kbits/s"
14438 msgstr "kbits/s"
14439
14440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14441 msgid "alaw"
14442 msgstr "alaw"
14443
14444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14445 msgid "ulaw"
14446 msgstr "ulaw"
14447
14448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14449 msgid "mpga"
14450 msgstr "mpga"
14451
14452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14453 msgid "mp3"
14454 msgstr "mp3"
14455
14456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14457 msgid "a52"
14458 msgstr "a52"
14459
14460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14461 msgid "vorb"
14462 msgstr "vorb"
14463
14464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14465 msgid "bits/s"
14466 msgstr "bits/s"
14467
14468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Audio Bitrate :"
14471 msgstr "พอร์ตเสียง"
14472
14473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14474 #, fuzzy
14475 msgid "SAP Announce:"
14476 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14477
14478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14479 #, fuzzy
14480 msgid "SLP Announce:"
14481 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14482
14483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Announce Channel:"
14486 msgstr "ช่องเสียง"
14487
14488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14490 msgid "Update"
14491 msgstr "อัพเดท"
14492
14493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14494 msgid " Clear "
14495 msgstr "ล้าง"
14496
14497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14498 msgid " Save "
14499 msgstr "บันทึก"
14500
14501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14502 msgid " Apply "
14503 msgstr "สมัคร"
14504
14505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14506 msgid " Cancel "
14507 msgstr "ยกเว้น"
14508
14509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14510 msgid "Preference"
14511 msgstr "ตัวเลือก"
14512
14513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14514 msgid ""
14515 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14516 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14517 "org/copyleft/gpl.html)."
14518 msgstr ""
14519 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
14520 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14521
14522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14523 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14524 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14525
14526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14527 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14528 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14529
14530 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14531 #, c-format
14532 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14536 #, fuzzy
14537 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14538 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
14539
14540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Preamp\n"
14544 msgstr ""
14545 "Preamp\n"
14546 "12.0dB"
14547
14548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14550 msgid "dB"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14554 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14558 msgid ""
14559 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14560 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14564 msgid ""
14565 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14566 " Played and streamed info are shown."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Sent bitrates"
14572 msgstr "ส่งไบต์"
14573
14574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Current visualization:"
14577 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14578
14579 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14580 msgid "A to B"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Frame by Frame"
14586 msgstr "เรียงตามชื่อ"
14587
14588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Take a snapshot"
14591 msgstr "จับภาพ"
14592
14593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Transparent"
14596 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
14597
14598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Show playlist"
14601 msgstr "บันทึก playlist"
14602
14603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Extended Settings"
14606 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14607
14608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14609 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14610 msgid "Menu"
14611 msgstr "เมนู"
14612
14613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14614 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14615 msgid "Previous track"
14616 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14617
14618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14619 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14620 msgid "Next track"
14621 msgstr "เรื่องถัดไป"
14622
14623 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14624 msgid "Revert to normal play speed"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14628 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14632 #, fuzzy
14633 msgid "File names:"
14634 msgstr "ชื่อไฟล์"
14635
14636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Filter:"
14639 msgstr "ตัวกรอง"
14640
14641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Open subtitles file"
14645 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14646
14647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14650 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14651
14652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Channels :"
14655 msgstr "ช่อง"
14656
14657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14658 msgid "Selected ports :"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14662 msgid ".*"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Input caching :"
14668 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14669
14670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14671 msgid "Use VLC pace"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Auto connnection"
14677 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
14678
14679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Radio device name"
14682 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14683
14684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14686 #, fuzzy
14687 msgid "DVB Type:"
14688 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
14689
14690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Transponder symbol rate"
14694 msgstr "Transponder FEC"
14695
14696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14697 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14699 msgid "Advanced options..."
14700 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
14701
14702 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Select File"
14705 msgstr "เลือกไฟล์"
14706
14707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Select Directory"
14710 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14711
14712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14713 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Action"
14719 msgstr "ตำแหน่ง"
14720
14721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Shortcut"
14724 msgstr "ช้ากว่า"
14725
14726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Set"
14729 msgstr "กำหนด QP"
14730
14731 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Hotkey for "
14734 msgstr "ปุ่มลัด"
14735
14736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14737 msgid "Press the new keys for "
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14741 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Input and Codecs"
14747 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14748
14749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Input & Codecs settings"
14752 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14753
14754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14755 msgid ""
14756 "If this property is blank, then you have\n"
14757 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14758 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Interface settings"
14764 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14765
14766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Subtitles & OSD settings"
14769 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14770
14771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Configure Hotkeys"
14774 msgstr "ปรับค่า"
14775
14776 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14777 msgid "Errors"
14778 msgstr "ข้อผิดพลาด"
14779
14780 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14781 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14789 msgid "&Close"
14790 msgstr "&ปิด"
14791
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14793 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14797 msgid "&Clear"
14798 msgstr "&ล้าง"
14799
14800 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Hide future errors"
14803 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14804
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Adjustments and Effects"
14808 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14809
14810 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14811 msgid "Graphic Equalizer"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Spatializer"
14817 msgstr "บางส่วน"
14818
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Audio effects"
14822 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14823
14824 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Video Effects"
14827 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14828
14829 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14830 #, fuzzy
14831 msgid "v4l2 controls"
14832 msgstr "VLC - Controller"
14833
14834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Go to time"
14837 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14838
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14840 #, fuzzy
14841 msgid "&Go"
14842 msgstr "&ไม่ใช่"
14843
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14847 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
14848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
14852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
14853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14856 msgid "&Cancel"
14857 msgstr "&ยกเลิก"
14858
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Go to time:"
14862 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14863
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Information about VLC media player."
14867 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
14868
14869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
14870 msgid ""
14871 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14872 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14873 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14874 "works on many platforms.\n"
14875 "\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
14879 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
14884 msgid "Compiled by "
14885 msgstr "คอมไพล์โดย"
14886
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Based on SVN revision: "
14891 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
14892
14893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14894 msgid ""
14895 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14896 "read the distribution tab.\n"
14897 "\n"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14901 msgid ""
14902 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14903 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14904 "provide the best software."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
14908 #, fuzzy
14909 msgid "General Info"
14910 msgstr "ทั่วไป"
14911
14912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Authors"
14915 msgstr "ผู้เขียน"
14916
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Thanks"
14920 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
14921
14922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Distribution License"
14925 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14926
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
14928 #, fuzzy
14929 msgid "&Update List"
14930 msgstr "อัพเดต"
14931
14932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Checking for the update..."
14935 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
14936
14937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Select a directory ..."
14940 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14941
14942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
14943 msgid "There is a new version of vlc :\n"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
14947 msgid "You have the latest version of vlc"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14951 msgid "Login"
14952 msgstr "เข้าใช้งาน"
14953
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Media information"
14957 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14958
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&General"
14962 msgstr "ทั่วไป"
14963
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14965 msgid "&Extra Metadata"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14969 #, fuzzy
14970 msgid "&Codec Details"
14971 msgstr "ดีฟอล์ต"
14972
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
14974 #, fuzzy
14975 msgid "&Statistics"
14976 msgstr "สถิติ"
14977
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
14979 msgid "&Save Metadata"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Location :"
14985 msgstr "Latin"
14986
14987 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14988 #, fuzzy
14989 msgid "&Save as..."
14990 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14991
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14993 msgid "Verbosity Level"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14999 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15000
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15002 msgid ""
15003 "Cannot write file %1:\n"
15004 "%2."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15008 msgid "&File"
15009 msgstr "&ไฟล์"
15010
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15012 #, fuzzy
15013 msgid "&Disc"
15014 msgstr "ดิสค์"
15015
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15017 #, fuzzy
15018 msgid "&Network"
15019 msgstr "เครือข่าย"
15020
15021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Capture &Device"
15024 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15025
15026 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15028 #, fuzzy
15029 msgid "&Play"
15030 msgstr "เล่น"
15031
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15033 msgid "&Enqueue"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15038 #, fuzzy
15039 msgid "&Stream"
15040 msgstr "กระแสข้อมูล"
15041
15042 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15043 #, fuzzy
15044 msgid "&Convert"
15045 msgstr "เ&รียง"
15046
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15048 #, fuzzy
15049 msgid "&Convert / Save"
15050 msgstr "เ&รียง"
15051
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Basic"
15056 msgstr "Bashkir"
15057
15058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15061 msgid "&Save"
15062 msgstr "&บันทึก"
15063
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15065 #, fuzzy
15066 msgid "&Reset Preferences"
15067 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
15068
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15071 msgid ""
15072 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15073 "Are you sure you want to continue?"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Open playlist file"
15079 msgstr "เปิด playlist"
15080
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Choose a filename to save playlist"
15084 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15085
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15087 #, fuzzy
15088 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15089 msgstr "XSPF playlist"
15090
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15092 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Media Files"
15098 msgstr "ไฟล์"
15099
15100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Video Files"
15103 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15104
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Audio Files"
15108 msgstr "ไฟล์"
15109
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Playlist Files"
15113 msgstr "มุมมอง Playlist"
15114
15115 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Subtitles Files"
15118 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15119
15120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15121 #, fuzzy
15122 msgid "All Files"
15123 msgstr "ไฟล์"
15124
15125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15126 msgid ""
15127 "Stream output string.\n"
15128 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15129 " but you can update it manually."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15134 msgid "Save file"
15135 msgstr "บันทึกไฟล์"
15136
15137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15138 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15142 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15146 msgid "Day Month Year:"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Repeat:"
15152 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15153
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Repeat delay:"
15157 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15158
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15160 msgid " days"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Privacy and Network policies"
15166 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15167
15168 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Privacy and Network Warning"
15171 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15172
15173 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15174 msgid ""
15175 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15176 "without authorization.</p>\n"
15177 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15178 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15179 "available.</p>\n"
15180 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15181 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15182 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15183 "access on the web.</p>\n"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15187 msgid "Control menu for the player"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15191 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Paused"
15194 msgstr "พัก"
15195
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15197 #, fuzzy
15198 msgid "&Media"
15199 msgstr "มีเดีย: %s"
15200
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15202 #, fuzzy
15203 msgid "&Playlist"
15204 msgstr "Playlist"
15205
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15207 #, fuzzy
15208 msgid "&Tools"
15209 msgstr "เครื่องมือ"
15210
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15212 msgid "&Audio"
15213 msgstr "&เสียง"
15214
15215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15216 msgid "&Video"
15217 msgstr "&วิดีโอ"
15218
15219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15220 #, fuzzy
15221 msgid "&Playback"
15222 msgstr "เล่น"
15223
15224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15225 msgid "&Help"
15226 msgstr "&วิธีใช้"
15227
15228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15229 #, fuzzy
15230 msgid "&Open File..."
15231 msgstr "เปิดไฟล์..."
15232
15233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15235 msgid "Open &Disc..."
15236 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
15237
15238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Open &Network..."
15241 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
15242
15243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Open &Capture Device..."
15247 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
15248
15249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15250 #, fuzzy
15251 msgid "&Streaming..."
15252 msgstr "การตั้งค่า..."
15253
15254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15255 msgid "Conve&rt / Save..."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15259 #, fuzzy
15260 msgid "&Quit"
15261 msgstr "ออก"
15262
15263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Show Playlist"
15266 msgstr "บันทึก playlist"
15267
15268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Undock from interface"
15271 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
15272
15273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Ctrl+U"
15276 msgstr "Ctrl"
15277
15278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Ctrl+L"
15281 msgstr "Ctrl"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Add Interfaces"
15286 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
15287
15288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Minimal View..."
15291 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15292
15293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Ctrl+H"
15296 msgstr "Ctrl"
15297
15298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Advanced controls"
15301 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15302
15303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Visualizations selector"
15306 msgstr "ภาพประกอบ"
15307
15308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Switch to skins"
15311 msgstr "เลือก skin"
15312
15313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Help..."
15316 msgstr "วิธีใช้"
15317
15318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Tools"
15321 msgstr "เครื่องมือ"
15322
15323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15324 msgid "Open &File..."
15325 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
15326
15327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15330 msgstr "VLC media player"
15331
15332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Show VLC media player"
15335 msgstr "VLC media player"
15336
15337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15338 #, fuzzy
15339 msgid "&Open Media"
15340 msgstr "เปิดไฟล์"
15341
15342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15344 msgid "Empty"
15345 msgstr "ว่าง"
15346
15347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15348 msgid "Always show video area"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15352 msgid ""
15353 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15359 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15360
15361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15362 msgid ""
15363 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15364 "preferences dialog."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15369 msgid "Systray icon"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15373 msgid ""
15374 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15375 "basic actions"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15379 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15383 msgid ""
15384 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15385 "inyour taskbar"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15389 msgid "Show playing item name in window title"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15393 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15397 msgid "Path to use in openfile dialog"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15401 msgid "Show notification popup on track change"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15405 msgid ""
15406 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15407 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15414 msgid "Advanced options"
15415 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15416
15417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15420 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15421
15422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15425 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
15426
15427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15428 msgid ""
15429 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15430 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15431 "extensions."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15435 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15439 msgid ""
15440 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15441 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15442 "32; Rating: 256."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15446 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15450 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15454 msgid "Activate the new updates notification"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15458 msgid ""
15459 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15460 "once a week."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15464 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15468 msgid ""
15469 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15470 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15474 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15478 msgid "Ask for network policy at start"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Qt interface"
15484 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
15485
15486 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15487 #, fuzzy
15488 msgid "2 pass"
15489 msgstr "2 Pass"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Preset"
15494 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15495
15496 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15497 msgid "Capture Mode"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Select the capture device type"
15503 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Card Selection"
15508 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15512 msgid "Options"
15513 msgstr "ออปชั่น"
15514
15515 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15516 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Disc selection"
15522 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15523
15524 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15527 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15528
15529 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Disk device"
15532 msgstr "เครื่อง"
15533
15534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15535 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15539 #, fuzzy
15540 msgid "No DVD Menus"
15541 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15542
15543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Starting position"
15546 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Audio and Subtitles"
15551 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
15552
15553 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15554 msgid "Choose one or more media file to open"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Add a subtitle file"
15560 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15561
15562 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15565 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15566
15567 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Alignment:"
15570 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15571
15572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Select the subtitle file"
15575 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15576
15577 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Network Protocol"
15580 msgstr "เครือข่าย: "
15581
15582 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15583 msgid "Set the protocol for the URL"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Protocol"
15589 msgstr "โปรโตคอล:"
15590
15591 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15592 msgid "Set the port used"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15596 msgid ""
15597 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15598 "with or without the protocol."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Show extended options"
15604 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15605
15606 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Show &amp;more options"
15609 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15610
15611 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Start Time"
15614 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
15615
15616 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Change the start time for the media"
15619 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15620
15621 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15623 msgid "Caching"
15624 msgstr "แคช"
15625
15626 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15627 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15631 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15635 msgid "Customize"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15639 msgid "Extra media"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Select the file"
15645 msgstr "เลือกไฟล์"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Change the caching for the media"
15650 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15653 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15654 msgid "Podcast URLs list"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Stream Output"
15660 msgstr "ส่งไบต์"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15664 msgid "Outputs"
15665 msgstr "ผลลัพธ์"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Play locally"
15671 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
15672
15673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15674 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15678 msgid "Prefer UDP over RTP"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Mount Point"
15684 msgstr "Mongolian"
15685
15686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Login:pass:"
15689 msgstr "เข้าระบบ"
15690
15691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Profile"
15694 msgstr "ม่วง"
15695
15696 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Encapsulation"
15699 msgstr "ภาพประกอบ"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Video Codec"
15704 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Audio Codec"
15709 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15712 msgid "Overlay subtitles on the video"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15717 msgid "Group name"
15718 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
15719
15720 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15721 msgid "Stream all elementary streams"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Generated stream output string"
15727 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
15728
15729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15730 #, fuzzy
15731 msgid "General Audio"
15732 msgstr "ทั่วไป"
15733
15734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Preferred audio language"
15737 msgstr "ภาษาเสียง"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Default volume"
15742 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15743
15744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Effects"
15747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15748
15749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15750 msgid "Headphone surround effect"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Visualisation"
15756 msgstr "ภาพประกอบ"
15757
15758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15759 msgid "Last.fm"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15763 msgid "Enable last.fm submission"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Disk Devices"
15769 msgstr "เครื่อง"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Disk Device"
15774 msgstr "เครื่อง"
15775
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15777 msgid "Server Default Port"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15781 #, fuzzy
15782 msgid "HTTP Proxy"
15783 msgstr "HTTP proxy"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Default caching level"
15788 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
15789
15790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15791 msgid "Codecs / Muxers"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15795 msgid "Post-Processing Quality"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15799 msgid "Repair AVI files"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15803 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Access Filter"
15809 msgstr "ตัวกรอง"
15810
15811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Native or Skins"
15814 msgstr "Native American"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Skin File"
15819 msgstr "ไฟล์"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15822 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Native"
15828 msgstr "Meditative"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15832 msgid "Skins"
15833 msgstr "Skin"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15836 msgid "Always display the video"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Instances"
15842 msgstr "ส่วนติดต่อ"
15843
15844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15845 msgid "Allow only one instance"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15849 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Privacy / Network Interaction"
15855 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15856
15857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15858 msgid "Album art download policy"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15862 msgid "Activate update notifier"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15866 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15870 msgid ""
15871 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Enable OSD"
15877 msgstr "เปิดใช้งาน"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Subtitles languages"
15882 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Subtitles preferred language"
15887 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Default Encoding"
15892 msgstr "Encoding"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Display Settings"
15897 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15900 #: modules/video_output/opengl.c:168
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Effect"
15903 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Font Color"
15908 msgstr "สี"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Display"
15914 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Output"
15920 msgstr "ผลลัพธ์"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Accelerated video output"
15925 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
15926
15927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Skip Frames"
15930 msgstr "B Frames"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
15933 #, fuzzy
15934 msgid "DirectX"
15935 msgstr "ไดเรกทรอรี"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Display Device"
15940 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
15943 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Video snapshots"
15949 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Prefix"
15954 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Format"
15959 msgstr "ปกติ"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15962 msgid "Sequential numbering"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Edit settings"
15968 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Control"
15973 msgstr "VLC - Controller"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15976 msgid "Run manually"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15980 msgid "Setup schedule"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15984 msgid "Run on schedule"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Status"
15990 msgstr "&กำหนดค่า"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15993 #, fuzzy
15994 msgid "P/P"
15995 msgstr "UDP/RTP"
15996
15997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Prev"
16000 msgstr "ก่อนหน้านี้"
16001
16002 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Add input"
16005 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Edit input"
16010 msgstr "wa]Noeg-hk"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Clear list"
16015 msgstr "play list"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Transform"
16020 msgstr "Encoding"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Sharpen"
16025 msgstr "หน้าจอ"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Sigma"
16030 msgstr "เล็ก"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Image adjust"
16035 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16038 msgid "Brightness threshold"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Color fun"
16044 msgstr "สี"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Color extraction"
16049 msgstr "ช่วงเวลา"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Color invert"
16054 msgstr "เ&รียง"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16057 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16058 msgid "Color threshold"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16062 msgid "Similarity"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Some random name"
16068 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16069
16070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Rotate"
16073 msgstr "วันที่"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Angle"
16078 msgstr "Jungle"
16079
16080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Puzzle game"
16083 msgstr "ม่วง"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Black slot"
16088 msgstr "ดำ"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Columns"
16094 msgstr "ความดัง"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16098 msgid "Rows"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Image modification"
16104 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16107 msgid "Water effect"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16111 #: modules/video_filter/noise.c:48
16112 msgid "Noise"
16113 msgstr "Noise"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16116 msgid "Motion detect"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16120 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16121 msgid "Motion blur"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Factor"
16127 msgstr "เร็วกว่า"
16128
16129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Cartoon"
16132 msgstr "Maroon"
16133
16134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Find a name"
16137 msgstr "ชื่อไฟล์"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Logo erase"
16142 msgstr "รูปแบบ Log"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16145 msgid "Mask"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Clone"
16151 msgstr "ปิด"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Number of clones"
16156 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Wall"
16161 msgstr "ทั้งหมด"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Overlay"
16166 msgstr "ซ้อนกัน"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Add text"
16171 msgstr "ถัดไป"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Add logo"
16176 msgstr "เพิ่มโหนด"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16179 msgid "Transparency"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Advanced video filter controls"
16185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Subpicture filters"
16190 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Vout filters"
16195 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Reset"
16200 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16203 #, fuzzy
16204 msgid "VLM configurator"
16205 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16206
16207 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Media Manager Edition"
16210 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Name:"
16215 msgstr "ชื่อ"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Input:"
16220 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Select Input"
16225 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Output:"
16230 msgstr "ผลลัพธ์"
16231
16232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Select Output"
16235 msgstr "ส่งไบต์"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Time Control"
16240 msgstr "VLC - Controller"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Mux Control"
16245 msgstr "VLC - Controller"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Loop"
16251 msgstr "เข้าระบบ"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16254 msgid "Media Manager List"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16258 msgid "Open a skin file"
16259 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
16260
16261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16262 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16263 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
16264
16265 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16267 msgid "Open playlist"
16268 msgstr "เปิด playlist"
16269
16270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16271 msgid ""
16272 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16273 "xspf"
16274 msgstr ""
16275 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
16276 "*.xspf"
16277
16278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16280 msgid "Save playlist"
16281 msgstr "บันทึก playlist"
16282
16283 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16284 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16285 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16286
16287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16288 msgid "Skin to use"
16289 msgstr "Skin ที่ใช้"
16290
16291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16292 msgid "Path to the skin to use."
16293 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
16294
16295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16296 msgid "Config of last used skin"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16300 msgid ""
16301 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16302 "automatically, do not touch it."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16307 msgid "Show a systray icon for VLC"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16313 msgid "Show VLC on the taskbar"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16317 msgid "Enable transparency effects"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16321 msgid ""
16322 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16323 "when moving windows does not behave correctly."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Use a skinned playlist"
16330 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16331
16332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Skinnable Interface"
16335 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16336
16337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16338 msgid "Skins loader demux"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16342 msgid "Select skin"
16343 msgstr "เลือก skin"
16344
16345 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16346 msgid "Open skin..."
16347 msgstr "เปิด skin..."
16348
16349 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16350 msgid ""
16351 "\n"
16352 "(WinCE interface)\n"
16353 "\n"
16354 msgstr ""
16355 "\n"
16356 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
16357 "\n"
16358
16359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16360 msgid ""
16361 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16362 "\n"
16363 msgstr ""
16364 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16365 "\n"
16366
16367 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16368 msgid "Compiler: "
16369 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16370
16371 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16372 #, fuzzy
16373 msgid ""
16374 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16375 "http://www.videolan.org/"
16376 msgstr ""
16377 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16378 "http://www.videolan.org/\n"
16379 "\n"
16380
16381 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16382 msgid "Open:"
16383 msgstr "เปิด:"
16384
16385 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16386 msgid ""
16387 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16388 "targets:"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16393 msgid "Choose directory"
16394 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16395
16396 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16398 msgid "Choose file"
16399 msgstr "เลือกไฟล์"
16400
16401 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Embed video in interface"
16404 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16405
16406 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16407 msgid ""
16408 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16409 "window."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16413 #, fuzzy
16414 msgid "WinCE interface module"
16415 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
16416
16417 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16418 msgid "WinCE dialogs provider"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Edit bookmark"
16424 msgstr "Playlist bookmark 1"
16425
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16428 msgid "Bytes"
16429 msgstr "ไบต์"
16430
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16437 msgid "&OK"
16438 msgstr "&ตกลง"
16439
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16441 msgid "&Delete"
16442 msgstr "&ลบ"
16443
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16445 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16449 msgid "Removes the selected bookmarks"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16453 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16457 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16461 msgid ""
16462 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16463 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16464 "between these bookmarks"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16468 msgid "You must select two bookmarks"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16472 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16476 msgid ""
16477 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16481 msgid ""
16482 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16483 "bookmarks to keep the same input."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16487 msgid "Input has changed "
16488 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16489
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16492 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16493 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16494
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Stream and Media Info"
16498 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16499
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Advanced information"
16503 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16506 msgid ""
16507 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16508 "Messages window."
16509 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
16510
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16512 msgid "&Yes"
16513 msgstr "&ใช่"
16514
16515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16516 msgid "&No"
16517 msgstr "&ไม่ใช่"
16518
16519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16520 msgid "Don't show further errors"
16521 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
16522
16523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Playlist item info"
16526 msgstr "มุมมอง Playlist"
16527
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16529 msgid "Save &As..."
16530 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16531
16532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16533 msgid "Save Messages As..."
16534 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
16535
16536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16537 msgid "Options:"
16538 msgstr "ออปชั่น:"
16539
16540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16542 msgid "Open..."
16543 msgstr "เปิด..."
16544
16545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Stream/Save"
16548 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16549
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16551 msgid "Use VLC as a stream server"
16552 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
16553
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16557 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
16558
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Customize:"
16562 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16563
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16565 msgid ""
16566 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16567 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16568 "controls above."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Use a subtitles file"
16574 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16575
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Use an external subtitles file."
16579 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16580
16581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16582 msgid "Advanced Settings..."
16583 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
16584
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16586 msgid "File:"
16587 msgstr "ไฟล์:"
16588
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16590 msgid "DVD (menus)"
16591 msgstr "DVD (เมนู)"
16592
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16594 msgid "Disc type"
16595 msgstr "ชนิดดิสค์"
16596
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16598 msgid "Probe Disc(s)"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16602 msgid ""
16603 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16604 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16605 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16606 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16607 "parameter ranges are set based on media we find."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16611 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16612 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16613
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16615 msgid "RTSP"
16616 msgstr "RTSP"
16617
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16619 msgid "DVD device to use"
16620 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
16621
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16623 msgid ""
16624 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16625 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16630 msgid "CD-ROM device to use"
16631 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
16632
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16634 msgid ""
16635 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16636 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Title number."
16642 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16643
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16645 msgid ""
16646 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16647 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16648 "will be shown."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16652 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16656 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16660 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Track number."
16666 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16667
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16669 msgid ""
16670 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16671 "subtitle will be shown."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16675 msgid ""
16676 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16680 msgid ""
16681 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16682 "given, then all tracks are played."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16686 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16690 msgid "Shuffle"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16694 #, fuzzy
16695 msgid "&Simple Add File..."
16696 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16697
16698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16699 msgid "Add &Directory..."
16700 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
16701
16702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16703 msgid "&Add URL..."
16704 msgstr "&เพิ่ม URL..."
16705
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16707 msgid "Services Discovery"
16708 msgstr "บริการค้นหา"
16709
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16711 msgid "&Open Playlist..."
16712 msgstr "&เปิด Playlist..."
16713
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16715 msgid "&Save Playlist..."
16716 msgstr "&บันทึก Playlist..."
16717
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16719 msgid "Sort by &Title"
16720 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
16721
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16723 msgid "&Reverse Sort by Title"
16724 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
16725
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16727 msgid "&Shuffle"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16731 msgid "D&elete"
16732 msgstr "ล&บ"
16733
16734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16735 msgid "&Manage"
16736 msgstr "&จัดการ"
16737
16738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16739 msgid "S&ort"
16740 msgstr "เ&รียง"
16741
16742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16743 #, fuzzy
16744 msgid "&Selection"
16745 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
16746
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16748 #, fuzzy
16749 msgid "&View items"
16750 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16751
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16753 msgid "Play this Branch"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Preparse"
16760 msgstr "พัก"
16761
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16763 msgid "Sort this Branch"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16768 msgid "Info"
16769 msgstr "ข้อมูล"
16770
16771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16772 msgid "Add Node"
16773 msgstr "เพิ่มโหนด"
16774
16775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "%i items in playlist"
16779 msgstr "No items in the playlist"
16780
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16782 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16783 msgid "root"
16784 msgstr "root"
16785
16786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16787 msgid "XSPF playlist"
16788 msgstr "XSPF playlist"
16789
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16791 msgid "Playlist is empty"
16792 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
16793
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16795 msgid "Can't save"
16796 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
16797
16798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16800 #: modules/misc/win32text.c:74
16801 msgid "Normal"
16802 msgstr "ปกติ"
16803
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16805 #, fuzzy
16806 msgid "One level"
16807 msgstr "ระดับ Surround "
16808
16809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16810 msgid "Please enter node name"
16811 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
16812
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16814 msgid "New node"
16815 msgstr "โหนดใหม่"
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16818 msgid "Alt"
16819 msgstr "Alt"
16820
16821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16822 msgid "Ctrl"
16823 msgstr "Ctrl"
16824
16825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16826 msgid "Shift"
16827 msgstr "Shift"
16828
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16830 msgid ""
16831 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16832 "\" can be modified."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Stream output MRL"
16838 msgstr "ส่งไบต์"
16839
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16841 msgid "Target:"
16842 msgstr "เป้าหมาย:"
16843
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16845 msgid ""
16846 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16847 "by adjusting the stream settings."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16851 msgid "MMSH"
16852 msgstr "MMSH"
16853
16854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16855 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16856 msgid "RTP"
16857 msgstr "RTP"
16858
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16860 msgid "UDP"
16861 msgstr "UDP"
16862
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16864 msgid "Channel name"
16865 msgstr "ชื่อของช่อง"
16866
16867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Select all elementary streams"
16870 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16871
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Video codec"
16875 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16876
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Audio codec"
16880 msgstr "เครื่องเสียง"
16881
16882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Subtitles codec"
16885 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16886
16887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Subtitles overlay"
16890 msgstr "บทพากย์"
16891
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Subtitle options"
16895 msgstr "คำบรรยาย"
16896
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Subtitles file"
16900 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16901
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16903 msgid ""
16904 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16905 "subtitles."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16911 msgstr "บทพากย์"
16912
16913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16914 msgid "Open file"
16915 msgstr "เปิดไฟล์"
16916
16917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
16918 msgid "Updates"
16919 msgstr "อัพเดต"
16920
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
16922 msgid "Check for updates"
16923 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16924
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
16926 msgid ""
16927 "\n"
16928 "You have the latest version of VLC\n"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16932 msgid "Broadcasts"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16936 msgid "Load"
16937 msgstr "โหลด"
16938
16939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16940 msgid "Load Configuration"
16941 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16942
16943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16944 msgid "Save Configuration"
16945 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16946
16947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16948 msgid "New broadcast"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16954 msgid "Choose"
16955 msgstr "เลือก"
16956
16957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Create"
16960 msgstr "ตรงกลาง"
16961
16962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16963 msgid "VLM stream"
16964 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
16965
16966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16967 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Use this to stream on a network."
16973 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16974
16975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16976 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16980 msgid ""
16981 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16982 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Use this to stream on a network"
16988 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16989
16990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16991 msgid ""
16992 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16993 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16994 "\n"
16995 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16996 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17000 msgid "You must choose a stream"
17001 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
17002
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17004 msgid "Unable to find playlist"
17005 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17006
17007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17008 msgid ""
17009 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17010 "ending times (in seconds).\n"
17011 "\n"
17012 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17013 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17017 msgid ""
17018 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17019 "the container format, proceed to the next page."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Transcode video (if available)"
17025 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17026
17027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17028 msgid ""
17029 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17030 "about it."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17034 msgid ""
17035 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17036 "about it."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17040 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17044 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17048 msgid "Please enter an address"
17049 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
17050
17051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17052 msgid ""
17053 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17054 "choices, some formats might not be available."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17058 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17062 msgid "You must choose a file to save to"
17063 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
17064
17065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17066 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17070 msgid ""
17071 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17072 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17073 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17074 "setting to 1."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17078 msgid ""
17079 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17080 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17081 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17082 "extra interface.\n"
17083 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17084 "default name will be used."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17088 msgid "More information"
17089 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17090
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17092 msgid "Save to file"
17093 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17094
17095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17096 msgid "Transcode audio (if available)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17100 msgid ""
17101 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17102 "correlated their movement will be."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17106 msgid "Creates several clones of the image"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Distortion"
17112 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17113
17114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Adds distortion effects"
17117 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17118
17119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Image inversion"
17122 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
17123
17124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Blurring"
17127 msgstr "น้ำเงิน"
17128
17129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17130 msgid "Magnify"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17134 msgid "Magnifies part of the image"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Puzzle"
17140 msgstr "ม่วง"
17141
17142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17143 msgid "Turns the image into a puzzle"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17147 msgid "Video Options"
17148 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
17149
17150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17151 msgid "Aspect Ratio"
17152 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17153
17154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17155 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17159 msgid ""
17160 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17161 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17165 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17169 msgid "Smooth :"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17173 msgid ""
17174 "Preamp\n"
17175 "12.0dB"
17176 msgstr ""
17177 "Preamp\n"
17178 "12.0dB"
17179
17180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17181 msgid ""
17182 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17183 "these settings to take effect.\n"
17184 "\n"
17185 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17186 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17187 "Video Filter Module inside the preferences."
17188 msgstr ""
17189 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
17190 "\n"
17191 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
17192 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
17193
17194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17195 msgid "More Information"
17196 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17197
17198 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Stopped"
17201 msgstr "หยุด"
17202
17203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Playing"
17206 msgstr "กำลังทำงาน"
17207
17208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17211 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17216 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
17217
17218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17221 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17222
17223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17226 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17227
17228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17231 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17232
17233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17234 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17238 #, fuzzy
17239 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17240 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17241
17242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17243 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17244 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
17245
17246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17247 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17248 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
17249
17250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17251 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17252 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
17253
17254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17255 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17256 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
17257
17258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17259 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17260 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
17261
17262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17263 #, fuzzy
17264 msgid "VideoLAN's Website"
17265 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
17266
17267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Online Help"
17270 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17273 msgid "About..."
17274 msgstr "เกี่ยวกับ..."
17275
17276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17277 msgid "Check for Updates..."
17278 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17279
17280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17281 #, fuzzy
17282 msgid "V&iew"
17283 msgstr "มุมมอง"
17284
17285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17286 msgid "&Settings"
17287 msgstr "&กำหนดค่า"
17288
17289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17290 msgid "&Navigation"
17291 msgstr "&ตัวนำทาง"
17292
17293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Embedded playlist"
17297 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17298
17299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Previous playlist item"
17302 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
17303
17304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Next playlist item"
17307 msgstr "เปิด playlist"
17308
17309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17310 msgid "Play slower"
17311 msgstr "เล่นช้าลง"
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17314 msgid "Play faster"
17315 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
17316
17317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17318 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17319 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
17320
17321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17322 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17323 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17324
17325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17326 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17327 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
17328
17329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17330 msgid ""
17331 " (wxWidgets interface)\n"
17332 "\n"
17333 msgstr ""
17334 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
17335 "\n"
17336
17337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17338 msgid "(c) "
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17342 msgid ""
17343 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17344 "http://www.videolan.org/\n"
17345 "\n"
17346 msgstr ""
17347 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17348 "http://www.videolan.org/\n"
17349 "\n"
17350
17351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17352 #, c-format
17353 msgid "About %s"
17354 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
17355
17356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17357 msgid "Show/Hide Interface"
17358 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
17359
17360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17361 msgid "Open D&irectory..."
17362 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17363
17364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17365 msgid "Open &Network Stream..."
17366 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17367
17368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17369 msgid "Media &Info..."
17370 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
17371
17372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17373 msgid "&Messages..."
17374 msgstr "&ข้อความ..."
17375
17376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17377 msgid "&Preferences..."
17378 msgstr "&ตัวเลือก..."
17379
17380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17381 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17382 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17383
17384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17385 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17386 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17387
17388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17389 msgid ""
17390 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17391 "and RAW)"
17392 msgstr ""
17393 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
17394
17395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17396 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17397 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
17398
17399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17400 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17401 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17402
17403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17404 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17405 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17406
17407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17408 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17409 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17410
17411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17412 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17413 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
17414
17415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17416 msgid "RTP Unicast"
17417 msgstr "RTP Unicast"
17418
17419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17420 msgid "Stream to a single computer."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17424 msgid "RTP Multicast"
17425 msgstr "RTP Multicast"
17426
17427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17428 msgid ""
17429 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17430 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17431 "work over the Internet."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17435 msgid ""
17436 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17437 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17438 "with 239.255."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17442 msgid ""
17443 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17444 "needs to send the stream several times."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17448 #, fuzzy
17449 msgid ""
17450 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17451 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17452 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17453 "at http://yourip:8080 by default."
17454 msgstr ""
17455 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
17456 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
17457
17458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Bookmarks dialog"
17461 msgstr "Bookmark %i"
17462
17463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17464 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17468 msgid "Extended GUI"
17469 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
17470
17471 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17472 msgid ""
17473 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Taskbar"
17479 msgstr "Tatar"
17480
17481 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17482 msgid "Minimal interface"
17483 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17484
17485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17486 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Size to video"
17492 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17493
17494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17495 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17499 msgid "Show labels in toolbar"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17503 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17507 msgid "Playlist view"
17508 msgstr "มุมมอง Playlist"
17509
17510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17511 msgid ""
17512 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17513 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17514 "with less features). You can select which one will be available on the "
17515 "toolbar (or both)."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17519 msgid "Embedded"
17520 msgstr "ฝัง"
17521
17522 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17523 msgid "Both"
17524 msgstr "ทั้งสอง"
17525
17526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17527 #, fuzzy
17528 msgid "wxWidgets interface module"
17529 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17530
17531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17532 msgid "last config"
17533 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
17534
17535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17536 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Folder"
17542 msgstr "wa]N"
17543
17544 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17545 msgid "Folder meta data"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17549 msgid "Blues"
17550 msgstr "Blues"
17551
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17553 msgid "Classic rock"
17554 msgstr "Classic rock"
17555
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17557 msgid "Country"
17558 msgstr "Country"
17559
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17561 msgid "Disco"
17562 msgstr "Disco"
17563
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17565 msgid "Funk"
17566 msgstr "Funk"
17567
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17569 msgid "Grunge"
17570 msgstr "Grunge"
17571
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17573 msgid "Hip-Hop"
17574 msgstr "Hip-Hop"
17575
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17577 msgid "Jazz"
17578 msgstr "Jazz"
17579
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17581 msgid "Metal"
17582 msgstr "Metal"
17583
17584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17585 msgid "New Age"
17586 msgstr "New Age"
17587
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17589 msgid "Oldies"
17590 msgstr "Oldies"
17591
17592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17593 msgid "Other"
17594 msgstr "Other"
17595
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17597 msgid "R&B"
17598 msgstr "R&B"
17599
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17601 msgid "Rap"
17602 msgstr "Rap"
17603
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17605 msgid "Industrial"
17606 msgstr "Industrial"
17607
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17609 msgid "Alternative"
17610 msgstr "Alternative"
17611
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17613 msgid "Death metal"
17614 msgstr "Death metal"
17615
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17617 msgid "Pranks"
17618 msgstr "Pranks"
17619
17620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17621 msgid "Soundtrack"
17622 msgstr "Soundtrack"
17623
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17625 msgid "Euro-Techno"
17626 msgstr "Euro-Techno"
17627
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17629 msgid "Ambient"
17630 msgstr "Ambient"
17631
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17633 msgid "Trip-Hop"
17634 msgstr "Trip-Hop"
17635
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17637 msgid "Vocal"
17638 msgstr "Vocal"
17639
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17641 msgid "Jazz+Funk"
17642 msgstr "Jazz+Funk"
17643
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17645 msgid "Fusion"
17646 msgstr "Fusion"
17647
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17649 msgid "Trance"
17650 msgstr "Trance"
17651
17652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17653 msgid "Instrumental"
17654 msgstr "Instrumental"
17655
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17657 msgid "Acid"
17658 msgstr "Acid"
17659
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17661 msgid "House"
17662 msgstr "House"
17663
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17665 msgid "Game"
17666 msgstr "Game"
17667
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17669 msgid "Sound clip"
17670 msgstr "Sound clip"
17671
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17673 msgid "Gospel"
17674 msgstr "Gospel"
17675
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17677 msgid "Alternative rock"
17678 msgstr "Alternative rock"
17679
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17681 msgid "Bass"
17682 msgstr "Bass"
17683
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17685 msgid "Soul"
17686 msgstr "Soul"
17687
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17689 msgid "Punk"
17690 msgstr "Punk"
17691
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17693 msgid "Space"
17694 msgstr "Space"
17695
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17697 msgid "Meditative"
17698 msgstr "Meditative"
17699
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17701 msgid "Instrumental pop"
17702 msgstr "Instrumental pop"
17703
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17705 msgid "Instrumental rock"
17706 msgstr "Instrumental rock"
17707
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17709 msgid "Ethnic"
17710 msgstr "Ethnic"
17711
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17713 msgid "Gothic"
17714 msgstr "Gothic"
17715
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17717 msgid "Darkwave"
17718 msgstr "Darkwave"
17719
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17721 msgid "Techno-Industrial"
17722 msgstr "Techno-Industrial"
17723
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17725 msgid "Electronic"
17726 msgstr "Electronic"
17727
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17729 msgid "Pop-Folk"
17730 msgstr "Pop-Folk"
17731
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17733 msgid "Eurodance"
17734 msgstr "Eurodance"
17735
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17737 msgid "Dream"
17738 msgstr "Dream"
17739
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17741 msgid "Southern rock"
17742 msgstr "Southern rock"
17743
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17745 msgid "Comedy"
17746 msgstr "Comedy"
17747
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17749 msgid "Cult"
17750 msgstr "Cult"
17751
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17753 msgid "Gangsta"
17754 msgstr "Gangsta"
17755
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17757 msgid "Top 40"
17758 msgstr "40อันดับแรก"
17759
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17761 msgid "Christian rap"
17762 msgstr "Christian rap"
17763
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17765 msgid "Pop/funk"
17766 msgstr "Pop/funk"
17767
17768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17769 msgid "Jungle"
17770 msgstr "Jungle"
17771
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17773 msgid "Native American"
17774 msgstr "Native American"
17775
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17777 msgid "Cabaret"
17778 msgstr "Cabaret"
17779
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17781 msgid "New wave"
17782 msgstr "New wave"
17783
17784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17785 msgid "Rave"
17786 msgstr "Rave"
17787
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17789 msgid "Showtunes"
17790 msgstr "Showtunes"
17791
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17793 msgid "Trailer"
17794 msgstr "Trailer"
17795
17796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17797 msgid "Lo-Fi"
17798 msgstr "Lo-Fi"
17799
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17801 msgid "Tribal"
17802 msgstr "Tribal"
17803
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17805 msgid "Acid punk"
17806 msgstr "Acid punk"
17807
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17809 msgid "Acid jazz"
17810 msgstr "Acid jazz"
17811
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17813 msgid "Polka"
17814 msgstr "Polka"
17815
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17817 msgid "Retro"
17818 msgstr "Retro"
17819
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17821 msgid "Musical"
17822 msgstr "Musical"
17823
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17825 msgid "Rock & roll"
17826 msgstr "Rock & roll"
17827
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17829 msgid "Hard rock"
17830 msgstr "Hard rock"
17831
17832 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17833 #, fuzzy
17834 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17835 msgstr "ID3 tags parser"
17836
17837 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17838 #, fuzzy
17839 msgid "MusicBrainz"
17840 msgstr "Musical"
17841
17842 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17843 msgid "MusicBrainz meta data"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17847 msgid "The username of your last.fm account"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17851 msgid "The password of your last.fm account"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17855 msgid "Audioscrobbler"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17859 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17863 msgid "Last.fm username not set"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17867 msgid ""
17868 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17869 "VLC.\n"
17870 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
17874 msgid "last.fm: Authentication failed"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
17878 msgid ""
17879 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17880 "relaunch VLC."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Dummy image chroma format"
17886 msgstr "รูปแบบ Log"
17887
17888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17889 msgid ""
17890 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17891 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17895 msgid "Save raw codec data"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17899 msgid ""
17900 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17901 "main options."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17905 msgid ""
17906 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17912 msgid "Dummy interface function"
17913 msgstr "Dummy interface function"
17914
17915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17916 msgid "Dummy Interface"
17917 msgstr "Dummy Interface"
17918
17919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17920 msgid "Dummy access function"
17921 msgstr "Dummy access function"
17922
17923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17924 msgid "Dummy demux function"
17925 msgstr "Dummy demux function"
17926
17927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17928 msgid "Dummy decoder"
17929 msgstr "Dummy decoder"
17930
17931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17932 msgid "Dummy decoder function"
17933 msgstr "Dummy decoder function"
17934
17935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17936 msgid "Dummy encoder function"
17937 msgstr "Dummy encoder function"
17938
17939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17940 msgid "Dummy audio output function"
17941 msgstr "Dummy audio output function"
17942
17943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17944 msgid "Dummy video output function"
17945 msgstr "Dummy video output function"
17946
17947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17948 msgid "Dummy Video output"
17949 msgstr "Dummy Video output"
17950
17951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17952 msgid "Dummy font renderer function"
17953 msgstr "Dummy font renderer function"
17954
17955 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
17956 msgid "Filename for the font you want to use"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
17960 msgid "Font size in pixels"
17961 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
17962
17963 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17964 msgid ""
17965 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17966 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17967 "font size."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
17971 msgid ""
17972 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17973 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
17977 msgid "Text default color"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
17981 msgid ""
17982 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17983 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17984 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17985 "(red + green), #FFFFFF = white"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
17989 msgid "Relative font size"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
17993 msgid ""
17994 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17995 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
17999 msgid "Smaller"
18000 msgstr "เล็กกว่า"
18001
18002 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18003 msgid "Small"
18004 msgstr "เล็ก"
18005
18006 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18007 msgid "Large"
18008 msgstr "ใหญ่"
18009
18010 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18011 msgid "Larger"
18012 msgstr "ใหญ่กว่า"
18013
18014 #: modules/misc/freetype.c:130
18015 msgid "Use YUVP renderer"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/misc/freetype.c:131
18019 msgid ""
18020 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18021 "you want to encode into DVB subtitles"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/misc/freetype.c:133
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Font Effect"
18027 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18028
18029 #: modules/misc/freetype.c:134
18030 msgid ""
18031 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18032 "readability."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/misc/freetype.c:142
18036 msgid "Background"
18037 msgstr "พื้นหลัง"
18038
18039 #: modules/misc/freetype.c:142
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Outline"
18042 msgstr "Olive"
18043
18044 #: modules/misc/freetype.c:143
18045 msgid "Fat Outline"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Text renderer"
18051 msgstr "Freetype2 font renderer"
18052
18053 #: modules/misc/freetype.c:156
18054 msgid "Freetype2 font renderer"
18055 msgstr "Freetype2 font renderer"
18056
18057 #: modules/misc/gnutls.c:65
18058 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/misc/gnutls.c:67
18062 msgid ""
18063 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18064 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/misc/gnutls.c:70
18068 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/misc/gnutls.c:72
18072 msgid ""
18073 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/misc/gnutls.c:77
18077 msgid "GnuTLS transport layer security"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/misc/gnutls.c:87
18081 #, fuzzy
18082 msgid "GnuTLS server"
18083 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18084
18085 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18086 msgid "Gtk+ GUI helper"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/misc/inhibit.c:61
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Power Management Inhibitor"
18092 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18093
18094 #: modules/misc/logger.c:119
18095 msgid "Log format"
18096 msgstr "รูปแบบ Log"
18097
18098 #: modules/misc/logger.c:121
18099 msgid ""
18100 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18101 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/misc/logger.c:125
18105 msgid ""
18106 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18107 "\"."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/misc/logger.c:130
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Logging"
18113 msgstr "เข้าใช้งาน"
18114
18115 #: modules/misc/logger.c:131
18116 #, fuzzy
18117 msgid "File logging"
18118 msgstr "wa]Noeg-hk"
18119
18120 #: modules/misc/logger.c:137
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Log filename"
18123 msgstr "ชื่อไฟล์"
18124
18125 #: modules/misc/logger.c:137
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Specify the log filename."
18128 msgstr "เลือกไฟล์"
18129
18130 #: modules/misc/logger.c:142
18131 #, fuzzy
18132 msgid "RRD output file"
18133 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18134
18135 #: modules/misc/logger.c:143
18136 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Lua interface"
18142 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18143
18144 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Lua interface module to load"
18147 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18148
18149 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Lua inteface configuration"
18152 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18153
18154 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18155 msgid ""
18156 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18157 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Lua Meta"
18163 msgstr "Metal"
18164
18165 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18166 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18170 msgid "Lua Art"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18174 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Lua Playlist"
18180 msgstr "Playlist"
18181
18182 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18183 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Lua Interface Module"
18189 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18190
18191 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18192 msgid "AltiVec memcpy"
18193 msgstr "AltiVec memcpy"
18194
18195 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18196 msgid "libc memcpy"
18197 msgstr "libc memcpy"
18198
18199 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18200 msgid "3D Now! memcpy"
18201 msgstr "3D Now! memcpy"
18202
18203 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18204 msgid "MMX memcpy"
18205 msgstr "MMX memcpy"
18206
18207 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18208 msgid "MMX EXT memcpy"
18209 msgstr "MMX EXT memcpy"
18210
18211 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Server"
18214 msgstr "บริการ"
18215
18216 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18217 msgid ""
18218 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18219 "notifications are sent locally."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Growl password on the Growl server."
18225 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18226
18227 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18230 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18231
18232 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18233 msgid "Growl Notification Plugin"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Title format string"
18239 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18240
18241 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18242 msgid ""
18243 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18244 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18248 #, fuzzy
18249 msgid "MSN Now-Playing"
18250 msgstr "กำลังทำงาน"
18251
18252 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Timeout (ms)"
18255 msgstr "เวลา"
18256
18257 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18258 msgid "How long the notification will be displayed "
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18262 msgid "Notify"
18263 msgstr "แจ้งเตือน"
18264
18265 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18266 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18270 msgid ""
18271 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18272 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18273 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18274 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18275 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18276 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18277 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18281 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Flip vertical position"
18287 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18288
18289 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18290 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Vertical offset"
18296 msgstr "Metal"
18297
18298 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18299 msgid ""
18300 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18301 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Shadow offset"
18307 msgstr "สุ่ม"
18308
18309 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18310 msgid ""
18311 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18315 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18319 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18323 msgid "XOSD interface"
18324 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18325
18326 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18327 #, fuzzy
18328 msgid "OSD configuration importer"
18329 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18330
18331 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18332 #, fuzzy
18333 msgid "XML OSD configuration importer"
18334 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18335
18336 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18337 #, fuzzy
18338 msgid "M3U playlist exporter"
18339 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18340
18341 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Old playlist exporter"
18344 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18345
18346 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18347 #, fuzzy
18348 msgid "XSPF playlist export"
18349 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18350
18351 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18352 msgid "HAL devices detection"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18356 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18360 msgid ""
18361 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18362 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18366 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18370 msgid "video"
18371 msgstr "วิดีโอ"
18372
18373 #: modules/misc/quartztext.c:80
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Mac Text renderer"
18376 msgstr "Freetype2 font renderer"
18377
18378 #: modules/misc/quartztext.c:81
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Quartz font renderer"
18381 msgstr "Freetype2 font renderer"
18382
18383 #: modules/misc/rtsp.c:49
18384 #, fuzzy
18385 msgid "RTSP host address"
18386 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18387
18388 #: modules/misc/rtsp.c:51
18389 msgid ""
18390 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18391 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18392 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18393 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/misc/rtsp.c:56
18397 msgid "Maximum number of connections"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/misc/rtsp.c:57
18401 msgid ""
18402 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18403 "0 means no limit."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/misc/rtsp.c:60
18407 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/misc/rtsp.c:62
18411 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/rtsp.c:64
18415 msgid ""
18416 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18417 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18418 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18419 "The default is 5."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/misc/rtsp.c:70
18423 msgid "RTSP VoD"
18424 msgstr "RTSP VoD"
18425
18426 #: modules/misc/rtsp.c:71
18427 msgid "RTSP VoD server"
18428 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18429
18430 #: modules/misc/screensaver.c:89
18431 msgid "X Screensaver disabler"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/misc/svg.c:65
18435 #, fuzzy
18436 msgid "SVG template file"
18437 msgstr "เลือกไฟล์"
18438
18439 #: modules/misc/svg.c:66
18440 msgid ""
18441 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18445 msgid "C module that does nothing"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Miscellaneous stress tests"
18451 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18452
18453 #: modules/misc/win32text.c:88
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Win32 font renderer"
18456 msgstr "Freetype2 font renderer"
18457
18458 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18459 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18460 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18461
18462 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18463 msgid "Simple XML Parser"
18464 msgstr "Simple XML Parser"
18465
18466 #: modules/mux/asf.c:48
18467 msgid "Title to put in ASF comments."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/mux/asf.c:50
18471 msgid "Author to put in ASF comments."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/mux/asf.c:52
18475 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/mux/asf.c:53
18479 msgid "Comment"
18480 msgstr "หมายเหตุ"
18481
18482 #: modules/mux/asf.c:54
18483 msgid "Comment to put in ASF comments."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/mux/asf.c:56
18487 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/mux/asf.c:57
18491 msgid "Packet Size"
18492 msgstr "ขนาด Packet "
18493
18494 #: modules/mux/asf.c:58
18495 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18496 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18497
18498 #: modules/mux/asf.c:61
18499 msgid "ASF muxer"
18500 msgstr "ASF muxer"
18501
18502 #: modules/mux/asf.c:539
18503 msgid "Unknown Video"
18504 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18505
18506 #: modules/mux/avi.c:42
18507 msgid "AVI muxer"
18508 msgstr "AVI muxer"
18509
18510 #: modules/mux/dummy.c:40
18511 msgid "Dummy/Raw muxer"
18512 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18513
18514 #: modules/mux/mp4.c:44
18515 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/mux/mp4.c:46
18519 msgid ""
18520 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18521 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18522 "downloading."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/mux/mp4.c:56
18526 msgid "MP4/MOV muxer"
18527 msgstr "MP4/MOV muxer"
18528
18529 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18530 msgid "DTS delay (ms)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18534 msgid ""
18535 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18536 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18537 "inside the client decoder."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18541 msgid "PES maximum size"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18545 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18549 msgid "PS muxer"
18550 msgstr "PS muxer"
18551
18552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Video PID"
18555 msgstr "วิดีโอ"
18556
18557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18558 msgid ""
18559 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18560 "the video."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Audio PID"
18566 msgstr "Audio CD"
18567
18568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18569 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18573 msgid "SPU PID"
18574 msgstr "SPU PID"
18575
18576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18577 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18581 msgid "PMT PID"
18582 msgstr "PMT PID"
18583
18584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18585 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18589 msgid "TS ID"
18590 msgstr "TS ID"
18591
18592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18593 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18597 msgid "NET ID"
18598 msgstr "NET ID"
18599
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18601 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18605 #, fuzzy
18606 msgid "PMT Program numbers"
18607 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18608
18609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18610 msgid ""
18611 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18612 "to be enabled."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18616 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18620 msgid ""
18621 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18622 "be enabled."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18626 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18630 msgid ""
18631 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18632 "be enabled."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18636 msgid "Set PID to ID of ES"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18640 msgid ""
18641 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18642 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18646 msgid "Data alignment"
18647 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18648
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18650 msgid ""
18651 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18652 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18656 msgid "Shaping delay (ms)"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18660 msgid ""
18661 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18662 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18663 "especially for reference frames."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Use keyframes"
18669 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18670
18671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18672 msgid ""
18673 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18674 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18675 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18676 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18677 "the biggest frames in the stream."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18681 msgid "PCR delay (ms)"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18685 msgid ""
18686 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18687 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18691 msgid "Minimum B (deprecated)"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18695 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18699 msgid "Maximum B (deprecated)"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18703 msgid ""
18704 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18705 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18706 "inside the client decoder."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18710 msgid "Crypt audio"
18711 msgstr "Crypt audio"
18712
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18714 msgid "Crypt audio using CSA"
18715 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18716
18717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18718 msgid "Crypt video"
18719 msgstr "Crypt video"
18720
18721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18722 msgid "Crypt video using CSA"
18723 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18724
18725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18726 #, fuzzy
18727 msgid "CSA Key"
18728 msgstr "CSA ck"
18729
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18731 msgid ""
18732 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18736 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18740 msgid ""
18741 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18742 "header from the value before encrypting."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18746 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18750 msgid "Multipart JPEG muxer"
18751 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18752
18753 #: modules/mux/ogg.c:47
18754 msgid "Ogg/OGM muxer"
18755 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18756
18757 #: modules/mux/wav.c:41
18758 msgid "WAV muxer"
18759 msgstr "WAV muxer"
18760
18761 #: modules/packetizer/copy.c:42
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Copy packetizer"
18764 msgstr "DTS audio packetizer"
18765
18766 #: modules/packetizer/h264.c:48
18767 #, fuzzy
18768 msgid "H.264 video packetizer"
18769 msgstr "H264 video demuxer"
18770
18771 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18772 #, fuzzy
18773 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18774 msgstr "DTS audio packetizer"
18775
18776 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18777 #, fuzzy
18778 msgid "MPEG4 video packetizer"
18779 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18780
18781 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18782 msgid "Sync on Intra Frame"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18786 msgid ""
18787 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18788 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18792 #, fuzzy
18793 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18794 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18795
18796 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18797 #, fuzzy
18798 msgid "VC-1 packetizer"
18799 msgstr "DTS audio packetizer"
18800
18801 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18802 msgid "Bonjour services"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18806 msgid "Bonjour"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18810 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18811 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18812 msgid "Devices"
18813 msgstr "เครื่อง"
18814
18815 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18816 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18820 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Podcasts"
18823 msgstr "Podcast parser"
18824
18825 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18826 #, fuzzy
18827 msgid "SAP multicast address"
18828 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18829
18830 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18831 msgid ""
18832 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18833 "However, you can specify a specific address."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18837 msgid "IPv4 SAP"
18838 msgstr "IPv4 SAP"
18839
18840 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18841 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18845 msgid "IPv6 SAP"
18846 msgstr "IPv6 SAP"
18847
18848 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18849 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18853 #, fuzzy
18854 msgid "IPv6 SAP scope"
18855 msgstr "IPv6 SAP"
18856
18857 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18858 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18862 msgid "SAP timeout (seconds)"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18866 msgid ""
18867 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18871 msgid "Try to parse the announce"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18875 msgid ""
18876 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18877 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18881 #, fuzzy
18882 msgid "SAP Strict mode"
18883 msgstr "โหมดเงียบ"
18884
18885 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18886 msgid ""
18887 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18888 "announcements."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18892 msgid "Use SAP cache"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/services_discovery/sap.c:108
18896 msgid ""
18897 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18898 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/services_discovery/sap.c:112
18902 msgid ""
18903 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18904 "announcements."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/services_discovery/sap.c:123
18908 #, fuzzy
18909 msgid "SAP Announcements"
18910 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
18911
18912 #: modules/services_discovery/sap.c:150
18913 #, fuzzy
18914 msgid "SDP Descriptions parser"
18915 msgstr "คำอธิบาย"
18916
18917 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Session"
18920 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18921
18922 #: modules/services_discovery/sap.c:880
18923 msgid "Tool"
18924 msgstr "เครื่องมือ"
18925
18926 #: modules/services_discovery/sap.c:885
18927 msgid "User"
18928 msgstr "ผู้ใช้"
18929
18930 #: modules/services_discovery/shout.c:49
18931 msgid "Shoutcast Radio"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/services_discovery/shout.c:51
18935 msgid "Shoutcast TV"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/services_discovery/shout.c:53
18939 msgid "Freebox TV"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18943 msgid "Shoutcast radio listings"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/services_discovery/shout.c:81
18947 msgid "Shoutcast TV listings"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/services_discovery/shout.c:88
18951 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18955 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18959 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Autodel"
18965 msgstr "ผู้เขียน"
18966
18967 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18968 msgid "Automatically add/delete input streams"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18972 msgid ""
18973 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18974 "this stream later."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18978 msgid ""
18979 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18980 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18981 "need to raise caching values."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18985 msgid "ID Offset"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18989 msgid ""
18990 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18991 "IDs bridge_in will register."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Bridge"
18997 msgstr "ความกว้าง"
18998
18999 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Bridge stream output"
19002 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19003
19004 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Bridge out"
19007 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19008
19009 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19010 msgid "Bridge in"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/stream_out/description.c:47
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Description stream output"
19016 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19017
19018 #: modules/stream_out/display.c:37
19019 msgid "Enable/disable audio rendering."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/stream_out/display.c:39
19023 msgid "Enable/disable video rendering."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/stream_out/display.c:41
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19029 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19030
19031 #: modules/stream_out/display.c:50
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Display stream output"
19034 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19035
19036 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Duplicate stream output"
19039 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19040
19041 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19042 msgid "Output access method"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/stream_out/es.c:38
19046 #, fuzzy
19047 msgid "This is the default output access method that will be used."
19048 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19049
19050 #: modules/stream_out/es.c:40
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Audio output access method"
19053 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19054
19055 #: modules/stream_out/es.c:42
19056 #, fuzzy
19057 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19058 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19059
19060 #: modules/stream_out/es.c:43
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Video output access method"
19063 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19064
19065 #: modules/stream_out/es.c:45
19066 #, fuzzy
19067 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19068 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19069
19070 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19071 msgid "Output muxer"
19072 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19073
19074 #: modules/stream_out/es.c:49
19075 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19076 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19077
19078 #: modules/stream_out/es.c:50
19079 msgid "Audio output muxer"
19080 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19081
19082 #: modules/stream_out/es.c:52
19083 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19084 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19085
19086 #: modules/stream_out/es.c:53
19087 msgid "Video output muxer"
19088 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19089
19090 #: modules/stream_out/es.c:55
19091 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19092 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19093
19094 #: modules/stream_out/es.c:57
19095 msgid "Output URL"
19096 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19097
19098 #: modules/stream_out/es.c:59
19099 msgid "This is the default output URI."
19100 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19101
19102 #: modules/stream_out/es.c:60
19103 msgid "Audio output URL"
19104 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19105
19106 #: modules/stream_out/es.c:62
19107 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19108 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19109
19110 #: modules/stream_out/es.c:63
19111 msgid "Video output URL"
19112 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19113
19114 #: modules/stream_out/es.c:65
19115 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19116 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19117
19118 #: modules/stream_out/es.c:74
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Elementary stream output"
19121 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19122
19123 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19124 #, c-format
19125 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/stream_out/gather.c:39
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Gathering stream output"
19131 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19132
19133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19134 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Sample aspect ratio"
19140 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19141
19142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19143 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19147 msgid "Video filter"
19148 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19149
19150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19151 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Image chroma"
19157 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19158
19159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19160 msgid ""
19161 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19162 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19166 msgid "Mosaic bridge"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Mosaic bridge stream output"
19172 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19173
19174 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19175 #, fuzzy
19176 msgid "This is the output URL that will be used."
19177 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19178
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19180 msgid "SDP"
19181 msgstr "SDP"
19182
19183 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19184 msgid ""
19185 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19186 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19187 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19188 "SDP to be announced via SAP."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19192 msgid "Muxer"
19193 msgstr "Muxer"
19194
19195 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19196 #, fuzzy
19197 msgid ""
19198 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19199 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19200 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19201
19202 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Session name"
19205 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19206
19207 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19208 msgid ""
19209 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19210 "Descriptor)."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Session description"
19216 msgstr "คำอธิบาย"
19217
19218 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19219 msgid ""
19220 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19221 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Session URL"
19227 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19228
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19230 msgid ""
19231 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19232 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19233 "(Session Descriptor)."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Session email"
19239 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19240
19241 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19242 msgid ""
19243 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19244 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19248 msgid "Session phone number"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19252 msgid ""
19253 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19254 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19258 #, fuzzy
19259 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19260 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19261
19262 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19263 msgid "Audio port"
19264 msgstr "พอร์ตเสียง"
19265
19266 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19267 msgid ""
19268 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19269 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19270
19271 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19272 msgid "Video port"
19273 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19274
19275 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19276 msgid ""
19277 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19278 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19279
19280 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19281 msgid ""
19282 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19283 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19284 "in default)."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19288 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19292 msgid ""
19293 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19294 "packets."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19298 #, fuzzy
19299 msgid "DCCP transport"
19300 msgstr "พอร์ต UDP"
19301
19302 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19303 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19307 #, fuzzy
19308 msgid "TCP transport"
19309 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
19310
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19312 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19316 #, fuzzy
19317 msgid "UDP-Lite transport"
19318 msgstr "พอร์ต UDP"
19319
19320 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19321 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19325 msgid "MP4A LATM"
19326 msgstr "MP4A LATM"
19327
19328 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19329 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19333 #, fuzzy
19334 msgid "RTP stream output"
19335 msgstr "ส่งไบต์"
19336
19337 #: modules/stream_out/standard.c:39
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Output method to use for the stream."
19340 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19341
19342 #: modules/stream_out/standard.c:42
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Muxer to use for the stream."
19345 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19346
19347 #: modules/stream_out/standard.c:43
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Output destination"
19350 msgstr "เป้าหมาย"
19351
19352 #: modules/stream_out/standard.c:45
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19355 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19356
19357 #: modules/stream_out/standard.c:48
19358 msgid ""
19359 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19360 "you choose to use SAP."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/stream_out/standard.c:51
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Session groupname"
19366 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19367
19368 #: modules/stream_out/standard.c:53
19369 msgid ""
19370 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19371 "if you choose to use SAP."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/stream_out/standard.c:75
19375 #, fuzzy
19376 msgid "SAP announcing"
19377 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19378
19379 #: modules/stream_out/standard.c:76
19380 msgid "Announce this session with SAP."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/stream_out/standard.c:85
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Standard stream output"
19386 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19387
19388 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19389 msgid "Files"
19390 msgstr "ไฟล์"
19391
19392 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19393 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19397 msgid "Sizes"
19398 msgstr "ขนาด"
19399
19400 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19401 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19405 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19406 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19407
19408 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19409 msgid "Command UDP port"
19410 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19411
19412 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19413 msgid "UDP port to listen to for commands."
19414 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19415
19416 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19417 msgid "Command"
19418 msgstr "คำสั่ง"
19419
19420 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19421 msgid "Initial command to execute."
19422 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19423
19424 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19425 msgid "GOP size"
19426 msgstr "ขนาด GOP"
19427
19428 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19429 msgid "Number of P frames between two I frames."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19433 msgid "Quantizer scale"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19437 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19441 msgid "Mute audio"
19442 msgstr "ปิดเสียง"
19443
19444 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19445 msgid "Mute audio when command is not 0."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19449 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Video encoder"
19455 msgstr "Dirac video encoder"
19456
19457 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19458 #, fuzzy
19459 msgid ""
19460 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19461 "options)."
19462 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19463
19464 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Destination video codec"
19467 msgstr "Dirac video decoder"
19468
19469 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19470 #, fuzzy
19471 msgid "This is the video codec that will be used."
19472 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19473
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Video bitrate"
19477 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19478
19479 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19480 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Video scaling"
19486 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19487
19488 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19489 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Video frame-rate"
19495 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19496
19497 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19498 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19502 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19508 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19509
19510 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19511 msgid "Maximum video width"
19512 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19513
19514 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Maximum output video width."
19517 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19518
19519 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Maximum video height"
19522 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19523
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Maximum output video height."
19527 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19528
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19530 msgid ""
19531 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19532 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Video crop (top)"
19538 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
19539
19540 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19541 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Video crop (left)"
19547 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19548
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19550 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Video crop (bottom)"
19556 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19557
19558 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19559 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Video crop (right)"
19565 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19566
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19568 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19572 msgid "Video padding (top)"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19576 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Video padding (left)"
19582 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19583
19584 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19585 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19589 msgid "Video padding (bottom)"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19593 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Video padding (right)"
19599 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19600
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19602 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Video canvas width"
19608 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
19609
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19611 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Video canvas height"
19617 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19618
19619 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19620 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19624 msgid "Video canvas aspect ratio"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19628 msgid ""
19629 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19630 "accordingly."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Audio encoder"
19636 msgstr "Raw audio encoder"
19637
19638 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19639 #, fuzzy
19640 msgid ""
19641 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19642 "options)."
19643 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19644
19645 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Destination audio codec"
19648 msgstr "เป้าหมาย"
19649
19650 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19651 #, fuzzy
19652 msgid "This is the audio codec that will be used."
19653 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19654
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Audio bitrate"
19658 msgstr "พอร์ตเสียง"
19659
19660 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19661 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Audio sample rate"
19667 msgstr "พอร์ตเสียง"
19668
19669 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19670 msgid ""
19671 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Audio channels"
19677 msgstr "ช่องเสียง"
19678
19679 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19680 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Audio filter"
19686 msgstr "ไฟล์"
19687
19688 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19689 msgid ""
19690 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19691 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Subtitles encoder"
19697 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19698
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19700 #, fuzzy
19701 msgid ""
19702 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19703 "options)."
19704 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19705
19706 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Destination subtitles codec"
19709 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19710
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19712 #, fuzzy
19713 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19714 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19715
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19717 msgid ""
19718 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19719 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19720 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19721 "of subpicture modules"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19725 msgid "OSD menu"
19726 msgstr "เมนู OSD "
19727
19728 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19729 msgid ""
19730 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Number of threads"
19736 msgstr "จำนวนแถว"
19737
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19741 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19742
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19744 msgid "High priority"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19748 msgid ""
19749 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19753 msgid "Synchronise on audio track"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19757 msgid ""
19758 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19759 "on the audio track."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19763 msgid ""
19764 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19765 "rate."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Transcode stream output"
19771 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19772
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Overlays/Subtitles"
19776 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19777
19778 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19779 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19783 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19788 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19789 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19790 msgid "Conversions from "
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19794 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19795 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19796
19797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19798 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19799 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19800
19801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19802 #, fuzzy
19803 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19804 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19805
19806 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19807 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19808 msgid "MMX conversions from "
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19812 msgid "SSE2 conversions from "
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19816 msgid "AltiVec conversions from "
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19820 msgid ""
19821 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19822 "threshold value will be the brighness defined below."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Image contrast (0-2)"
19828 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19829
19830 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19831 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19835 msgid "Image hue (0-360)"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19839 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19843 msgid "Image saturation (0-3)"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19847 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19851 msgid "Image brightness (0-2)"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19855 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19859 msgid "Image gamma (0-10)"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19863 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Image properties filter"
19869 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19870
19871 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19872 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19876 msgid "Transparency mask"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19880 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Alpha mask video filter"
19886 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19887
19888 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Alpha mask"
19891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19892
19893 #: modules/video_filter/blend.c:95
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Video pictures blending"
19896 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19897
19898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19899 msgid ""
19900 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19901 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19902 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19903 "default)."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Bluescreen U value"
19909 msgstr "Bluescreen"
19910
19911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19912 msgid ""
19913 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19914 "Defaults to 120 for blue."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Bluescreen V value"
19920 msgstr "Bluescreen"
19921
19922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19923 msgid ""
19924 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19925 "Defaults to 90 for blue."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Bluescreen U tolerance"
19931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19932
19933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19934 msgid ""
19935 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19936 "value between 10 and 20 seems sensible."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Bluescreen V tolerance"
19942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19943
19944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19945 msgid ""
19946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19947 "value between 10 and 20 seems sensible."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Bluescreen video filter"
19953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19954
19955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19956 msgid "Bluescreen"
19957 msgstr "Bluescreen"
19958
19959 #: modules/video_filter/clone.c:54
19960 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_filter/clone.c:57
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Video output modules"
19966 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19967
19968 #: modules/video_filter/clone.c:58
19969 msgid ""
19970 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19971 "separated list of modules."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/video_filter/clone.c:64
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Clone video filter"
19977 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19978
19979 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19980 msgid ""
19981 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19982 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19983 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19984 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19988 msgid "Color threshold filter"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19992 msgid "Saturaton threshold"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19996 msgid "Similarity threshold"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/video_filter/crop.c:68
20000 msgid "Crop geometry (pixels)"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/video_filter/crop.c:69
20004 msgid ""
20005 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20006 "<left offset> + <top offset>."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/video_filter/crop.c:71
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Automatic cropping"
20012 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20013
20014 #: modules/video_filter/crop.c:72
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20017 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20018
20019 #: modules/video_filter/crop.c:75
20020 msgid "Ratio max (x 1000)"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/video_filter/crop.c:76
20024 msgid ""
20025 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20026 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20027 "4/3."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/video_filter/crop.c:78
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Manual ratio"
20033 msgstr "ช่วงเวลา"
20034
20035 #: modules/video_filter/crop.c:79
20036 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/video_filter/crop.c:81
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Number of images for change"
20042 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20043
20044 #: modules/video_filter/crop.c:82
20045 msgid ""
20046 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20047 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20048 "trigger recrop."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/video_filter/crop.c:84
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Number of lines for change"
20054 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20055
20056 #: modules/video_filter/crop.c:85
20057 msgid ""
20058 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20059 "that ratio changed and trigger recrop."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/video_filter/crop.c:87
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Number of non black pixels "
20065 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20066
20067 #: modules/video_filter/crop.c:88
20068 msgid ""
20069 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/video_filter/crop.c:91
20073 msgid "Skip percentage (%)"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_filter/crop.c:92
20077 msgid ""
20078 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20079 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/crop.c:94
20083 msgid "Luminance threshold "
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_filter/crop.c:95
20087 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/video_filter/crop.c:99
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Crop video filter"
20093 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20094
20095 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Cropping failed"
20098 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20099
20100 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20101 #, fuzzy
20102 msgid "VLC could not open the video output module."
20103 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20104
20105 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Deinterlace mode"
20108 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20109
20110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20111 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Streaming deinterlace mode"
20117 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20118
20119 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20122 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20123
20124 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Deinterlacing video filter"
20127 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20128
20129 #: modules/video_filter/erase.c:49
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Image mask"
20132 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20133
20134 #: modules/video_filter/erase.c:50
20135 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/erase.c:53
20139 msgid "X coordinate of the mask."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/video_filter/erase.c:55
20143 msgid "Y coordinate of the mask."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/erase.c:60
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Erase video filter"
20149 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20150
20151 #: modules/video_filter/erase.c:61
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Erase"
20154 msgstr "พัก"
20155
20156 #: modules/video_filter/extract.c:58
20157 #, fuzzy
20158 msgid "RGB component to extract"
20159 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20160
20161 #: modules/video_filter/extract.c:59
20162 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/video_filter/extract.c:69
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Extract RGB component video filter"
20168 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20169
20170 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20171 #, fuzzy
20172 msgid "video-filter-event"
20173 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20174
20175 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20176 msgid "Gaussian's std deviation"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20180 msgid ""
20181 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20182 "to 3*sigma away in any direction."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Gaussian blur video filter"
20188 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20189
20190 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Gaussian Blur"
20193 msgstr "Russian"
20194
20195 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Distort mode"
20198 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20199
20200 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20201 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20205 msgid "Gradient image type"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20209 msgid ""
20210 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20211 "keep colors."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20215 msgid "Apply cartoon effect"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20219 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20223 msgid "Edge"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Hough"
20229 msgstr "House"
20230
20231 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Gradient video filter"
20234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20235
20236 #: modules/video_filter/grain.c:47
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Grain video filter"
20239 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20240
20241 #: modules/video_filter/grain.c:48
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Grain"
20244 msgstr "German"
20245
20246 #: modules/video_filter/invert.c:45
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Invert video filter"
20249 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20250
20251 #: modules/video_filter/invert.c:46
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Color inversion"
20254 msgstr "ช่วงเวลา"
20255
20256 #: modules/video_filter/logo.c:66
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Logo filenames"
20259 msgstr "รูปแบบ Log"
20260
20261 #: modules/video_filter/logo.c:67
20262 msgid ""
20263 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20264 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20265 "simply enter its filename."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/logo.c:70
20269 msgid "Logo animation # of loops"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_filter/logo.c:71
20273 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/video_filter/logo.c:73
20277 msgid "Logo individual image time in ms"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/video_filter/logo.c:74
20281 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/logo.c:77
20285 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/logo.c:80
20289 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/video_filter/logo.c:82
20293 msgid "Transparency of the logo"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/logo.c:83
20297 msgid ""
20298 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20299 "opacity)."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/video_filter/logo.c:85
20303 msgid "Logo position"
20304 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
20305
20306 #: modules/video_filter/logo.c:87
20307 msgid ""
20308 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20309 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_filter/logo.c:99
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Logo video filter"
20315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20316
20317 #: modules/video_filter/logo.c:101
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Logo overlay"
20320 msgstr "รูปแบบ Log"
20321
20322 #: modules/video_filter/logo.c:122
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Logo sub filter"
20325 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20326
20327 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20330 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20331
20332 #: modules/video_filter/marq.c:80
20333 msgid ""
20334 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20335 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20336 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20337 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20338 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20339 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20340 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20341 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20342 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20346 msgid "X offset"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20350 msgid "X offset, from the left screen edge."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20354 msgid "Y offset"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20358 msgid "Y offset, down from the top."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/video_filter/marq.c:99
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Timeout"
20364 msgstr "เวลา"
20365
20366 #: modules/video_filter/marq.c:100
20367 msgid ""
20368 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20369 "(remains forever)."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_filter/marq.c:116
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Marquee position"
20375 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20376
20377 #: modules/video_filter/marq.c:118
20378 msgid ""
20379 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20380 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20381 "6 = top-right)."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Misc"
20387 msgstr "ดิสค์"
20388
20389 #: modules/video_filter/marq.c:161
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Marquee display"
20392 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
20393
20394 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20395 msgid ""
20396 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20397 "opaque (default)."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20401 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20405 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20409 msgid "Top left corner X coordinate"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20413 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20417 msgid "Top left corner Y coordinate"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20421 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20425 msgid "Border width"
20426 msgstr "ความกว้างของขอบ"
20427
20428 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20429 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20433 msgid "Border height"
20434 msgstr "ความสูงของขอบ"
20435
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20437 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Mosaic alignment"
20443 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20444
20445 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20446 msgid ""
20447 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20449 "6 = top-right)."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Positioning method"
20455 msgstr "ตำแหน่ง"
20456
20457 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20458 msgid ""
20459 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20460 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20461 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20465 #: modules/video_filter/wall.c:55
20466 msgid "Number of rows"
20467 msgstr "จำนวนแถว"
20468
20469 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20470 msgid ""
20471 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20472 "to \"fixed\")."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20476 #: modules/video_filter/wall.c:51
20477 msgid "Number of columns"
20478 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20479
20480 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20481 msgid ""
20482 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20483 "set to \"fixed\"."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20487 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20491 msgid "Keep original size"
20492 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20493
20494 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20497 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20498
20499 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Elements order"
20502 msgstr "โหมดเงียบ"
20503
20504 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20505 msgid ""
20506 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20507 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20508 "bridge\" module."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20512 msgid "Offsets in order"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20516 msgid ""
20517 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20518 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20519 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20523 msgid ""
20524 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20525 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20526 "input."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20530 msgid "fixed"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20534 #, fuzzy
20535 msgid "offsets"
20536 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20537
20538 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Mosaic video sub filter"
20541 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20542
20543 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Mosaic"
20546 msgstr "Musical"
20547
20548 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20549 msgid "Blur factor (1-127)"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20553 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Motion blur filter"
20559 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20560
20561 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Motion detect video filter"
20564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20565
20566 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20567 msgid "Motion Detect"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/noise.c:47
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Noise video filter"
20573 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20574
20575 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20576 msgid "OpenCV face detection example filter"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20580 #, fuzzy
20581 msgid "OpenCV example"
20582 msgstr "เปิดไฟล์"
20583
20584 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20585 msgid "Haar cascade filename"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20589 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20593 msgid "Use input chroma unaltered"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20597 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20601 msgid "RGB32"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Don't display any video"
20607 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20608
20609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Display the input video"
20612 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
20613
20614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Display the processed video"
20617 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20618
20619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20620 msgid "Show only errors"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20624 msgid "Show errors and warnings"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20628 msgid "Show everything including debug messages"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20632 #, fuzzy
20633 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20634 msgstr "เปิดไฟล์"
20635
20636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20637 #, fuzzy
20638 msgid "OpenCV"
20639 msgstr "เปิด"
20640
20641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20642 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20646 msgid ""
20647 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20648 "OpenCV filter"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20652 #, fuzzy
20653 msgid "OpenCV filter chroma"
20654 msgstr "เปิดไฟล์"
20655
20656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20657 msgid ""
20658 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Wrapper filter output"
20664 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
20665
20666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20667 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20671 msgid "Wrapper filter verbosity"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20675 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20679 #, fuzzy
20680 msgid "OpenCV internal filter name"
20681 msgstr "เปิดไฟล์"
20682
20683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20684 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20688 msgid "Configuration file"
20689 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20690
20691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20694 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20695
20696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20697 msgid "Path to OSD menu images"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20701 msgid ""
20702 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20703 "configuration file."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20707 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20711 msgid "Menu position"
20712 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20713
20714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20715 msgid ""
20716 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20718 "6 = top-right)."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Menu timeout"
20724 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20725
20726 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20727 msgid ""
20728 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20729 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20730 "visible."
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20734 msgid "Menu update interval"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20738 msgid ""
20739 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20740 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20741 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20742 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20746 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20750 msgid ""
20751 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20752 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20753 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20754 "is fully transparent (value 0)."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20758 msgid "On Screen Display menu"
20759 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
20760
20761 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20762 msgid ""
20763 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20767 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20771 msgid "Active windows"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20775 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20779 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Panoramix"
20785 msgstr "โปรแกรม"
20786
20787 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20788 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20792 msgid ""
20793 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20794 "misalignment due to autoratio control)"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20798 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20802 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20806 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20810 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Attenuation"
20816 msgstr "ช่วงเวลา"
20817
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20819 msgid ""
20820 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20821 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20827 msgstr "ช่วงเวลา"
20828
20829 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20830 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20834 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20838 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Attenuation, end (in %)"
20844 msgstr "ช่วงเวลา"
20845
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20847 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20851 msgid "middle position (in %)"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20855 msgid ""
20856 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20857 "of blended zone"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20861 msgid "Gamma (Red) correction"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20865 msgid ""
20866 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20870 msgid "Gamma (Green) correction"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20874 msgid ""
20875 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20879 msgid "Gamma (Blue) correction"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20883 msgid ""
20884 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20888 msgid "Black Crush for Red"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20892 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20896 msgid "Black Crush for Green"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20904 msgid "Black Crush for Blue"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20912 msgid "White Crush for Red"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20916 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20920 msgid "White Crush for Green"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20928 msgid "White Crush for Blue"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20936 msgid "Black Level for Red"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20940 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20944 msgid "Black Level for Green"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20952 msgid "Black Level for Blue"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20960 msgid "White Level for Red"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20964 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20968 msgid "White Level for Green"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20972 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20976 msgid "White Level for Blue"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20980 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Xinerama option"
20986 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
20987
20988 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20989 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Psychedelic video filter"
20995 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20996
20997 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Number of puzzle rows"
21000 msgstr "จำนวนแถว"
21001
21002 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Number of puzzle columns"
21005 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21006
21007 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21008 msgid "Make one tile a black slot"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21012 msgid ""
21013 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21019 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21020
21021 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Ripple video filter"
21024 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21025
21026 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21027 msgid "Angle in degrees"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21031 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Rotate video filter"
21037 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21038
21039 #: modules/video_filter/rss.c:120
21040 msgid "Feed URLs"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/video_filter/rss.c:121
21044 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21045 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
21046
21047 #: modules/video_filter/rss.c:122
21048 msgid "Speed of feeds"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/rss.c:123
21052 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/rss.c:124
21056 msgid "Max length"
21057 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
21058
21059 #: modules/video_filter/rss.c:125
21060 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/video_filter/rss.c:127
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Refresh time"
21066 msgstr "Rundi"
21067
21068 #: modules/video_filter/rss.c:128
21069 msgid ""
21070 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21071 "feeds are never updated."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/rss.c:130
21075 msgid "Feed images"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/rss.c:131
21079 msgid "Display feed images if available."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/rss.c:138
21083 msgid ""
21084 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21085 "totally opaque."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/rss.c:151
21089 msgid "Text position"
21090 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
21091
21092 #: modules/video_filter/rss.c:153
21093 msgid ""
21094 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21095 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21096 "right)."
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/video_filter/rss.c:157
21100 msgid "Title display mode"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/video_filter/rss.c:158
21104 msgid ""
21105 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21106 "images are enabled, 1 otherwise."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/rss.c:173
21110 msgid "Don't show"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/rss.c:173
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Always visible"
21116 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
21117
21118 #: modules/video_filter/rss.c:173
21119 msgid "Scroll with feed"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/rss.c:213
21123 msgid "RSS and Atom feed display"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21127 #, fuzzy
21128 msgid "RV32 conversion filter"
21129 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
21130
21131 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Seam Carving video filter"
21134 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21135
21136 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Seam Carving"
21139 msgstr "การตั้งค่า..."
21140
21141 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21142 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21146 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21150 msgid "Augment contrast between contours."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Sharpen video filter"
21156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21157
21158 #: modules/video_filter/transform.c:59
21159 msgid "Transform type"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/transform.c:60
21163 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21164 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
21165
21166 #: modules/video_filter/transform.c:63
21167 msgid "Rotate by 90 degrees"
21168 msgstr "หมุน 90 องศา"
21169
21170 #: modules/video_filter/transform.c:64
21171 msgid "Rotate by 180 degrees"
21172 msgstr "หมุน 180 องศา"
21173
21174 #: modules/video_filter/transform.c:64
21175 msgid "Rotate by 270 degrees"
21176 msgstr "หมุน 270 องศา"
21177
21178 #: modules/video_filter/transform.c:65
21179 msgid "Flip horizontally"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/transform.c:65
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Flip vertically"
21185 msgstr "Metal"
21186
21187 #: modules/video_filter/transform.c:70
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Video transformation filter"
21190 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21191
21192 #: modules/video_filter/wall.c:52
21193 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/wall.c:56
21197 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/wall.c:60
21201 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/wall.c:63
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Element aspect ratio"
21207 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21208
21209 #: modules/video_filter/wall.c:64
21210 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/wall.c:70
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Wall video filter"
21216 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21217
21218 #: modules/video_filter/wall.c:71
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Image wall"
21221 msgstr "Large Hall"
21222
21223 #: modules/video_filter/wave.c:48
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Wave video filter"
21226 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21227
21228 #: modules/video_output/aa.c:53
21229 msgid "ASCII Art"
21230 msgstr "ASCII Art"
21231
21232 #: modules/video_output/aa.c:56
21233 #, fuzzy
21234 msgid "ASCII-art video output"
21235 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21236
21237 #: modules/video_output/caca.c:78
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Color ASCII art video output"
21240 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21241
21242 #: modules/video_output/directfb.c:67
21243 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_output/fb.c:71
21247 msgid "Run fb on current tty."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_output/fb.c:73
21251 msgid ""
21252 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21253 "handling with caution)"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_output/fb.c:84
21257 msgid "Framebuffer resolution to use."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_output/fb.c:86
21261 msgid ""
21262 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21263 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_output/fb.c:102
21267 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21271 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21272 msgid "X11 display"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/video_output/ggi.c:56
21276 msgid ""
21277 "X11 hardware display to use.\n"
21278 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_output/glide.c:62
21282 #, fuzzy
21283 msgid "3dfx Glide video output"
21284 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21285
21286 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21287 #, fuzzy
21288 msgid "HD1000 video output"
21289 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
21290
21291 #: modules/video_output/image.c:48
21292 msgid "Image format"
21293 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21294
21295 #: modules/video_output/image.c:49
21296 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_output/image.c:51
21300 msgid "Image width"
21301 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21302
21303 #: modules/video_output/image.c:52
21304 msgid ""
21305 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21306 "characteristics."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_output/image.c:56
21310 msgid "Image height"
21311 msgstr "ความสูงของภาพ"
21312
21313 #: modules/video_output/image.c:57
21314 msgid ""
21315 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21316 "video characteristics."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_output/image.c:61
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Recording ratio"
21322 msgstr "บันทึก"
21323
21324 #: modules/video_output/image.c:62
21325 msgid ""
21326 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/video_output/image.c:65
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Filename prefix"
21332 msgstr "ชื่อไฟล์"
21333
21334 #: modules/video_output/image.c:66
21335 msgid ""
21336 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21337 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_output/image.c:70
21341 msgid "Always write to the same file"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_output/image.c:71
21345 msgid ""
21346 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21347 "this case, the number is not appended to the filename."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_output/image.c:82
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Image video output"
21353 msgstr "Dummy Video output"
21354
21355 #: modules/video_output/mga.c:57
21356 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21360 #, fuzzy
21361 msgid "DirectX 3D video output"
21362 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21363
21364 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21365 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21369 msgid ""
21370 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21371 "doesn't have any effect when using overlays."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21375 msgid "Use video buffers in system memory"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21379 msgid ""
21380 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21381 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21382 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21383 "doesn't have any effect when using overlays."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21387 msgid "Use triple buffering for overlays"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21391 msgid ""
21392 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21393 "better video quality (no flickering)."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21397 msgid "Name of desired display device"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21401 msgid ""
21402 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21403 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21404 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Enable wallpaper mode "
21410 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21411
21412 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21413 msgid ""
21414 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21415 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21416 "desktop must not already have a wallpaper."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21420 #, fuzzy
21421 msgid "DirectX video output"
21422 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21423
21424 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Wallpaper"
21427 msgstr "เล็กกว่า"
21428
21429 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21430 #, fuzzy
21431 msgid "OpenGL video output"
21432 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21433
21434 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Windows GAPI video output"
21437 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21438
21439 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Windows GDI video output"
21442 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21443
21444 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Cube"
21447 msgstr "Club"
21448
21449 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21450 msgid "Transparent Cube"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_output/opengl.c:121
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Cylinder"
21456 msgstr "ล้าง"
21457
21458 #: modules/video_output/opengl.c:121
21459 msgid "Torus"
21460 msgstr "Torus"
21461
21462 #: modules/video_output/opengl.c:121
21463 msgid "Sphere"
21464 msgstr "Sphere"
21465
21466 #: modules/video_output/opengl.c:121
21467 msgid "SQUAREXY"
21468 msgstr "SQUAREXY"
21469
21470 #: modules/video_output/opengl.c:121
21471 msgid "SQUARER"
21472 msgstr "SQUARER"
21473
21474 #: modules/video_output/opengl.c:121
21475 msgid "ASINXY"
21476 msgstr "ASINXY"
21477
21478 #: modules/video_output/opengl.c:121
21479 msgid "ASINR"
21480 msgstr "ASINR"
21481
21482 #: modules/video_output/opengl.c:121
21483 msgid "SINEXY"
21484 msgstr "SINEXY"
21485
21486 #: modules/video_output/opengl.c:121
21487 msgid "SINER"
21488 msgstr "SINER"
21489
21490 #: modules/video_output/opengl.c:149
21491 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_output/opengl.c:150
21495 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_output/opengl.c:151
21499 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_output/opengl.c:152
21503 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_output/opengl.c:153
21507 msgid "Point of view x-coordinate"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_output/opengl.c:154
21511 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_output/opengl.c:156
21515 msgid "Point of view y-coordinate"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_output/opengl.c:157
21519 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_output/opengl.c:159
21523 msgid "Point of view z-coordinate"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_output/opengl.c:160
21527 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_output/opengl.c:163
21531 #, fuzzy
21532 msgid "OpenGL Provider"
21533 msgstr "เปิดไฟล์..."
21534
21535 #: modules/video_output/opengl.c:164
21536 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_output/opengl.c:165
21540 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/video_output/opengl.c:166
21544 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_output/opengl.c:170
21548 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21552 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21556 msgid "QT Embedded display"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21560 msgid ""
21561 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21562 "the DISPLAY environment variable."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21566 #, fuzzy
21567 msgid "QT Embedded video output"
21568 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21569
21570 #: modules/video_output/sdl.c:107
21571 #, fuzzy
21572 msgid "SDL chroma format"
21573 msgstr "รูปแบบ Log"
21574
21575 #: modules/video_output/sdl.c:109
21576 msgid ""
21577 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21578 "improve performances by using the most efficient one."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_output/sdl.c:119
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21584 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
21585
21586 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Snapshot width"
21589 msgstr "จับภาพ"
21590
21591 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21592 msgid "Width of the snapshot image."
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Snapshot height"
21598 msgstr "จับภาพ"
21599
21600 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21601 msgid "Height of the snapshot image."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Chroma"
21607 msgstr "คำสั่ง"
21608
21609 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21610 msgid ""
21611 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21615 msgid "Cache size (number of images)"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21619 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Snapshot module"
21625 msgstr "จับภาพ"
21626
21627 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21628 #, fuzzy
21629 msgid "SVGAlib video output"
21630 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21631
21632 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21633 #, fuzzy
21634 msgid "XVideo adaptor number"
21635 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21636
21637 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21638 msgid ""
21639 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21640 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Alternate fullscreen method"
21647 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21648
21649 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21650 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21651 msgid ""
21652 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21653 "its drawbacks.\n"
21654 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21655 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21656 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21657 "show on top of the video."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21662 msgid ""
21663 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21664 "DISPLAY environment variable."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21668 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Screen for fullscreen mode."
21671 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21672
21673 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21675 msgid ""
21676 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21677 "1 for the second."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21681 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21685 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21686 msgid "Use shared memory"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21690 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21691 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21695 #, fuzzy
21696 msgid "X11 video output"
21697 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21698
21699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21700 msgid ""
21701 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21702 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21706 #, fuzzy
21707 msgid "XVimage chroma format"
21708 msgstr "รูปแบบ Log"
21709
21710 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21711 msgid ""
21712 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21713 "to improve performances by using the most efficient one."
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21717 #, fuzzy
21718 msgid "XVideo extension video output"
21719 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
21720
21721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21722 msgid "XVMC adaptor number"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21726 msgid ""
21727 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21728 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21732 #, fuzzy
21733 msgid "X11 display name"
21734 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21735
21736 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21737 msgid ""
21738 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21739 "the value of the DISPLAY environment variable."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21745 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21746
21747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21748 msgid ""
21749 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21750 "0 for first screen, 1 for the second."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21754 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21758 msgid "You can choose the crop style to apply."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21762 #, fuzzy
21763 msgid "XVMC extension video output"
21764 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21765
21766 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21767 #, fuzzy
21768 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21769 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
21770
21771 #: modules/visualization/goom.c:56
21772 msgid "Goom display width"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/visualization/goom.c:57
21776 msgid "Goom display height"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/visualization/goom.c:58
21780 msgid ""
21781 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21782 "will be prettier but more CPU intensive)."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/visualization/goom.c:61
21786 msgid "Goom animation speed"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/visualization/goom.c:62
21790 msgid ""
21791 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/visualization/goom.c:68
21795 msgid "Goom"
21796 msgstr "Goom"
21797
21798 #: modules/visualization/goom.c:69
21799 msgid "Goom effect"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Effects list"
21805 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21806
21807 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21808 msgid ""
21809 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21810 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21814 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21818 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Number of bands"
21824 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21825
21826 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21827 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21831 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21835 msgid "Band separator"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Number of blank pixels between bands."
21841 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21842
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Amplification"
21846 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
21847
21848 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21849 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Enable peaks"
21855 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21856
21857 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21858 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21862 msgid "Enable original graphic spectrum"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21866 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Enable bands"
21872 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21873
21874 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21875 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Enable base"
21881 msgstr "เปิดใช้งาน"
21882
21883 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21884 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21888 msgid "Base pixel radius"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21892 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Spectral sections"
21898 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
21899
21900 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21901 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Peak height"
21907 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21908
21909 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21910 msgid "Total pixel height of the peak items."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21914 msgid "Peak extra width"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21918 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21922 msgid "V-plane color"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21926 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Number of stars"
21932 msgstr "จำนวนแถว"
21933
21934 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21935 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Visualizer"
21941 msgstr "ภาพประกอบ"
21942
21943 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Visualizer filter"
21946 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21947
21948 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21949 msgid "Spectrum analyser"
21950 msgstr ""
21951
21952 #~ msgid "Codec Name"
21953 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
21954
21955 #~ msgid "Codec Description"
21956 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
21957
21958 #~ msgid "Help options"
21959 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21960
21961 #, fuzzy
21962 #~ msgid "Charset"
21963 #~ msgstr "Cabaret"
21964
21965 #, fuzzy
21966 #~ msgid "Video Device Name "
21967 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
21968
21969 #, fuzzy
21970 #~ msgid "Audio Device Name "
21971 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
21972
21973 #, fuzzy
21974 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
21975 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21976
21977 #, fuzzy
21978 #~ msgid "Open directory"
21979 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
21980
21981 #, fuzzy
21982 #~ msgid "Select the device"
21983 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
21984
21985 #~ msgid "Save file..."
21986 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
21987
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "Default Interface"
21990 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
21991
21992 #~ msgid "Album/movie/show title"
21993 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
21994
21995 #~ msgid "Report a Bug"
21996 #~ msgstr "รายงาน Bug"
21997
21998 #~ msgid "Use DVD menus"
21999 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
22000
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid "Track number/Position"
22003 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
22004
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "Normal rate"
22007 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
22008
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "&Stats"
22011 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Manage"
22015 #~ msgstr "&จัดการ"
22016
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "Ctrl+X"
22019 #~ msgstr "Ctrl"
22020
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid "Dock playlist"
22023 #~ msgstr "playlist"
22024
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "Interfaces"
22027 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
22028
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "Show columns"
22031 #~ msgstr "Showtunes"
22032
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "OSS Device"
22035 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
22036
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "Alsa Device"
22039 #~ msgstr "เครื่อง"
22040
22041 #~ msgid "&View"
22042 #~ msgstr "&มุมมอง"
22043
22044 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
22045 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
22046
22047 #~ msgid "(no title)"
22048 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
22049
22050 #~ msgid "(no artist)"
22051 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
22052
22053 #~ msgid "(no album)"
22054 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "no artist"
22058 #~ msgstr "ศิลปิน"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "no album"
22062 #~ msgstr "อัลบัม"
22063
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "Ctrl+Z"
22066 #~ msgstr "Ctrl"
22067
22068 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22069 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
22070
22071 #~ msgid ""
22072 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
22073 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
22074 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
22075
22076 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22077 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
22078
22079 #~ msgid "Growl password"
22080 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
22081
22082 #~ msgid "Growl UDP port"
22083 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "Video Monitor"
22087 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "Statistics input file"
22091 #~ msgstr "สถิติ"
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Statistics output file"
22095 #~ msgstr "สถิติ"
22096
22097 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22098 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
22099
22100 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22101 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
22102
22103 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22104 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
22105
22106 #~ msgid "Console"
22107 #~ msgstr "คอนโซล"
22108
22109 #~ msgid "Manually added"
22110 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
22111
22112 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22113 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
22114
22115 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
22116 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
22117
22118 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
22119 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
22120
22121 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
22122 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
22123
22124 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
22125 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
22126
22127 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
22128 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
22129
22130 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
22131 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
22132
22133 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
22134 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
22135
22136 #~ msgid "Playlist metademux"
22137 #~ msgstr "Playlist metademux"
22138
22139 #~ msgid "Mime type"
22140 #~ msgstr "ชนิด Mime "
22141
22142 #~ msgid "Open Messages Window"
22143 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
22144
22145 #~ msgid "M3U file"
22146 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
22147
22148 #~ msgid "Sorted by Artist"
22149 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
22150
22151 #~ msgid "Sorted by Album"
22152 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
22153
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid "Media File"
22156 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
22157
22158 #, fuzzy
22159 #~ msgid "Download when asked"
22160 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
22161
22162 #, fuzzy
22163 #~ msgid "spacing"
22164 #~ msgstr "string"
22165
22166 #, fuzzy
22167 #~ msgid "Line"
22168 #~ msgstr "เข้าระบบ"
22169
22170 #, fuzzy
22171 #~ msgid "enabled"
22172 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
22173
22174 #, fuzzy
22175 #~ msgid "Disk"
22176 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"